AF-S TELECONVERTER TC-14E III
Diafragma
Medición
Montura
Con el objetivo principal
Distancia focal
Relación de reproducción
Profundidad de campo
Distancia de enfoque
Aviso para los Clientes de Canadá
Cámaras y objetivos compatibles
Colocación y extracción de objetivos
Instalación y extracción del teleconversor
Instalación del teleconversor
Extracción del teleconversor
Câmaras e Objetivas Compatíveis
Instalar e Remover Objetivas
Instalar e Remover o Teleconversor
Construção
Diafragma
Medição
Montagem
Com Objetiva de Distância Focal Fixa
Distância focal
Razão de reprodução
Profundidade de campo
Distância de focagem
Fotocamere e obiettivi compatibili
Collegamento e rimozione degli obiettivi
Collegamento degli obiettivi
Rimozione degli obiettivi
Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale
Collegamento del moltiplicatore di focale
Rimozione del moltiplicatore di focale
Struttura
Diaframma
Misurazione
Con obiettivo a lunghezza focale ssa
Lunghezza focale
Rapporto di
riproduzione
Profondità di campo
Distanza minima di
Συμβατές Φωτογραφικές Μηχανές και Φακοί
Προσάρτηση και Αφαίρεση των Φακών
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Τηλεμετατροπέα
Προσάρτηση του Τηλεετατροπέα
Αφαίρεση του Τηλεετατροπέα
Διάφραγμα
Μέτρηση
Υποδοχή
Εστιακή απόσταση
Λόγος αναπαραγωγής
Βάθος πεδίου
Ελάχιστη απόσταση εστίασης
Zgodne aparaty i obiektywy
Podłączanie i odłączanie obiektywów
Podłączanie i odłączanie telekonwertera
Podłączanie telekonwertera
Odłączanie telekonwertera
Ogniskowa
Skala odwzorowania
Głębia ostrości
Minimalna odległość zdjęciowa
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do utilizador
It
Manuale d’uso
Gr
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης
Pl
Instrukcja obsługi
Hu
Használati útmutató
Ro
Manualul utilizatorului
Tr
Kullanım Kılavuzu
Ru
Ua
Kk
Қолданушы нұсқаулығы
Printed in Japan
SB4E01(BA)
7MA013BA-01
er t
w
q
Es
Pestaña de liberación del objetivo
q
Marca de montaje del objetivo
w
Marca de montaje del teleconversor
e
Junta de goma de la montura del objetivo
r
Contactos de CPU
t
Pt
Aba de desbloqueio da objetiva
q
Marca de montagem da objetiva
w
Marca de montagem do teleconversor
e
Junta de borracha da montagem da objetiva
r
Contactos CPU
t
It
Linguetta di rilascio obiettivo
q
Riferimento di innesto obiettivo
w
Riferimento di innesto del moltiplicatore di focale
e
Guarnizione in gomma di innesto dell'obiettivo
r
Contatti CPU
t
Gr
Σημείο απελευθέρωσης φακού
q
Σημάδι μοντούρας φακού
w
Σημάδι μοντούρας τηλεμετατροπέα
e
Ελαστική φλάντζα μοντούρας φακού
r
Επαφές CPU
t
Pl
Przycisk zwalniania obiektywu
q
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
w
Znacznik pozycji mocowania telekonwertera
e
Gumowa uszczelka mocowania obiektywu
r
Styki procesora
t
Español
Gracias por adquirir un teleconversor de Nikon. Montado entre el objetivo
y el cuerpo de la cámara, este accesorio para el objetivo incrementa
el aumento del objetivo en ×1,4. Antes de utilizar este producto, lea
detenidamente estas instrucciones junto con los manuales de la cámara
y del objetivo.
Por su seguridad
PRECAUCIONES
A
• No desmontar. Tocar las partes internas del equipo podría resultar en
una lesión. Si funciona incorrectamente, el producto debe ser reparado
solamente por un técnico cualifi cado. Si el equipo se rompe y queda
abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería de la cámara
y/o desconecte el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
• Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si observa
que sale humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y retire la batería de la cámara,
teniendo cuidado de no quemarse. Un uso continuado podría provocar
incendios o lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un
centro de servicio técnico autorizado de Nikon para someterlo a una
inspección.
• No utilizar en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en
presencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o un
incendio.
• No mire directamente al sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Mirar
al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo, el visor o el
teleconversor podría ocasionar problemas de visión permanentes.
• Mantener fuera del alcance de los niños. Si se hace caso omiso de esta
precaución podría ocasionar lesiones.
• Respete las siguientes precauciones al manipular el equipo:
- Mantenga seco el equipo. Si se hace caso omiso de esta precaución
podría ocasionar daños en el producto, incendios o descargas eléctricas.
- No manipule el equipo con las manos mojadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podría ocasionar descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del encuadre al disparar en condiciones de
contraluz. La luz del sol enfocada directamente en la cámara cuando el
sol está en o cerca del encuadre podría causar un incendio.
- Si no va a usar el producto durante un período prolongado de tiempo,
coloque las tapas delantera y posterior y guárdelo fuera del alcance
de la luz solar directa. Si se deja expuesto a la luz directa del sol, el
producto podría refl ejar los rayos del sol sobre objetos infl amables,
provocando un incendio.
• No deje el producto en lugares donde pueda estar expuesto a temperaturas
extremadamente altas, como en el interior de un vehículo cerrado o expuesto
a la luz directa del sol. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría
provocar daños o un incendio.
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Cámaras y objetivos compatibles
Este producto se puede utilizar con las siguientes cámaras:
Serie D4, serie D3, serie Df, D810, D800, serie D700, D610, D600,
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Este producto se puede utilizar con los objetivos NIKKOR AF-S listados a
continuación.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (no es compatible con autofoco)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Para obtener la información más actualizada sobre las cámaras y objetivos
compatibles, consulte nuestros últimos catálogos o visite la página web
de Nikon de su zona.
■
Colocación y extracción de objetivos
Los objetivos pueden instalarse o extraerse del teleconversor tal y como se
describe a continuación.
Instalación de objetivos
Antes de extraer el objetivo de la cámara para instalarlo en el teleconversor,
busque una ubicación fuera del alcance de la luz solar directa y apague
la cámara. Para instalar el objetivo en el teleconversor, alinee la marca
de montaje del objetivo con la marca de montaje del objetivo del
teleconversor (w) y coloque el objetivo en la montura del objetivo del
teleconversor. Teniendo cuidado de no presionar la pestaña de liberación
del objetivo, gire el teleconversor en sentido antihorario (visto desde atrás)
hasta que el objetivo haga clic en su lugar.
Extracción de objetivos
Manteniendo pulsada la pestaña de liberación del objetivo (q), gire el
teleconversor en sentido horario (visto desde atrás) hasta que las marcas
de montaje (w) estén alineadas y, a continuación, extraiga el objetivo del
teleconversor.
■
Instalación y extracción del teleconversor
El teleconversor puede instalarse o extraerse de la cámara tal y como se
describe a continuación.
Instalación del teleconversor
Seleccione una ubicación fuera del alcance de la luz solar directa y apague
la cámara. Alinee la marca de montaje del teleconversor (e) con la marca
de montaje del objetivo de la cámara y coloque el teleconversor en la
montura del objetivo de la cámara. Teniendo cuidado de no presionar la
pestaña de liberación del objetivo ni el botón de liberación del objetivo de
la cámara, gire la cámara en sentido antihorario (visto desde atrás) hasta
que el teleconversor haga clic en su lugar.
Extracción del teleconversor
Manteniendo pulsado el botón de liberación del objetivo de la cámara, gire
la cámara en sentido horario (visto desde atrás) hasta que las marcas de
montaje (e) estén alineadas y, a continuación, extraiga el teleconversor.
■
Exposición
El teleconversor disminuye el diafragma efectivo una parada.
■
Cuidados del producto
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superfi cies
de cristal.
• Los elementos delanteros y traseros con revestimiento de fl úor del
teleconversor se pueden limpiar simplemente con un paño seco. Puede
eliminar las manchas y huellas dactilares usando un paño de algodón
suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza para objetivos y
limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo
cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para
quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente con un paño suave
humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o
limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos
con revestimiento de fl úor repelentes al agua y al aceite se pueden quitar
con un paño seco.
• Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura
o benceno para limpiar el producto.
• Coloque las tapas posterior y delantera cuando no utilice el producto.
• Si no va a usar el producto durante un período prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz del sol directa ni con naftalina o bolas
antipolillas de alcanfor.
• Mantenga seco el producto. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
• Dejar el producto en ubicaciones extremadamente calientes podría
dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■
Accesorios suministrados
• Tapa del teleconversor BF-3B
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Estuche blando CL-0715
■
Especifi caciones
Construcción 7 elementos en 4 grupos (incluyendo los elementos con revestimiento
de úor)
Diafragma Completamente automático
Medición Diafragma completo
Montura • Delantero (montura del objetivo): Montura del objetivo AF-S
• Trasero (montura de la cámara): Montura Nikon F
Dimensiones Aprox. un diámetro máximo de 64mm × 24,5mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara)
Peso Aprox. 190g (6,7 oz)
Con el objetivo principal
Distancia focal ×1,4en comparación con la del objetivo principal
Relación de reproducción ×1,4en comparación con la del objetivo principal
Profundidad de campo ×⁄en comparación con la del objetivo principal
Distancia de enfoque
mínima
La misma que la del objetivo principal
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Português
Obrigado por ter adquirido um teleconversor Nikon. Montado entre
a objetiva e o corpo da câmara, este acessório da objetiva aumenta
a ampliação da objetiva em 1,4 ×. Antes de utilizar este produto, leia
cuidadosamente estas instruções juntamente com os manuais da câmara
e da objetiva.
Para Sua Segurança
PRECAUÇÕES
A
• Não desmontar. Tocar nas peças internas do equipamento pode resultar
em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado
apenas por um técnico qualifi cado. Se o produto se quebrar como
resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara
e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
• Desligue a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se notar
fumo ou um odor estranho com origem no equipamento, desligue
imediatamente o adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo
cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar
em incêndio ou lesão. Após remover a bateria, leve o equipamento a um
centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
• Não utilizar na presença de gás in amável. Trabalhar com equipamento
eletrónico na presença de gás infl amável pode resultar em explosão ou
incêndio.
• Não olhe para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Visualizar o sol ou
outra fonte de iluminação forte através da objetiva, visor ou teleconversor
pode causar incapacidade visual permanente.
• Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões.
• Observe as seguintes precauções ao manusear o equipamento:
- Mantenha o equipamento seco. A não observância desta precaução
pode resultar em danos ao produto, incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie o equipamento com as mãos molhadas. A não
observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol fora do enquadramento ao fotografar motivos em
contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está dentro ou
perto do enquadramento pode causar um incêndio.
- Se o produto não for utilizado durante um longo período de tempo,
monte as tampas frontal e traseira e armazene afastado da luz solar
direta. Se deixado sob luz solar direta, o produto pode focar os raios
solares em objetos infl amáveis, causando um incêndio.
• Não deixar o produto onde este seja exposto a temperaturas extremamente altas,
como num automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta
precaução poderá resultar em danos ou incêndio.
■
Câmaras e Objetivas Compatíveis
Este produto pode ser utilizado com as seguintes câmaras:
Série D4, série D3, Df, D810, série D800, D700, D610, D600, série
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Este produto pode ser utilizado com as objetivas NIKKOR AF-S listadas abaixo.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (focagem automática não suportada)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Para obter as informações mais recentes sobre câmaras e objetivas
compatíveis, consulte os nossos catálogos mais recentes ou visite o
website da Nikon da sua área.
■
Instalar e Remover Objetivas
Podem ser montadas e removidas objetivas do teleconversor como
descrito abaixo.
Montar Objetivas
Antes de remover a objetiva da câmara para montagem do teleconversor,
encontre uma localização longe de luz solar direta e desligue a câmara.
