Nikon NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S User manual [it]

NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S
Ru
Руководство пользователя (с гарантийным талоном)
Ua
Посібник користувача (з гарантійним формуляром)
Kk
Қолданушы нұсқаулығы (кепілдік бар)
It
Manuale d’uso (con garanzia)
Printed in Thailand
7MMA304X-04
Nikon Europe Service Warranty Card
Название модели/ Назва моделі/ Nome del modello
Серийный №/Серійний номер/
Сериялық нөмір
Дата покупки/Дата покупки/
Сатып алу күні
Data di acquisto
Имя и адрес клиента/Ім’я та адреса користувача/ Nome e indirizzo del cliente
Дилер/Дилер/
Дистрибьютор/Дистриб’ютор/
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Изготовитель/Виробник/
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
Условия гарантии
Ru
Оборудование Nikon имеет гарантию от любых заводских дефектов на один полный год от даты первоначальной покупки. Если в течение данного периода гарантии изделие оказывается дефективным по причине ненадлежащего материала или производственного брака, наша сертифицированная сеть сервисов на европейской территории продажи Nikon Europe B.V. выполнит бесплатный ремонт, который включает работу и замену деталей. Nikon оставляет за собой право (по своему усмотрению) заменять или производить ремонт изделия.
1.
2. Данный гарантийный талон не покрывает:
•необходимое техническое обслуживание и ремонт или замену деталей по причине обычного износа;
•модификации для обновления изделия относительно его нормального предназначения, описанного в руководствах
пользователя, без предварительного письменного согласия Nikon;
•транспортные расходы и все транспортные риски, относящиеся напрямую или косвенно к гарантийному талону изделий.
•любые повреждения, возникающие в результате модификаций или настроек, которые могут быть применены к изделию,
без предварительного письменного согласия Nikon для соответствия местным или национальным техническим стандартам, которые в силе в любой другой стране, отличной от той, для которой изделие было изначально разработано и/или произведено.
3. Гарантия не применяется в случае:
•повреждения, вызванного неправильным использованием, включая, но не ограничивая ошибку использования изделия для обычных целей или согласно инструкциям пользователя о правильном использовании и техническом обслуживании, а также для установки или использования изделия, которые несовместимы со стандартами безопасности, действующими в стране использования;
•повреждения, вызванного несчастными случаями, включая, но не ограничиваясь молнией, водой, огнем, неправильным использованием или пренебрежением;
•изменения, порчи, неразборчивости или удаления модели или серийного номера на изделии;
•повреждений, возникших в результате ремонта или регулировок, которые были проведены несертифицированными
сервисными организациями или лицами;
•дефектов в любой системе, в которую изделие интегрировано или с которой оно используется.
4. Данный гарантийный талон не влияет ни на законные права потребителя в соответствии с действующим национальным законодательством, ни на права потребителя по отношению к дилеру, возникающие согласно договору купли-продажи.
Примечание: https://www.europe-nikon.com/service/
Умови гарантії
Ua
На це обладнання Nikon надається гарантія від дефектів виробництва на один рік від дати початкової покупки. Якщо протягом гарантійного терміну виріб виявиться дефектним через незадовільну якість матеріалів або виготовлення, наша авторизована сервісна мережа на території збуту компанії Nikon Europe B.V. виконає безкоштовний ремонт виробу, що включає роботу та заміну деталей, згідно з умовами та положеннями, викладеними нижче. Компанія Nikon залишає за собою право (на свій власний розсуд) замінити або відремонтувати виріб.
1. Ця гарантія надається після пред’явлення заповненого гарантійного формуляра і оригіналу рахунка-фактури або товарного чека, в якому вказано дату покупки, тип виробу та назву компанії-продавця, разом із виробом. Компанія Nikon залишає за собою право відмовити у безкоштовному гарантійному обслуговуванні, якщо зазначені вище документи неможливо пред’явити або якщо наведена в них інформація є неповною або її вказано нерозбірливо.
2. Ця гарантія не поширюється на такі випадки:
•необхідне технічне обслуговування та ремонт або заміна деталей через нормальне зношення;
•внесення змін для модернізації виробу відносно його звичайного призначення, описаного у посібнику користувача, без
попереднього письмового дозволу компанії Nikon;
•витрати на перевезення та всі ризики перевезення, прямо або непрямо пов’язані з гарантією на вироби;
•будь-які пошкодження, що виникли внаслідок модифікацій або налаштувань виробу, які було зроблено без попереднього
письмового дозволу компанії Nikon з метою узгодження з місцевими або національними стандартами, чинними у будь­якій країні, відмінній від тієї, для використання в якій виріб було розроблено та/або виготовлено.
3. Гарантія не застосовується у таких випадках:
•пошкодження виробу внаслідок неналежного використання, включаючи, серед іншого, використання виробу у спосіб,
відмінний від його нормального призначення, або без дотримання інструкцій для користувача щодо належного використання та технічного обслуговування, а також установлення або використання виробу без дотримання стандартів із техніки безпеки, чинних у країні використання;
•пошкодження виробу внаслідок нещасних випадків, включаючи, серед іншого, пошкодження внаслідок дії блискавки,
води, вогню, неналежного використання або недбалості;
•зміна, стирання, нечіткість або видалення назви моделі або серійного номеру на виробі;
•пошкодження виробу внаслідок ремонтних робіт або налаштувань, виконаних неавторизованими сервісними
організаціями або особами;
•наявність дефектів у будь-якій системі, у яку виріб інтегровано, або з якою він використовується.
4. Ця гарантія обслуговування не впливає ні на законні права користувача, передбачені чинним національним законодавством, ні на права користувача у відношенні до продавця, які випливають з їхнього договору купівлі-продажу.
Примітка: Загальні відомості про всі авторизовані сервісні центри Nikon можна знайти за цим посиланням https://www.europe-nikon.com/service/
Кепілдік шарттары
Kk
Nikon жабдығыңызда бастапқы сатып алу күнінен бастап бір толық жыл бойы ешбір өндіру ақаулары болмайтынына кепілдік беріледі. Егер осы кепілдік кезеңінде өнім дұрыс емес материалға немесе жасауға байланысты ақаулы болып шықса, Nikon Europe B.V. сату территориясындағы өкілетті сервистік желі еңбек және бөлшектерге ақы алмастан өнімді төменде берілген шарттар мен талаптарға сай жөндейді. Nikon өнімді (өз таңдауы бойынша) ауыстыру немесе жөндеу құқығын сақтайды.
1. Бұл кепілдік тек сатып алу күні, өнім түрі және дилердің аты, әрі өнім көрсетілген толтырылған кепілдік картасын және бастапқы шот-фактураны немесе сатып алу түбіртегін көрсеткенде қамтамасыз етіледі.
Nikon жоғарыдағы құжаттар берілмесе немесе онда қамтылған ақпарат толық емес немесе оқу
мүмкін емес болса, тегін кепілдік қызметінен бас тарту құқығын сақтайды.
2. Бұл кепілдік мыналарды қамтымайды:
• қалыпты тозуға және жыртылуға байланысты қажет техникалық қызмет көрсету және жөндеу
немесе бөлшектерді ауыстыру.
• өнімді Nikon компаниясының алдын ала жазбаша келісімінсіз қолданушы нұсқаулығында
сипатталған қалыпты мақсатынан жоғары деңгейге көтеру үшін енгізілген өзгертулер.
• тасымалдау шығындары және өнімдердің кепілдігіне тікелей немесе жанама түрде қатысты
барлық тасымалдау қауіптері.
• өнім басында арналған және/немесе өндірілген елдерден басқа кез келген елде қолданыстағы
жергілікті немесе ұлттық техникалық стандарттарға сай болу үшін Nikon компаниясының алдын ала жазбаша келісімінсіз өнімге енгізілуі мүмкін өзгертулерден немесе реттеулерден туындайтын кез келген зақым.
3. Кепілдік келесі жағдайда қолданылмайды:
• дұрыс емес пайдалану тудырған зақым, соның ішінде, бірақ олармен шектелмей, өнімді қалыпты
мақсатында немесе дұрыс пайдалану және техникалық қызмет көрсету туралы қолданушы нұсқауларына сай пайдаланбау, әрі өнімді пайдаланылатын елде қолданылатын қауіпсіздік стандарттарына үйлесімді емес орнату немесе пайдалану.
• сәтсіз жағдайлар тудырған зақым, соның ішінде, бірақ, олармен шектелмей, найзағай, су, өрт,
дұрыс емес пайдалану немесе салақтық.
• өнімдегі үлгі немесе сериялық нөмірді өзгерту, бетін өшіру, оқу мүмкін болмауы немесе алу.
• өкілетті емес сервистік ұйымдар немесе адамдар өткізген жөндеулер немесе реттеулер
нәтижесіндегі зақым.
• өнім кірістірілген немесе бірге пайдаланылатын кез келген жүйедегі ақаулар.
4.
Бұл қызмет көрсету туралы кепілдік тұтынушының тиісті қолданыстағы ұлттық заңдарға сай заңмен белгіленген құқықтарына, я болмаса, тұтынушының сату/сатып алу келісімшартынан туындайтын дилерге қатысты құқығына әсер етпейді.
Ескерту: Барлық өкілетті Nikon сервистік бекеттеріне шолуды мына сілтемемен өту арқылы онлайн
https://www.europe-nikon.com/service/
Үлгі атауы
/
NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S
/N. di serie
.................................................................................
/
.................................................................................
Тұтынушының аты және мекенжайы
Дилер
/Rivenditore
Дистрибьютор
Өндіруші
Обзор всех авторизованных сервисных станций Nikon можно найти в режиме онлайн по следующей ссылке
табуға болады
/Distributore
/Produttore
/
Termini di garanzia
It
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto. Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
•la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
•modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon.
•i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
•qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
•danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in
base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
•danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
•alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
•danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza.
•difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso:
Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Рис. 1/Мал. 1/1-сур./Fig. 1
Рис. 2/Мал. 2/2-сур./Fig. 2
Рис. 3/Мал. 3/3-сур./Fig. 3
Рис. 4/Мал. 4/4-сур./Fig. 4
Ru
Перед использованием изделия внимательно прочитайте эти инструкции. См. также руководство по эксплуатации фотокамеры.
• Этот объектив предназначен исключительно для использования с беззеркальными фотокамерами с байонетом Z от Nikon.
• Прежде чем использовать этот объектив с Z7, Z6 или Z50, обновите прошивку камеры до последней версии. В противном случае камера может неправильно распознать объектив, и такие функции, как стабилизация изображения, могут оказаться недоступны. Последняя версия прошивки доступна в Центре загрузки Nikon.
Руководство пользователя
Для Вашей безопасности
Для предотвращения повреждения имущества или получения травм полностью прочтите раздел «Для Вашей безопасности» прежде, чем использовать изделие.
Храните данные инструкции по технике безопасности в доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто использует данное изделие.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: символом, может привести к смерти или получению серьезной травмы.
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Несоблюдение предостережений, отмеченных данным символом, может привести к травме или повреждению имущества.
Несоблюдение предостережений, отмеченных данным
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Неразбирайтеинемодифицируйтеизделие. Некасайтесьвнутреннихчастей,которыесталиобнаженыврезультатепадения изделияилидругогонесчастногослучая.
Несоблюдение этих предостережений может привести к поражению электрическим током или другой травме.
• При обнаружении любых неисправностей, как например, дым, жар или необычный запах, исходящие от изделия, немедленноотсоединитеисточник питанияфотокамеры.
Дальнейшая эксплуатация может привести к возгоранию, ожогам или другим травмам.
• Неподвергайтевоздействиювлаги. Неберитемокрымируками.
Несоблюдение этих предостережений может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
• Не используйте данное изделиев присутствии воспламеняющейся пылиили газа,какнапример,пропан,газолинилиаэрозоли.
Несоблюдение данного предостережения может привести к взрыву или возгоранию.
• Несмотритепрямочерезобъективнасолнцеилидругиеяркиеисточникисвета.
Несоблюдение данного предостережения может привести к нарушению зрения.
• Держитеданноеизделиевнедоступномдлядетейместе.
Несоблюдение данного предостережения может привести к травме или неисправности изделия. Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали представляют собой опасность удушья. Если ребенок проглотил любую часть данного изделия, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
• Не касайтесь голыми руками в местах, подверженных воздействию чрезвычайновысокихилинизкихтемператур.
Несоблюдение данного предостережения может привести к ожогам или обморожению.
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не оставляйте объектив, направленный на солнце или другие сильные источникисвета.
