de alta presión y recogida de los accesorios ...................355
protección contra heladas) ...............................................355
343
Page 4
NEPTUNE 4 FA
español
Símbolos de las indicaciones
Van marcadas
con este símbolo de peligro las
instrucciones de
seguridad de este
manual cuya inobservancia puede conducir a
situaciones de peligro para las
personas.
Antes de poner en
servicio la máquina
limpiadora de alta
presión léa obligatoriamente también
las instrucciones de
manejo que suministramos adjunto y guárdelas a su alcance.
En este lugar
se encuentran
recomenda-cio-
nes o indicaciones que facilitan el trabajo y hacen más seguro el servicio.
Este símbolo lo
encontrará en las
instrucciones de
seguridad cuya inobservancia puede
conducir a situaciones de peligro para la máquina y
su funcionamiento.
1 Avisos de seguridad importantes
describe en el apartado 6, cuando
se quiera desplazar la máquina y
los accesorios a temperatura en
torno a 0°C o inferiores.
Antes de la puesta en funcionamiento
Si su máquina trifásica ha sido
suministrada sin enchufe, haga
que un electricista la dote de
un enchufe trifásico idóneo con
contacto de puesta a tierra.
Verifi que el estado reglamentario
de la máquina de limpieza a
alta presión antes de ponerla en
servicio.
Comprobar en intervalos
regulares si el cable tiene algún
deterioro o desgaste. Poner
la máquina limpiadora de alta
presión únicamente en servicio
si la línea de alimentación de la
red está en un estado impecable
(¡en caso de deterioro, peligro de
sacudidas eléctricas!).
Compruebe Vd. la tensión
nominal de la máquina limpiadora
a presión antes de conectarla a la
red. Asegúrese de que la tensión
de la red coincida con la que
indica la placa de características.
Conecte el suministro de
corriente para la máquina de
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Para su propia seguridad
El aparato
- solamente debe ser utilizado
por personas que hayan sido
instruidas en su manejo y expresamente encomendadas
para esta tarea.
- solamente debe ser utilizado
en presencia de un supervisor.
- no debe ser utilizado por niños.
- no usar por personas con incacidad física o mental.
Advertencia
• Asegúrese de que las
emisiones del escape no se
producen cerca de tomas de
aire.
• La máquina debe utilizarse
exclusivamente con los
productos químicos para
limpieza suministrados o
recomendados por Nilfi sk-
ALTO. El uso de otros
productos químicos puede
afectar seriamente a la
seguridad de la máquina.
• Riesgo de explosión – No use
344
el limpiador para pulverizar
con líquidos infl amables.
Generalidades
La explotación de la máquina
limpiadora de alta presión
está sometida a las directivas
nacionales en vigor.
A parte de estas instrucciones de
manejo y de las directivas en vigor
en el país de empleo referente
a la prevención de accidentes,
también deberán considerarse las
reglas técnicas reconocidas para
un trabajo seguro y adecuado.
Es Deberá omitirse todo trabajo
que pueda hacer que merme la
seguridad.
No deje abierto el mango de la
pistola.
Transporte
Las grandes ruedas de la máquina
facilitan su desplazamiento.
Para transportar la máquina con
seguridad en y sobre vehículos,
recomendamos su fi jación con
cinturones, de modo que no
pueda deslizarse o volcarse, y
poner el freno.
Se recomienda la utilización de
anticongelantes, tal como se
1)
Page 5
NEPTUNE 4 FA
limpieza a alta presión a una
de alta presión.
instalación con interruptor de
protección de corrientes de fuga.
Éste interrumpe el suministro de
corriente cuando la corriente de
No seguir empleando la máquina
si el cable o la manguera de alta
presión están deteriorados.
fuga hacia tierra supere los 30
mA por 30 ms, o bien contiene
un circuito de comprobación de
puesta tierra.
Procurar de que haya sufi ciente
circulación de aire. ¡No tapar la
máquina ni trabajar con ella en
un local donde no haya sufi ciente
Respete las disposiciones y
ventilación!
ordenanzas legales vigentes en
su caso. Antes de cada puesta
en marcha, se ha de controlar
visualmente las partes esenciales
de la máquina de limpieza a alta
presión.
¡PRECAUCIÓN!
El chorro a alta presión puede
ser peligroso si se usa indebidamente. El chorro no debe ser
dirigido nunca a personas, animales, instalaciones bajo ten-
O bien, utilice líquido anticon-
gelante!
No ponga nunca la máquina en
servicio sin que tenga agua. Los
manguitos de la
bomba también pueden
deteriorarse si falta agua durante
poco tiempo.
sión o a la máquina misma.
Póngase ropa y gafas de pro-
Conexiones de agua
tección.
No dirigir el chorro hacia sí mismo
ni hacia otras personas para
limpiarse la ropa o el calzado.
¡Peligro de lesiones!
potable, siempre que se haya
instalado una válvula que evite
Al estar en funcionamiento la
máquina se producen fuerzas
de retroceso en el dispositivo
de chorro y, estando doblado el
tubo pulverizador, se produce
adicionalmente un momento de
giro, por lo cual es imprescindible
sostener el dispositivo de chorro
con las dos manos.
flujos de retorno, del tipo BA de
acuerdo a la norma EN 1717. Si
no se le ha suministrado esta
válvula contra flujos de retorno,
podrá pedirla a su distribuidor.