Para montar a objetiva do teleconversor, alinhe a marca de montagem
na objetiva com a marca de montagem da objetiva no teleconversor
(w) e coloque a objetiva na montagem da objetiva do teleconversor.
Tendo cuidado para não premir a aba de desbloqueio da objetiva, rode o
teleconversor no sentido contrário dos ponteiros do relógio (visto da parte
traseira) até que a objetiva se encaixe no lugar.
Remover Objetivas
Mantendo pressionada a aba de desbloqueio da objetiva (q), rode o
teleconversor no sentido dos ponteiros do relógio (visto da parte traseira)
até que as marcas de montagem (w) estejam alinhadas e depois remova
a objetiva do teleconversor.
■
Instalar e Remover o Teleconversor
O teleconversor pode ser montado e removido da câmara como descrito
abaixo.
Montar o Teleconversor
Escolha uma localização longe de luz solar direta e desligue a câmara.
Alinhe a marca de montagem do teleconversor (e) com a marca
de montagem da objetiva na câmara e coloque o teleconversor na
montagem da objetiva da câmara. Tendo cuidado para não premir a aba
de desbloqueio da objetiva ou o botão de desbloqueio da objetiva, rode
a câmara no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (visto da parte
traseira) até que o teleconversor se encaixe no lugar.
Remover o Teleconversor
Mantendo pressionado o botão de desbloqueio da objetiva na câmara,
rode a câmara no sentido dos ponteiros do relógio (visto da parte traseira)
até que as marcas de montagem (e) estejam alinhadas e depois remova
o teleconversor.
■
Exposição
O teleconversor diminui a abertura efetiva em uma paragem.
■
Cuidados com o Produto
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Utilize uma pera de ar para remover o pó e a sujidade das superfícies
de vidro.
• Os elementos frontais e traseiros com revestimento de fl úor do
teleconversor podem ser limpos simplesmente passando com um
pano seco. Os borrões e dedadas podem ser retirados com um pano
de algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de objetivas; limpe a
partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado
para não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos.
Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com
um pano macio humedecido com uma pequena quantidade de água
destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em
forma de gota nos elementos com revestimento de fl úor repelente de
água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
• Nunca use solventes orgânicos tais como diluente ou benzeno para
limpar o produto.
• Coloque as tampas frontal e traseira quando o produto não estiver a ser
utilizado.
• Se o produto não for utilizado durante um longo período de tempo,
guarde-o num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não
guarde sob luz solar direta nem com bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha o produto seco. Ferrugem no mecanismo interno poderá
causar danos irreparáveis.
• Deixar o produto em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar peças feitas de plástico reforçado.
■
Acessórios Fornecidos
• Tampa do Teleconversor BF-3B
• Tampa da Objetiva Traseira LF-4
• Bolsa Macia CL-0715
■
Especifi cações
Construção
Diafragma Totalmente automático
Medição Abertura máxima
Montagem • Frontal (montagem da objetiva): Montagem da objetiva AF-S
7 elementos em 4 grupos (incluindo elementos com revestimento de úor)
• Traseira (montagem da câmara): Encaixe F da Nikon
Dimensões Aprox. 64mm de diâmetro máximo × 24,5mm (distância do
rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso Aprox. 190 g
Com Objetiva de Distância Focal Fixa
Distância focal 1,4 × a da objetiva de distância focal fi xa
Razão de reprodução 1,4 × a da objetiva de distância focal fi xa
Profundidade de campo ⁄ × a da objetiva de distância focal fi xa
Distância de focagem
mínima
A mesma que a da objetiva de distância focal fi xa
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações de hardware descritas
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
Italiano
Grazie per avere acquistato un moltiplicatore di focale Nikon. Innestato tra
l'obiettivo e il corpo macchina della fotocamera, questo attacco obiettivo
aumenta l'ingrandimento dell'obiettivo di 1,4×. Prima di usare questo
prodotto, leggere attentamente queste istruzioni insieme ai manuali della
fotocamera e dell'obiettivo.
Per la vostra sicurezza
PRECAUZIONI
A
• Non disassemblare. Toccare le parti interne dell'apparecchio può provocare
lesioni. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato
esclusivamente da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del
prodotto in seguito a caduta o altri incidenti, rimuovere la batteria della
fotocamera e/o disconnettere l'adattatore CA, quindi portare il prodotto
a un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo.
• Spegnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamento. Qualora
si notino fumo o strani odori provenienti dall'attrezzatura, disconnettere
immediatamente l'adattatore CA e rimuovere la batteria della
fotocamera, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuare a utilizzare
il prodotto potrebbe provocare incendi o lesioni. Dopo aver rimosso la
batteria, portare l'apparecchio a un centro assistenza autorizzato Nikon
per un controllo.
• Non utilizzare in presenza di gas in ammabile. L'utilizzo di apparecchi
elettronici in presenza di gas infi ammabile può provocare esplosioni o
incendi.
• Non guardare il sole attraverso l'obiettivo o il mirino della fotocamera. Guardare
il sole o un'altra fonte di luce intensa attraverso l'obiettivo, il mirino o il
moltiplicatore di focale può causare disabilità visive permanenti.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe provocare lesioni.
• Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggia l'apparecchio:
- Mantenere l'apparecchio asciutto. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe provocare danni al prodotto, incendi o scosse
elettriche.
- Non maneggiare l'apparecchio con le mani bagnate. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe provocare scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell'inquadratura quando si riprendono soggetti
in controluce. La luce del sole messa a fuoco nella fotocamera quando
il sole si trova nell'inquadratura o vicino a essa potrebbe provocare un
incendio.
- Se il prodotto non verrà usato per un periodo prolungato, fi ssare il
tappo anteriore e il tappo posteriore e conservare lontano dalla luce
diretta del sole. Se lasciato esposto alla luce diretta del sole, il prodotto
potrebbe mettere a fuoco i raggi solari su oggetti infi ammabili,
causando un incendio.
• Non lasciare il prodotto in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente elevate, per esempio in un'automobile chiusa o alla luce diretta del
sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
danni o incendi.
■
Fotocamere e obiettivi compatibili
Questo prodotto può essere usato con le seguenti fotocamere:
Serie D4, serie D3, Df, D810, serie D800, D700, D610, D600, serie
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Questo prodotto può essere usato con gli obiettivi AF-S NIKKOR elencati
di seguito.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus non supportato)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Per le informazioni più recenti sulle fotocamere e gli obiettivi compatibili,
consultare i nostri cataloghi più aggiornati o visitare il sito web Nikon della
propria area.
■
Collegamento e rimozione degli obiettivi
Gli obiettivi possono essere collegati al moltiplicatore di focale e rimossi da
questo come descritto di seguito.
Collegamento degli obiettivi
Prima di rimuovere l'obiettivo dalla fotocamera per il collegamento al
moltiplicatore di focale, trovare una posizione lontana dalla luce diretta del
sole e spegnere la fotocamera. Per collegare l'obiettivo al moltiplicatore di
focale, allineare il riferimento di innesto sull'obiettivo con il riferimento di
innesto obiettivo sul moltiplicatore di focale (w) e posizionare l'obiettivo
sull'innesto dell'obiettivo del moltiplicatore di focale. Facendo attenzione
a non premere la linguetta di rilascio obiettivo, ruotare il moltiplicatore
di focale in senso antiorario (nella vista dalla parte posteriore) fi nché
l'obiettivo non scatta in posizione.
Rimozione degli obiettivi
Tenendo premuta la linguetta di rilascio obiettivo (q), ruotare il
moltiplicatore di focale in senso orario (nella vista dalla parte posteriore)
fi nché i riferimenti di innesto (w) non sono allineati e quindi rimuovere
l'obiettivo dal moltiplicatore di focale.
■
Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale
Il moltiplicatore di focale può essere collegato alla fotocamera e rimosso
da questa come descritto di seguito.
Collegamento del moltiplicatore di focale
Scegliere una posizione lontana dalla luce diretta del sole e spegnere la
fotocamera. Allineare il riferimento di innesto del moltiplicatore di focale
(e) con il riferimento di innesto obiettivo sulla fotocamera e posizionare
il moltiplicatore di focale sull'innesto dell'obiettivo della fotocamera.
Facendo attenzione a non premere la linguetta di rilascio obiettivo o il
pulsante di rilascio obiettivo della fotocamera, ruotare il moltiplicatore
di focale in senso antiorario (nella vista dalla parte posteriore) fi nché il
moltiplicatore di focale non scatta in posizione.
Rimozione del moltiplicatore di focale
Tenendo premuto il pulsante di rilascio obiettivo, ruotare la fotocamera in
senso orario (nella vista dalla parte posteriore) fi nché i riferimenti di innesto
(e) non sono allineati e quindi rimuovere il moltiplicatore di focale.
■
Esposizione
Il moltiplicatore di focale diminuisce il diaframma eff ettivo di un arresto.
■
Cura del prodotto
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Usare una pompetta per rimuovere polvere e lanugine dalle superfi ci in
vetro.
• Gli elementi anteriore e posteriore con trattamento al fl uoro del
moltiplicatore di focale possono essere puliti semplicemente
strofi nandoli con un panno asciutto. Eff etto smear e impronte digitali
possono essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido
o una velina per la pulizia dell'obiettivo; pulire dal centro verso l'esterno
con un movimento circolare, assicurandosi di non creare eff etto smear e
di non toccare la superfi cie del vetro con le dita. Per rimuovere macchie
resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido inumidito con una
piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo. Le
macchie a forma di goccia sugli elementi con trattamento al fl uoro idro e
oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto.
• Non usare mai solventi organici come diluenti per vernici o benzene per
pulire il prodotto.
• Montare il tappo anteriore e il tappo posteriore quando il prodotto non
è in uso.
• Se il prodotto non verrà usato per un periodo prolungato, conservarlo in
un luogo fresco e asciutto per evitare muff a e ruggine. Non conservare in
luoghi esposti alla luce diretta del sole o con palline di naftalina o canfora.
• Mantenere il prodotto asciutto. La presenza di ruggine nel meccanismo
interno può causare danni irreparabili.
• Lasciare il prodotto in luoghi estremamente caldi potrebbe danneggiare
o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
■
Accessori in dotazione
• Tappo moltiplicatore di focale BF-3B
• Copriobiettivo posteriore LF-4
• Custodia morbida CL-0715
■
Specifi che
Struttura 7 elementi in 4 gruppi (compresi gli elementi con trattamenti al uoro)
Diaframma Completamente automatico
Misurazione
esposimetrica
Innesto • Anteriore (innesto dell'obiettivo): innesto dell'obiettivo AF-S
Apertura completa
• Posteriore (innesto fotocamera): innesto baionetta F-mount
Nikon
Dimensioni Circa 64mm diametro massimo × 24,5 mm (distanza dalla
angia di innesto obiettivo della fotocamera)
Peso Circa 190g
Con obiettivo a lunghezza focale ssa
Lunghezza focale 1,4× quella dell'obiettivo a lunghezza focale fi ssa
Rapporto di
riproduzione
Profondità di campo ⁄× quella dell'obiettivo a lunghezza focale fi ssa
Distanza minima di
messa a fuoco
1,4× quello dell'obiettivo a lunghezza focale fi ssa
Uguale a quella dell'obiettivo a lunghezza focale fi ssa
Nikon si riserva il diritto di modifi care le specifi che hardware descritte in questo
manuale in qualsiasi momento e senza preavviso.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός τηλεμετατροπέα της Nikon.
Συναρμολογημένος ανάμεσα στον φακό και το σώμα της φωτογραφικής
μηχανής, αυτό το προσάρτημα αυξάνει τη μεγέθυνση του φακού κατά
1,4 ×. Πριν τη χρήση του προϊόντος αυτού, παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες μαζί με τα εγχειρίδια της φωτογραφικής
μηχανής και του φακού.
