• • Ikke demonter eller endre på dette produktet.
Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen
ulykke.
• • Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet,
må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
• • Må holdes tørr.
Ikke håndter produktet med våte hender.
• • Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som
propan, bensin eller aerosoler.
• • Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet.
• • Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
• • Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye
eller lave temperaturer.
• • Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
• • Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye
temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
• • Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende
tilbehør montert.
Meldinger til forbrukere i Europa
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Festing og erning av solblenderen
Når objektivet er montert
Fatning
Brennvidde
Største blenderåpning
Objektivkonstruksjon
Fokuseringssystem
Minste fokusavstand
Maksimalt
gjengivelsesforhold
Irisblenderblader
Blenderåpningsområde
Filterfatning
Ytre mål
No
• • Demontera eller modifi era inte produkten.
Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan
olycka.
• • Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme
eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
• • Håll torr.
Hantera inte med våta händer.
• • Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom
propan, bensin eller aerosoler.
• • Titta inte direkt på solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet.
• • Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
• • Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga
temperaturer.
• • Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
• • Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga
temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
• • Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande tillbehör
monterade.
Meddelanden till kunder i Europa
Objektivets delar: Namn och funktioner
Montering och borttagning
Montera och ta bort motljusskyddet
När objektivet är monterat
Försiktighetsåtgärder vid användning
Fatt ning
Brännvidd
Största bländare
Objektivets konstruktion
Fokuseringssystem
Minsta fokusavstånd
Maximal avbildningsskala
Diafragmablad
Bländarområde
Filterstorlek
Mått
• • Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon
seurauksena.
• • Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta
tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
• • Pidä kuivana.
Älä käsittele märin käsin.
• • Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin,
bensiinin tai aerosolien, lähellä.
• • Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
objektiivin läpi.
• • Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
• • Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea
tai matala.
• • Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen
valonlähteeseen.
• • Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin
korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
• • Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin
lisävarusteisiin.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Vastavalosuojan kiinnittäminen ja poistaminen
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
Käyttöön liittyvät varotoimet
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Kiinnitys
Polttoväli
Suurin aukko
Objektiivin rakenne
Tarkennusjärjestelmä
Lyhin tarkennusetäisyys
Suurin kuvaussuhde
Himmentimen lamellit
Aukkoalue
Suodinkoko
Mitat
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
NIKKOR Z 24mm f/1.8 S
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Printed in Japan
SB9F01(7G)
7MMA277G-01
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
Nikons verdensomspennende servicegaranti
No
Ditt Nikon-utstyr har en garanti mot alle produksjonsfeil i ett helt år fra kjøpsdatoen. I denne perioden utføres
reparasjoner og justeringer gratis mot fremleggelse av garantikortet for Nikons verdensomspennende service,
sammen med kvitteringen eller annet kjøpsbevis, hos alle autoriserte Nikon serviceverksteder. Fastsettelse av
den opprinnelige kjøpsdatoen skal gjøres av den opprinnelige forbrukskjøperen via kvitteringen eller annet
bevis. Garantien kan ikke overføres eller bli utstedt på nytt. Garantien dekker ikke skader som skyldes ulykker,
misbruk eller uautorisert reparasjon, skade forårsaket av fall, feil vedlikehold eller oppbevaring, eller skade
som skyldes sand eller vann. Den er kun gyldig hos autoriserte Nikon servicefasiliteter.
Garantibetingelsene erstatter alle andre uttrykkelige eller underforståtte garantier og alle andre
forpliktelser for produsentens og distributørens del, med unntak av lovfestete forpliktelser.
Besøk http://imaging.nikon.com/support/index.htm for informasjon om autoriserte Nikon servicefasiliteter
Nikons globala servicegaranti
Sv
Din Nikon-utrustning är garanterad mot alla tillverkningsfel i ett helt år efter inköpsdatumet. Under denna
period utförs reparationer och justeringar gratis endast om garantikortet för Nikons globala service visas upp,
tillsammans med kvittot eller annat inköpsbevis på en auktoriserad Nikon-verkstad. Det ursprungliga
inköpsdatumet ska fastställas av den ursprunglige köparen via kvittot eller annat bevis. Garantin kan inte
överföras och den ges inte heller ut igen. Garantin täcker inte skador orsakade av olyckor, felanvändning eller
obehöriga reparationer, fallskador, felaktigt underhåll eller förvaring, eller skador orsakade av sand eller
vatten. Den är endast giltig hos auktoriserade Nikon-verkstäder.