La longitud de la manguera en-
tre la válvula contra flujos de
retorno y el limpiador a alta
presión debe ser de 12 metros,
como mínimo, para absorber
No utilizar la máquina si en el
área de trabajo se encuentran
personas que no llevan ropa
protectora.
posibles picos de presión. La
operación de succión (de, por
ejemplo, un depósito para rec-
ogida de agua de lluvia) se re-
aliza sin la válvula contra flujos
Deberá comprobarse si de la
superfície del objeto a limpiar se
desprenden materias peligrosas
que penetran en el medio
ambiente al limpiar el objeto en
cuestión, p. ej. asbesto, aceite.
No limpie piezas de goma, tejidos
de retorno. Póngase en contac-
to con su distribuidor que le
recomendará el equipo de suc-
ción más adecuado.
En cuanto el agua atraviesa la
válvula BA, deja de ser potable
inmediatamente.
o semejantes con el chorro
redondo. Guarde sufi ciente
Servicio
distancia entre la tobera de alta
presión y la superfi cie a limpiar,
para no dañarla.
Mantenga cerradas todas las
cubiertas y portezuelas de la
máquina.
¡No utilizar la manguera de alta
presión como cuerda de tracción!
La presión de trabajo y la
temperatura máxima permitidas
están impresas en la manguera
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
¡PRECAUCIÓN!
Los cables de extensión no
idóneos pueden resultar pe-
ligrosos. Desenrolle siempre
¡Guardar la máquina de
manera que esté protegida contra las heladas
Este limpiador/máquina limpiadora
debe conectarse
exclusivamente al
suministro de agua
por completo el tambor del
cable con objeto de evitar peligros de incendio debidos a su
recalentamiento.
El enchufe y los acoplamientos
de los cables de extensión tienen
que ser estancos al agua.
En caso de utilizar un cable
prolongador, considere los
diámetros mínimos del cable
Longitud del cable Diámetro
Largo del
cable
m
cc 20 m
20 hasta 50 m
Corte transversal
<16 A<25 A
ø1.5mm²ø2.5mm²
ø2.5mm²ø4.0mm²
No deteriorar el cable eléctrico
(p. ej. pisándolo, tirando de él
o aplastándolo). Sacar el cable
eléctrico cogiéndolo directamente
del enchufe (no tirando ni estirando
del cable).
¡PRECAUCIÓN!
Está prohibido utilizar combustibles no idóneos (p. ej. gasolina), ya que pueden ser una
fuente de peligro.
No utilice la máquina en las
gasolineras u otras zonas
peligrosas debido al peligro
de explosión que emana del
quemador, sino fuera de la
zona de peligro establecida
(en Alemania respete: TRbF
–Directrices Técnicas sobre
Líquidos Infl amables).
La instalación en espacios
cerrados requiere que se respeten
las ordenanzas de construcción
relativas a la conducción de los
gases de escape al exterior. Se
ha de cuidar de que exista un
suministro sufi ciente de aire fresco.
Al conectar de la máquina a una
chimenea, se ha de respetar las
ordenanzas locales. Con mucho
gusto pondremos a su disposición
propuestas de conexiones.
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta que el
agua caliente y el vapor
salen a 150°C cuando fun-
ciona en el estado de vapor.
345
español
Page 6
NEPTUNE 4 FA
español
¡ATENCIÓN!
No toque el orificio de salida de gas de escape, y
no la destape. Peligro de
lesión y de incendio.
No toque, cubra ni coloque
la manguera o el cable sobre
la chimenea. Peligro para
las personas y riesgo de
sobrecalentamiento e incendio.
Sistema electrico
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con chorro
de agua las máquinas eléctricas: peligro para personas,
peligro de cortocircuitos.
La máquina deberá conectarse
únicamente a una instalación correcta.
El encendido produce breves caídas de la tensión.
Con impedancias de red (conexión doméstica) menores de
0,15 no son de esperar fallos.
En caso de duda, póngase en
contacto con la compañía de suministro de electricidad local.
Mantenimiento y reparacion
¡ATENCION!
El limpiador debe desconectarse de su fuente de alimentación para operaciones de
limpieza de la máquina, mantenimiento, sustitución de
piezas o para adaptar la máquina a otra función.
Sólo está permitido realizar los
trabajos de mantenimiento que
están descritos en estas instrucciones de manejo. Utilizar únicamente las piezas originales de
recambio de Nilfisk-Alto. No llevar
a cabo ninguna modificación técnica en la máquina limpiadora de
alta presiòn.
¡ATENCIÓN!
Las mangueras de alta presión,
las piezas de empalme y acoplamiento son importantes para la
seguridad del equipo. ¡No utilice
más que piezas de alta presión
autorizadas por el fabricante!
La línea de conexión a la red no
puede desviarse de la ejecución
especificada por el fabricante y
sólo puede ser cambiada por un
técnico electricista.
Diríjase con todos los demás
trabajos de mantenimiento y de
reparaciones al servicio de asistencia de Nilfisk-Alto o a un taller
especializado y autorizado.