Για την Ασφάλειά Σα
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
A
• Μην αποσυναρμολογείτε. Το άγγιγμα των εσωτερικών εξαρτημάτων
του εξοπλισμού μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, το προϊόν θα πρέπει να επισκευαστεί μόνο από
εξειδικευμένο τεχνικό. Σε περίπτωση που το προϊόν σπάσει και ανοίξει
ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αφαιρέστε την μπαταρία
της φωτογραφικής μηχανής και/ή αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή
ρεύματος και πηγαίνετε το προϊόν σας σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχανή.
Αν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά προερχόμενη από τον
εξοπλισμό, αποσυνδέστε αμέσως τον μετασχηματιστή ρεύματος και
αφαιρέστε την μπαταρία της φωτογραφικής μηχανής, φροντίζοντας
να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να
προκαλέσει φωτιά ή τραυματισμό. Αφού αφαιρέσετε τη μπαταρία,
πηγαίνετε τον εξοπλισμό σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon
για επιθεώρηση.
• Μην τον χρησιμοποιείτε παρουσία εύφλεκτου αερίου. Η λειτουργία των
ηλεκτρονικών συσκευών σε χώρους, όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια,
μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο της φωτογραφικής
μηχανής. Το κοίταγμα του ηλίου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από
τον φακό, το σκόπευτρο ή τον τηλεμετατροπέα μπορεί να προκαλέσει
μόνιμο πρόβλημα όρασης.
• Κρατήστε τη μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμό.
• Τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις όταν χειρίζεστε τον εξοπλισμό:
- Διατηρείτε τον εξοπλισμό στεγνό. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης
ίσως οδηγήσει σε βλάβη του προϊόντος, φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
- Μην χειρίζεστε τον εξοπλισμό με βρεγμένα χέρια. Η μη τήρηση αυτής
της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
- Κρατήστε τον ήλιο έξω από το κάδρο όταν φωτογραφίζετε θέματα
φωτισμένα από πίσω. Το φως του ήλιου που εστιάζει μέσα στη
φωτογραφική μηχανή όταν ο ήλιος βρίσκεται εντός ή κοντά στο κάδρο
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
- Αν το προϊόν δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
τοποθετήστε το μπροστινό και το πίσω κάλυμμα και αποθηκεύστε το
μακριά από άμεσο ηλιακό φως. Αν το αφήσετε σε άμεσο ηλιακό φως,
το προϊόν μπορεί να εστιάσει τις ακτίνες του ήλιου πάνω σε εύφλεκτα
αντικείμενα, προκαλώντας πυρκαγιά.
• Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος όπου μπορεί να εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές
θερμοκρασίες, όπως είναι ένα κλειστό όχημα ή σε άμεσο ηλιακό φως. Η μη τήρηση
αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή πυρκαγιά.
■
Συμβατές Φωτογραφικές Μηχανές και Φακοί
Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις παρακάτω φωτογραφικές
μηχανές:
Σειρά D4, σειρά D3, Df, D810, σειρά D800, D700, D610, D600, σειρά
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τους φακούς AF-S NIKKOR
που αναγράφονται παρακάτω.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (δεν υποστηρίζεται η αυτόματη εστίαση)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τις συμβατές φωτογραφικές
μηχανές και φακούς, ανατρέξτε στους καταλόγους μας ή επισκεφθείτε τον
ιστότοπο της Nikon για την περιοχή σας.
■
Προσάρτηση και Αφαίρεση των Φακών
Οι φακοί μπορούν να προσαρτηθούν και να αφαιρεθούν από τον
τηλεμετατροπέα όπως περιγράφεται παρακάτω.
Προσάρτηση των Φακών
Πριν αφαιρέσετε τον φακό από τη φωτογραφική μηχανή για να
προσαρτήσετε τον τηλεμετατροπέα, βρείτε ένα μέρος μακριά από
άμεσο ηλιακό φως και απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή. Για
να προσαρτήσετε τον φακό στον τηλεμετατροπέα, ευθυγραμμίστε
το σημάδι μοντούρας στον φακό με το σημάδι μοντούρας φακού
στον τηλεμετατροπέα (w) και τοποθετήστε τον φακό στην υποδοχή
φακού του τηλεμετατροπέα. Προσέχοντας ώστε να μην πιέσετε το
σημείο απελευθέρωσης του φακού, περιστρέψτε τον τηλεμετατροπέα
αριστερόστροφα (όπως κοιτάτε από πίσω) ώσπου ο φακός να ασφαλίσει
στη θέση του.
Αφαίρεση των Φακών
Κρατώντας πιεσμένο το σημείο απελευθέρωσης του φακού (q),
περιστρέψτε τον τηλεμετατροπέα δεξιόστροφα (όπως κοιτάτε από πίσω)
μέχρι να ευθυγραμμιστούν τα σημάδια μοντούρας (w) και κατόπιν
αφαιρέστε τον φακό από τον τηλεμετατροπέα.
■
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Τηλεμετατροπέα
Ο τηλεμετατροπέας μπορεί να προσαρτηθεί και να αφαιρεθεί από τη
φωτογραφική μηχανή όπως περιγράφεται παρακάτω.
Προσάρτηση του Τηλεετατροπέα
Επιλέξτε ένα μέρος μακριά από άμεσο ηλιακό φως και απενεργοποιήστε
τη φωτογραφική μηχανή. Ευθυγραμμίστε το σημάδι μοντούρας του
τηλεμετατροπέα (e) με το σημάδι μοντούρας φακού στη φωτογραφική
μηχανή και τοποθετήστε τον τηλεμετατροπέα στην υποδοχή φακού
της φωτογραφικής μηχανής. Προσέχοντας ώστε να μην πιέσετε το
σημείο απελευθέρωσης του φακού ή το κουμπί απελευθέρωσης φακού
της φωτογραφικής μηχανής, περιστρέψτε τη φωτογραφική μηχανή
αριστερόστροφα (όπως κοιτάτε από πίσω) ώσπου ο τηλεμετατροπέας να
ασφαλίσει στη θέση του.
Αφαίρεση του Τηλεετατροπέα
Κρατώντας πατημένο το κουμπί απελευθέρωσης φακού της φωτογραφικής
μηχανής, περιστρέψτε τη μηχανή δεξιόστροφα (όπως κοιτάτε από πίσω)
μέχρι να ευθυγραμμιστούν τα σημάδια μοντούρας (e) και κατόπιν
αφαιρέστε τον τηλεμετατροπέα.
■
Έκθεση
Ο τηλεμετατροπέας μειώνει το ενεργό διάφραγμα κατά μία στάση.
■
Φροντίδα Προϊόντος
• Διατηρείτε τις επαφές CPU καθαρές.
• Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να αφαιρέσετε τη σκόνη και το χνούδι
από τις γυάλινες επιφάνειες.
• Τα μπροστινά και πίσω στοιχεία με επίστρωση φθορίου του τηλεμετατροπέα
μπορούν να καθαριστούν απλά σκουπίζοντάς τα με ένα στεγνό πανί. Οι
λεκέδες και τα δακτυλικά αποτυπώματα μπορούν να αφαιρεθούν με
ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή με πανάκι καθαρισμού φακών.
Καθαρίστε από το κέντρο προς τα έξω με κυκλική κίνηση, φροντίζοντας
να μην αφήσετε κηλίδες ή να μην αγγίξετε τη γυάλινη επιφάνεια με τα
δάχτυλά σας. Για να αφαιρέσετε επίμονους λεκέδες, σκουπίστε απαλά με
ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με μικρή ποσότητα αποσταγμένου νερού,
αιθανόλης ή καθαριστικό φακών. Οι κηλίδες σε σχήμα σταγόνας στα
στοιχεία με επίστρωση φθορίου με απωθητικό νερού και λαδιού μπορούν
να αφαιρεθούν με ένα στεγνό πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως διαλυτικό μπογιάς ή
βενζίνη για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν, προσαρτάτε το μπροστινό και το
πίσω κάλυμμα.
• Αν το προϊόν πρόκειται να μη χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, φυλάξτε το σε δροσερό, στεγνό μέρος ώστε να αποφευχθεί
η μούχλα και η σκουριά. Μην το φυλάσσετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με
μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
• Διατηρείτε το προϊόν στεγνό. Το σκούριασμα του εσωτερικού μηχανισμού
μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά.
• Αν αφήσετε το προϊόν σε πολύ ζεστά μέρη μπορεί να προκληθεί φθορά
ή παραμόρφωση των μερών που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο
πλαστικό.
■
Παρεχόμενα Αξεσουάρ
• Κάλυμμα Τηλεμετατροπέα BF-3B
• Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-4
• Μαλακή Θήκη CL-0715
■
Προδιαγραφές
Κατασκευή 7 τεμάχια σε 4 ομάδες (συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων με
επιστρώσεις φθορίου)
Διάφραγμα Πλήρως αυτόματο
Μέτρηση Πλήρες διάφραγμα
Υποδοχή • Μπροστινή (υποδοχή φακού): υποδοχή φακού AF-S
• Πίσω (υποδοχή φωτογραφικής μηχανής): υποδοχή F Nikon
Διαστάσεις Περίπου 64 mm μέγιστη διάμετρος × 24,5 mm (απόσταση από
το κολάρο μοντούρας φακού της μηχανής)
Βάρος Περίπου 190 g
Με τον Βασικό Φακό
Εστιακή απόσταση 1,4 × του βασικού φακού
Λόγος αναπαραγωγής 1,4 × του βασικού φακού
Βάθος πεδίου ⁄× του βασικού φακού
Ελάχιστη απόσταση εστίασης Όπως αυτή του βασικού φακού
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές του υλικού που
περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη
ειδοποίηση.
Polski
Dziękujemy za zakup telekonwertera Nikon. Po zamontowaniu pomiędzy
obiektywem a korpusem aparatu ten telekonwerter zwiększa powiększenie
obiektywu o 1,4 ×. Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu
proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję wraz z instrukcjami obsługi
aparatu i obiektywu.
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
A
• Nie demontować. Dotknięcie wewnętrznych części sprzętu może
spowodować obrażenia ciała. W przypadku wadliwego działania
produkt może naprawiać jedynie odpowiednio wykwalifi kowany
technik. Gdyby produkt uległ uszkodzeniu w wyniku upadku lub z innej
przyczyny, co spowodowałoby odsłonięcie jego wewnętrznych części,
należy wyjąć akumulator aparatu i (lub) odłączyć zasilacz sieciowy,
a następnie przekazać aparat do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon
w celu przeprowadzenia kontroli.
• W przypadku wadliwego działania natychmiast wyłączyć aparat. W przypadku
zauważenia dymu lub dziwnego zapachu wydobywającego się ze
sprzętu należy natychmiast odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania
i wyjąć akumulator z aparatu, uważając, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie
może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. Po wyjęciu akumulatora należy
przekazać sprzęt do kontroli w autoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
• Nie używać w obecności łatwopalnego gazu. Używanie sprzętu elektronicznego w
obecności łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
• Nie patrzeć na słońce przez obiektyw lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub
inne jasne źródło światła przez obiektyw, wizjer lub telekonwerter może
spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała.
• Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się ze
sprzętem:
- Chronić sprzęt przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu, pożar lub porażenie prądem.
- Nie dotykać sprzętu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem.
- Podczas fotografowania obiektów pod światło należy utrzymywać
słońce daleko poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane wewnątrz
aparatu, gdy słońce znajduje się w kadrze lub w jego pobliżu, może
spowodować pożar.
- Jeśli produkt nie będzie używany przez długi okres, należy założyć
przednią i tylną pokrywkę na miejsce i przechowywać produkt w miejscu
chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Jeśli pozostawi
się produkt w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym, promienie
słoneczne mogą zostać zogniskowane przez produkt na łatwopalnych
przedmiotach, powodując pożar.
• Nie pozostawiać produktu w miejscu, w którym będzie on narażony na skrajnie
wysokie temperatury, np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu
bezpośrednio nasłonecznionym. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować uszkodzenia lub pożar.