Garantierna gäller i stället för alla andra uttalade eller underförstådda garantier och för allt annat ansvar
från tillverkarens och distributörens sida, förutom det ansvar som anges i gällande lagstiftning.
För information om auktoriserade Nikon-verkstäder, besök http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuu
Fi
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden tuotteen
ostopäivästä lähtien. Tämän takuuajan aikana korjaukset tai säädöt tehdään veloituksetta vain, kun Nikonin
maailmanlaajuinen huoltotakuukortti esitetään yhdessä kuitin tai muun ostotositteen kanssa valtuutetulle
Nikon-huoltopalvelulle. Alkuperäisen ostajan on osoitettava alkuperäinen ostopäivä kuitin tai muun
ostotositteen avulla. Takuu ei ole siirrettävissä, eikä sitä myönnetä uudelleen. Takuu ei kata onnettomuudesta,
väärinkäytöstä tai valtuuttamattomasta korjauksesta johtuvia vahinkoja, pudottamisesta tai virheellisestä
hoidosta tai varastoinnista johtuvia vahinkoja eikä hiekan tai veden aiheuttamia vahinkoja. Se on voimassa
vain valtuutetuissa Nikon-huoltopalveluissa.
Takuu korvaa kaikki muut eritellyt tai välilliset takuut ja kaikki muut valmistajan ja maahantuojan
velvollisuudet lukuun ottamatta sovellettavassa lainsäädännössä ilmoitettuja velvollisuuksia.
Katso tietoja Nikonin valtuutetuista huoltopalveluista osoitteesta http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nikons verdensomspændende servicegaranti
Dk
Dit Nikon-udstyr er dækket af garanti mod fabrikationsfejl i et helt år gældende fra købsdatoen. I denne
periode udføres reparationer eller justeringer uden beregning alene ved forevisning af Nikons garantikort med
verdensomspændende service samt kvittering for køb eller anden form for købsbevis hos etautoriseret Nikonserviceværksted. Etablering af den oprindelige købsdato bør foretages af den oprindelige køber via kvittering
for køb eller andet bevismateriale. Garantien kan ikke overdrages og kan ej heller genudstedes. Denne garanti
dækker ikke beskadigelse som følge af uheld, misbrug eller uautoriseret reparation, beskadigelse som følge af
tab af produktet, forkert pleje eller opbevaring eller beskadigelse som følge af kontakt med sand eller vand.
Denne er kun gyldig påautoriserede Nikon-serviceværksteder.
Garantierne træder i stedet for alle øvrige udtrykkelige eller stiltiende garantier og enhver anden forpligtelse
for producenten eller leverandøren med undtagelse af forpligtelser i henhold til gældende lovgivning.
For information om autoriserede Nikon-serviceværksteder, gå på http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Celosvětová záruka Nikon
Cz
Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku
od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu
Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení
výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo
původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze
vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod,
nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či
skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze vautorizovaných
servisních střediscích Nikon.
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze
strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon
Sk
Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto
obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového
záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvekautorizovanom
servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené
originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je
neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie
spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené
pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo
tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.
Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných
záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov.
Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http://
imaging.nikon.com/support/index.htm
Międzynarodowa gwarancja serwisowa rmy Nikon
Pl
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i
wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań
wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
NIKKOR Z 24mm f/1.8 S
.................................................................................
.................................................................................
Les disse instruksjonene nøye før du begynner å bruke produktet. Les også kameraets
bruksanvisning.
• Dette objektivet er utelukkende beregnet til bruk med speilløse kameraer med Nikon
Z-fatning.