Comprobación
La máquina de limpieza por alta
presión cumple con las ”Directrices para las máquinas de proyección de chorro líquido“ de
Alemania. Se ha de comprobar la
seguridad de funcionamiento de
la máquina de limpieza por alta
presión, siguiendo la Ordenanza de prevención de accidentes
”Trabajos con máquinas de proyección de chorro líquido (BGV
D15)“, cuando se requiera, pero
al menos cada 12 meses, por personal capacitado.
Después de cada reparación o
modificación deberá medirse la
resistencia del conductor protector, la resistencia del aislamiento
y la corriente de escape. Deberá
realizarse, además, un control visual del cable eléctrico, así como
una medición de la
tensión y de la corriente y una
prueba de funcionamiento. Nuestros técnicos del servicio de asistencia están a su disposición
como expertos.
Las reglas alemanas referente a
la prevención de accidentes completas “Trabajar con
eyectores de líquidos” pueden pedirse a través de Carl HeymannsVerlag KG, Luxemburger Str. 449,
D-50939 Colonia(Alemania) o a
través de la correspondiente caja
de previsión contra accidentes.
Las partes conductoras de presión de esta máquina de limpieza
por alta presión han sido fabricadas correctamente conforme
al § 9 de las Ordenanzas sobre
recipientes a presión, y han sido
sometidas con éxito a pruebas de
presión.
Válvula de derivación
La presión de la bomba se reduce mediante una “válvula de derivación” que devuelve el agua a
la entrada de la bomba a presión
mínima. El punto donde se produce la inserción se fija y sella en
fábrica por lo que no debe ajustarse.
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la
máquina
346
Este limpiador a alta presión
se ha diseñado para uso
profesional. Puede utilizarse
para la limpieza de equipos
de construcción y agrícolas,
establos, vehículos, superficies
oxidadas, etc.
El limpiador no está aprobado
para la limpieza de superficies
que estén en contacto con
alimentos.
En el Capítulo 5 se describen
distintos usos del limpiador a
alta presión.
Utilice siempre el limpiador
del modo descrito en
estas instrucciones de
funcionamiento. Cualquier otro
uso podría dañar el limpiador
o la superficie a limpiar o
bien, podría provocar lesiones
personales de gravedad.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Page 7
NEPTUNE 4 FA
2.2 Elementos de manejo
Véase la figura en la hoja desplegable de estas instrucciones de
servicio
1 Pistola de aspersión
2 Soporte de la lanza de
aspersión
3 Tablero de mando
4 Manómetro
5 Tubo de carga de combustible
6 Soporte para suspensión de
7 Bloqueo de la tapa
8 Manivela del tambor de la
9 Conexión de la manguera de
10 Interruptor principal con
11 Dosificación de agente de
12 Indicación de disponibilidad de
13 Relleno de aceite de bomba
1)
grúa
manguera
alta presión
en máquinas sin tambor para
manguera
regulador de temperatura
limpieza
servicio
(Neptune..X)
1)
1)
14 Mantenimiento por el servicio
técnico de Alto
15 Relleno de Alto AntiStone
16 Relleno de combustible
17 Rodillo de dirección con freno
18 Conexión para el agua
19 Tubo de carga de
anticongelante
20 Tubo de carga de Alto
AntiStone
21 Depósito de agente de
limpieza
22 Tambor para la manguera
(Neptune..X)
23 Gancho para enrollar cable
24 Asidero para abrir la tapa
1)
1)
español
3 Antes de la puesta en servicio
3.1 Instalación
3.2 Poner los frenos
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Las máquinas de combustión
de aceite requieren, para funcionar sin fallos, una mezcla de
aire de combustión y combustible calculada con exactitud.
La presión del aire y el contenido de oxígeno dependen del
lugar de utilización y varían
con la altura. Independientemente del combustible usado.
La máquina de limpieza por alta
presión ha sido sometida a rigurosos ensayos y ajustada en fá-
brica para alcanzar las mejores
prestaciones. La fábrica está
situada a aprox. 120 m sobre el
nivel del mar; el ajuste del quemador de aceite es óptimo para
esta altitud.
Si el lugar de utilización de la
máquina está a más de 1200 m
sobre el nivel del mar, se tiene
que regular el quemador para
obtener un funcionamiento libre
de fallos y económico. Diríjase
con este objeto a su proveedor o
al servicio técnico de Alto.
1. Antes de la primera puesta
en servicio, verifique atentamente si existen daños o
deficiencias y comunique
inmediatamente los daños
constatados a su proveedor
de productos Alto.
2. Ponga en marcha la máquina sólo si está en perfecto
estado.
3. Ponga el freno.
La pendiente en que se instale
4.
la máquina limpiadora de alta
presión no debe exceder en
ningún caso los 10º en cual-
quier dirección.
347
Page 8
NEPTUNE 4 FA
español
3.3 Montaje del tambor de
la manguera
1)
3.4 Montar grapa para
lanza de alta presión
STOP
1.
2.
Ø
1. Tire de la caperuza de retención de la manivela como indica la flecha.
2. Alinee las pestañas de retención de la manivela con
las escotaduras en el eje del
tambor de la manguera.