Сфокусированные объективом лучи света могут привести к возгоранию или повреждению внутренних компонентов изделия. При съемке объектов освещённых сзади не допускайте попадания солнца в кадр. Сфокусированные фотокамерой лучи солнечного света могут привести к возгоранию.
• Не оставляйте изделие в местах, где оно будет подвергаться воздействию чрезвычайно высоких температур в течение длительного периода времени, какнапример,взакрытомавтомобилеилиподпрямымисолнечнымилучами.
Несоблюдение данного предостережения может привести к возгоранию или неисправности изделия.
• Неперевозитефотокамерыилиобъективысприкрепленнымиштативамиили похожимипринадлежностями.
Несоблюдение данного предостережения может привести к травме или неисправности изделия.
Примечания для пользователей в Европе
Данный символ означает, что электрическое и электронное оборудование должно утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
• Данное изделие подлежит утилизации в соответствующих пунктах сбора. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
• Раздельный сбор и переработка отходов помогают сберегать природные ресурсы и предотвращают отрицательные последствия для здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть из-за неправильной утилизации.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации, ответственной за управление отходами.
Использование объектива
Детали объектива: названия и функции (Рис.1)
См. рисунок на левой стороне этого листа.
Метка крепления
q
бленды
Прорезиненная
w
накладка
Кольцо зуммирования Поверните для приближения или отдаления.
e
Шкала фокусного
r
расстояния
Метка фокусного
t
расстояния
Кольцо фокусировки
y
Кнопка отображения
u
Информационная
i
панель объектива
Метки поворота
o
объектива
Метки поворота кольца
!0
для штатива
Кольцо для штатива
!1
Кольцо управления
!2
Метка крепления
!3
объектива
Резиновая прокладка
!4
крепления объектива
Контакты
!5
микропроцессора
Кнопка L-Fn2
!6
(4положения)
Кнопка L-Fn
!7
Метка поворота
!8
объектива (90°)
Метка поворота кольца
!9
для штатива (90°)
Крепежный винт кольца
@0
для штатива
Лапка для крепления
@1
кольца для штатива
Переключатель режима фокусировки
@2
Переключатель предела фокусировки
@3
Гнездо для противокражного
@4
замка
Используйте при установке бленды.
Определите приблизительное фокусное расстояние при приближении или отдалении вида через объектив.
Используйте для ручной фокусировки. При автофокусировке можно регулировать фокусировку вручную, поворачивая кольцо, пока спусковая кнопка затвора нажата наполовину; выполнив фокусировку, нажмите спусковую кнопку затвора до конца, чтобы сделать снимок.
Сохраните настройки или выберите информацию, которая будет отображаться на информационной панели объектива.
Просмотр расстояния фокусировки, глубины резко изображаемого пространства и другой информации.
Используются при повороте камеры из альбомной в портретную ориентацию и наоборот.
Поверните, чтобы отрегулировать настройки, такие как Диафрагма или Коррекция экспозиции, присвоенные с помощью фотокамеры. Для получения более подробной информации см. описание Назнач. польз. эл. управ. в руководстве по эксплуатации фотокамеры.
Используйте при установке объектива на фотокамеру.
Используется для передачи данных в фотокамеру и из фотокамеры.
Нажмите, чтобы выполнить функцию, присвоенную с помощью фотокамеры. Для получения более подробной информации см. описание Назнач. польз. эл. управ. в руководстве по эксплуатации фотокамеры.
Используется при повороте фотокамеры из альбомной ориентации в книжную и наоборот.
Используется для фиксации кольца для штатива.
Изменение режима фокусировки.
A: автофокусировка M: ручная фокусировка
Обратите внимание, что независимо от выбранной настройки фокусировку необходимо отрегулировать вручную, если режим ручной фокусировки выбран с помощью элементов управления фотокамерой.
Выбор диапазона автофокусировки.
• FULL: если объект иногда находится на расстоянии 5 м или ближе, переключатель необходимо установить в положение FULL.
• ∞–5m: если объект всегда находится на расстоянии не менее 5м, выберите этот вариант для более быстрой фокусировки.
В это гнездо можно вставить противокражный замок сторонних производителей. Более подробную информацию см. в документации к противокражному замку.
См.
См.
См.
См.
См.
D
B
,
C
E
A
E
Метка закрепления
@5
бленды
Бленда
@6
Метка установки
@7
бленды
Кнопка разблокировки
@8
бленды объектива
Кольцо для штатива
@9
Фиксирующий винт
#0
кольца для штатива
Рычажок разблокировки кольца
#1
для штатива
Крышка объектива
#2
(передняя)
Крышка объектива
#3
(задняя)
A
Установка и снятие
Используйте при установке бленды.
Бленды блокируют рассеянный свет, вызывающий блики или двоение изображения. Они также служат для защиты объектива.
Используйте при установке бленды.
Используйте при снятии бленды.
Используется при креплении фотокамеры на штативе.
Позволяет зафиксировать кольцо для штатива на лапке для его крепления.
Позволяет отсоединить кольцо для штатива от лапки для его крепления.
Установка объектива
Выключите камеру, снимите крышку корпуса, а затем заднюю крышку
z
объектива.
Установите объектив на корпус фотокамеры, совместив метки крепления
x
на объективе и корпусе фотокамеры, а затем поверните объектив против часовой стрелки до щелчка.
Снятие объектива
Выключите фотокамеру.
z
Удерживая кнопку отсоединения объектива, поверните объектив по
x
часовой стрелке.
B
Информационная панель объектива
Информационная панель объектива i загорается, когда объектив подключен к фотокамере и фотокамере включена.
Нажмите кнопку отображения u, чтобы чередовать отображение, как показано ниже.
Показатель минимального расстояния фокусировки
Расстояние фокусировки
Глубина резко изображаемого пространства
Диафрагма
1
Показатель минимального расстояния фокусировки— это оценка минимального
расстояния фокусировки для каждого фокусного расстояния. Минимальное расстояние фокусировки зависит от положения зума.
2
Диафрагма отображается, только когда
фотокамера находится в режиме A или M. Отображение в других режимах показано на рисунке.
• Режим фокусировки (AF или MF) кратковременно отображается при выборе с помощью переключателя режима фокусировки.
• При использовании переключателя предела фокусировки кратковременно отображается выбранный диапазон расстояний фокусировки (FULL или ∞–5m).
• Панель выключается автоматически после истечения времени таймера режима ожидания фотокамеры или при отсутствии операций с объективом в течение около 10 секунд. Нажмите кнопку отображения, чтобы снова включить экран.
Информационная панель объектива
A
Расстояние фокусировки, глубина резко изображаемого пространства и прочая информация, отображаемая на информационной панели объектива, является приблизительной.
C
Параметры панели
Выполните указанные ниже шаги, чтобы выбрать единицу измерения расстояния фокусировки (метры (m) или футы (ft)) или отрегулировать яркость информационной панели объектива.
2
Фокусное расстояние
1
z Нажмите и удерживайте кнопку отображения для просмотра настроек.
• Отобразятся варианты для выбора единицы измерения или яркости. Выбранный на данный момент элемент будет мигать.
• Нажмите кнопку отображения для переключения между экранами.
Единицы измерения Яркость
x Выберите настройку с помощью кольца управления объектива.
Единицы измерения
- Поверните кольцо управления, чтобы выбрать
метры (m) или футы (ft).
Яркость
- Поверните кольцо управления в направлении
«+» (ярче) или «−» (темнее).
- Выберите один из 6 уровней яркости.
- Чтобы выключить информационную
панель объектива, поворачивайте кольцо в направлении «−», пока символ изменится на
• Нажмите кнопку отображения, чтобы сохранить изменения и переключить экран.
• Если никакие операции с помощью элементов управления объективом не
выполняются в течение примерно 5 секунд, параметры панели исчезают с экрана, а изменения отменяются.
.
не
c Нажмите и удерживайте кнопку отображения, чтобы вернуться на
информационный экран объектива.
• При выборе Чтобы снова включить экран, нажмите и удерживайте кнопку отображения.
D
Установка и снятие бленды
Установка бленды
Совместите метку крепления бленды с меткой установки бленды (q), а затем поворачивайте бленду (w), пока метка крепления не совместится с меткой закрепления бленды (e).
Метка установки бленды
Присоединяя или снимая бленду, удерживайте ее рядом с меткой установки бленды ( и не сжимайте переднюю часть бленды слишком сильно. Когда бленда не используется, ее можно надеть на объектив в перевернутом положении.
Снятие бленды
Удерживая нажатой кнопку разблокировки бленды объектива (q), поверните бленду в показанном направлении (w) и снимите ее с объектива (e).
Кнопка разблокировки бленды объектива
Такую же процедуру можно использовать, когда бленда перевернута.
для яркости информационная панель объектива выключается.
Метка крепления бленды
Метка закрепления бленды
См.
См.
E
Использование кольца для штатива
При использовании штатива его следует присоединить к кольцу для штатива на объективе, а не к фотокамере.
D
E
При использовании штатива следует надежно закрутить фиксирующий винт кольца для штатива. В противном случае объектив может случайно отсоединиться от штатива и привести к получению травм.
Крепление кольца для штатива (Рис.2)
Вдвиньте лапку для крепления кольца для штатива до упора в кольцо для штатива (q) и, удерживая ее в этом положении, полностью затяните фиксирующий винт кольца для штатива (w).
Изменение положения фотокамеры (Рис.3)
Ослабьте крепежный винт кольца для штатива (q). Поверните фотокамеру так, чтобы совместить метки поворота объектива и поворота кольца для штатива для альбомной или книжной ориентации (w), затем затяните винт (e).
Отсоединение кольца для штатива (Рис.4)
Полностью ослабьте фиксирующий винт кольца для штатива (q). Нажав на рычажок разблокировки кольца для штатива (w), снимите лапку для крепления кольца для штатива (e).
При съемке камерами со встроенной вспышкой
Если свет от встроенной вспышки был закрыт объективом или светозащитной блендой, на фотографиях будут видны тени. Перед съемкой снимайте светозащитную бленду объектива. Обратите внимание, что даже при снятой бленде тени все равно могут быть видны для некоторых длин и расстояний фокусировки.
• При использовании встроенной вспышки в сочетании с этим объективом на фотографиях могут быть видны тени. Далее приведены длины и расстояния фокусировки, при которых на фотографиях тени не появляются.
1
Камера
Z 50
1
Дополните льная информация содержится в руководстве пользователя камеры.
2
Светозащитная бленда объектива не прикреплена.
Фокусное расстояние Расстояние фокусировки
105 мм 3,0м и больше 135 мм 1,3м и больше 200 мм 1,2м и больше
Подавление вибрации (VR)
С помощью элементов управления фотокамерой можно включать и выключать встроенное подавление вибрации объектива (подробнее см. в руководстве к фотокамере).
Функция подавления вибрации уменьшает размытость из-за дрожания фотокамеры, обеспечивая в режиме Normal выдержку медленнее на до 5,5 шагов, чем в противном случае, и увеличивает диапазон доступных выдержек.
Примечание. Измерения эффектов подавления вибрации на выдержке затвора производятся в соответствии со стандартами CIPA (Camera and Imaging Products Association; Ассоциация производителей фотокамер и устройств обработки изображений). Измерения для объективов формата FX производятся с использованием беззеркальных камер формата FX, для объективов формата DX — с использованием беззеркальных камер формата DX. Измерения для объективов с переменным фокусным расстоянием производятся при максимальном масштабировании.
• Не выключайте камеру и не снимайте объектив, пока работает функция стабилизации изображения. Если отключить питание объектива при включенной стабилизации изображения, объектив может дребезжать во время встряхивания. Это не является неисправностью. Чтобы устранить этот эффект, прикрепите объектив повторно и включите камеру.
• Режимы стабилизации изображения Normal и Sport позволяют уменьшить размытость, если камера установлена на штатив. В некоторых случаях параметр Выкл. может обеспечить даже лучшие результаты в зависимости от типа штатива и условий съемки.
• Режимы Normal и Sport рекомендуется использовать, если камера установлена на монопод.
После установки объектива
Положение фокусировки может измениться, если выключить и снова включить фотокамеру после фокусировки. При фокусировке на предварительно выбранном месте в ожидании появления объекта рекомендуется не выключать фотокамеру, пока снимок не будет сделан.
Меры предосторожности
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только за бленду.
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
• Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена, немедленно прекратите
использование и отнесите объектив в официальный сервисный центр Nikon для ремонта.
• Когда объектив не используется, устанавливайте его крышки на место.
• Чтобы защитить внутреннюю часть объектива, берегите его от прямого солнечного света.