For din sikkerhet
For å forhindre skade på eiendom eller personskade, enten på deg selv eller andre, må
du lese ”For din sikkerhet” i sin helhet før du bruker dette produktet.
Oppbevar disse sikkerhetsinstruksene der alle som bruker dette produktet kan lese dem.
A ADVARSEL: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med
dette ikonet, er det stor fare for død eller alvorlig personskade.
A FORSIKTIG: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med
dette ikonet, er det fare for personskade eller skade på eiendom.
ADVARSEL
Ikke demonter eller endre på dette produktet.
Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen
ulykke.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for elektrisk støt eller
andre personskader.
Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet,
må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det oppstå brann, som kan medføre
brannskader eller andre personskader.
Må holdes tørr.
Ikke håndter produktet med våte hender.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for brann eller elektrisk
støt.
Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som
propan, bensin eller aerosoler.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for eksplosjon eller
brann.
Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for synsskade.
Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade
eller funksjonsfeil i produktet. Vær også oppmerksom på at små deler medfører
kvelningsfare. Dersom et barn svelger noe av dette produktet, må du øyeblikkelig
kontakte lege.
Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye
eller lave temperaturer.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brannskader eller
kuldeskader.
FORSIKTIG
Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
Lyset som blir fokusert av objektivet kan forårsake brann og skade produktets indre
deler. Pass på at solen er et godt stykke utenfor bildet når du tar bilder av motiver
i motlys. Sollyset som fokuseres i kameraet når solen er nær bildet kan forårsake
brann.
Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye
temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brann eller
funksjonsfeil i produktet.
Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende
tilbehør montert.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller
funksjonsfeil i produktet.
Meldinger til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en
miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser
og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket
ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene
som har ansvaret for avfallshåndtering.
Bruke objektivet
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Se bildene til venstre på dette arket.
Påsettingsmerke for
q
solblender
Kontrollring
w
Påsettingsmerke for
e
objektivet
Gummipakning på
r
objektivfatningen
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet. —
t
Bryter for
y
fokusfunksjon
Solblender
u
Låsemerke for
i
solblender
Påsettingsmerke for
o
solblender
Objektivdeksel
!0
(frontdeksel)
Objektivdeksel
!1
(bakdeksel)
Festing og erning
A
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
Autofokusmodus valgt:
I autofokusmodus dreier du ringen for å
justere en innstilling, slik som [Fokus (M/A)]
eller [Blenderåpning], som er tilordnet
ved hjelp av kameraet. Hvis du vil ha mer
informasjon, se beskrivelsen av [Egendefi nert
kontrolltilordning]/[Egendef. kontroller
(opptak)] i kameraets bruksanvisning.
Manuell fokusmodus valgt:
Drei ringen for å fokusere.
Bruk som referanse når objektivet monteres på
kameraet.
——
Velg A for autofokus eller M for manuell
fokusering. Merk at uavhengig av innstillingen
som er valgt, så må fokus justeres manuelt
når manuell fokusmodus er valgt ved hjelp av
kamerakontrollene.
Solblenderen blokkerer strølys som ellers ville
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder. Den
beskytter også objektivet.
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
——
——
Se
Se
Se
B
—
A
—
B
Feste objektivet
Slå av kameraet, ern kamerahusdekslet og ta av det bakre
z
objektivdekslet.
Sett objektivet på kamerahuset mens du holder påsettingsmerket
x
på objektivet innrettet med påsettingsmerket på kamerahuset, og
roter deretter objektivet mot klokken til det klikker på plass.
Fjerne objektivet
Slå av kameraet.
z
Trykk på og hold nede utløserknappen for objektivet mens du vrir
x
objektivet med klokken.
Festing og erning av solblenderen
B
Rett inn solblenderens påsettingsmerke med påsettingsmerket for solblender (q)
og drei deretter solblenderen (w) inntil påsettingsmerket peker mot objektivets
låsemerke for solblenderen (e).