■
Zgodne aparaty i obiektywy
Tego produktu można używać w połączeniu z następującymi aparatami:
Z serii D4, z serii D3, Df, D810, z serii D800, D700, D610, D600, z serii
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Tego produktu można używać w połączeniu z obiektywami AF-S NIKKOR
wymienionymi poniżej.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2,8G IF-ED (brak obsługi autofokusa)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4,5-5,6G ED VR
Aby uzyskać najnowsze informacje na temat zgodnych aparatów
i obiektywów, skorzystaj z naszych najnowszych katalogów lub wejdź na
stronę internetową fi rmy Nikon przeznaczoną dla swojego regionu.
■
Podłączanie i odłączanie obiektywów
Obiektywy można podłączać do telekonwertera i odłączać od niego
zgodnie z opisem poniżej.
Podłączanie obiektywów
Przed odłączeniem obiektywu od aparatu w celu podłączenia do
telekonwertera znajdź miejsce chronione przed bezpośrednim
nasłonecznieniem i wyłącz aparat. Aby podłączyć obiektyw do
telekonwertera, dopasuj znacznik pozycji mocowania na obiektywie
do znacznika pozycji mocowania obiektywu na telekonwerterze (w)
i umieść obiektyw w mocowaniu obiektywu telekonwertera. Uważając,
aby nie nacisnąć przycisku zwalniania obiekty wu, przekręcaj telekonwerter
przeciwnie do wskazówek zegara (patrząc od tyłu), aż obiektyw zatrzaśnie
się w poprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywów
Trzymając wciśnięty przycisk zwalniania obiektywu (q), przekręcaj
telekonwerter zgodnie ze wskazówkami zegara (patrząc od tyłu), aż do
dopasowania znaczników mocowania (w) do siebie, a następnie odłącz
obiektyw od telekonwertera.
■
Podłączanie i odłączanie telekonwertera
Telekonwertery można podłączać do aparatu i odłączać od niego zgodnie
z opisem poniżej.
Podłączanie telekonwertera
Wybierz miejsce chronione przed bezpośrednim nasłonecznieniem
i wyłącz aparat. Dopasuj znacznik pozycji mocowania telekonwertera
(e) do znacznika pozycji mocowania obiektywu na aparacie i umieść
telekonwerter na mocowaniu obiektywu aparatu. Uważając, aby nie
nacisnąć przycisku zwalniania obiektywu lub przycisku zwalniania
obiektywu aparatu, przekręcaj aparat przeciwnie do wskazówek zegara
(patrząc od tyłu), aż telekonwerter zatrzaśnie się w poprawnym położeniu.
Odłączanie telekonwertera
Trzymając wciśnięty przycisk zwalniania obiektywu aparatu, przekręcaj
aparat zgodnie ze wskazówkami zegara (patrząc od tyłu), aż do
dopasowania znaczników mocowania (e) do siebie, a następnie odłącz
telekonwerter.
■
Ekspozycja
Telekonwerter zmniejsza efektywną przysłonę o jedną działkę.
■
Pielęgnacja produktu
• Utrzymuj styki procesora w czystości.
• Użyj gruszki, aby usunąć kurz i pyłki ze szklanych powierzchni.
• Przednią i tylną soczewkę telekonwertera z powłoką fl uorową można
czyścić po prostu wycierając je suchą ściereczką. Plamy i odciski palców
można usunąć miękką i czystą bawełnianą ściereczką lub ściereczką
do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami
okrężnymi, uważając, by nie pozostawić smug i nie dotykać powierzchni
szkła palcami. Aby usunąć trudne zabrudzenia, delikatnie wytrzyj
czyszczoną powierzchnię miękką szmatką zwilżoną niewielką ilością
wody destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów.
Plamy w kształcie kropli znajdujące się na wodo- i olejoodpornych
soczewkach z powłoką fl uorową można usunąć suchą ściereczką.
• Nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen, do czyszczenia produktu.
• Zakładaj przednią i tylną pokrywkę na miejsce, gdy produkt nie jest
używany.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go
w chłodnym i suchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy.
Nie przechowuj produktu w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych
lub w obecności środków przeciw molom zawierających naftalinę lub
kamforę.
• Chroń produkt przed wodą i wilgocią. Korozja wewnętrznych
mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie produktu w bardzo gorącym miejscu może spowodować
uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych
tworzyw sztucznych.
■
Dołączone akcesoria
• Pokrywka telekonwertera BF-3B
• Tylna pokrywka obiektywu LF-4
• Miękki futerał CL-0715
■
Dane techniczne
Budowa 7 soczewek w 4 grupach (w tym również soczewki z powłoką uorową)
Przysłona Całkowicie automatyczna
Pomiar
ekspozycji
Mocowanie
Pełna przysłona
• Przednie (mocowanie na obiektywie): mocowanie obiektywu AF-S
• Tylne (mocowanie na aparacie): mocowanie F fi rmy Nikon
Wymiary Około 64mm maksymalnej średnicy × 24,5 mm (odległość od
kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar Około 190g
Z obiektywem głównym
Ogniskowa 1,4× wartości dla obiektywu głównego
Skala odwzorowania 1,4× wartości dla obiektywu głównego
Głębia ostrości ⁄× wartości dla obiektywu głównego
Minimalna odległość zdjęciowa Taka sama, jak dla obiektywu głównego
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu
opisanego w tej instrukcji w dowolnym momencie i bez wcześniejszego
powiadomienia.
er t
Kompatibilis fényképezőgépek és objektívek
Objektívek csatlakoztatása és leválasztása
Objektívek csatlakoztatása
Telekonverter csatlakoztatása és leválasztása
Telekonverter eltávolítása
A készülékkel szállított tartozékok
Felépítés
Fényrekesz
Fénymérés
Rögzítés
Gyújtótávolság
Leképezési arány
Mélységélesség
Minimális fókusztávolság
Pentru siguranţa dumneavoastră
Aparate foto şi obiective compatibile
Ataşarea şi decuplarea obiectivelor
Ataşarea şi decuplarea teleconvertorului
Atașarea teleconvertorului
Decuplarea teleconvertorului
Construcţie
Diafragmă
Măsurare
Montură
Cu obiectiv cu distanţa focală xă
Distanţă focală
Raport reproducere
Profunzime de câmp
Distanţă focală minimă
Uyumlu Fotoğraf Makineleri ve Objektifl er
Objektifl eri Takma veya Çıkarma
Teleobjektif Dönüştürücüyü Takma ve Çıkarma
Teleobjektf Dönüştürücüyü Takma
Teleobjektf Dönüştürücüyü Çıkarma
Birlikte Verilen Aksesuarlar
Yapı
Diyafram
Ölçüm
Montaj
Odak uzaklığı
Reprodüksiyon oranı
Alan derinliği
Minimum netleme mesafesi
Совместимые фотокамеры и объективы
Установка и снятие объективов
Установка и снятие телеконвертора
Прилагаемые принадлежности
Технические характеристики
Коэффициент
воспроизведения
Глубина резко
изображаемого
пространства
Минимальное
расстояние
фокусировки
Сумісні фотокамери та об’єктиви
Прикріплення та від’єднання об’єктивів
Прикріплення та від’єднання телеконвертора
’
Діафрагма
Вимірювання
Байонет
’
Мінімальна дистанція
фокусування
■■Үйлесімді фотокамералар жəне объективтер
■■Объективтерді бекіту жəне алу
■■Телескопиялық түрлендіргішті бекіту жəне алу
■■Жинақтағы керек-жарақтар
■■Техникалық сипаттамалар
Анық түсірілетін кеңістік тереңдігі
Минималды фокустау қашықтығы
w
q
Hu
Objektívkioldó fül
q
Objektív-csatlakozási jelölés
w
Telekonverter-csatlakozási jelölés
e
Objektívbajonett gumitömítés
r
CPU csatlakozók
t
Ro
Clapetă decuplare obiectiv
q
Marcaj montură obiectiv
w
Marcaj montură teleconvertor
e
Garnitură de cauciuc montură obiectiv
r
Contacte CPU
t
Tr
Objektif çıkartma sekmesi
q
Objektif montaj işareti
w
Teleobjektif dönüştürücü montaj işareti
e
Lastik objektif montaj contası
r
CPU kontakları
t
Ru
Рычажок снятия блокировки объектива
q
Метка крепления объектива
w
Метка крепления телеконвертора
e
Резиновая прокладка крепления объектива
r
Контакты микропроцессора
t
Ua
Перемикач розблокування об’єктива
q
Мітка встановлення об’єктива
w
Мітка встановлення телеконвертора
e
Гумова прокладка байонета об’єктива
r
Контакти процесора
t
Kk
Объективті босату ілмегі
q
Объективті бекіту таңбасы
w
Телескопиялық түрлендіргішті бекіту таңбасы
e
Резеңке объективті бекіту нығыздағышы
r
Микропроцессор түйіспелері
t
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta a Nikon telekonvertert. Az objektív és a
fényképezőgép váza közé rögzítve, ez a tartozék az objektív nagyítását
1,4×-esére növeli. A termék használata előtt kérjük, fi gyelmesen olvassa
át ezeket az utasításokat, a fényképezőgép és az objektív használati
útmutatóival együtt.
Biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉSEK
A
• Ne szerelje szét. A készülék belső alkatrészeinek érintése sérülést okozhat.
Meghibásodás esetén a terméket csak szakképzett szerelővel javíttassa.
Amennyiben a termék esés vagy más baleset következtében megsérül,
vegye ki a fényképezőgép akkumulátorát és/vagy húzza ki a hálózati
tápegység csatlakozóját, majd vigye a terméket ellenőrzésre egy, a Nikon
által engedélyezett szervizközpontba.
• Meghibásodás esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Amennyiben
a készülékből távozó füstöt vagy szokatlan szagot észlel, azonnal
húzza ki a hálózati tápegységet, valamint távolítsa el a fényképezőgép
akkumulátorát, ügyelve az égési sérülések elkerülésére. A további
használat tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása
után vigye a készüléket ellenőrzésre egy, a Nikon által engedélyezett
szervizközpontba.
• Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. Elektronikus készülék működtetése
gyúlékony gáz jelenlétében robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ne nézzen a napba az objektíven vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül. Ha az
objektíven, a keresőn, vagy a telekonverteren keresztül a napba, vagy
más erős fényforrásba néz, az maradandó látáskárosodást okozhat.
• Gyermekektől távol tartandó. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása
sérülést eredményezhet.
• A készülék használatakor tartsa be az alábbi óvintézkedéseket:
- Tartsa szárazon a készüléket. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül
hagyása károsíthatja a terméket, tüzet vagy áramütést okozhat.
- A készüléket ne kezelje nedves kézzel. Ezen óvintézkedés fi gyelmen
kívül hagyása áramütést okozhat.
- Ellenfényben lévő tárgyak fényképezésekor a nap mindenképp
maradjon a kompozíción kívül. A képbe komponált vagy a kép
közelében lévő napsugarakat a fényképezőgép gyújtópontba gyűjti,
ami tüzet okozhat.
- Ha a terméket huzamosabb ideig nem használja, helyezze fel az első
és hátsó objektívsapkákat, és közvetlen napfénytől védve tárolja.
A termékre eső közvetlen napfényt az objektív egy gyújtópontba
gyűjtheti, ami gyúlékony tárgyak esetében tüzet okozhat.
• Ne hagyja a készüléket különösen magas hőmérsékletnek kitett helyen, például
zárt autóban vagy közvetlen napfényen. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül
hagyása károsodást vagy tüzet okozhat.
■
Kompatibilis fényképezőgépek és objektívek
Ez a termék az alábbi fényképezőgépekkel használható:
D4 sorozat, D3 sorozat, Df, D810, D800 sorozat, D700, D610, D600,
D300 sorozat, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, D3100
Ez a termék az alább felsorolt AF-S NIKKOR objektívekkel használható.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2,8G IF-ED (az automatikus élességállítás nem
támogatott)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4,5-5,6G ED VR
A kompatibilis fényképezőgépekkel és objektívekkel kapcsolatos legújabb
információkért nézze át legújabb katalógusainkat, vagy látogassa meg
régiójának Nikon weboldalát.