• Не оставляйте объектив во влажных местах или в местах, где он может подвергаться
воздействию влаги. Коррозия внутреннего механизма может привести к неисправимому повреждению.
• Не оставляйте объектив рядом с открытым пламенем или в других местах, подвергающихся воздействию высоких температур. Высокая температура может привести к повреждению или деформации деталей из армированного пластика.
• Быстрые изменения температуры могут привести к возникновению нежелательной конденсации внутри и снаружи объектива. Прежде чем переносить объектив из теплого места в холодное или наоборот, положите его в пакет или пластиковый чехол, чтобы сгладить резкое изменение температуры.
• Объектив рекомендуется транспортировать в футляре, чтобы защитить его от царапин.
Уход за объективом
• Удаления пыли обычно достаточно для очистки стеклянных поверхностей объектива.
• Чтобы очистить лицевую поверхность объектива с фторопластовым покрытием, выполните
указанные ниже действия.
- Пятна, отпечатки пальцев и другие маслянистые загрязнения можно удалить мягкой,
чистой хлопчатобумажной тканью или салфеткой для очистки объективов; выполняйте очистку, начиная от центра, круговыми движениями.
- Для удаления трудных пятен осторожно протрите мягкой тканью, слегка смоченной
небольшим количеством дистиллированной воды, этанола или средства для очистки объективов.
- Любые каплеобразные пятна, оставшиеся на водо- и маслоотталкивающей поверхности,
можно впоследствии удалить сухой тканью.
• При очистке задней поверхности объектива без фторопластового покрытия удаляйте пятна, отпечатки пальцев и другие масляные следы с помощью кусочка мягкой и чистой хлопчатобумажной ткани или салфетки для чистки объектива, слегка смоченной в небольшом количестве спирта или очистителя для объектива. Аккуратно протирайте объектив круговыми движениями от центра к краям, стараясь не оставлять пятен и не касаться линз пальцами.
• Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.
• Фильтры нейтрального цвета (NC) (приобретаются отдельно) и подобные принадлежности могут использоваться для защиты переднего элемента объектива.
• Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени, храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света или вместе с нафталиновыми или камфорными шариками против моли.
Принадлежности
Входящие в комплект принадлежности
• Крышка объектива LC-77B (передняя)
• Крышка объектива LF-N1 (задняя)
• Светозащитная бленда объектива HB-92
• Чехол для объектива CL-C3
Использование чехла для объектива
D
• Чехол предназначен для защиты объектива от царапин; он не предназначен для защиты от ударов при падении или другого физического воздействия.
• Чехол не является водостойким.
• Материал чехла может выцветать, подтекать, растягиваться, сморщиваться или менять цвет при натирании или
намокании.
• Пыль следует удалять мягкой щеткой.
• Воду и пятна можно удалить с поверхности мягкой сухой тканью. Не используйте спирт, бензин, разбавитель или
другие летучие химические вещества.
• Не храните в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, высокой температуры или влажности.
• Не используйте чехол для очистки элементов монитора или объектива.
• Будьте осторожны, чтобы объектив не выпал из чехла при транспортировке.
Материал: полиэстер
Совместимые принадлежности
Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77 мм
Фильтры
D
• Не устанавливайте несколько фильтров сразу.
• Снимайте бленду объектива перед установкой фильтров или круговых поляризационных фильтров.
●)
Спецификации
Байонет Байонет Z от Nikon
Фокусное расстояние 70 – 200 мм
Максимальная диафрагма
Устройство объектива
Угол зрения
Шкала фокусного расстояния
Система фокусировки Внутренняя фокусировка
Подавление вибрации Перемещение объектива с помощью линейных двигателей
Минимальное фокусное расстояние (от фокальной плоскости)
Максимальный коэффициент воспроизведения
Лепестки диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)
f/2,8
21 элемент в 18 группах (в том числе 6 линз из стекла со сверхнизкой дисперсией
(ED), 2 асферических элемента, 1 флюоритовый элемент, 1 линза из стекла с высокой дисперсией синего участка спектра (SR), элементы с покрытиями Nano Crystal и ARNEO, а также фронтальный элемент объектива с фторопластовым покрытием)
• Формат FX: 34°20
• Формат DX: 22°50 – 8°
Градуирование в миллиметрах (70, 85, 105, 135, 200)
(VCM)
• Положение зума 70мм: 0,5м
• Положение зума 85мм: 0,63м
• Положение зума 105мм: 0,68м
• Положение зума 135мм: 0,8м
• Положение зума 200мм: 1,0м
0,2×
– 12°20
Шкала диафрагм f/2,8 – 22
Переключатель предела фокусировки
Установочный размер фильтра 77 мм (P = 0,75 мм)
Размеры
Вес Прибл. 1440г (с кольцом для штатива)
Компания Nikon сохраняет за собой право изменять внешний вид, технические характеристики и рабочие показатели данного изделия в любое время и без предварительного уведомления.
Ua
Перед використанням цього продукту уважно ознайомтеся з цими інструкціями. Також може бути потрібно звернутися до посібника з експлуатації фотокамери.
• Цей об’єктив призначений для використання виключно з бездзеркальними фотокамерами з байонетом Nikon Z.
• Оновіть мікропрограму фотокамери до найновішої версії, перш ніж використовувати об’єктив із Z7, Z6 або Z50, оскільки в іншому разі фотокамері може не вдатися правильно розпізнати об’єктив, і деякі функції, як-от зменшення вібрацій, можуть бути недоступними. Найновіша версія мікропрограми доступна в Центрі завантажень Nikon.
2
Заходи безпеки
Щоб уникнути майнової шкоди та травмування людей, уважно прочитайте розділ «Заходи безпеки» перед використанням виробу.
Зберігайте ці інструкції з техніки безпеки в місці, доступному для всіх користувачів виробу.
A ОБЕРЕЖНО: недотримання застережень, позначених цим символом, може призвести до тяжкої травми або смерті.
A УВАГА: недотримання застережень, позначених цим символом, може призвести до травмування або майнової шкоди.
Посібник користувача
Два положения: FULL (∞ – 0,5 м) и ∞–5m
Прибл. максимальный диаметр 89 мм × 220 мм (расстояние от
кромки байонета объектива фотокамеры)
Прибл. 1360г (без кольца для штатива)
A ОБЕРЕЖНО
• Нерозбирайтетанемодифікуйтевиріб. Якщо корпус виробу розіб’ється внаслідок падіння або з іншої причини, не торкайтесяйоговнутрішніхдеталей.
Недотримання цих застережень може призвести до ураження електричним струмом або іншої травми.
• У разі виявлення будь-яких відхилень у роботі виробу, як-от ознак диму, нагрівання або нетипового запаху, негайно від’єднайте джерело живлення фотокамери.
Продовження роботи може спричинити пожежу, отримання опіків чи інших травм.
• Бережітьвирібвідвологи. Неторкайтесявиробувологимируками.
Недотримання цих застережень може призвести до пожежі або ураження електричним струмом.
• Не використовуйте цей виріб за наявності займистого пилу чи газу, як-от пропану,бензинучиаерозолів.
Недотримання цього застереження може призвести до вибуху або пожежі.
• Не дивіться безпосередньона сонце або інше яскраведжерело світла через об’єктив.
Недотримання цього застереження може призвести до ушкодження зору.
• Зберігайтецейвирібунедоступномудлядітеймісці.
Недотримання цього застереження може призвести до травмування або виходу виробу з ладу. Крім того, майте на увазі, що дрібні деталі становлять небезпеку удушення. Якщо дитина проковтне будь-яку деталь цього виробу, негайно зверніться до лікаря.
• Неторкайтеся виробу оголеними руками в умовах дуже високих або низьких температур.
Недотримання цього застереження може призвести до опіків або обмороження.
A УВАГА
• Незалишайтеоб’єктивспрямованимнасонцеабоіншепотужнеджерелосвітла.
Світло, сфокусоване об’єктивом, може призвести до займання або пошкодження внутрішніх деталей виробу. Під час зйомки об’єктів із заднім підсвічуванням тримайте сонце поза кадром. Сонячне світло, сфокусоване в фотокамері, коли сонце знаходиться близько до кадру, може спричинити займання.
• Незалишайтевирібумісцях,девінбудезазнаватидіїдужевисокихтемператур, наприклад,узакритомуавтомобіліабопідпрямимсонячнимпромінням.
Недотримання цього застереження може призвести до пожежі або виходу виробу з ладу.
• Неможнатранспортуватифотокамерийоб’єктивизприкріпленимиштативами абоаналогічнимиаксесуарами.
Недотримання цього застереження може призвести до травмування або виходу виробу з ладу.
Перемикач обмеження фокусування
@3
Гніздо безпеки (для
@4
кабелю проти крадіжки)
Мітка блокування
@5
бленди
Бленда об’єктива
@6
Мітка вирівнювання
@7
бленди
Кнопка розблокування
@8
бленди об’єктива
Кільце для штатива
@9
Гвинт фіксації кільця для
#0
штатива
Важіль вимкнення фіксації кільця для
#1
штатива
Кришка об’єктива
#2
(передня кришка)
Кришка об’єктива
#3
(задня кришка)
A
Прикріплення та зняття
Прикріплення об’єктива
Вимкніть фотокамеру, зніміть кришку корпусу та від’єднайте задню кришку
z
об’єктива.
Розташуйте об’єктив на корпусі фотокамери, так щоб мітку встановлення
x
на об’єктиві було суміщено з міткою встановлення на корпусі фотокамери, а потім прокрутіть об’єктив проти годинникової стрілки до фіксації з клацанням.
Зняття об’єктива
Вимкніть фотокамеру.
z
Натисніть і утримуйте кнопку розблокування об’єктива, одночасно
x
повертаючи об’єктив за годинниковою стрілкою.
B
Інформаційна панель об’єктива
Інформаційна панель об’єктива i засвітиться після приєднання об’єктива до фотокамери й увімкнення фотокамери.
Натискайте кнопку дисплея u для перемикання відображення, як показано нижче:
Діафрагма
1
Індекс мінімальної дистанції фокусування — це приблизне значення мінімальної дистанції фокусування за кожної фокусної відстані. Мінімальна дистанція фокусування змінюється залежно від положення масштабування.
2
Значення діафрагми відображається, тільки коли
фотокамера працює в режимі A або M. Індикацію в інших режимах показано на рисунку.
• Режим фокусування (AF або MF) нетривалий час відображається, коли його вибрано за допомогою перемикача режиму фокусування.
• Після того, як було застосовано перемикач обмеження фокусування, нетривалий час відображатиметься вибраний діапазон фокусування (FULL або ∞–5m).
• Панель вимикається автоматично, коли таймер режиму очікування фотокамери завершує відлік або якщо з об’єктивом не виконується жодних дій протягом приблизно 10 секунд. Натисніть кнопку відображення, щоб повторно активувати відображення на екрані.
Вибір діапазону автофокусування.
• FULL: якщо об’єкт іноді знаходиться на відстані 5м або ближче, установіть перемикач у положення FULL.
• ∞–5m: якщо об’єкт завжди буде на відстані принаймні 5м, виберіть цей параметр для швидшого фокусування.
До цього гнізда можна приєднати сторонні кабелі проти крадіжки. Докладніші відомості див. в документації, що надається з кабелем.
Використовуйте для приєднання бленди об’єктива.
Бленди об’єктива запобігають потраплянню в об’єктив розсіяного світла, яке може призводити до появи відблисків або ореолів на зображенні. Вони також слугують для захисту об’єктива.
Використовуйте для приєднання бленди об’єктива.
Використовуйте під час зняття бленди об’єктива.
Використовується під час установлення фотокамери на штативі.
Використовується для фіксації кільця для штатива на лапі встановлення кільця для штатива.
Використовується під час від’єднання кільця для штатива від лапи встановлення кільця для штатива.
Індекс мінімальної дистанції фокусування
Дистанція фокусування
Глибина різкості
2
Фокусна відстань
D
Див.
E
Див.
1
Зняття бленди об’єктива
Утримуючи натиснутою кнопку розблокування бленди об’єктива (q), поверніть бленду в показаному напрямку (w) і зніміть її з об’єктива (e).
Кнопка розблокування бленди об’єктива
Таку саму процедуру можна використовувати, коли бленду встановлено зворотним боком.
E
Використання кільця для штатива
За використання штатива приєднайте його до кільця для штатива об’єктива замість фотокамери.
За використання штатива обов’язково повністю затягніть гвинт фіксації кільця для штатива, оскільки в іншому разі об’єктив може випадково впасти зі штатива і призвести до травми.