3. Enchufe la manivela al eje.
4. Bloquee la manivela presionando sobre la caperuza de
retención.
ø
1. Insertar la grapa en el soporte del estribo de empuje:
Lanza de alta
presión
1)
Grapa
3.5 Llenado del depósito
de agente de limpieza
3.6 Llenado del depósito
de reserva para Alto
AntiStone
1)
agente de limpieza con
agente de limpieza de Alto.
Respecto al volumen de
llenado, véase el apartado
9.4, ”Características“.
1. Utilice para el llenado la botella suministrada.
El descalcificante ”Alto AntiStone“ impide la precipitación
de creadores de dureza y actúa,
al mismo tiempo, como anticorrosivo.
Utilice únicamente, por razones
de compatibilidad, el ”Alto AntiStone“ ya ensayado. Pida a
tiempo un paquete de reserva
(n° de pedido 8466, 6 x 1 l).
1. Llene el depósito de
348
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
El fuel-oil comienza a coagular por
debajo de °8 C (punto de opacidad).
Debido a ello, se pueden presentar
problemas en el arranque del quemador. Se recomienda, por ello,
añadir al fuel-oil en el periodo de
invierno un depresor del punto de
fluidez o de solidificación (suministrable por el comercio del ramo de
aceites combustibles).
3.9 Empalme de la
manguera de alta
presión
3.9.1 Máquinas con tambor
para la manguera
El sistema de dosificación anticalcáreo de Nilfisk Alto se configura en la fábrica.
Para ajustar la potencia del
agua recomendamos que se
pruebe la toma de agua.
˚dH˚f˚eDosis
Aplique el esquema para conseguir la dosis correcta de anticalcáreo/antiarenas y agua, y
añada la mezcla al depósito anticalcáreo.
Con la máquina fría:
1. Llene el depósito de combustible (fuel-oil extraligero o
aceite diesel DIN 51 603).
Se puede usar bio-diesel (observe las advertencias al
respecto en el capítulo 1).
El combustible tiene que estar
libre de impurezas.
Respecto al volumen de
llenado, véase el apartado
9.4, ”Características“.
1. Enchufe el empalme rápido
(A) de la manguera de alta
presión a la boquilla en el
centro del eje.
español
3.9.2 Máquinas sin tambor
para la manguera
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
1. Enchufe el empalme rápido
de la manguera de alta presión a la toma de alta presión
de la máquina.
349
Page 10
NEPTUNE 4 FA
español
3.10 Empalme de la
manguera de agua
¡NOTA!
El volumen de agua y la presión
requerida puede encontrarlas en el
apartado 9.4, ”Características“.
A tenor de las prescripciones nacionales y las normas de las empresas
suministradoras de agua, se debe
evitar el retorno del agua si la presión en la red de agua desciende
3.11 Conexión eléctrica
por debajo de la presión atmosférica.
En caso de tener agua de mala
calidad (arenas en suspensión, etc.), monte un filtro de
1. Lave la manguera de agua
brevemente con agua antes
de enchufarla a la máquina,
con el fin de que no accedan
a la máquina arena o otras
partículas de suciedad.
2. Enchufe la manguera de
agua con el acoplamiento
rápido a la toma de agua.
3. Abra el grifo de agua.
agua en la entrada de agua.
En la conexión de la máquina utilice una manguera con refuerzo de
fibra de un grosor nominal de 3/4“
(19 mm).
En otro caso, puede destruir los
componentes eléctricos de la
máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Al utilizar bobinas de cable:
1. Desenrollar el cable de conexión siempre por completo
debido al peligro de sobrecalentamiento y de incendio.
3.12 Recogida del
anticongelante
230 V / 400 V ?
(220 V / 440 V ?)
Cuide siempre en las máquinas
1)
con conmutación de tensión
de
que esté ajustada la tensión de
red correcta antes de acoplar el
enchufe a la toma de corriente.
Los conductos de la máquina
están llenos de fábrica con anticongelante. Recoja el primer
Enchufe la máquina sólo a una
conexión eléctrica debidamente
instalada.
1. Observe las instrucciones de
seguridad del capítulo 1.
2. Acople el enchufe de la máquina a la toma de corriente.
líquido (aprox. 5 l) en un recipiente para volverlo a utilizar.
350
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Page 11
4 Manejo / Servicio
A
C
B
NEPTUNE 4 FA
español
4.1 Conexiones
4.1.1 Empalme de la lanza de
aspersión y la pistola
pulverizadora
¡INDICACIÓN!
Limpie siempre eventuales partículas de suciedad en la boquilla antes
de unir la lanza de aspersión a la
pistola pulverizadora.
4.2 Arrancar la máquina
4.2.1 Servicio con agua fría/
agua caliente (hasta
100 °C)
¡NOTA!
La máquina se desconecta automáticamente 20 segundos después de
haber cerrado la pistola de aspersión. La máquina se puede poner
de nuevo en marcha accionando la
pistola.
¡ATENCIÓN!
Aparatos con tambor de manguera:
Desenrollar completamente la manguera de alta presión del tambor
durante el trabajo con agua caliente, ya que el tambor de manguera
se puede deformar por la acción del
calor.