■
Objektívek csatlakoztatása és leválasztása
Az objektíveket az alábbiak szerint csatlakoztathatja, illetve választhatja le
a telekonverterről.
Objektívek csatlakoztatása
Mielőtt leválasztja az objektívet a fényképezőgépről a telekonverter
csatlakoztatásához, keressen közvetlen napfénytől védett helyet, és
kapcsolja ki a fényképezőgépet. Az objektívet úgy csatlakoztassa a
telekonverterhez, hogy az objektíven lévő csatlakozási jelölést igazítsa
a telekonverter objektív-csatlakozási jelöléséhez (w), majd helyezze az
objektívet a telekonverter objektívbajonettjére. Vigyázva, hogy ne nyomja
le az objektívkioldó fület, forgassa a telekonvertert az óramutató járásával
ellentétes irányba (hátulról nézve), amíg az objektív a helyére nem kattan.
Objektívek eltávolítása
Tartsa lenyomva az objektívkioldó fület (q), forgassa a telekonvertert
az óramutató járásával megegyező irányba (hátulról nézve), míg a
csatlakozási jelölések (w) egy vonalban nem állnak, és távolítsa el az
objektívet a telekonverterről.
■
Telekonverter csatlakoztatása és leválasztása
A telekonvertert az alábbiak szerint csatlakoztathatja, illetve választhatja le
a fényképezőgépről.
Telekonverter rögzítése
Válasszon egy közvetlen napfénytől védett helyet, és kapcsolja ki a
fényképezőgépet. A telekonverter-csatlakozási jelölést (e) igazítsa a
fényképezőgépen található objektív-csatlakozási jelöléshez, és helyezze
a telekonvertert a fényképezőgép objektívbajonettjére. Vigyázva, hogy
ne nyomja le az objektívkioldó fület vagy a fényképezőgép objektívkioldó
gombját, forgassa a fényképezőgépet az óramutató járásával ellentétes
irányba (hátulról nézve), míg a telekonverter a helyére nem kattan.
Telekonverter eltávolítása
A fényképezőgép objektívkioldó gombját nyomva tartva, forgassa a
fényképezőgépet az óramutató járásával megegyező irányba (hátulról
nézve), míg a csatlakozási jelölések (e) egy vonalban nem állnak, és
távolítsa el a telekonvertert.
■
Expozíció
A telekonverter a tényleges rekeszt egy értékkel csökkenti.
■
A termék kezelése
• Tartsa tisztán a CPU-csatlakozókat.
• Pumpával távolítsa el a port és a textildarabokat az üvegfelületről.
• A telekonverter elülső és hátsó, fl uor bevonatú elemei száraz ronggyal
egyszerűen megtisztíthatók. A foltokat és ujjlenyomatokat egy puha,
tiszta pamutruhával vagy objektívtisztító kendővel távolíthatja el;
körkörös mozdulatokkal, középről kifelé haladva tisztítsa, ügyelve
arra, hogy ne hagyjon elmosódásokat, illetve az ujjával ne érintse az
üvegfelületet. Makacs foltok eltávolításához óvatosan törölje át egy kis
mennyiségű desztillált vízbe, etanolba vagy objektívtisztító folyadékba
mártott puha ruhával. A víz- és olajtaszító fl uor bevonatú elemeiről a
pöttyök száraz ruhával letörölhetők.
• A termék tisztításához soha ne használjon szerves oldószereket, mint pl.
hígító vagy benzin.
• Helyezze fel az első és hátsó objektívsapkát, amikor a terméket nem
használja.
• Ha a terméket huzamosabb ideig nem használja, tárolja hűvös, száraz
helyen a penész és a rozsda megelőzése érdekében. Ne tárolja közvetlen
napfénynek kitett helyen, illetve naftalin- vagy kámforalapú molyirtó
szerekkel együtt.
• A terméket tartsa szárazon. A belső mechanizmus rozsdásodása
helyrehozhatatlan károsodást okozhat.
• Ha a készüléket különösen meleg helyen hagyja, az károsíthatja a
megerősített műanyagból készült borító részeket.
■
A készülékkel szállított tartozékok
• BF-3B Telekonverter sapka
• LF-4 Hátsó objektívsapka
• CL-0715 Puha tok
■
Műszaki adatok
Felépítés 7 objektívelem 4 csoportban (beleér tve a uor bevonatú elemeket)
Fényrekesz Teljesen automatikus
Fénymérés Maximális rekesz
Rögzítés • Elöl (objektív rögzítése): AF-S objektív rögzítése
• Hátsó (fényképezőgép rögzítése): Nikon F-rögzítés
Méretek Kb. 64mm maximális átmérő × 24,5mm (a fényképezőgép bajonett
peremétől mért távolság)
Súly Kb. 190 g
Fix objektívvel
Gyújtótávolság A fi x objektív értékének 1,4×-ese
Leképezési arány A fi x objektív értékének 1,4×-ese
Mélységélesség ⁄×-ese a fi x objektív értékének
Minimális fókusztávolság Ugyanaz, mint a fi x objektívé
A Nikon fenntartja a jogot a jelen használati útmutatóban leírt hardver
specifi kációk bármikor, előzetes fi gyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására.
Română
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un teleconvertor Nikon. Montat
între obiectiv şi corpul aparatului foto, acest accesoriu pentru obiectiv
creşte raportul de mărire al obiectivului de 1,4 ×. Înainte de a utiliza
acest produs, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni împreună cu manualul
aparatului foto şi cu manualul obiectivului.
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIONĂRI
A
• Nu demontaţi. Atingerea componentelor interne ale echipamentului
poate duce la răniri. În cazul defectării, produsul trebuie să fi e reparat
numai de un tehnician califi cat. În caz că produsul se sparge ca urmare
a unei căzături sau a unui alt accident, scoateţi acumulatorul aparatului
foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi apoi duceţi
produsul la un service autorizat Nikon pentru verifi care.
• În cazul defectării, opriţi imediat aparatul foto. În caz că observaţi fum sau
un miros neobişnuit ce provine din echipament, scoateţi imediat din
priză adaptorul la reţeaua electrică şi scoateţi acumulatorul aparatului
foto, având grijă să evitaţi arsurile. Continuarea utilizării poate duce la
incendiu sau răniri. După scoaterea acumulatorului, duceţi echipamentul
la un service autorizat Nikon pentru verifi care.
• Nu utilizaţi în prezenţa gazelor in amabile. Operarea echipamentelor electronice
în prezenţa gazelor infl amabile ar putea provoca explozie sau incendiu.
• Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui
sau a altor surse de lumină puternică prin obiectiv, vizor sau teleconvertor
ar putea duce la afectarea permanentă a vederii.
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate duce
la răniri.
• Respectaţi următoarele precauţii când manipulaţi echipamentul:
- Menţineţi echipamentul uscat. Nerespectarea acestei precauţii ar putea
duce la deteriorarea produsului, incendiu sau şoc electric.
- Nu manipulaţi echipamentul cu mâinile ude. Nerespectarea acestei
precauţii poate duce la şoc electric.
- Nu lăsaţi soarele să pătrundă în cadru când fotografi aţi subiecte cu fundal
iluminat. Lumina solară focalizată în aparatul foto atunci când soarele
este în cadru sau în apropierea acestuia poate provoca un incendiu.
- În cazul în care produsul nu va fi utilizat o perioadă îndelungată, ataşaţi
capacul frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi-l într-un loc ferit de lumina
soarelui. Dacă este lăsat în lumina directă a soarelui, produsul poate
focaliza razele soarelui asupra obiectelor infl amabile producând incendii.
• Nu lăsaţi produsul în locuri în care va expus la temperaturi ridicate, cum ar
un automobil închis sau la lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei
precauţii poate produce deteriorări sau incendii.
■
Aparate foto şi obiective compatibile
Acest produs poate fi utilizat cu următoarele aparate foto:
Seria D4, seria D3, Df, D810, seria D800, D700, D610, D600, seria D300,
D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Acest produs poate fi utilizat cu obiectivele AF-S NIKKOR enumerate mai jos.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (focalizarea automată nu este acceptată)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Pentru informaţii actualizate privind aparatele foto şi obiectivele
compatibile, consultaţi cataloagele noastre cele mai recente sau vizitaţi
site-ul internet Nikon pentru zona dumneavoastră.
■
Ataşarea şi decuplarea obiectivelor
Obiectivele pot fi ataşate la teleconvertor şi decuplate de la acesta conform
descrierii de mai jos.
Atașarea obiectivelor
Înainte de a decupla obiectivul de la aparatul foto pentru a-l ataşa la
teleconvertor, găsiţi un loc ferit de lumina directă a soarelui şi opriţi
aparatul foto. Pentru a ataşa obiectivul la teleconvertor, aliniaţi marcajul
pentru montură de pe obiectiv cu marcajul pentru montura obiectivului de
pe teleconvertor (w) şi poziţionaţi obiectivul pe montura pentru obiectiv
a teleconvertorului. Având grijă să nu apăsaţi clapeta de decuplare a
obiectivului, rotiţi teleconvertorul în sens invers acelor de ceasornic (văzut
din spate) până când obiectivul se fi xează pe poziţie cu un clic.
Decuplarea obiectivelor
Menţinând apăsată clapeta de decuplare a obiectivului (q), rotiţi
teleconvertorul în sensul acelor de ceasornic (văzut din spate) până când
marcajele de montură (w) sunt aliniate, iar apoi decuplaţi obiectivul de la
teleconvertor.
■
Ataşarea şi decuplarea teleconvertorului
Teleconvertoarele pot fi ataşate la aparatul foto şi decuplate de la acesta
conform descrierii de mai jos.
Atașarea teleconvertorului
Alegeţi un loc ferit de lumina soarelui şi opriţi aparatul foto. Aliniaţi marcajul
pentru montură al teleconvertorului (e) cu marcajul pentru montură a
obiectivului de pe aparatul foto şi poziţionaţi teleconvertorul pe montura
pentru obiectiv a aparatului foto. Având grijă să nu apăsaţi clapeta de
decuplare a obiectivului sau butonul aparatului foto pentru decuplarea
obiectivului, rotiţi aparatul foto în sens invers acelor de ceasornic (văzut
din spate) până când teleconvertorul se fi xează pe poziţie cu un clic.
Decuplarea teleconvertorului
Menţinând apăsat butonul aparatului foto pentru decuplarea obiectivului,
rotiţi aparatul foto în sensul acelor de ceasornic (văzut din spate) până când
marcajele de montură (e) sunt aliniate, iar apoi decuplaţi teleconvertorul.
■
Expunere
Teleconvertorul reduce diafragma efectivă cu un stop.
■
Îngrijirea produsului
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele
din sticlă.
• Elementele frontal și posterior acoperite cu fl uor de pe teleconvertor pot
fi curățate prin ștergere cu o cârpă uscată. Petele şi urmele de degete
pot fi îndepărtate utilizând o lavetă moale şi curată din bumbac sau un
şerveţel pentru curăţarea lentilelor; curăţaţi dinspre centru spre exterior
utilizând o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi dâre sau să atingeţi
suprafaţa sticlei cu degetele. Pentru a scoate petele greu de îndepărtat,
ştergeţi uşor utilizând o lavetă moale umezită cu puţină apă distilată,
etanol sau soluţie pentru curăţarea lentilelor. Petele în formă de picături
de pe elementele acoperite cu fl uor, ce nu permite pătrunderea apei sau
a uleiului, pot fi îndepărtate cu o cârpă uscată.
• Nu utilizaţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea
sau benzenul, pentru a curăţa produsul.
• Ataşaţi capacul frontal şi capacul posterior când produsul nu este utilizat.
• În cazul în care produsul nu va fi utilizat o perioadă îndelungată,
depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat pentru a evita formarea
mucegaiului şi a ruginii. A nu se depozita la lumina directă a soarelui sau
împreună cu granule de naftalină sau camfor împotriva moliilor.
• Menţineţi produsul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate provoca
deteriorări ireparabile.
• Lăsarea produsului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau
deforma componentele realizate din plastic ranforsat.