For å fjerne solblenderen, følger du trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Påsettingsmerke for solblender
Påsettingsmerke for solblender
Når du fester eller tar av solblenderen, hold i nærheten av solblenderens
påsettingsmerke (●) og unngå å gripe for stramt foran på solblenderen.
Solblenderen kan monteres omvendt på objektivet når den ikke brukes.
Når objektivet er montert
Fokusposisjonen kan endres hvis du slår av kameraet og deretter slår det på igjen etter
fokusering. Hvis du har fokusert på et forhåndsvalgt sted mens du venter på at motivet
ditt skal dukke opp, anbefaler vi at du ikke slår av kameraet før bildet er tatt.
Forholdsregler for bruk
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke
objektivet umiddelbart og ta det med til et Nikon-autorisert servicesenter for
reparasjon.
• Sett på objektivdekslene når objektivet ikke brukes.
• For å beskytte objektivets indre deler, skal det oppbevares et sted som beskytter det
fra direkte sollys.
• Ikke etterlat objektivet på fuktige steder, eller på steder der det kan bli utsatt for
fuktighet. Rust på innvendige mekanismer kan forårsake skader som ikke kan
repareres.
• Ikke etterlat objektivet i nærheten av åpne fl ammer eller på andre ekstremt varme
steder. Sterk varme kan skade eller deformere eksterne deler av armert plast.
• Raske temperaturendringer kan forårsake skadelig kondens inni og utenpå objektivet.
Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du tar det inn fra en varm til en kald
omgivelse, eller omvendt, for å forsinke temperaturendringen.
• Vi anbefaler at du plasserer objektivet i objektivvesken for å beskytte det mot riper
under transport.
Objektivpleie
• Støv erning er vanligvis tilstrekkelig for å rengjøre objektivlinsenes glassfl ater.
• Smuss, fi ngeravtrykk og andre fettfl ekker kan ernes fra linseoverfl aten ved hjelp
av en myk, ren bomullsklut eller en linserengjøringsklut som er lett fuktet med
en liten mengde etanol eller linserenser. Tørk forsiktig fra midten og utover med
sirkelbevegelser, men vær forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller berører linsen
med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Fargenøytrale fi ltre (NC) (selges separat) og lignende kan brukes til å beskytte det
fremre linseelementet.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig,
tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller
med møllkuler av nafta eller kamfer.
Tilbehør
Tilbehør som følger med
• Objektivdeksel LC-72B (frontdeksel)
• Objektivdeksel LF-N1 (bakdeksel)
• SolblenderHB-88
• ObjektivveskeCL-C1
Bruk av objektivvesken
D
• Vesken er ment for å beskytte objektivet mot riper, ikke mot fall eller andre fysiske støt.
• Vesken er ikke vanntett.
• Veskens materiale kan falme, lekke, utvides, krympe eller endre farge når det gnis eller fuktes.
• Fjern støv med en myk børste.
• Bruk en myk, tørr klut for å erne vann og ekker fra over aten. Ikke bruk alkohol, benzen, tynner eller andre
yktige kjemikalier.
• Må ikke oppbevares på steder som er utsatt for direkte sollys eller høye temperaturer eller luftfuktighet.
• Ikke bruk vesken til å rengjøre skjermen eller linseelementene.
• Pass på at objektivet ikke faller ut av vesken under transport.
Materiale: Polyester
Kompatibelt tilbehør
72 mm fi ltre med skrufatning
Filtre
D
• Bruk bare ett filter om gangen.
• Fjern solblenderen før du fester filtre eller roterer sirkulære polarisasjonsfiltre.
Spesi kasjoner
Fatning Nikon Z-fatning
Brennvidde 24 mm
Største blenderåpning f/1,8
Objektivkonstruksjon 12 elementer i 10 grupper (inkludert 1 ED-element, 4 asfæriske elementer
og elementer med nanokrystallbelegg)
Bildevinkel • FX-format: 84°
• DX-format: 61°
Fokuseringssystem Fokusering på bakre linsegruppe
Minste fokusavstand 0,25 m fra fokusplanet
Maksimalt
gjengivelsesforhold
Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning)
Blenderåpningsområde f/1,8 – 16
Filterfatning
Ytre mål Ca. 78 mm maksimal diameter × 96,5 mm (avstand fra kameraets
Vekt Ca. 450 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre utseende, spesifi kasjoner og ytelsen til dette
produktet når som helst og uten forvarsel.