Приєднання кільця для штатива (мал.2)
Всуньте лапу встановлення кільця для штатива в кільце для штатива до упору (q) й утримуйте її в цьому положенні, поки повністю не затягнете гвинт фіксації кільця для штатива (w).
Змінення положення фотокамери (мал.3)
Послабте гвинт кріплення кільця для штатива (q). Поверніть фотокамеру, щоб сумістити показник обертання об’єктива з показником обертання кільця для штатива, який відповідає потрібній орієнтації (пейзажна або портретна) (w), потім затягніть гвинт (e).
Від’єднання кільця для штатива (мал.4)
Повністю послабте гвинт фіксації кільця для штатива (q). Утримуючи важіль вимкнення фіксації кільця для штатива (w), посуньте лапу встановлення кільця для штатива (e).
У разі зйомки за допомогою фотокамер із вбудованим спалахом
На фотографіях, де світло від вбудованого спалаху перекривається об’єктивом або блендою об’єктива, буде видно тіні. Зніміть бленду об’єктива перед зйомкою. Зверніть увагу, що навіть за знятої бленди тіні все одно може бути видно за деяких фокусних відстаней та дистанцій фокусування.
• Тіні може бути видно на фотографіях у разі використання вбудованого спалаху та встановлення цього об’єктива. Нижче наведено фокусні відстані та дистанції фокусування, за яких фотографії можна знімати без тіней.
Фотокамера
Z 50
1
Для отримання актуальної інформації див. посібник фотокамери.
2
Бленду об’єктива не приєднано.
1
Фокусна відстань Дистанція фокусування
105 мм 3,0м або більше 135 мм 1,3м або більше 200 мм 1,2м або більше
2
Функція зменшення вібрацій (VR)
Вбудовану функцію зменшення вібрацій об’єктива можна ввімкнути або вимкнути за допомогою елементів керування фотокамери. Докладніші відомості див. в посібнику з експлуатації фотокамери.
Функція зменшення вібрацій зменшує розмиття, спричинене тремтінням фотокамери. Завдяки цьому витримка затвора до 5,5 зупинки (режим Normal) може бути довшою, ніж зазвичай, а доступний діапазон витримки затвора збільшується. Примітка. Вплив функції VR на витримку затвора вимірюється відповідно до стандартів CIPA (Camera and Imaging Products Association — Асоціація виробників фотокамер і засобів обробки зображень). Значення для об’єктивів формату FX вимірюються за допомогою бездзеркальних фотокамер формату FX, а для об’єктивів формату DX — за допомогою бездзеркальних фотокамер формату DX. Дані для варіооб’єктивів вимірюються за максимального масштабування.
• Не вимикайте фотокамеру та не знімайте об’єктив, коли працює режим зменшення вібрацій. У разі припинення живлення об’єктива в режимі зменшення вібрацій об’єктив може тріщати під час коливання. Це не є несправністю й може бути виправлено шляхом повторного приєднання об’єктива й увімкнення фотокамери.
• Режими зменшення вібрацій Normal і Sport можуть зменшити розмиття в разі встановлення фотокамери на штативі. Однак у деяких випадках режим Вимкнути може дати кращі результати залежно від типу штатива й умов зйомки.
• Режими Normal і Sport рекомендовано використовувати в разі встановлення фотокамери на моноподі.
Коли приєднано об’єктив
Якщо після фокусування вимкнути фотокамеру, а потім знову ввімкнути, положення фокуса може змінитися. Якщо ви заздалегідь сфокусувалися на вибраному місці та чекаєте, коли об’єкт зйомки з’явиться в кадрі, рекомендуємо вам не вимикати фотокамеру, поки не буде зроблено знімок.
Примітки для користувачів у Європі
Така позначка вказує на те, що електричне й електронне обладнання необхідно утилізувати окремо.
Наведені нижче відомості стосуються лише користувачів, що мешкають у європейських країнах:
• Цей виріб необхідно утилізувати окремо у відповідному пункті збору відходів. Не викидайте його разом із побутовим сміттям.
• Роздільний збір і переробка відходів допомагають зберегти природні ресурси та попередити негативні наслідки для здоров'я людей і довкілля, до яких може призвести неправильна утилізація.
• За додатковою інформацією зверніться до роздрібного продавця або місцевих органів, що відповідають за утилізацію відходів.
Використання об’єктива
Деталі об’єктива: назви та функції (мал.1)
Див. схему в лівій частині цього аркуша.
Мітка кріплення бленди
q
Гумова вставка
w
Кільце масштабування
e
Шкала фокусної відстані
r
Мітка фокусної відстані
t
Кільце фокусування
y
Кнопка відображення
u
Інформаційна панель
i
об’єктива
Індекс обертання
o
об’єктива
Індекс обертання кільця
!0
для штатива
Кільце для штатива
!1
Кільце керування
!2
Мітка встановлення
!3
об’єктива
Гумова прокладка для
!4
кріплення об’єктива
Контакти процесора
!5
Кнопка L-Fn2
!6
(4розташування)
Кнопка L-Fn
!7
Показник обертання
!8
об’єктива (90°)
Показник обертання
!9
кільця для штатива (90°)
Гвинт кріплення кільця
@0
для штатива
Лапа встановлення
@1
кільця для штатива
Перемикач режиму фокусування
@2
Використовуйте для приєднання бленди об’єктива.
Прокрутіть, щоб збільшити або зменшити масштаб.
Приблизне визначення фокусної відстані об’єктива під час збільшення або зменшення масштабу.
Використовуйте для ручного фокусування. Під час фокусування в режимі автофокусування можна відкоригувати фокус вручну, прокрутивши кільце фокусування, поки кнопку спуску затвора натиснуто наполовину; після фокусування натисніть кнопку спуску затвора до кінця, щоб зробити знімок.
Збереження параметрів або вибір інформації, яку буде показано на інформаційній панелі об’єктива.
Перегляд дистанції фокусування, глибини різкості та іншої інформації.
Використовується під час обертання фотокамери з пейзажної в портретну орієнтацію або навпаки.
Прокрутіть, щоб змінити значення параметра, як­от Діафрагма або Корекція експозиції, призначене за допомогою фотокамери. Для отримання додаткових відомостей див. опис параметра Признач. корист. ел. керув. у посібнику з експлуатації фотокамери.
Використовуйте під час встановлення об’єктива на фотокамеру.
Використовується для передавання даних з фотокамери та на неї.
Натисніть, щоб виконати функцію, призначену за допомогою фотокамери. Для отримання додаткових відомостей див. опис параметра Признач. корист. ел. керув. у посібнику з експлуатації фотокамери.
Використовується під час обертання фотокамери для зміни пейзажної орієнтації на портретну та навпаки.
Використовується для фіксації кільця для штатива на місці.
Зміна режиму фокусування.
A: автоматичне фокусування M: ручне фокусування
Зауважте, що, незалежно від вибраного параметра, фокусування має виконуватися вручну, коли вибрано режим ручного фокусування за допомогою елементів керування фотокамери.
Див.
Див.
Див.
Див.
Див.
D
B
,
C
E
A
E
Інформаційна панель об’єктива
A
Значення дистанції фокусування, глибини різкості та інші відомості, відображені на інформаційній панелі об’єктива, є лише приблизними.
C
Параметри панелі
Виконайте описані нижче кроки, щоб вибрати одиниці вимірювання дистанції фокусування — метри (m) чи фути (ft) — або відрегулювати яскравість інформаційної панелі об’єктива.
z
Натисніть і утримуйте кнопку відображення, щоб переглянути параметри.
• Буде відображено варіанти вибору одиниць або яскравості. Вибраний наразі пункт буде блимати.
• Натискайте кнопку відображення, щоб перемикати відображення на екрані.
Одиниці Яскравість
x Виберіть параметр за допомогою кільця керування об’єктива.
Одиниці
- Прокрутіть кільце керування, щоб вибрати
метри (m) або фути (ft).
Яскравість
- Прокрутіть кільце керування в бік «+»
(яскравіше) або «−» (темніше).
- Виберіть один із 6 рівнів яскравості.
- Щоб вимкнути інформаційну панель об’єктива,
прокручуйте кільце в напрямку «−», поки піктограма
• Натисніть кнопку відображення, щоб зберегти зміни та перемкнути відображення на екрані.
• Якщо протягом приблизно 5 секунд не виконуватиметься жодних дій з елементами керування об’єктива, параметри панелі зникнуть з екрана й зміни буде скасовано.
не зміниться на .
c Натисніть і утримуйте кнопку відображення, щоб повернутися до інформаційної
панелі об’єктива.
• Якщо для яскравості вибрати варіант вимкнеться. Щоб знову ввімкнути екран, натисніть і утримуйте кнопку відображення.
D
Прикріплення та зняття бленди об’єктива
Прикріплення бленди об’єктива
Сумістіть мітку кріплення бленди з міткою вирівнювання бленди (q), а потім прокрутіть бленду (w), поки мітку кріплення не буде суміщено з міткою блокування бленди (e).
Мітка вирівнювання бленди
Мітка кріплення бленди
Під час приєднання або зняття бленди тримайте її біля мітки вирівнювання бленди ( і не стискайте її передню частину надто міцно. Коли бленда не використовується, її можна встановити на об’єктив зворотним боком.
, інформаційна панель об’єктива
Мітка блокування бленди
Застереження щодо використання
• Не піднімайте та не тримайте об’єктив або фотокамеру тільки за бленду.
• Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
• В разі пошкодження гумової прокладки для кріплення об’єктива негайно припиніть
користування і зверніться до авторизованого сервісного центру Nikon за допомогою.
• Установіть кришки об’єктива на місце, коли об’єктив не використовується.
• Щоб захистити внутрішні деталі об’єктива, зберігайте його в місці, захищеному від прямого
сонячного проміння.
• Не залишайте об’єктив у вологих місцях та в місцях, де він може зазнати дії вологи. Іржавіння внутрішнього механізму може завдати непоправної шкоди.
• Не залишайте об’єктив поряд з відкритим вогнем або в інших місцях, де він зазнаватиме впливу високої температури. Вплив високих температур може призвести до пошкодження або деформації деталей, виготовлених з армованої пластмаси.
• Різкі перепади температури можуть призвести до пошкодження внутрішніх і зовнішніх деталей об’єктива через утворення конденсату. Перш ніж переносити об’єктив з теплого місця в холодне або навпаки, покладіть його в сумку або пластиковий чохол, щоб уповільнити зміну температури.
• Рекомендується поміщати об’єктив у його чохол, щоб запобігти появі подряпин під час транспортування.
Догляд за об’єктивом
• Щоб очистити скляні поверхні об’єктива, зазвичай досить видалити пил.
• Передній елемент об’єктива із фторовим покриттям можна очистити, як описано нижче.
- Відбитки пальців та інші жирні плями можна видалити за допомогою чистої м’якої
бавовняної тканини або серветки для чищення об’єктивів; очистьте поверхню круговими рухами від центра назовні.
- Щоб видалити стійкі забруднення, обережно протріть поверхню м’якою тканиною, злегка
змоченою невеликою кількістю дистильованої води, етанолу або засобу для чищення об’єктивів.
- Плями у формі крапель, які залишилися після цієї процедури на водо- та
масловідштовхувальній поверхні, можна згодом видалити сухою тканиною.
• Під час очищення заднього елемента об’єктива, який не має фторового покриття, видаліть бруд, відбитки пальців та інші жирні плями за допомогою м’якої чистої бавовняної тканини або серветки для чищення об’єктива, злегка змоченої в невеликій кількості етанолу або засобу для чищення об’єктива. Протріть обережно від центра до країв круговими рухами, намагаючись не залишати плям і не торкатись об’єктива пальцями.
• Для чищення об’єктива забороняється користуватися органічними розчинниками, такими як розріджувач для фарб або бензол.
• Нейтральні фільтри Neutral Color (NC) (продаються окремо) та подібні засоби можна використовувати для захисту переднього елемента об’єктива.
• Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом довгий термін, зберігайте його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти утворенню плісняви та корозії. Не зберігайте пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими або камфорними засобами проти молі.
Аксесуари
Аксесуари, що додаються
• Кришка об’єктива LC-77B (передня кришка)
• Кришка об’єктива LF-N1 (задня кришка)
• Бленда об’єктива HB-92
• Чохол для об’єктива CL-C3
Використання чохла для об’єктива
D
• Чохол слугує для захисту об’єк тива від подряпин, але не захищає від падінь та інших механічних ударів.
• Чохол не є водонепроникним.
• Матеріал, з якого виготовлено чохол, може вицвітати, линяти, розтягуватися, зсідатися або змінювати колір
внаслідок тертя або дії вологи.