OFF
140
2
1. Tire hacia atrás de la conexión rápida de color azul (A)
de la pistola rociadora.
2. Introduzca la boquilla de la
lanza (B) en la conexión rápida y suéltela.
3. Tire de la lanza (o del accesorio conectado) hacia delante para comprobar que
ha quedado correctamente
conectada a la pistola rociadora.
A
20
°C
8
6
°F
40
104
B
60
140
80
100
84
212
1. Poner el interruptor principal
en la posición de agua fría
(A).
El mando electrónico lleva a
cabo un autoanálisis y todos los
diodos luminiscentes se encienden a la vez.
El motor se pone en marcha.
se ilumina.
2. Poner el interruptor principal
en la posición de agua caliente (B) y seleccionar la temperatura.
3. Desbloquear la pistola y accionarla.
El quemador se conecta.
En caso de interrumpir el trabajo:
Poner el cierre de seguridad incluso cuando las interrupciones
del trabajo son breves (véase
fig. en el capítulo 6.1)
4.2.2 Servicio con vapor
(superior a 100 °C)
Extreme las precauciones al
trabajar con vapor, ya que el
agua caliente y la descarga
de vapor alcanzan los
150ºC.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
1)
1. Abrir la tapa.
2. Gire el botón giratorio en el
bloque de regulación de seguridad en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta el tope.
3. Poner el interruptor principal
en la posición de agua caliente.
4. Seleccione la temperatura (superior a 100 °C).
Utilice tubo de acero con tobera
de vapor (accesorios especiales)
en las aplicaciones especiales.
351
Page 12
NEPTUNE 4 FA
español
4.3 Regulación de la
presión con la lanza
Tornado
4.4 Regulación de
la presión con
el dispositivo de
aspersión Variopress
posición de apertura durante su
uso. El gatillo debe moverse libremente para que al soltarlo se cierre
interrumpiendo el flujo de agua.
1)
1)
Por motivos de seguridad no sujete
el gatillo de la pistola de aspersión,
ni lo bloquee, adelante o atrás, en la
1. Se ha de tirar el botón giratorio en el equipo de pulverización:
– Presión alta = en sentido de
las agujas del reloj (+)
– Presión baja = en sentido
contrario a las agujas del reloj (-)
1. Gire la empuñadura en el
dispositivo de aspersión:
Volumen de agua
(-) (+)
mín. máx.
4.5 Utilizacón de agentes
de limpieza
0
Para aplicaciones especiales (p. ej.
desinfecciones), se ha de calcular
aforando el caudal. Respecto al flujo de agua de la máquina, véase el
apartado 9.4, ”Características“.
1. Ajustar la concentración de
detergente deseada en el
dosificador de detergente.
2. Rocíe el objeto a limpiar.
3. Déjelo actuar en función del
grado de suciedad.
¡ATENCIÓN!
Los agentes de limpieza no deben
secarse. ¡La superficie a limpiar podría sufrir daños!
5 Usos programados y métodos de
trabajo
5.1 Indicaciones generales
352
La limpieza efectiva a alta presión se consigue observando algunas
pocas directrices, junto con la experiencia propia en áreas especiales. Los accesorios y los agentes de limpieza pueden, si se utilizan correctamente, reforzar el efecto de limpieza. A continuación,
algunas consideraciones básicas.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Page 13
NEPTUNE 4 FA
5.1.1 Remojar
5.1.2 Aplicación de agente
de limpieza y de
espuma
5.1.3 Temperatura
5.1.4 Efecto mecánico
Las costras de suciedad duras y gruesas se pueden despegar o ablandar si se ponen al remojo durante un cierto tiempo. Es un método
ideal para utilizar especialmente en la agricultura -por ejemplo en
las pocilgas. El mejor resultado se obtiene aplicando agentes alcalinos y espumantes. Se ha de rociar la superficie con una solución
limpiadora y dejarla actuar 30 minutos. Después, se puede limpiar
mucho más rápido con el chorro a alta presión.
El agente de limpieza y la espuma se han de rociar sobre la superficie seca, para que el agente de limpieza entre en contacto con la
suciedad sin mayor dilución. En las superficies verticales se ha de
trabajar de abajo hacia arriba, para impedir que se formen ondas
cuando corre la solución de limpiador. Déjelo actuar algunos minutos antes de limpiar con el chorro a alta presión. No deje secar el
limpiador.
El efecto de limpieza se refuerza con temperaturas mayores. Especialmente las grasas y los aceites se pueden eliminar con más
facilidad y rapidez. Las proteínas se disuelven de forma óptima a
60°C, los aceites y las grasas entre 70°C y 90°C.
Para eliminar las capas de suciedad más tenaces se requiere una
acción mecánica adicional. Con lanzas especiales y cepillos de lavado (rotativos) se obtienen los mejores resultados en la limpieza
de las capas de suciedad.
español
5.1.5 Alto caudal de agua y
alta presión
La presión alta no es siempre la mejor solución, aparte de que una
presión demasiado alta puede dañar las superficies. El efecto de
limpieza depende, asimismo, del caudal de agua. Una presión de
100 mbar es suficiente en la limpieza de vehículos (utilizada con
agua templada). Caudales de agua superiores permiten el lavado y
arrastre de la suciedad desprendida.