■
Accesorii furnizate
• Capac teleconvertor BF-3B
• Capac posterior obiectiv LF-4
• Husă CL-0715
■
Specifi caţii
Construcţie 7 elemente în 4 grupuri (inclusiv elementele cu acoperire cu uor)
Diafragmă Complet automată
Măsurare Diafragmă maximă
Montură • Frontal (montură obiectiv): montură obiectiv AF-S
• Posterior (montură aparat foto): montură F Nikon
Dimensiuni Aprox. 64mm diametru maxim × 24,5mm (distanţa de la anşa
monturii obiectivului de pe aparatul foto)
Greutate Aprox. 190g
Cu obiectiv cu distanţa focală xă
Distanţă focală 1,4 × cea a obiectivului cu distanţa focală fi xă
Raport reproducere 1,4 × cea a obiectivului cu distanţa focală fi xă
Profunzime de câmp ⁄× cea a obiectivului cu distanţa focală fi xă
Distanţă focală minimă Aceeaşi cu cea a obiectivului cu distanţa focală fi xă
Nikon își rezervă dreptul de a modifica oricând specificaţiile echipamentului
hardware descris în acest manual fără vreun avertisment prealabil.
Tür kçe
Bir Nikon teleobjektif dönüştürücü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Objektif ve fotoğraf makinesi gövdesi arasına takılan bu objektif eklentisi
objektif büyütmesini 1,4× kadar artırır. Bu ürünü kullanmadan önce lütfen
bu talimatları fotoğraf makinesi ve objektif elkitapları ile birlikte dikkatlice
okuyun.
Emnyetnz İçn
UYARILAR
A
• Parçalarına ayırmayın. Ekipmanın iç parçalarına dokunmak yaralanmaya
sebep olabilir. Arıza halinde, ürün yalnızca yetkili bir teknisyen tarafından
tamir edilmelidir. Ürün bir düşme veya başka bir kaza sonucu kırılıp
açılırsa, fotoğraf makinesi pilini çıkarın ve/veya AC adaptörünün
bağlantısını kesin ve ardından ürünü incelenmesi için bir Nikon yetkili
servis merkezine götürün.
• Arıza halinde fotoğraf makinesini derhal kapatın. Ekipmandan duman veya
alışılmadık bir koku geldiğini fark ederseniz, yanmamaya dikkat ederek, derhal
AC adaptörünü prizden çekin ve fotoğraf makinesi pilini çıkarın. Çalışmaya
devam edilmesi yangına veya yaralanmaya neden olabilir. Pili çıkardıktan
sonra, ekipmanı incelenmesi için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
• Yanıcı gaz bulunan yerlerde kullanmayın. Yanıcı gaz bulunan yerlerde
elektronik ekipmanın çalıştırılması patlama veya yangına sebep olabilir.
• Objektif veya fotoğraf makinesi vizöründen güneşe bakmayın. Güneşe veya diğer
parlak ışık kaynağına objektif, vizör veya teleobjektif dönüştürücüden
bakmak kalıcı görme bozukluklarına neden olabilir.
• Çocukların ulaşamayacakları yerde saklayın. Bu önlemin alınmaması
yaralanmaya neden olabilir.
• Ekipmanı kullanırken aşağıdaki önlemleri alın:
- Ekipmanı kuru tutun. Bu önlemin alınmaması ürünün hasar görmesine,
yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
- Ürüne ıslak ellerle dokunmayın. Bu önlemin alınmaması elektrik
çarpmasına neden olabilir.
- Arka planı aydınlatılmış konuları çekerken güneşi çerçeveden uzak
tutun. Güneş çerçevenin içindeyken veya yakınındayken fotoğraf
makinesine odaklanan güneş ışığı bir yangına neden olabilir.
- Ürün uzun bir süre kullanılmayacaksa, ön ve arka kapakları takın ve
doğrudan güneş ışığından uzakta saklayın. Doğrudan güneş ışığında
bırakılırsa, ürün güneş ışınlarını yanıcı nesnelere odaklayabilir, bu da
yangına neden olabilir.
• Ürünü kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı altı gibi aşırı derecede
yüksek sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bırakmayın. Bu önlemin alınmaması
hasara veya yangına neden olabilir.
■
Uyumlu Fotoğraf Makineleri ve Objektifl er
Bu ürün aşağıdaki fotoğraf makineleri ile kullanılabilir:
D4 serisi, D3 serisi, Df, D810, D800 serisi, D700, D610, D600, D300 serisi,
D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
Bu ürün aşağıda listelenen AF-S NIKKOR objektifl erle kullanılabilir.
• AF-S VR Mikro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (otomatik netleme desteklenmez)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Uyumlu fotoğraf makineleri ve objektifl er hakkında en son bilgiler için, en
son kataloglarımıza bakın veya kendi bölgenizdeki Nikon internet sitesini
ziyaret edin.
■
Objektifl eri Takma veya Çıkarma
Objektifl er teleobjektif dönüştürücüye ve teleobjektif dönüştürücüden
aşağıda tarif edildiği gibi takılabilir ve çıkarılabilir.
Objekt er Takma
Objektifi teleobjektif dönüştürücüye takmak için fotoğraf makinesinden
çıkarmadan önce, doğrudan güneş ışığından uzakta bir yer bulun ve
fotoğraf makinesini kapatın. Objektifi teleobjektif dönüştürücüye takmak
için, objektif üzerindeki montaj işaretini, teleobjektif dönüştürücü
üzerindeki objektif montaj işareti (w) ile hizalayın ve objektifi teleobjektif
dönüştürücü objektif montajına yerleştirin. Objektif çıkartma sekmesine
basmamaya dikkat ederek, teleobjektif dönüştürücüyü objektif yerine
oturana kadar saat yönünün tersine (arkadan bakıldığında) döndürün.
Objekt er Çıkarma
Objektif çıkartma sekmesini (q) basılı tutarak, teleobjektif dönüştürücüyü
montaj işaretleri (w) hizalanana kadar saat yönünde (arkadan bakıldığında)
döndürün ve ardından objektifi teleobjektif dönüştürücüden çıkarın.
■
Teleobjektif Dönüştürücüyü Takma ve Çıkarma
Teleobjektif dönüştürücü fotoğraf makinesine ve fotoğraf makinesinden
aşağıda tarif edildiği gibi takılabilir ve çıkarılabilir.
Teleobjektf Dönüştürücüyü Takma
Doğrudan güneş ışığından uzakta bir yer seçin ve fotoğraf makinesini
kapatın. Teleobjektif dönüştürücü montaj işaretini (e) fotoğraf makinesi
üzerindeki objektif montaj işareti ile hizalayın ve teleobjektif dönüştürücüyü
fotoğraf makinesi objektif montajı üzerine yerleştirin. Objektif çıkartma
sekmesine veya fotoğraf makinesi objektif çıkartma düğmesine basmamaya
dikkat ederek, fotoğraf makinesini teleobjektif dönüştürücü yerine oturana
kadar saat yönünün tersine (arkadan bakıldığında) döndürün.
Teleobjektf Dönüştürücüyü Çıkarma
Fotoğraf makinesi objektif çıkartma düğmesini basılı tutarak, fotoğraf
makinesini montaj işaretleri (e) hizalanana kadar saat yönünde (arkadan
bakıldığında) döndürün ve ardından teleobjektif dönüştürücüyü çıkarın.
■
Pozlama
Teleobjektif dönüştürücü etkin diyaframı bir duruş kadar düşürür.
■
Ürünün Bakımı
• CPU kontaklarını temiz tutun.
• Toz ve iplik parçalarını cam yüzeylerden temizlemek için bir havalı fırça kullanın.
• Teleobjektif dönüştürücünün fl or kaplama ön ve arka elemanları basit
bir şekilde kuru bir bezle silinerek temizlenebilir. Leke ve parmak izleri
yumuşak, temiz, pamuklu bir bez veya objektif temizleme mendili
kullanılarak temizlenebilir; leke bırakmamaya ve cam yüzeylere
parmaklarınızla dokunmamaya özen göstererek, merkezden dışarıya
doğru dairesel bir hareket kullanarak temizleyin. İnatçı lekeleri
temizlemek için, az bir miktar saf su, etanol veya objektif temizleyicisi ile
nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak hafi fçe silin. Su ve yağ itici fl or
kaplama elemanlardaki damla şeklindeki lekeler kuru bir bezle çıkarılabilir.
• Ürünü temizlemek için asla boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler
kullanmayın.
• Ürün kullanımda değilken ön ve arka kapakları takın.
• Ürün uzun bir süre kullanılmayacaksa, küfü ve pası önlemek için onu
serin, kuru bir yerde saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya nafta ya da
güve naftalin bilyaları ile birlikte saklamayın.
• Ürünü kuru tutun. İç mekanizmanın paslanması tamiri mümkün olmayan
hasara neden olabilir.
• Ürünü aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten
yapılan parçalara hasar verebilir veya onları eğebilir.
■
Birlikte Verilen Aksesuarlar
• Teleobjektif Dönüştürücü Kapağı BF-3B
• Arka Objektif Kapağı LF-4 • Yumuşak Kılıf CL-0715
■
Teknik Özellikler
Yapı 4 grupta 7 eleman ( or kaplamalı elemanlar dahil)
Diyafram Tam otomatik
Ölçüm Tam diyafram
Montaj • Ön (objektif montajı): AF-S objektif montajı
• Arka (fotoğraf makinesi montajı): Nikon F-montajı
Boyutlar Yakl. 64 mm maksimum çap × 24,5mm (fotoğraf makinesi objektif
bayonet halkasından mesafe)
Ağırlık Yakl. 190 g
Ana Objektf İle
Odak uzaklığı Ana objektifi n 1,4 katı
Reprodüksiyon oranı Ana objektifi n 1,4 katı
Alan derinliği Ana objektifi n ⁄ katı
Minimum netleme mesafesi Ana objektifi nki ile aynı
Nikon bu elkitabında açıklanan donanımın teknik özelliklerini her zaman ve
önceden bildirimde bulunmaksızın değiştirme hakkını saklı tutar.
Благодарим Вас за приобретение телеконвертора Nikon. При установке
между объективом и корпусом фотокамеры это приспособление
для объектива повышает увеличение объектива в 1,4 раза. Перед
использованием данного изделия, пожалуйста, внимательно
прочтите данные инструкции вместе с руководствами пользователя
к фотокамере и объективу.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
A
• Не разбирайте изделие. Прикосновение к внутренним частям
устройства может привести к травме. В случае неисправности,
ремонт изделия должен выполняться только квалифицированным
специалистом. При повреждении корпуса устройства в результате
падения или другого несчастного случая, выньте батарею фотокамеры
и/или отсоедините сетевой блок питания, а затем отнесите изделие в
официальный сервисный центр Nikon для проверки.
• Немедленно выключите фотокамеру в случае неисправности. При
появлении дыма или необычного запаха, исходящих из фотокамеры,
немедленно отсоедините сетевой блок питания и извлеките батарею
из фотокамеры, соблюдая осторожность, чтобы избежать ожогов.
Продолжение работы может привести к пожару или травмам. После
извлечения батареи отнесите изделие для проверки в официальный
сервисный центр Nikon для проверки.
• Не пользуйтесь устройством в присутствии горючего газа.
Использование электронного оборудования в среде горючего газа
может привести к взрыву или пожару.
• Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры.
Если смотреть на солнце или другой источник яркого света через
объектив, видоискатель или телеконвертор, то это может вызвать
необратимое ухудшение зрения.
• Держите подальше от детей. Несоблюдение этих мер предосторожности
может привести к травмам.
• Соблюдайте следующие меры предосторожности при обращении с
устройством:
- Держите устройство сухим. Несоблюдение этой меры
предосторожности может привести к повреждению изделия,
возгоранию или поражению электрическим током.
- Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками. Несоблюдение
этой меры предосторожности может привести к поражению
электрическим током.
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных
сзади объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамеру,
когда солнце находится в кадре или рядом с ним, могут стать
причиной пожара.