• Для видалення пилу використовуйте м’яку щітку.
• Воду і плями можна видалити з поверхні м’якою сухою тканиною. Не використовуйте спирт, бензол, розріджувач
та інші леткі хімічні речовини.
• Зберігайте в місцях, захищених від дії прямого сонячного світла, високих температур і вологості.
• Не використовуйте чохол для чищення монітора й елементів об’єктива.
• Слідкуйте за тим, щоб об’єктив не випав з чохла під час транспортування.
Матеріал: поліестер
Сумісні аксесуари
●)
77 мм різьбові фільтри
Фільтри
D
• Використовуйте не більше одного фільтра одночасно.
• Перед установленням фільтра або поворотом кругового поляризаційного фільтра зніміть бленду об’єктива.
Рис. 2/Мал. 2/2-сур./Fig. 2
Рис. 3/Мал. 3/3-сур./Fig. 3
Рис. 4/Мал. 4/4-сур./Fig. 4
Рис. 1/Мал. 1/1-сур./Fig. 1
Технічні характеристики
Байонет Байонет Nikon Z
Фокусна відстань 70 – 200 мм
Максимальне значення діафрагми
Конструкція 21 елемент у 18 групах (зокрема, 6 елементів об’єктива зі скла з
Кут огляду
Шкала фокусної відстані Градуйована в міліметрах (70, 85, 105, 135, 200)
Система фокусування Система внутрішнього фокусування
Функція зменшення вібрацій Зміщення об’єктива за допомогою лінійних двигунів (VCM)
Мінімальна відстань фокусування (вимірюється від фокальної площини)
Максимальний коефіцієнт репродукції
Кількість пелюсток діафрагми
Діапазон діафрагми f/2,8 – 22
Перемикач обмеження фокусування
Розмір фільтра
Габарити Максимальний діаметр прибл. 89 мм × 220 мм (відстань від
Маса Прибл. 1440г (із кільцем для штатива)
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати зовнішній вигляд, технічні характеристики та функціонування цього виробу в будь-який час без попереднього повідомлення.
Kk
Бұл өнімді пайдалану алдында осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Сондай-ақ фотокамера нұсқаулығын қарауыңыз керек болады.
• Бұл объектив тек Nikon Z бекіткіші бар айнасыз фотокамераларда пайдалануға арналған.
• Бұл объективті Z 7, Z 6 немесе Z 50 құрылғысымен пайдалану алдында, фотокамера микробағдарламасының ең соңғы нұсқасын жаңартыңыз, себебі фотокамера объективті дұрыс анықтамауы және дірілді азайту сияқты мүмкіндіктер қолжетімді болмауы мүмкін. Микробағдарламаның ең соңғы нұсқасын Nikon жүктеп алу орталығынан алуға болады.
Қолданушы нұсқаулығы
f/2,8
наднизькою дисперсією (ED), 2 асферичні елементи, 1 флюоритовий елемент, 1 елемент об’єктива із заломлюючого скла короткохвильового спектра (SR), елементи з нанокристалічним покриттям та покриттям ARNEO, а також передній елемент об’єктива із фторовим покриттям)
• Формат FX: 34°20
• Формат DX: 22°50 – 8°
• Положення масштабування 70мм: 0,5м
• Положення масштабування 85мм: 0,63м
• Положення масштабування 105мм: 0,68м
• Положення масштабування 135мм: 0,8м
• Положення масштабування 200мм: 1,0м
0,2×
9 (заокруглений отвір діафрагми)
Два положення: FULL (від ∞ до 0,5м) і від ∞–5m
77 мм (P = 0,75 мм)
монтажного фланця об’єктива фотокамери)
Прибл. 1360г (без кільця для штатива)
– 12°20
Қауіпсіздік шаралары
Мүлікті зақымдауды, я болмаса, өзіңізді немесе басқаларды жарақаттауды болдырмау үшін осы өнімді пайдалану алдында «Қауіпсіздік шаралары» бөлімін толығымен оқыңыз.
Осы қауіпсіздік туралы нұсқауларды осы өнімді пайдаланатын адамдардың барлығы оқитын жерде сақтаңыз.
A ЕСКЕРТУ: бұл белгішемен белгіленген сақтық шараларын қолданбау өлімге немесе ауыр жарақатқа әкелуі мүмкін.
A САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: бұл белгішемен белгіленген сақтық шараларын қолданбау жарақатқа немесе мүліктің зақымдалуына әкелуі мүмкін.
A ЕСКЕРТУ
• Бұл өнімді бөлшектемеңіз немесе өзгертпеңіз. Құлау немесе басқа сәтсіз жағдай нәтижесінде ашылатын ішкі бөліктерге тимеңіз.
Бұл сақтық шараларын қолданбау ток соғуына немесе басқа жарақатқа әкелуі мүмкін.
• Өнімнен түтін, жылу немесе әдеттен тыс иістер шығуы сияқты кез келген дұрыс емес нәрселерді байқасаңыз, фотокамераның қуат көзін дереу ажыратыңыз.
Пайдалануды жалғастыру өртке, күйіктерге немесе басқа жарақатқа әкелуі мүмкін.
• Құрғақ күйде ұстаңыз. Ылғалды қолдармен ұстамаңыз.
Бұл сақтық шараларын қолданбау өртке немесе ток соғуына әкелуі мүмкін.
• Тұтанғыш шаң немесе пропан сияқты газ, бензин немесе аэрозольдар бар жерде бұл өнімді пайдаланбаңыз.
Бұл сақтық шарасын қолданбау жарылысқа немесе өртке әкелуі мүмкін.
• Объектив арқылы тікелей күнге немесе басқа жарық көзіне қарамаңыз.
Бұл сақтық шарасын қолданбау көру қабілетінің нашарлауына әкелуі мүмкін.
• Бұл өнімді балалар жетпейтін жерде сақтаңыз.
Бұл сақтық шарасын қолданбау жарақатқа немесе өнім ақаулығына әкелуі мүмкін. Бұған қоса, кішкентай бөліктер шашалу қаупін тудыратынын ескеріңіз. Бала осы өнімнің кез келген бөлігін жұтып қойса, дереу медициналық көмекке жүгініңіз.
• Өте жоғары немесе төмен температуралар әсер ететін орындарда ашық қолдармен ұстамаңыз.
Бұл сақтық шарасын қолданбау күйіктерге немесе үсуге әкелуі мүмкін.
A САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ
• Объективті күнге немесе басқа қатты жарық көздеріне қаратып қалдырмаңыз.
Объектив арқылы фокусталған жарық өртке немесе өнімнің ішкі бөлшектерінің зақымдануына әкелуі мүмкін. Артқы жарығы бар затты түсіргенде, кадрға күннің түсуін болдырмаңыз. Күн кадрға жақын болғанда камераға фокусталған күн сәулесі өртке әкелуі мүмкін.
• Өнімді ұзақ уақыт бойы өте жоғары температуралар әсер ететін жерде қалдырмаңыз, мысалы, жабық автокөлікте немесе тік күн сәулелерінің астында.
Бұл сақтық шарасын қолданбау өртке немесе өнім ақаулығына әкелуі мүмкін.
• Фотокамераларды немесе объективтерді штативтер немесе ұқсас керек-жарақтар жалғанған күйде тасымалдамаңыз.
Бұл сақтық шарасын қолданбау жарақатқа немесе өнім ақаулығына әкелуі мүмкін.
Еуропадағы тұтынушыларға арналған ескертпелер
Бұл таңба электр және электрондық жабдықтардың бөлек жиналуы керектігін білдіреді.
Төмендегі тек Еуропа елдеріндегі пайдаланушыларға қолданылады:
• Бұл өнім тиісті жинау нүктесінде бөлек жинау үшін арналған. Тұрмыстық қоқыс ретінде лақтырмаңыз.
• Бөлек жинау және қайта өңдеу табиғи ресурстарды сақтауға және дұрыс емес лақтырудан пайда болуы мүмкін адам денсаулығына және қоршаған ортаға теріс салдарларды болдырмауға көмектеседі.
• Қосымша ақпарат алу үшін сатушыға немесе қоқысқа жауапты жергілікті ұйымдарға хабарласыңыз.
Объективті пайдалану
Объективтің бөліктері: атаулар және функциялар (1-сур.)
Осы парақтың сол жақ жиегіндегі диаграмманы қараңыз.
Бленданы бекіту
q
таңбасы
Резеңке тұтқа
w
Масштабтау
e
сақинасы
Фокустық қашықтық
r
шкаласы
Фокустық қашықтық
t
таңбасы
Фокустау сақинасы
y
Көрсету түймешігі
u
Объективтің
i
ақпараттық панелі
Объективтің
o
айналу индексі
Штатив төлкесінің
!0
айналу индексі
Штатив қамытының
!1
сақинасы
Бленданы жалғау кезінде пайдаланыңыз.
Ұлғайту немесе кішірейту үшін айналдырыңыз.
Объективті ұлғайту немесе кішірейту кезінде жуықталған фокустық қашықтықты анықтаңыз.
Қолмен реттелетін фокус үшін пайдаланыңыз. Автофокусты пайдаланып фокустағанда, ысырманы босату түймешігі жартылай басылып тұрғанда сақинаны айналдыру арқылы фокусты қолмен реттеуге болады; фокустаудан кейін суретке түсіру үшін ысырманы босату түймешігін соңына дейін басыңыз.
Параметрлерді сақтау немесе объективтің ақпараттық панелінде көрсетілген ақпаратты таңдау.
Фокустау қашықтығын, анық түсірілетін кеңістік тереңдігін және басқа ақпаратты көру.
Фотокамераны альбомдық бағыттан кітаптық бағытқа немесе керісінше айналдырғанда пайдаланыңыз.
D
бөлімін
қараңыз
B, C
қараңыз
E
бөлімін
қараңыз
бөлімдерін
Фотокамераны пайдаланып тағайындалған Aperture (Апертура) немесе Exposure compensation
(Экспозиция түзетілімі)
Басқару сақинасы
!2
Объективті бекіту
!3
таңбасы
Объективті орнатуға
!4
арналған резеңке нығыздағыш
Микропроцессор
!5
түйіспесі
L-Fn2 түймешігі
!6
(4 орын)
L-Fn түймешігі
!7
Объективтің айналу
!8
белгілері (90°)
Штатив қамытының айналу белгілері
!9
(90°)
Штатив қамытының сақинасын тіркеу
@0
бұрандасы
Штатив қамытының сақинасын бекіту
@1
аяғы
Фокус режимінің қосқышы
@2
Фокустың шектік қосқышы
@3
Қауіпсіздік ұяшығы (ұрлыққа қарсы
@4
кабельге арналған)
Бленданы
@5
құлыптау таңбасы
Бленда
@6
Бленданы орнату
@7
таңбасы
Объектив блендасының
@8
құлпын босату түймесі
Штатив қамыты
@9
Штатив қамытын құлыптау
#0
бұрандасы
Штатив қамытының құлпын босату
#1
иінтірегі
Объектив қақпағы
#2
(алдыңғы қақпақ)
Объектив қақпағы
#3
(артқы қақпақ)
Жалғау және алу
A
Объективті жалғау
Фотокамераны өшіру үшін корпус қақпағын алып, артқы объектив
z
қақпағын шешіңіз.
Объективтің бекіту таңбасын фотокамера корпусындағы бекіту
x
таңбасына туралап ұстап, объективті фотокамера корпусында орналастырыңыз, содан кейін орнына «шырт» етіп түскенше объективті сағат тіліне қарсы айналдырыңыз.
Объективті алу
Фотокамераны өшіріңіз.
z
Объективті сағат тілімен бұру кезінде объективті босату түймешігін
x
басып, ұстап тұрыңыз.
B
Объективтің ақпараттық панелі
Объектив фотокамераға тіркеліп, фотокамера қосылғанда объективтің i ақпарат тақтасы жанады.
Төменде көрсетілгендей дисплейді ауыстыру үшін u дисплей түймесін басыңыз:
Апертура
1
Ең аз фокус аралығының индексі — әр фокустық ұзындықтағы ең аз фокус аралығының есебі. Ең аз фокус аралығы масштабтау күйіне байланысты әртүрлі болады.
2
Апертура фотокамера A немесе M режимінде болғанда ғана көрсетіледі. Басқа режимдердің дисплейі суретте көрсетілген.
• Фокустау режимі қосқышы арқылы таңдағанда фокустау режимі (AF немесе MF) қысқа уақытқа көрсетіледі.