5.2 Usos típicos
5.2.1 Agricultur
AplicacionesAccesoriosMétodo
Corrales
Corrales de cerdos
Limpieza de paredes, suelos, instalaciones
Desinfección
Inyector de espuma
Lanza de espuma
Powerspeed/
Floor Cleaner
Agentes de limpieza
Universal
Alkofoam
1. Remojar - Aplicar espuma a todas las superficies (de
abajo a arriba) y dejarla actuar 30 minutos.
2. Eliminar la suciedad a alta presión, si es preciso con
los accesorias apropiados. En las superficies verticales, se ha de trabajar de nuevo de abajo a arriba.
3. Para el arrastre de grandes cantidades de suciedad,
se ha de ajustar al mayor caudal de agua posible.
4. Con el fin de garantizar la higiene, sólo se han de utilizar desinfectantes recomendados. El desinfectante
Parque móvil
Tractores, arados,
etc.
Desinfección
DES 3000
Lanza estándar
Inyección de agente
de limpieza
Lanza Powerspeed
Lanza curvada y lavador de fondos de
vehículos
sólo se ha de aplicar una vez que se ha eliminado
completamente la suciedad.
1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie para
despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre
de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar los
sitios de difícil acceso.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales
como motores y goma, con una presión baja.
Cepillos
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
353
Page 14
NEPTUNE 4 FA
español
5.2.2 Vehículos
AplicacionesAccesoriosMétodo
Superficies de
vehículos
Lanza estándar
Inyector de agente de
limpieza
Lanza curvada y lavador de fondos de
vehículos
Cepillos
1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie, para
despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
Para eliminar restos de insectos, se ha de rociar previamente p. ej. Allosil, lavar luego con baja presión
y limpiar todo el vehículo con adición de limpiador.
Dejar actuar el agente de limpieza unos 5 minutos.
La superficies metálicas se pueden limpiar con RimTo p.
Agentes de limpieza
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar
los sitios de difícil acceso. Utilice cepillos. Las lanzas
cortas se utilizan en la limpieza de motores y cajas
de ruedas. Utilice lanzas o lavadores de fondos curvados.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales
como motores y goma, con una presión baja.
4. Aporte cera líquida con la máquina limpiadora de
alta presión para reducir el reensuciamiento.
5.2.3 Construcción e industria
AplicacionesAccesoriosMétodo
Superficies
Objetos metálicos
Inyector de espuma
Lanza estándar
Lanza curvada
Cabeza para la limpieza de depósitos
1. Aplique una capa gruesa de espuma a la superficie
seca. En las superficies verticales, trabaje de abajo a
arriba. Deje actuar la espuma unos 30 minutos para
conseguir un efecto óptimo.
2. Lave con el chorro de alta presión. Utilice los accesorios adecuados. Aplique una presión alta para de-
Agente de limpieza
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
spegar la suciedad. La presión baja y el alto caudal
de agua se utiliza para arrastrar la suciedad.
3. Aplique el desinfectante sólo una vez que se ha eliminado completamente la suciedad.
Alkafoam
Las suciedades mayores, p. ej. en los mataderos, se
Desinfección
DES 3000
pueden arrastrar con gran cantidad de agua.
Las cabezas para la limpieza de depósitos sirven para
la limpieza de toneles, tinas, tanques de mezclas, etc.
Las cabezas para la limpieza de depósitos tienen
accionamiento hidráulico o eléctrico y hacen posible
una limpieza automática sin necesidad de observación
constante.
Superficies oxidadas y dañadas
antes del tratamiento
Dispositivo de soplado
con chorro de arena
en húmedo
1. Unir el dispositivo de soplado con chorro de arena
en húmedo a la limpiadora de alta presión y enchufar
la manguera de succión al contenedor de arena.
2. Durante el trabajo se han de llevar puestas ropa y
gafas de protección.
3. Con la mezcla de agua y arena se pueden eliminar
herrumbres y pinturas.
4. Después del soplado con arena se ha de sellar las
superficies para que no se herrumbren (metal) o
pudran (madera).
Estos son solamente algunos de ejemplos de aplicaciones. Cada tarea de limpieza es distinta. Con el
fi n de poder encontrar la mejor solución a sus tareas de limpieza, por favor, póngase en contacto con
su suministrador de productos Alto.
1)
354
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Page 15
6 Después del trabajo
NEPTUNE 4 FA
español
6.1 Desconexión de la
máquina
6.2 Desconexión de las
conducciones de
alimentación
6.3 Enrllado del cable
de alimentación y de
la manguera de alta
presión y recogida de
los accesorios
1. Cierre el grifo del agua.
2. Conecte la máquina y accione la pistola de aspersión
hasta que se haya eliminado
la presión del agua.
3. Ponga el seguro de la pistola
de aspersión.
¡Peligro de tropezones!
Evite posibles accidentes recogiendo siempre cuidadosamente el cable de alimentación y la
manguera de alta presión.
1. Desconecte el interruptor
principal, interruptor en posición ”OFF“.
2. Cierre la llave de agua.
3. Accione la pistola de aspersión hasta que la máquina
quede sin presión.