- Если изделие не будет использоваться в течение длительного
времени, закройте переднюю крышку и заднюю защитную
крышку, и храните его подальше от прямого солнечного света.
Если оставить изделие под прямыми солнечными лучами, то оно
может сфокусировать солнечные лучи на легковоспламеняющихся
предметах, что может привести к возгоранию.
• Не оставляйте изделие в местах, подвергающихся воздействию очень
высоких температур, например, в закрытом автомобиле или под
воздействием прямых солнечных лучей. Несоблюдение этой меры
предосторожности может привести к повреждению или возгоранию.
■
Совместимые фотокамеры и объективы
Данное изделие может использоваться со следующими фотокамерами:
Серия D4, серия D3, Df, D810, серия D800, D700, D610, D600,
серия D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, D3100
Данное изделие можно использовать с объективами AF-S NIKKOR,
перечисленными ниже.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 мм f/2,8G IF-ED (автофокусировка не поддерживается)
• AF-S VR Nikkor ED 200 мм F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 мм f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 мм F2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 мм f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 мм f/2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 мм f/2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 мм f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 мм f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 мм f/5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 мм f/2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 мм f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 мм f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 мм F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 мм f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 мм f/4,5-5,6G ED VR
Для получения последней информации о совместимых фотокамерах
и объективах см. наши последние каталоги или посетите наш веб-сайт
Nikon для Вашего региона.
■
Установка и снятие объективов
Объективы можно устанавливать на телеконвертор и снимать с него,
как описано ниже.
Прежде чем снять объектив с фотокамеры для установки его на
телеконвертор, найдите место, куда не попадает прямой солнечный
свет, и выключите фотокамеру. Чтобы установить объектив на
телеконвертор, совместите метку крепления на объективе с меткой
крепления объектива на телеконверторе (w) и установите объектив
на байонет объектива телеконвертора. Следя за тем, чтобы не нажать
рычажок снятия блокировки объектива, поворачивайте телеконвертор
против часовой стрелки (если смотреть сзади) до щелчка.
Удерживая рычажок снятия блокировки объектива нажатым (q),
поворачивайте телеконвертор по часовой стрелке (если смотреть
сзади) до тех пор, пока метки крепления (w) не совместятся, и
снимите объектив с телеконвертора.
■
Установка и снятие телеконвертора
Телеконвертор можно устанавливать на фотокамеру и снимать с
фотокамеры, как описано ниже.
Выберите место, куда не попадает прямой солнечный свет, и вык лючите
фотокамеру. Совместите метку крепления телеконвертора (e) с меткой
крепления объектива на фотокамере и установите телеконвертор
на байонет объектива фотокамеры. Следя за тем, чтобы не нажать
рычажок снятия блокировки объектива или кнопку освобождения
объектива на фотокамере, поворачивайте фотокамеру против часовой
стрелки (если смотреть сзади) до щелчка телеконвертора.
Удерживая кнопку освобождения объектива нажатой, поворачивайте
фотокамеру по часовой стрелке (если смотреть сзади) до тех пор,
пока метки крепления (e) не совместятся, и снимите телеконвертор.
■
Экспозиция
Телеконвертор уменьшает эффективную диафрагму на одно деление.
■
Уход за изделием
• Не допускайте загрязнения контактов микропроцессора.
• Пользуйтесь грушей для удаления пыли и пуха со стеклянных
поверхностей.
• Передние и задние элементы телеконвертора с фторсодержащим
покрытием можно очистить, просто протерев их сухой тканью. Пятна и
отпечатки пальцев можно удалить мягкой, чистой хлопчатобумажной
тканью или салфеткой для чистки объектива; выполняйте чистку,
начиная от центра, круговыми движениями к краям, соблюдая
осторожность, чтобы не оставить разводов, и не касаясь пальцами
стеклянной поверхности. Для удаления трудноудаляемых
загрязнений осторожно протрите мягкой тканью, слегка смоченной в
дистиллированной воде, этаноле или средстве для чистки объективов.
Каплеобразные пятна на водо- и маслоотталкивающих элементах с
фторсодержащим покрытием можно удалить сухой тканью.
• Не используйте органические растворители, такие как растворитель
для краски или бензин для чистки данного изделия.
• Закройте переднюю крышку и заднюю защитную крышку объектива,
если изделие не используется.
• Если изделие не будет использоваться в течение длительного
времени, храните его в прохладном, сухом месте, чтобы
предотвратить образование плесени и коррозии. Не храните его
под прямыми солнечными лучами или вместе с нафталиновыми или
камфорными шариками от моли.
• Держите изделие сухим. Коррозия внутреннего механизма может
привести к невосстановимому повреждению.
• Не оставляйте изделие в местах с повышенной температурой, так
как это может повредить или деформировать части, сделанные из
усиленной пластмассы.
■
Прилагаемые принадлежности
• Крышка телеконвертора BF-3B
• Задняя защитная крышка LF-4
• Мягкий чехол CL-0715
■
Технические характеристики
Конструкция
7 элементов в 4 группах (в том числе элементы с фторсодержащим
покрытием)
Диафрагма Полностью автоматическая
Замер
экспозиции
Байонет • Передний (байонет объектива): байонет объектива AF-S
Полная диафрагма
• Задний (байонет фотокамеры): байонет Nikon F
Размеры Прибл. 64 мм макс. диаметр × 24,5 мм (расстояние от
крепежного фланца объектива фотокамеры)
Масса Прибл. 190 г
Фокусное
расстояние
Коэффициент
воспроизведения
Глубина резко
изображаемого
пространства
Минимальное
расстояние
фокусировки
1,4 × объектива с постоянным фокусным расстоянием
1,4 × объектива с постоянным фокусным расстоянием
⁄× объектива с постоянным фокусным расстоянием
То же, что и у объектива с постоянным фокусным
расстоянием
Компания Nikon сохраняет за собой право изменять технические
характеристики оборудования, описанного в данном руководстве, в
любое время и без предварительного уведомления.
Дякуємо, що придбали телеконвертор Nikon. Ця насадка для об’єктива
встановлюється між об’єктивом і корпусом фотокамери та забезпечує
додаткове збільшення зображення в об’єктиві у 1,4 раза. Перед
використанням цього виробу уважно прочитайте цю інструкцію разом
з посібниками до фотокамери та об’єктива.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
A
• Не розбирайте виріб. Торкання внутрішніх частин обладнання може
призвести до травмування. У разі несправності ремонт виробу має
виконувати лише кваліфікований технічний персонал. Якщо корпус
виробу розіб’ється через падіння або з іншої причини, вийміть
елемент живлення фотокамери та/або від’єднайте адаптер змінного
струму, а потім віднесіть виріб до авторизованого сервісного центру
Nikon на огляд.
• Негайно вимкніть фотокамеру у разі несправності. Якщо помітите дим
або відчуєте незвичний запах від обладнання, негайно вимкніть
з мережі адаптер змінного струму та вийміть елемент живлення
фотокамери. Будьте обережні, щоб уникнути опіків. Продовження
роботи може призвести до пожежі або травмування. Після виймання
елемента живлення віднесіть обладнання до авторизованого
сервісного центру Nikon на огляд.
• Не користуйтеся приладом за наявності легкозаймистого газу.
Експлуатація електронного обладнання за наявності легкозаймистого
газу може призвести до вибуху або пожежі.
• Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери. Якщо
дивитися на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив,
видошукач або телеконвертор, можна отримати незворотне
ушкодження зору.
• Зберігайте виріб у місцях, недоступних для дітей. Недотримання цього
застереження може призвести до травмування.
• Дотримуйтеся наведених нижче застережень під час роботи з
обладнанням.
- Бережіть обладнання від вологи. Недотримання цього застереження
може призвести до пошкодження виробу, пожежі або ураження
електричним струмом.
- Не торкайтеся обладнання вологими руками. Недотримання цього
застереження може призвести до ураження електричним струмом.
- Уникайте потрапляння прямих сонячних променів у кадр під час
зйомки об’єктів, освітлених ззаду. Сонячне проміння, сфокусоване
всередині фотокамери, коли сонце знаходиться в кадрі чи близько
до його меж, може спричинити загоряння.
- Якщо пристрій не використовуватиметься протягом тривалого
часу, прикріпіть передню та задню захисну кришки та зберігайте у
місці, захищеному від прямого сонячного проміння. Якщо залишити
виріб під прямим сонячним світлом, він може сфокусувати сонячне
проміння на займистих предметах, спричинивши пожежу.
• Не залишайте виріб у місцях, де він буде зазнавати дії дуже високих
температур, наприклад, у закритому автомобілі або під прямим сонячним
промінням. Недотримання цього застереження може призвести до
пошкодження або пожежі.
■
Сумісні фотокамери та об’єктиви
Цей виріб можна використовувати з такими фотокамерами:
Серія D4, серія D3, Df, D810, серія D800, D700, D610, D600, серія
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Цей виріб можна використовувати з об’єктивами AF-S NIKKOR, перелік
яких наведено нижче.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (автофокусування не підтримується)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR
Найновіші відомості про сумісні фотокамери та об’єктиви можна
знайти в останніх каталогах або на веб-сайті Nikon для вашого регіону.
■
Прикріплення та від’єднання об’єктивів
Об’єктиви можна прикріплювати до телеконвертора та від’єднувати
від нього, як описано нижче.
’
Перед зняттям об’єктива з фотокамери для прикріплення до
телеконвертора виберіть місце, захищене від прямого сонячного світла,
і вимкніть фотокамеру. Щоб прикріпити об’єктив до телеконвертора,
сумістіть мітку встановлення на об’єктиві з міткою встановлення об’єктива
на телеконверторі (w) і прикладіть об’єктив до байонета об’єктива
телеконвертора. Слідкуючи, щоб не натиснути перемикач розблокування
об’єктива, прокрутіть телеконвертор проти годинникової стрілки (якщо
дивитися ззаду), поки об’єктив не стане на місце з клацанням.
’ ’
Утримуючи натиснутим перемикач розблокування об’єктива (q),
прокрутіть телеконвертор за годинниковою стрілкою (якщо дивитися
ззаду), поки мітки встановлення (w) не буде суміщено, а тоді зніміть
об’єктив з телеконвертора.
■
Прикріплення та від’єднання телеконвертора
Телеконвертор можна прикріплювати до фотокамери та від’єднувати
від неї, як описано нижче.
Виберіть місце, захищене від прямого сонячного світла, і вимкніть
фотокамеру. Сумістіть мітку встановлення телеконвертора (e) з міткою
встановлення об’єктива на фотокамері і прикладіть телеконвертор до
байонета об’єктива фотокамери. Слідкуючи, щоб не натиснути перемикач
розблокування об’єктива або кнопку розблокування об’єктива на
фотокамері, прокрутіть фотокамеру проти годинникової стрілки (якщо
дивитися ззаду), поки телеконвертор не стане на місце з клацанням.
’
Утримуючи натиснутою кнопку розблокування об’єктива на
фотокамері, прокрутіть телеконвертор за годинниковою стрілкою
(якщо дивитися ззаду), поки мітки встановлення (e) не буде суміщено,
а тоді зніміть телеконвертор.
■
Експозиція
Використання телеконвертора зменшує ефективну діафрагму на одну
поділку.
■
Догляд за виробом
• Не допускайте забруднення контактів процесора.
• Пил і пух зі скляних поверхонь видаляйте за допомогою груші.
• Передній і задній елементи телеконвертора із фторованим покривом
можна легко очистити, протерши їх сухою тканиною. Плями та відбитки
пальців можна видалити за допомогою м’якої чистої бавовняної тканини
або серветки для очищення об’єктивів; виконуйте очищення круговими
рухами від центра назовні, слідкуючи, щоб не залишати розводів та не
торкатися скляної поверхні пальцями. Щоб видалити стійкі забруднення,
обережно протріть поверхню м’якою тканиною, зволоженою невеликою
кількістю дистильованої води, етанолу або рідини для очищення
об’єктивів. Плями на елементах з водо- та масловідштовхувальним
фторованим покривом можна видалити сухою тканиною.