• Фокусты шектеу қосқышы пайдаланылғанда, таңдалған фокустау ауқымы (
• Бұл панель фотокамераның күту режимінің таймері біткенде немесе шамамен 10 секунд бойы объектив әрекеттері орындалмаса автоматты түрде өшеді. Бұл дисплейді қайта белсендіру үшін көрсету түймешігін басыңыз.
Объективтің ақпараттық панелінде көрсетілген фокустау қашықтығы, анық түсірілетін кеңістік тереңдігі және басқа ақпарат бар болғаны жуықталған болып табылады.
C
Панельдің параметрлері
Метрлер (m) немесе футтар (ft) арасынан фокустау қашықтығының бірліктерін таңдау, я болмаса объективтің ақпараттық панелінің жарықтығын реттеу үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз.
z
FULL
Объективтің ақпараттық панелі
A
Параметрлерді көру үшін көрсету түймешігін басып, ұстап тұрыңыз.
• Бірлікті немесе жарықтықты таңдау параметрлері көрсетіледі. Қазіргі уақытта таңдалған элемент жыпылықтайды.
• Дисплейлер арасында ажырата қосу үшін көрсету түймешігін басыңыз.
Бірліктер Жарықтық
сияқты параметрді реттеу үшін айналдырыңыз. Қосымша ақпаратты фотокамера нұсқаулығындағы
Custom control assignment (Қолданушы басқару элементін тағайындау) сипаттамасында
қараңыз.
Объективті фотокамераға бекіткенде пайдаланыңыз.
Деректерді фотокамераға және одан тасымалдау үшін пайдаланылады.
Фотокамераны пайдаланып тағайындалған функцияны орындау үшін басыңыз. Қосымша ақпаратты фотокамера нұсқаулығындағы
Custom control assignment (Қолданушы басқару элементін тағайындау) сипаттамасында
қараңыз.
Камераны көлденеңінен тік күйге немесе кері қарай айналдырғанда пайдаланыңыз.
Штатив қамытының сақинасын орнына бекіту үшін пайдаланыңыз.
Фокустау режимін өзгерту.
A: Авто фокустау M: Қолмен фокустау
Таңдалған параметрге қарамастан, фотокамераның басқару элементтерін пайдаланып қолмен реттелетін фокус режимі таңдалғанда фокусты қолмен реттеу керек.
Автофокустау ауқымын таңдаңыз.
FULL: Егер нысан кейде 5 м немесе одан жақын болса, оны FULL параметріне орнатыңыз.
∞–5m: Егер нысан әрқашан кемінде 5 м аралықта болатын болса, жылдамырақ фокустау үшін осы опцияны таңдаңыз.
Үшінші тараптық ұрлыққа қарсы кабельдерді осы ұяшыққа тіркеуге болады. Қосымша ақпарат алу үшін кабельмен берілген құжаттаманы қараңыз.
Бленданы жалғау кезінде пайдаланыңыз.
Блендалар басқа жағадйда жарқырауды немесе кескіннің қосарлануын тудыратын шашыраңқы жарықты ұстап қалады. Сондай-ақ олар объективті қорғайды.
Бленданы жалғау кезінде пайдаланыңыз.
Бленданы алғанда пайдаланыңыз.
Камера штативке бекітілгенде пайдаланыңыз.
Штатив қамытын штатив қамытын бекіту аяғына бекіту үшін пайдаланыңыз.
Штатив қамытын штатив қамытын бекіту аяғынан ажырату үшін пайдаланыңыз.
Ең аз фокус аралығының индексі
Фокустау қашықтығы
Анық түсірілетін кеңістік тереңдігі
2
немесе
∞–5m
) қысқа уақытқа көрсетіледі.
Фокустық қашықтық
A
қараңыз
E
қараңыз
D
қараңыз
E
қараңыз
1
бөлімін
бөлімін
бөлімін
бөлімін
x
Объективтің басқару сақинасын пайдаланып параметрді таңдаңыз.
Бірліктер
- Метрлер (m) немесе футтар (ft) арасынан таңдау үшін басқару сақинасын айналдырыңыз.
Жарықтық
- Басқару сақинасын «+» (жарығырақ) немесе «−» (күңгірттеу) бағытында айналдырыңыз.
- Жарықтықтың 6 деңгейінен таңдаңыз.
- Объективтің ақпараттық панелін
өшіру үшін өзгергенше сақинаны «−» бағытында айналдырыңыз.
• Өзгертулерді сақтау және дисплейді ажырата қосу үшін көрсету түймешігін басыңыз.
• Шамамен 5 секунд бойы объективтің басқару элементтерін пайдаланып әрекеттер орындалмаса, панель параметрлері дисплейден тазаланады және өзгертулерден бас тартылады.
белгішесі деп
c Объективтің ақпараттық дисплейіне оралу үшін көрсету
түймешігін басып, ұстап тұрыңыз.
• Жарықтық үшін параметрін таңдау объективтің ақпараттық панелін өшіреді. Дисплейді қайтадан қосу үшін көрсету түймешігін басып, ұстап тұрыңыз.
D
Бленданы жалғау және алу
Бленданы жалғау
Бленданы бекіту таңбасын бленданы орнату таңбасымен туралаңыз (q), содан кейін бекіту таңбасы бленданы құлыптау таңбасымен тураланғанша (e) бленданы айналдырыңыз (w).
Бленданы орнату таңбасы
Бленданы жалғағанда немесе алғанда бленданы орнату таңбасының
) жанында ұстаңыз және бленданың алдын тым қатты қыспаңыз.
( Пайдаланбаған кезде бленданы екінші жағымен объективке бекітуге болады.
Бленданы алу
Объектив блендасының құлпын босату түймесін басып тұрып (q), бленданы көрсетілген бағытқа айналдырып (w), оны объективтен алып тастаңыз (e).
Объектив блендасының құлпын босату түймесі
Бленданың екінші жағында дәл осы процедураны пайдалануға болады.
E
Штатив қамытын пайдалану
Штативті пайдаланғанда, оны фотокамераның емес, объективтің штатив қамытына тіркеңіз.
Штативті пайдаланғанда, штатив қамытын құлыптау бұрандасын міндетті түрде бекітіңіз, кері жағдайда объектив штативтен байқаусыз құлап кетіп, жарақаттануға себеп болуы мүмкін.
Штатив қамытын тіркеу (2-сур.)
Штатив қамытының сақинасын бекіту аяғын штатив қамытына (q) соңына дейін сырғытыңыз және штатив қамытын құлыптау бұрандасын (w) толығымен тарту кезінде осы күйде ұстаңыз.
Фотокамераның орнын өзгерту (3-сур.)
Штатив қамытының сақинасын тіркеу бұрандасын босатыңыз (q). Объективтік айналу белгішесін қажетті бағытқа (көлденең немесе тік) (w) сәйкес келетін штатив қамытының айналу белгішесімен туралау үшін камераны айналдырыңыз, содан соң бұранданы (e) бекітіңіз.
Штатив қамытын ажырату (4-сур.)
Штатив қамытын құлыптау бұрандасын (q) толық босатыңыз. Штатив қамытының құлпын босату иінтірегін (w) ұстап тұрып, штатив қамытын бекіту аяғын (e) сырғытыңыз.
Бленданы бекіту таңбасы
Бленданы құлыптау таңбасы
Кірістірілген жарқылы бар фотокамералар арқылы суретке түсіргенде
Көлеңкелер фотосуреттерде кірістірілген жарқылдың жарығын объектив немесе объектив блендасы жапқан жерде көрінеді. Суретке түсіру алдында объектив блендасын алып тастаңыз. Дегенмен, бленда алынып тасталса да, көлеңкелер кейбір фокустық ұзындықтарда және фокус аралықтарында көрсетілуі мүмкін екенін ескеріңіз.
• Кірістірілген жарқылды осы бекітілген объективпен пайдаланғанда фотосуреттерді көлеңкелер көрінуі мүмкін. Фотосуреттерді көлеңкелерсіз түсіруге болатын фокустық ұзындықтар мен фокус аралықтары келесілер.
Фотокамера1Фокустық қашықтық Фокустау қашықтығы
105 мм 3,0 м немесе одан көп
Z 50
1
Ең жаңа ақпаратты фотокамераның нұсқаулығынан қараңыз.
2
Объектив блендасы тіркелмеген.
135 мм 1,3 м немесе одан көп 200 мм 1,2 м немесе одан көп
2
Дірілді азайту (VR)
Камераның басқару элементтері арқылы объективтік кірістірілген дірілді азайту мүмкіндігі қосуға немесе ажыратуға болады; мәліметтерді камераның нұсқаулығынан қараңыз.
Дірілді азайту мүмкіндігі ысырма жылдамдығын бұрынғыға қарағанда 5,5 мәніне ( қолжетімді ысырма жылдамдықтарының ауқымын арттыруға мүмкіндік беріп, камераның дірілденуінен болатын бұлынғырлықты азайтады.
Ескертпе:
P
roducts Association; Фотокамераларды және сурет өңдеу құрылғыларын өндірушілер ассоциациясының) стандарттарына сәйкес өлшенеді. FX пішіміндегі объективтер FX пішіміндегі айнасыз фотокамералармен, DX пішіміндегі объективтер DX пішіміндегі айнасыз фотокамералармен өлшенеді. Масштабтау объективтері ең көп масштабта өлшенеді.
• Дірілді азайту функциясы қосылып тұрғанда фотокамераны өшірмеңіз
немесе объективті алып тастамаңыз. Егер дірілді азайту функциясы қосылып тұрғанда объектив өшірілсе, объектив дірілдегенде даңғырлауы мүмкін. Бұл ақаулық емес және объективті қайта тіркеп, фотокамераны қосу арқылы түзетуге болады.
Normal (Қалыпты)
штативке орнатылғанда бұлдырлықты азайта алады. Дегенмен,
(Өшірулі)
байланысты кейбір жағдайларда үздік нәтижелерге әкелуі мүмкін.
• Егер фотокамера моноподқа орнатылса,
(Спорт)
Normal (Қалыпты)
Ысырма жылдамдығына VR әсері CIPA (Camera and Imaging
және
функциясы штативтің түрі мен суретке түсіру шарттарына
функциясы ұсынылады.
режимі) дейін баяуырақ тоқтауға және
Sport (Спорт)
дірілді азайту функциясы фотокамера
Normal (Қалыпты)
және
Sport
Off
Бленда жалғанған кезде
Фотокамераны өшірсеңіз, содан кейін фокустаудан кейін қайтадан қоссаңыз, фокустау күйі өзгеруі мүмкін. Нысанның пайда болуын күтіп жатқанда алдын-ала таңдалған орынды фокустасаңыз, сурет түсірілгенше фотокамераны өшірмеу ұсынылады.
Пайдалануға қатысты сақтық шаралары
• Тек бленда арқылы объективті немесе фотокамераны алмаңыз немесе
ұстамаңыз.
• Микропроцессор түйіспелерін таза күйде ұстаңыз.
• Объективті орнатуға арналған резеңке нығыздағыш зақымдалса,
пайдалануды дереу тоқтатып, объективті жөндетуге Nikon компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
• Объектив пайдаланылмағанда объектив қақпақтарын ауыстырыңыз.
• Объективтің ішін қорғау үшін тік күн жарығынан тыс сақтаңыз.
• Бленданы ылғалды жерлерде немесе ылғал әсер етуі мүмкін жерлерде
қалдырмаңыз. Ішкі механизмді тот басуы жөндеу мүмкін емес зақымға әкелуі мүмкін.
• Объективті ашық жалындардың жанында немесе басқа қатты ыстық
жерлерде қалдырмаңыз. Қатты ыстық күшейтілген пластиктен жасалған сыртқы бөліктерді зақымдауы немесе деформациялауы мүмкін.
• Температурадағы тез өзгерістер объективтің ішінде және сыртында
зақымдайтын конденсатты тудыруы мүмкін. Жылы ортадан суық ортаға немесе керісінше апару алдында температураның өзгеруін баяулату үшін объективті сөмкеге немесе пластик қапқа салыңыз.
• Тасымалдау кезінде сызаттардан қорғау үшін объективті қабына салу
ұсынылады.
Объективке күтім жасау
• Әдетте объективтің шыны беттерін тазалау үшін шаңды кетіру жеткілікті.
Фтормен қапталған алдыңғы объектив элементін
сәйкес тазалауға болады.
- Дақтарды, саусақ іздерін және басқа майлы дақтарды жұмсақ, таза мақта шүберекті немесе объективті тазалау майлығын пайдаланып кетіруге болады; ортасынан сыртқа қарай, айналма қозғалысты пайдаланып тазалаңыз.