4. Coloque el seguro de la pistola de aspersión.
4. Desconecte la máquina.
5. Desenchufe de la máquina la
manguera de agua.
6. Extraiga el enchufe de la máquina de la tomo de corriente.
1. Enrolle el cable de alimentación.
2. Enrolle la manguera.
3. Cuelgue la lanza de aspersión y los accesorios en los
correspondientes soportes.
6.4 Almacenamiento
de la máquina
(almacenamiento con
protección contra
heladas)
A
Deposite la máquina en un recinto seco y protegido contra
heladas o protéjala contra heladas del siguiente modo:
1. Desenchufe de la máquina la
manguera de agua.
2. Retire la lanza de aspersión.
1. Poner el interruptor principal
en la posición de agua fría.
4. Accione la pistola de aspersión.
5. Añada el anticongelante
(aprox. 5 l) poco a poco en el
depósito de agua (A).
6. Accione la pistola de aspersión 2 o 3 veces durante la
aspiración.
7. La máquina está protegida
cuando la solución anticongelante sale por la pistola.
8. Ponga el seguro de la pistola.
9. Desconecte la máquina, conmutador en posición ”OFF“.
10. Con objeto de evitar todo tipo
de peligro, se ha de hacer un
almacenamiento intermedio,
a ser posible en un local con
calefacción, antes de ponerlo de nuevo en marcha.
11. En la siguiente puesta en
marcha, recoja la solución
de anticongelante para su
reutilización.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
355
Page 16
NEPTUNE 4 FA
español
7 Mantenimiento
7.1 Plan de mantenimiento
7.2.1Limpieza del filtro de agua
7.2.2Limpieza del filtro de aceite
7.2.3Control del aceite de la bomba
7.2.4Cambio del aceite de la bomba
7.2 Trabajos de
mantenimiento
7.2.1 Limpieza del filtro de
agua
Semanal
tras las primeras
50 horas de
servicio
Cada 6 meses
o tras 500
horas de
servicio
Según
requeri-
miento
En la entrada de agua están
montados dos filtros para evitar
la incursión de partículas de suciedad gruesas en la bomba de
alta presión.
1. Destornille el empalme rápido.
2. Extraiga el filtro con una herramienta y lávelo.
7.2.2 Limpieza del filtro de
aceite
1. Cambie/limpie el filtro: destornille la tapa del filtro (1).
2. Extraiga el filtro de aceite (2)
y límpielo/renuévelo.
3. Elimine el líquido de limpieza/filtros defectuosos de
acuerdo a las ordenanzas
vigentes.
356
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Page 17
NEPTUNE 4 FA
7.2.3 Control del aceite de la
bomba
7.2.4 Cambio del aceite de la
bomba
A
1. Verifique el color del
aceite de la bomba.
Cuando el color del aceite de
la bomba sea gris o blanco,
efectúe un cambio de aceite
tal como se describe en el
apartado 7.2.4.
2. Si así se requiere, rellene
aceite con la máquina fría.
Respecto a la clase de aceite, véase el apartdao 9.4,
”Características“.
1. Abra el tornillo de purga
(A) en la parte inferior de la
carcaza de bomba, recoja
el aceite saliente en un recipiente idóneo y elimínelo
cumpliendo las ordenanzas
vigentes.
2. Verifique la junta y coloque
de nuevo el tornillo.
3. Llene el aceite y cierre el
tapón de llenado de aceite.
Respecto a la clase y el volumen de aceite, véase el
apartado 9.4, ”Características“.
español
7.2.5 Sensor de llama
1)
1. Extraiga el sensor y límpielo
con un paño blando.
2. Asegúrese de que el sensor
se acopla correctamente al
volver a instalarlo, con los
símbolos hacia arriba.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
357
Page 18
NEPTUNE 4 FA
español
8 Subsanación de fallos
8.1 Indicaciones en el cuadro de mando
Indicación en el cua-
dro de mando
Diodo luminiscente
verde
Diodo luminiscente
amarillo
Diodo luminiscente
amarillo
padea
Diodo luminiscente rojo
Diodo luminiscente rojo
Diodo luminiscente rojo
Diodo luminiscente
verde
iluminado
iluminado
par-
parpadea
iluminado
iluminado
parpadea
CausaSubsanación
> Aparatos listos para el funcionamiento.
Al conectar se encienden todos los diodos luminiscentes al mismo tiempo antes
de arrancar el motor.
> Combustible al mínimo•Rellenar combustible
Servicio con agua fría es posible
> Alto AntiStone al mínimo•Rellenar Alto AntiStone
> Intervalo de servicio técnico:
servicio técnico vence en 20
horas
> Vencido intervalo de servicio
técnico
> Aceite de la bomba al mí-
nimo
> Error en sensor de caudal
> Grifo de agua cerrado o
flujo de agua demasiado
pequeño
> Depósito de agente de lim-
pieza vacío
> Regulación de la presión o
dispositivo VarioPress
tado a volumen demasiado
pequeño
> Máquina calcificada
1)
ajus-
Informar al servicio técnico de Alto.
Informar al servicio técnico de Alto.
•Rellenar aceite de la bomba
Informar al servicio técnico de Alto.
Servicio con agua fría es posible.