• Ні в якому разі не використовуйте для очищення виробу органічні
розчинники, такі як розріджувачі для фарб або бензол.
• Встановлюйте передню та задню захисну кришки, коли виріб не
використовується.
• Якщо пристрій не використовуватиметься протягом тривалого часу,
зберігайте його у прохолодному сухому місці, щоб запобігти появі
плісняви та іржі. Не зберігайте виріб під прямим сонячним світлом
або разом з нафталіновими або камфорними засобами від молі.
• Бережіть виріб від вологи. Іржавіння внутрішніх механізмів може
завдати непоправної шкоди.
• Якщо залишити виріб під дією дуже високої температури, це може
призвести до пошкодження або деформації деталей, виготовлених з
армованого пластику.
■
Аксесуари з комплекту
• Кришка телеконвертора BF-3B
• Задня захисна кришка об’єктива LF-4
• М’який чохол CL-0715
■
Технічні характеристики
Конструкція 7 елементів у 4 групах (включно з елементами із фторованим
покривом)
Діафрагма Повністю автоматична
Вимірювання З повністю відкритою діафрагмою
Байонет • Передній (байонет об’єктива): байонет об’єктива AF-S
• Задній (байонет фотокамери): байонет Nikon F
Габаритні
розміри
Вага Прибл. 190 г
’
Фокусна відстань 1,4 × значення для об’єктива з постійною
Прибл. 64 мм (максимальний діаметр) × 24,5 мм
(відстань від фланця кріплення об’єктива фотокамери)
фокусною відстанню
Коефіцієнт репродукції 1,4 × значення для об’єктива з постійною
фокусною відстанню
Глибина різкості ⁄× значення для об’єктива з постійною
фокусною відстанню
Мінімальна дистанція
фокусування
Така сама, як і для об’єктива з постійною
фокусною відстанню
Компанія Nikon залишає за собою право в будь-який час та без
попереднього повідомлення змінювати технічні характеристики
обладнання, описаного в цьому посібнику.
Қазақша
Nikon телескопиялық түрлендіргішін сатып алғаныңыз үшін рақмет.
Объектив пен фотокамера корпусы арасында бекітілетін бұл
объектив жалғанбасы объективті ұлғайтуды 1,4 есе арттырады.
Бұл өнімді пайдаланбай тұрып осы нұсқауларды, əрі фотокамера
мен объектив нұсқаулықтарын мұқият оқып шығыңыз.
Қауіпсіздік шаралары
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР
• Бөлшектемеңіз. Жабдықтың ішкі бөліктеріне тию жарақатқа
əкелуі мүмкін. Ақаулық жағдайында өнімді тек білікті
техникалық маман жөндеуі керек. Өнім құлаудың немесе басқа
сəтсіз жағдайдың нəтижесінде бұзылып ашылса, фотокамера
батареясын алыңыз жəне/немесе айнымалы ток адаптерін
ажыратыңыз, содан кейін өнімді Nikon компаниясының өкілетті
қызмет көрсету орталығына тексеруге апарыңыз.
• Ақаулық жағдайында фотокамераны бірден өшіріңіз.
Жабдықтан түтін немесе əдеттен тыс иіс шығып жатқанын
байқасаңыз, айнымалы ток адаптерін бірден розеткадан суырыңыз
жəне күйіктерді алмауға тырысып фотокамера батареясын
алыңыз. Одан əрі пайдалану өртке немесе жарақатқа əкелуі
мүмкін. Батареяны алғаннан кейін жабдықты Nikon компаниясының
өкілетті қызмет көрсету орталығына тексеруге апарыңыз.
• Тұтанғыш газ бар болса пайдаланбаңыз. Электрондық
жабдықты тұтанғыш газ бар кезде пайдалану жарылысқа
немесе өртке əкелуі мүмкін.
• Объектив немесе фотокамераның көріністапқышы арқылы
күнге қарамаңыз. Объектив, көріністапқыш немесе телескопиялық
түрлендіргіш арқылы күнге немесе басқа қатты жарық көзіне қарау
көру қабілетінің біржола нашарлауына əкелуі мүмкін.
• Балалар жетпейтін жерде ұстаңыз. Бұл сақтық шарасын
қолданбау жарақатқа əкелуі мүмкін.
• Жабдықты ұстағанда төмендегі сақтық шараларын
қолданыңыз:
- Жабдықты құрғақ ұстаңыз. Бұл сақтық шарасын қолданбау
өнімнің зақымдалуына, өртке немесе ток соғуына əкелуі мүмкін.
- Жабдықты ылғалды қолдармен ұстамаңыз. Бұл сақтық
шарасын қолданбау ток соғуына əкелуі мүмкін.
- Артқы жағы жанып тұрған нысандарды суретке түсіргенде күнді
кадрдан алыс ұстаңыз. Күн кадрда немесе оған жақын болғанда
фотокамерада фокусталған күн жарығы өрт тудыруы мүмкін.
- Егер өнім ұзақ кезең бойы пайдаланылмайтын болса, алдыңғы
жəне артқы қақпақтарды бекітіңіз жəне тік күн сəулелерінен тыс
сақтаңыз. Тік күн сəулелерінің астында қалдырылса, өнім күн
сəулелерін тұтанғыш заттарға фокустап, өрт тудыруы мүмкін.
• Өнімді өте жоғары температуралар əсер ететін жерде
қалдырмаңыз, мысалы, жабық көлікте немесе тік күн
сəулелерінің астында. Бұл сақтық шарасын қолданбау
зақымға немесе өртке əкелуі мүмкін.
Үйлесімді фотокамералар жəне объективтер
Бұл өнімді төмендегі фотокамераларда пайдалануға болады:
D4 сериясы, D3 сериясы, Df, D810, D800 сериясы, D700, D610,
D600, D300 сериясы, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000,
D3300, D3200, D3100
Бұл өнімді төменде тізілген AF-S NIKKOR объективтерімен бірге
пайдалануға болады.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 мм f/2.8G IF-ED (автофокусқа қолдау
көрсетілмейді)
• AF-S VR Nikkor ED 200 мм F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 мм f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 мм F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 мм f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 мм f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 мм f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 мм f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 мм f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 мм f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 мм f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200 мм f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 мм f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 мм F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 мм f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 мм f/4.5-5.6G ED VR
Үйлесімді фотокамералар жəне объективтер туралы соңғы
ақпаратты алу үшін соңғы каталогтарды көріңіз немесе сіздің
аумаққа арналған Nikon веб-сайтына кіріңіз.
Объективтерді бекіту жəне алу
Объективтерді төменде сипатталғандай телескопиялық
түрлендіргішке бекітуге жəне одан алуға болады.
Объективтерді бекіту
Объективті телескопиялық түрлендіргішке бекіту үшін
фотокамерадан алмай тұрып тік күн сəулелерінен тыс орынды
табыңыз жəне фотокамераны өшіріңіз. Объективті телескопиялық
түрлендіргішке бекіту үшін объективтегі бекіту таңбасын
телескопиялық түрлендіргіштегі объективті бекіту таңбасымен
туралаңыз (w), сөйтіп объективті телескопиялық түрлендіргіштің
объектив жиектемесіне қойыңыз. Объективті босату ілмегін баспауға
тырысып, телескопиялық түрлендіргішті объектив орнына шырт етіп
түскенше сағат тіліне кері (артынан қараған кезде) бұраңыз.
Объективтерді алу
Объективті босату ілмегін басып тұрып (q), телескопиялық
түрлендіргішті бекіту таңбалары тураланғанша сағат тілімен
(артынан қараған кезде) (w) бұраңыз, содан кейін объективті
телескопиялық түрлендіргіштен алыңыз.
Телескопиялық түрлендіргішті бекіту жəне алу
Телескопиялық түрлендіргішті төменде сипатталғандай
фотокамераға бекітуге жəне одан алуға болады.
Телескопиялық түрлендіргішті бекіту
Тік күн сəулелерінен тыс орынды таңдаңыз жəне фотокамераны
өшіріңіз. Телескопиялық түрлендіргіштің бекіту таңбасын (e)
фотокамерадағы объективті бекіту таңбасымен туралап,
телескопиялық түрлендіргішті фотокамераның объектив
жиектемесіне қойыңыз. Объективті босату ілмегін немесе
фотокамераның объективті босату түймешігін баспауға тырысып,
фотокамераны телескопиялық түрлендіргіш орнына шырт етіп
түскенше сағат тіліне кері (артынан қараған кезде) бұраңыз.
Телескопиялық түрлендіргішті алу
Фотокамераның объективті босату түймешігін басып тұрып,
фотокамераны бекіту таңбалары (e) тураланғанша сағат тілімен
(артынан қараған кезде) бұраңыз, содан кейін телескопиялық
түрлендіргішті алыңыз.
Экспозиция
Телескопиялық түрлендіргіш тиімді апертураны бір тоқтауға
азайтады.
Өнімді күту
• Микропроцессор түйіспелерін таза ұстаңыз.
• Ауа үргішті пайдаланып шыны беттерден шаң мен түкті кетіріңіз.
• Телескопиялық түрлендіргіштің фтормен қапталған алдыңғы
жəне артқы элементтерін жай құрғақ шүберекпен сүрту арқылы
тазалауға болады. Жағылуларды жəне саусақ іздерін жұмсақ,
таза мақта шүберекті немесе объективті тазалау шүберегін
пайдаланып кетіруге болады; жарқыраған іздер қалдырмауға
немесе саусақтармен шыны бетке тимеуге тырысып,
айналатын қозғалысты пайдаланып ортадан сыртқа қарай
тазалаңыз. Қатты дақтарды кетіру үшін дистилденген судың,
этанолдың немесе объектив тазалағыштың шағын мөлшерімен
ылғалдандырылған жұмсақ шүберекті пайдаланып ақырын
сүртіңіз. Суды жəне майды тебетін элементтердегі тамшы
түріндегі дақтарды құрғақ шүберекпен кетіруге болады.
• Ешқашан өнімді тазалау үшін бояу сұйылтқышы немесе бензин
сияқты органикалық еріткіштерді пайдаланбаңыз.
• Өнім пайдаланылмаған кезде алдыңғы жəне артқы қақпақтарды
бекітіңіз.
• Егер ұзақ кезең бойы пайдаланылмайтын бо
тотты болдырмау үшін өнімді салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
Тік күн сəулелерінің астында, я болмаса нафталин немесе
камфора шариктерімен бірге сақтамаңыз.
• Өнімді құрғақ ұстаңыз. Ішкі механизмдегі тоттану жөнделмейтін
зақымды тудыруы мүмкін.
• Өнімді өте ыстық орындарда қалдыру қатайтылған пластиктен
жасалған бөліктерді зақымдауы немесе олардың пішінін
өзгертуі мүмкін.
Жинақтағы керек-жарақтар
• BF-3B телескопиялық түрлендіргіш қақпағы
• LF-4 объективтің артқы қақпағы
• CL-0715 жұмсақ қабы
Техникалық сипаттамалар
Құрылыс
Диафрагма
Өлшеу
Бекіту
4 топтағы 7 элемент (фтор қабаты бар элементтерді
қоса)
Толығымен автоматты
Толық апертура
• Алды (объектив жиектемесі): AF-S объектив жиектемесі
лса, зеңді жəне
• Арты (фотокамера бекіткіші): Nikon F бекіткіші
Өлшемдері
Салмағы
Негізгі объективте
Фокустық қашықтық
Репродукция коэффициенті
Анық түсірілетін кеңістік тереңдігі
Минималды фокустау қашықтығы
Nikon осы нұсқаулықта сипатталған жабдықтың техникалық
сипаттамаларын кез келген уақытта жəне алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығын сақтайды.
Максималды диаметрі шамамен 64 мм × 24,5 мм
(фотокамераның объективті бекіту жиектемесінің
фланецінен қашықтық)
Шамамен 190 г
Негізгі объективтен 1,4 есе
Негізгі объективтен 1,4 есе
Негізгі объективтен 1/1,4 есе
Негізгі объективтікімен бірдей
2014 Nikon Corporation
©