- Кетпейтін дақтарды кетіру үшін дистилденген судың, этанолдың немесе объективті тазалау құралының шағын мөлшерімен азғантай суланған жұмсақ шүберекті пайдаланып ақырын сүртіңіз.
төмендегі сипаттамаға
- Бұл процестен су және май жұқпайтын бетте қалған барлық тамшы сияқты дақтарды кейін құрғақ шүберекпен кетіруге болады.
Фтормен қапталмаған артқы объектив элементін тазалағанда
мақтадан жасалған шүберекпен немесе этанол немесе объективті тазалау құралының аз мөлшеріне әлсіз малынған объективті тазалау матасымен дақтарды, саусақ іздерін және басқа майлы дақтарды кетіріңіз. Дақ қалдырмай және саусақпен объективті ұстамай, айналмалы қозғалыспен ортасынан сыртқа қарай ұқыпты сүртіңіз.
• Объективті тазалау үшін бояу сұйылтқышы немесе бензол сияқты органикалық ерітінділерді мүлдем пайдаланбаңыз.
• Объективтің алдыңғы элементін қорғау үшін бейтарап түс (NC) сүзгілерін (бөлек сатылады) және сол сияқтыларды пайдалануға болады.
• Объективті ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз, зең және тоттанудың пайда болмауы үшін оны салқын, әрі құрғақ жерде сақтаңыз. Оны күн түсетін немесе нафталиннен немесе камфарадан жасалған дөңгелектер бар жерде сақтамаңыз.
жұмсақ, таза
Керек-жарақтар
Жинақтағы керек-жарақтар
• LC-77B объективінің қақпағы (алдыңғы қақпақ)
• LF-N1 объективінің қақпағы (артқы қақпақ)
• HB-92 объектив блендасы
• CL-C3 объектив қабы
Объектив қабын пайдалану
D
• Қап құлаулардан немесе басқа физикалық соққылардан емес, объективті сызаттардан қорғауға арналған.
• Бұл қап су өткізеді.
• Қапта пайдаланылған материал үйкелгенде немесе ылғалданғанда өңсізденуі, бояуы жайылуы, созылуы, кішіреюі немесе түсі өзгеруі мүмкін.
• Жұмсақ қылшақпен шаңды кетіріңіз.
• Беттегі суды және дақтарды жұмсақ, құрғақ шүберекпен кетіруге болады. Алкогольді, бензинді, сұйылтқышты, я болмаса басқа ұшпа химикаттарды пайдаланбаңыз.
• Тік күн жарығы, жоғары температуралар немесе ылғалдылық әсер ететін жерлерде сақтамаңыз.
• Қапты мониторды немесе объектив элементтерін тазалау үшін пайдаланбаңыз.
• Тасымалдау кезінде объективтің қаптан құлап қалмауын қамтамасыз етіңіз.
Материал: полиэстер
Үйлесімді керек-жарақтар
77 мм бұралатын сүзгілер
Сүзгілер
D
• Бір уақытта тек бір сүзгіні пайдаланыңыз.
• Сүзгілерді жалғау немесе дөңгелек поляризациялық сүзгілерді айналдыру алдында бленданы алыңыз.
Техникалық сипаттамалары
Бекіту Nikon Z бекіткіші
Фокустық қашықтық
Максималды апертура
Объектив құрылымы
Көрініс бұрышы
Фокустық қашықтық шкаласы
Фокустау жүйесі
Дірілді азайту Дыбыстық шарғы моторлары
Ең аз фокустау аралығы (фокалдік жазықтықтан өлшенеді)
Максималды репродукция коэффициенті
Диафрагма қалақтары
Апертура ауқымы
Фокустың шектік қосқышы
Жалғанбалы сүзгі өлшемі
Өлшемдері Максималды диаметрі шамамен 89 мм × 220 мм
Салмағы шамамен 1440 г
Nikon осы өнімнің сыртқы түрін, техникалық сипаттамаларын және өнімділігін кез келген уақытта және алдын-ала ескертусіз өзгерту құқығын сақтайды.
Manuale d’uso
It
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Sarà anche necessario consultare il manuale della fotocamera.
• Questo obiettivo è destinato esclusivamente all'uso con fotocamere mirrorless dotate di una baionetta Z-Mount Nikon.
• Prima di utilizzare questo obiettivo con i modelli Z 7, Z 6 o Z 50, aggiornare il firmware della fotocamera all’ultima versione, altrimenti può accadere che la fotocamera non riconosca correttamente l’obiettivo e che non risultino disponibili funzioni come la riduzione vibrazioni. L’ultimo firmware è disponibile presso il Centro download Nikon.
70 – 200 мм
f/2.8
18 топтағы 21 элемент ( емес элементті, 1 флюорит элементін, 1 SR объектив элементін, Nano Crystal және ARNEO жабындары бар элементтерді және фтормен қапталған алдыңғы объектив элементін қоса
пішімі: 34° 20–12° 20
• FX
• DX пішімі: 22° 50–8°
Миллиметрлерге бөлінген
Ішкі фокустау жүйесі
жылжуы
• 70 мм масштабтау күйі: 0,5 м
• 85 мм масштабтау күйі: 0,63 м
• 105 мм масштабтау күйі: 0,68 м
• 135 мм масштабтау күйі: 0,8 м
• 200 мм масштабтау күйі: 1,0 м
0,2×
9
(дөңгелек диафрагма тесігі)
f/2.8 – 22
Екі күй: FULL
77 мм
(фотокамераның объективті бекіту жиектемесінің фланецінен қашықтық)
шамамен 1360 г
(∞ – 0,5 м)
(P = 0,75 мм)
(штатив қамыты бар) (штатив қамыты жоқ)
6 ED объектив элементін, 2 сфералық
)
(70, 85, 105, 135, 200)
(СҚМ)
арқылы объективтің
және ∞–5m
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione “Informazioni di sicurezza” prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A AVVERTENZA
• Nonsmontarenémodicareilprodotto. Nontoccarelepartiinterne chediventanoespostecomerisultato dicadutao altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni.
• Sesidovesseronotareanomalie,peresempiolaproduzionedi fumo,caloreoodori insolitidapartedelprodotto,scollegareimmediatamentelafontedialimentazione dellafotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
• Mantenereasciutto. Nonmaneggiareconlemanibagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
• Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas inammabili, quali propano,benzinaoaerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
• Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista.
• Mantenereilprodottofuoridallaportatadeibambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soffocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
• Nonmaneggiareamaninudeinluoghiespostiatemperatureestremamentealteo basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento.
A ATTENZIONE
• Nonlasciarel’obiettivopuntatoversoilsoleoaltrefontidiluceintensa.
La luce concentrata dall’obiettivo può provocare incendi o danneggiare i componenti interni del prodotto. Quando si riprendono soggetti in controluce, escludere totalmente il sole dall’inquadratura. La luce solare concentrata all’interno della fotocamera quando il sole è vicino all’inquadratura può provocare incendi.
• Nonlasciareilprodottodovesaràespostoatemperatureestremamentealteperun periodoprolungato,peresempioinun’automobilechiusaosottolalucediretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto.
• Nontrasportarefotocamereoobiettivicontreppiedioaccessorisimilicollegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Avvisi per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici.
• La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate da uno smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti.
Utilizzo dell’obiettivo
Componenti dell’obiettivo: nomi e funzioni (Fig.1)
Fare riferimento alla figura riportata sul bordo sinistro di questo foglio.
Riferimento di innesto
q
paraluce
Ghiera in gomma
w
Anello zoom
e
Scala delle lunghezze
r
focali
Riferimento scala
t
lunghezze focali
Anello di messa a fuoco
y
Pulsante display
u
Display info obiettivo
i
Indice di rotazione
o
dell’obiettivo
Indice di rotazione del
!0
collare del treppiedi
Anello del collare del
!1
treppiedi
Anello di controllo
!2
Riferimento di innesto
!3
obiettivo
Guarnizione in gomma
!4
di innesto obiettivo
Contatti CPU
!5
Pulsante L-Fn2
!6
(4 posizioni)
Pulsante L-Fn
!7
Indice di rotazione
!8
dell’obiettivo (90°)
Indice di rotazione del
!9
collare del treppiedi (90°)
Vite di fissaggio dell’anello del collare del
@0
treppiedi
Piede di montaggio del
@1
collare del treppiedi
Selettore del modo di messa a fuoco
@2
Finecorsa messa a fuoco
@3
Alloggiamento di sicurezza (per il cavo
@4
antifurto)
Riferimento di blocco
@5
paraluce
Paraluce
@6
Riferimento di
@7
allineamento paraluce
Pulsante di rilascio
@8
blocco paraluce
Collare del treppiedi
@9
Vite di blocco del collare
#0
del treppiedi
Leva di sblocco del
#1
collare del treppiedi
Copriobiettivo (anteriore)
#2
Copriobiettivo
#3
(posteriore)
A
Collegamento e rimozione
Collegamento dell’obiettivo
Spegnere la fotocamera, rimuovere il tappo corpo e togliere il copriobiettivo
z
posteriore.
Posizionare l’obiettivo sul corpo macchina della fotocamera, mantenendo
x
il riferimento di innesto dell’obiettivo allineato con il riferimento di innesto sul corpo macchina della fotocamera, quindi ruotare l’obiettivo in senso antiorario no a farlo scattare in posizione.
Rimozione dell’obiettivo
Spegnere la fotocamera.
z
Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio obiettivo mentre si ruota
x
l’obiettivo in senso orario.
B
Il display info obiettivo
Il display info obiettivo i si illumina quando l’obiettivo viene montato sulla fotocamera e la fotocamera è accesa.
Premere il pulsante u del display per alternare la visualizzazione come indicato:
Diaframma
1
L’indice della distanza minima di messa a fuoco è una stima della distanza minima di messa
a fuoco a ciascuna lunghezza focale. La distanza minima di messa a fuoco varia in funzione della posizione dello zoom.
2
Il diaframma viene visualizzato solo quando la
fotocamera è nel modo A o M. Il display per altri modi è mostrato nell’illustrazione.
• Quando la modalità di messa a fuoco (AF o MF) viene scelta mediante l’apposito interruttore, viene brevemente visualizzata.
• Quando si utilizza il finecorsa messa a fuoco, viene brevemente visualizzato il campo di messa a fuoco (FULL o ∞–5m) selezionato.
• Il pannello si spegne automaticamente quando il timer di standby della fotocamera scade o se non vengono effettuate operazioni con l'obiettivo per circa 10 secondi. Premere il pulsante display per riattivare il display.
Il display info obiettivo
A
La distanza di messa a fuoco, la profondità di campo e altre informazioni visualizzate nel display info obiettivo sono solo approssimazioni.
C
Opzioni del pannello
Seguire gli step riportati di seguito per scegliere le unità di misura per la distanza di messa a fuoco tra metri (m) o piedi (ft), oppure regolare la luminosità del display info obiettivo.
z Premere e tenere premuto il pulsante display per visualizzare le impostazioni.
Utilizzare quando si fissa il paraluce.
Ruotare per aumentare o ridurre l'ingrandimento.
Determinare la lunghezza focale approssimativa quando si aumenta o si riduce l’ingrandimento dell’obiettivo.
Utilizzare per la messa a fuoco manuale. Quando si esegue la messa a fuoco mediante l’autofocus, è possibile regolare la messa a fuoco manualmente ruotando l’anello mentre il pulsante di scatto viene premuto a metà corsa; dopo aver messo a fuoco, premere il pulsante di scatto fino in fondo per riprendere.
Salvare le impostazioni o scegliere le informazioni mostrate nel display info obiettivo.
Visualizzare la distanza di messa a fuoco, la profondità di campo e altre informazioni.
Utilizzarlo quando si ruota la fotocamera dall’orientamento paesaggio all’orientamento ritratto o viceversa.
Ruotare per regolare un’impostazione quale Diaframma o Compensazione esposiz. assegnata mediante la fotocamera. Per ulteriori informazioni, vedere la descrizione di Assegnaz. contr. personalizz. nel manuale della fotocamera.
Utilizzare quando si innesta l'obiettivo sulla fotocamera.
Utilizzati per il trasferimento di dati da e verso la fotocamera.
Premere per eseguire una funzione assegnata utilizzando la fotocamera. Per ulteriori informazioni, vedere la descrizione di Assegnaz. contr. personalizz. nel manuale della fotocamera.
Utilizzarlo quando si ruota la fotocamera dall’orientamento paesaggio all’orientamento ritratto o viceversa.
Consente di fissare in sede l’anello del collare del treppiedi.