•Requisitos, véase apartado 9.4, Características
•Llenar el depósito de agente de limpieza o
poner la válvula dosificadora en la posición
”OFF“.
•Ajuste regulación de la presión o dispositivo
VarioPress1) a volumen superior (véase capítulos 4.2.2 y 4.4.
Informar al servicio técnico de Alto.
Diodo luminiscente
verde
y
diodo luminiscente
rojo
mismo tiempo
parpadean al
358
> Fuga o estado de servicio
proscrito debido a servicio
breve
> Pistola de aspersión ines-
tanca
> Manguera de alta presión,
atornilladuras de alta presión o tubería inestanca
> Depósito de agente de lim-
pieza vacío
> Filtro en entrada de agua
sucio
> Bomba de alta presión
aspira aire
•La máquina se desconecta tras tres servicios
breves. Reset: interruptor principal en posición
”OFF“, volver luego a arrancar.
Mantenga la pistola activada por más de 3
segundos.
•Verificar la pistola de aspersión.
•Apretar las atornilladuras, renueve la manguera de alta presión o la tubería.
•Llenar depósito de agente de limpieza o poner válvula dosificadora en la posición ”OFF“.
•Limpiar el filtro (véase apartado 7.2.1)
•Eliminar inestanqueidades.
Continúa
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Page 19
NEPTUNE 4 FA
español
Indicación en el cu-
adro de mando
Diodo luminiscente
verde
y diodo
luminiscente rojo
parpadean alternanentemente
Diodo luminiscente
verde
parpadea
lentamente
Diodo luminiscente rojo
parpadea rápida-
mente
8.2 Otros fallos
CausaSubsanación
> Motor se recalienta•Poner interruptor en posición ”OFF“, dejar
enfriar la máquina.
•Acople el enchufe directamente a la toma de
corriente ( sin cable de extensión).
•Eventualmente, pérdida de fase; haga revisar
la conexión eléctrica.
> Máquina se recalienta
Informar al servicio técnico de Alto.
> Sensor de llama con hollín•Extraer sensor de llamas y limpiarlo (véase
apartado 7.2.5).
> Fallo en sistema de encendi-
do y combustión
Informar al servicio técnico de Alto. Servicio
con agua fría es posible.
FalloCausaSubsanación
no se ilumina
Presión demasiado baja
Agente de limpieza no
llega
Quemador crea hollín
>
Enchufe de red sin acoplar
•
Acoplar el enchufe de red.
•
Verificar suficiente seguros (véase apartado
9.4, Características).
>
Tobera de alta presión des-
•
Renovar tobera de alta presión.
gastada
>
Regulación de la presión
o dispositivo VarioPress
ajustado a volumen demasiado pequeño
•
1)
Girar la regulación de la presión en el bloque
de seguridad de regulación en dirección ”+“, o
bien ajustar el botón giratorio VarioPress
la pistola a un mayor volumen de agua (véase
apartado 4.4).
>
Depósito de agente de lim-
•
Rellenar depósito agente de limpieza.
pieza vacío
>
Depósito de agente de lim-
•
Limpiar depósito de agente de limpieza.
pieza embarrado
>
Válvula de aspiración en la
•
Desmontar y limpiar la válvula de aspiración
manguera de aspiración de
agente de limpieza sucia
>
Combustible sucioInformar al servicio técnico de Alto.
>
Quemador sucio o no ajustado correctamente
1)
en
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
359
Page 20
NEPTUNE 4 FA
español
9 Otros
9.1 Entrega de la máquina
para su reciclaje
9.2 Garantía
9.3 Atestado de
conformidad de la UE
Inutilice inmediatamente el aparato
fuera de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte el
cable de conexión a la corriente.
¡No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Conforme a la directriz europea
eléctricos y electrónicos, se tienen
que recoger los aparatos eléctricos
usados y entregar a un reciclaje según las normas medioambientales.
Si tiene alguna duda, diríjase a las
autoridades comunales o consulte
al comerciante más próximo.
2002/96/CE sobre aparatos viejos
La garantía y las responsabilidades
están estipuladas en nuestras
condiciones generales de venta
y suministro. Reservados los
derechos a modifi caciones debidas
a innovaciones técnicas.
Atestado de conformidad de la UE
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina corres-
ponde a las siguientes normas específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Pruebas y homologacionesHadsund, 01.06.2009
Máquina de limpieza a alta presión
NEPTUNE 4
230 V 1~, 50 Hz / 400 V 3~, 50 Hz / IP X5
R. de la UE para máquinas 2006/42/EG
R. de la UE para baja tensión 2006/95/EEG
R. de la UE para la compatibilidad electromagnética 2004/108/EEG
EN ISO 12100-1, EN ISO12100-2, EN 60335-279, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
Nilfi sk-Advance A/S
Industrivej 1
DK-9560 Hadsund
360
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Nilfi sk-Advance Ltd.
Room 2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kvai Chung
Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: +39 0377 41 40 46
E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 121 911 2670
E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
Nilfi sk-Advance Ltd.
Unit 24
Hilllside Business Park
Kempson Way
Bury St. Edmunds
Suffolk IP32 7EA
Tel.: (+49) 01284 763163
E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com