Cambiare la modalità di messa a fuoco.
A: Autofocus M: Messa a fuoco manuale
Si noti che, indipendentemente dall’impostazione scelta, la messa a fuoco deve essere regolata manualmente quando il modo di messa a fuoco manuale è selezionato utilizzando i controlli della fotocamera.
Scegliere il range dell’autofocus.
• FULL: Se il soggetto si trova a volte ad una distanza massima di circa 5 m, impostarlo su FULL.
• ∞–5m: Se il soggetto si troverà sempre ad una distanza di almeno 5 m, selezionare questa opzione per una messa a fuoco più rapida.
In questo alloggiamento è possibile fissare cavi antifurto di altre marche. Per ulteriori informazioni, leggere la documentazione fornita con il cavo.
Utilizzare quando si fissa il paraluce.
I paraluce bloccano la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare luce parassita o immagini fantasma. Servono anche per proteggere l’obiettivo.
Utilizzare quando si fissa il paraluce.
Utilizzare quando si rimuove il paraluce.
Utilizzarlo quando la fotocamera è innestata su un treppiedi.
Utilizzarla per fissare il collare del treppiedi al piede di montaggio del collare del treppiedi stesso.
Utilizzarla per smontare il collare del treppiedi dal piede di montaggio del collare del treppiedi stesso.
Indice della distanza minima di messa a fuoco
Distanza di messa a fuoco
Profondità di campo
2
Lunghezza focale
1
Vedere
Vedere
B, C
Vedere
Vedere
Vedere
Vedere
Vedere
D
E
A
E
D
E
• Le opzioni di selezione delle unità o della luminosità verranno visualizzate. La voce attualmente selezionata lampeggerà.
• Premere il pulsante display per commutare tra i display.
Unità Luminosità
x Scegliere un'impostazione usando l'anello di controllo dell'obiettivo.
Unità
- Ruotare l'anello di controllo per scegliere tra metri
(m) o piedi (ft).
Luminosità
- Ruotare l'anello di controllo in direzione "+" (più
luminoso) o "−" (più scuro).
- Scegliere fra 6 livelli di luminosità.
- Per spegnere il display info obiettivo, ruotare
l'anello nella direzione "−" finché l'icona passa a
• Premere il pulsante display per salvare le modifiche e commutare il display.
• Se non vengono eseguite operazioni con i controlli dell'obiettivo per circa 5 secondi,
le opzioni del pannello scompaiono dal display e le modifiche vengono annullate.
.
non
c Premere e tenere premuto il pulsante display per tornare alla visualizzazione
informazioni dell’obiettivo.
• Scegliere display, premere e tenere premuto il pulsante display.
D
Fissaggio e rimozione del paraluce
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce con il riferimento di allineamento paraluce (q), quindi ruotare il paraluce (w) finché il riferimento di innesto non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (e).
Riferimento di allineamento paraluce
Quando si collega o si rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del riferimento di allineamento paraluce ( paraluce. Il paraluce può essere invertito e innestato sull'obiettivo quando non è in uso.
Rimozione del paraluce
Tenendo premuto il pulsante di rilascio blocco paraluce (q), ruotare il paraluce nella direzione indicata (w) e rimuoverlo dall’obiettivo (e).
Pulsante di rilascio blocco paraluce
La stessa procedura può essere utilizzata quando il paraluce è invertito.
E
Uso del collare del treppiedi
Qualora si utilizzi un treppiedi, non collegarlo alla fotocamera, bensì al collare del treppiedi dell’obiettivo.
Durante l’utilizzo del treppiedi, serrare completamente la vite di fissaggio del collare del treppiedi, in modo tale da evitare che l’obiettivo possa accidentalmente cadere e causare possibili lesioni personali.
Montaggio del collare del treppiedi (Fig.2)
Far scorrere il piede di montaggio del collare del treppiedi fino in fondo nel collare del treppiedi (q) e tenerlo in questa posizione mentre si serra completamente la vite di blocco del collare del treppiedi (w).
Modica della posizione della fotocamera (Fig.3)
Allentare la vite di fissaggio dell’anello del collare del treppiedi (q). Ruotare la fotocamera in modo da allineare l’indice di rotazione dell’obiettivo con l’indice di rotazione del collare del treppiedi che corrisponde all’orientamento desiderato (paesaggio o ritratto) (w), quindi serrare la vite (e).
Smontaggio del collare del treppiedi (Fig. 4)
Allentare completamente la vite di blocco del collare del treppiedi (q). Tenendo premuta la leva di sgancio del collare del treppiedi (w), far scorrere il piede di supporto del collare del treppiedi (e).
per la luminosità disattiva il display info obiettivo. Per riaccendere il
Riferimento di innesto paraluce
Riferimento di blocco paraluce
) ed evitare di impugnare con troppa forza la parte anteriore del
Riprese con fotocamere dotate di ash integrato
Se durante le riprese l’obiettivo o il paraluce ostruiscono la luce del flash integrato, sulle foto appariranno delle ombre. Rimuovere il paraluce prima di effettuare le riprese. Si fa tuttavia rilevare che, nonostante la rimozione del paraluce, delle ombre possono comunque risultare visibili a determinate lunghezze e distanze focali.
• Quando è montato questo obiettivo e si utilizza il flash integrato, è possibile che sulle foto appaiano delle ombre. Le lunghezze e distanze focali alle quali è possibile ottenere foto senza ombre sono le seguenti.
Fotocamera
Z 50
1
Per le informazioni più recenti, consultare il manuale della fotocamera.
2
Paraluce non montato.
1
Lunghezza focale Distanza di messa a fuoco
105 mm Almeno 3,0 m 135 mm Almeno 1,3 m 200 mm Almeno 1,2 m
2
Riduzione vibrazioni (VR)
Dai comandi della fotocamera è possibile abilitare o disabilitare la funzione di riduzione vibrazioni integrata dell’obiettivo; per ulteriori informazioni, vedere il manuale della fotocamera.
La riduzione vibrazioni riduce la sfocatura provocata dai movimenti della fotocamera, consentendo tempi di posa fino a 5,5 stop (modo Normal) più lenti rispetto al normale ed aumentando l’intervallo dei tempi di posa disponibili. Nota: Gli effetti della funzione VR sul tempo di posa sono misurati secondo le norme CIPA (Camera and Imaging Products Association; Associazione dei Produttori di Fotocamere e prodotti relativi all'Imaging). Gli obiettivi in formato FX vengono misurati utilizzando fotocamere mirrorless in formato FX, mentre gli obiettivi in formato DX vengono misurati con fotocamere mirrorless in formato DX. Gli obiettivi zoom vengono misurati al massimo ingrandimento.
• Non spegnere la fotocamera, né rimuovere l’obiettivo mentre è attiva la funzione di riduzione delle vibrazioni. Se s’interrompe l’alimentazione dell’obiettivo mentre è attiva la funzione di riduzione vibrazioni, l’obiettivo può sferragliare se scosso. Non si tratta di un problema di funzionamento, e per correggerlo basta rimontare l’obiettivo e accendere la fotocamera.
• Nelle modalità Normal e Sport, la riduzione delle vibrazioni può limitare la sfocatura quando la fotocamera è montata su un treppiedi. In alcuni casi, tuttavia, l’impostazione No può produrre risultati migliori, in funzione del tipo di treppiedi e delle condizioni di ripresa.
• Se la fotocamera è montata su un monopiede, sono raccomandate le modalità Normal e Sport.
Quando l’obiettivo è collegato
La posizione di messa a fuoco potrebbe cambiare se si spegne la fotocamera e quindi la si riaccende dopo la messa a fuoco. Se si è effettuata la messa a fuoco su una posizione preselezionata mentre si attendeva la comparsa del soggetto, si consiglia di non spegnere la fotocamera finché l’immagine non è stata scattata.
Precauzioni per l’uso
• Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere
immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
• Rimettere in sede i copriobiettivo quando l’obiettivo non viene utilizzato.
• Per proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole.
• Non lasciare l’obiettivo in luoghi umidi o in luoghi in cui potrebbe essere esposto all’umidità. Un
meccanismo interno arrugginito può causare danni irreparabili.
• Non lasciare l’obiettivo vicino a fiamme libere o in altri luoghi estremamente caldi. Il calore estremo potrebbe danneggiare o deformare le parti esterne realizzate in plastica rinforzata.
• Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica per rallentare la variazione di temperatura.
• Si consiglia di posizionare l’obiettivo nella sua custodia per proteggerlo da graffi durante il trasporto.
Cura dell’obiettivo
• La rimozione della polvere è di solito sufficiente per pulire le superfici in vetro dell’obiettivo.
• Per pulire l’elemento anteriore dell’obiettivo rivestito di uoro, procedere come segue.
- Macchie, impronte digitali e altre macchie oleose possono essere rimosse utilizzando un
panno di cotone pulito e morbido o una velina per la pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare.
- Per rimuovere macchie resistenti, strofinare delicatamente con un panno morbido
leggermente inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo.
- Eventuali segni a forma di goccia lasciati da questa procedura sulla superficie idrorepellente e
oleorepellente possono essere rimossi successivamente con un panno asciutto.
• Per pulire l’elemento posteriore dell’obiettivo che non è rivestito di uoro, eliminare macchie, impronte digitali ed altre tracce oleose con un panno di cotone pulito e morbido o con una salviettina per la pulizia di obiettivi leggermente inumidita con etanolo o detergente per obiettivi. Pulire con delicatezza dal centro verso l’esterno, esercitando un movimento circolare e facendo attenzione a non lasciare sbavature o toccare l’obiettivo con le dita.
• Per la pulizia dell’obiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
• I filtri neutri (NC) (disponibili separatamente) e simili possono essere usati per proteggere
l’elemento frontale dell’obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Accessori
Accessori in dotazione
• Copriobiettivo LC-77B (anteriore)
• Copriobiettivo LF-N1 (posteriore)
• Paraluce HB-92
• Custodia per obiettivi CL-C3
Uso della custodia per obiettivi
D
• La custodia è progettata per proteggere l’obiettivo dai gra, non da cadute o altri shock sici.
• La custodia non è resistente all’acqua.
• Il materiale utilizzato nella custodia potrebbe sbiadire, scolorire, allungarsi, restringersi o cambiare colore quando viene
stronato o bagnato.
• Eliminare la polvere con una spazzola morbida.
• Acqua e macchie possono essere rimosse dalla supercie con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare alcool, benzene,
diluenti o altre sostanze chimiche volatili.
• Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o ad alte temperature o umidità.
• Non utilizzare la custodia per pulire il monitor o gli elementi dell’obiettivo.
• Fare attenzione che l’obiettivo non cada dalla custodia durante il trasporto.
Materiale: poliestere
Accessori compatibili
Filtri a vite da 77 mm
Filtri
D
• Utilizzare solo un filtro alla volta.
• Rimuovere il paraluce prima di collegare i filtri o di ruotare i filtri polarizzanti circolari.
Speciche
Innesto Baionetta Z-mount Nikon
Lunghezza focale 70 – 200 mm
Apertura massima f/2.8
Costruzione obiettivo
Angolo di campo
Scala delle lunghezze focali
Sistema di messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna
Riduzione delle vibrazioni
Distanza minima di messa a fuoco (misurata dal piano focale)
Massimo rapporto di riproduzione
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Gamma del diaframma f/2.8 – 22
Finecorsa messa a fuoco Due posizioni: FULL (∞ – 0,5 m) e ∞–5m
Dimensione attacco ltro 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni Diametro massimo di circa 89 mm × 220 mm (distanza dalla angia di innesto
Peso Circa 1440 g (con il collare del treppiedi)
Nikon si riserva il diritto di modicare l’aspetto, le speciche e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
21 elementi in 18 gruppi (inclusi 6 elementi obiettivo ED, 2 elementi asferici, 1 elemento di uorite, 1 elemento obiettivo SR, elementi con rivestimento Nano Crystal e ARNEO, nonché un elemento anteriore obiettivo rivestito di uoro)
• Formato FX: 34°20
• Formato DX: 22°50–8°
Graduata in millimetri (70, 85, 105, 135, 200)
Movimento dell’ottica attraverso motori a bobine mobili
• Posizione zoom 70 mm: 0,5 m
• Posizione zoom 85 mm: 0,63 m
• Posizione zoom 105 mm: 0,68 m
• Posizione zoom 135 mm: 0,8 m
• Posizione zoom 200 mm: 1,0 m
0,2×
dell’obiettivo della fotocamera)
Circa 1360 g (senza il collare del treppiedi)
–12°20
(VCM)
2020 Nikon Corporation
©
Loading...