Ca. 0,15 ×
72 mm (P = 0,75 mm)
objektivmonterings ens)
Låsemerke for solblender
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder denna produkt. Du kommer också
behöva läsa kamerahandboken.
• Detta objektiv är endast avsett att användas med kameror utan spegel med Nikon
Z-fattning.
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du
använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem.
A VARNING: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte
följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador.
A FÖRSIKTIGHET: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte
följs kan det leda till personskador eller skada på egendom.
VARNING
Demontera eller modifi era inte produkten.
Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan
olycka.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme
eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
Fortsatt användning kan orsaka brand, brännskador eller andra skador.
Håll torr.
Hantera inte med våta händer.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom
propan, bensin eller aerosoler.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka explosion eller brand.
Titta inte direkt på solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka synskador.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon
del av denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården.
Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga
temperaturer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brännskador eller köldskador.
FÖRSIKTIGHET
Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
Ljus som fokuseras av objektivet kan orsaka brand eller skador på produktens interna
delar. När du fotograferar motiv i motljus, håll solen väl utanför bilden. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i närheten av bilden kan orsaka brand.
Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga
temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande tillbehör
monterade.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Meddelanden till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste
lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild
insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och
förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträff a
vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som
ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Använda objektivet
Objektivets delar: Namn och funktioner
Se diagrammet i den vänstra kanten av detta blad.
Monteringsmarkering för
q
motljusskydd
Inställningsring
w
Objektivets
e
monteringsmarkering
Objektivets
r
gummimonteringspackning
CPU-kontakter
t
Fokuslägesväljare
y
Motljusskydd
u
Låsmarkering för
i
motljusskydd
Justeringsmarkering för
o
motljusskydd
Objektivlock (främre lock) — —
!0
Objektivlock (bakre lock) — —
!1
Montering och borttagning
A
Använd när motljusskyddet monteras.
Autofokusläge valt:
I autofokusläge, vrid ringen för att justera
en inställning som till exempel [Fokus
(M/A)] eller [Bländare] som tilldelats
med kameran. För mer information,
se beskrivningen av [Anpassningar]/
[Anpassningar (fotografering)] i kamerans
handbok.
Manuellt fokusläge valt:
Vrid på ringen för att fokusera.
Använd när objektivet monteras på
kameran.
——
Används för att överföra data till och från
kameran.
Välj A för autofokus, M för manuell
fokusering. Notera att oavsett vilket
alternativ som väljs så måste fokus justeras
manuellt när manuellt fokuseringsläge
väljs med kamerareglagen.
Motljusskydd blockerar ljusstrålar som
annars skulle orsaka linsöverstrålning eller
ghost-eff ekt. De skyddar också objektivet.
Använd när motljusskyddet monteras.
Se
Se
Se
B
—
A
—
—
B
Montera objektivet
Stäng av kameran, ta bort kamerahuslocket och ta bort det bakre
z
objektivlocket.
Placera objektivet på kamerahuset, håll monteringsmarkeringen på
x
objektivet uppriktad mot monteringsmarkeringen på kamerahuset
och vrid sedan objektivet moturs tills det klickar på plats.
Ta bort objektivet
Stäng av kameran.
z
Håll objektivlåsknappen intryckt samtidigt som du vrider objektivet
x
medurs.
Montera och ta bort motljusskyddet
B
Rikta in monteringsmarkeringen på motljusskyddet med justeringsmarkeringen
för motljusskyddet (q) och vrid sedan skyddet (w) tills monteringsmarkeringen
är inriktad mot låsmarkeringen för motljusskyddet (e).
För att ta bort skyddet, utför ovanstående steg i omvänd ordning.
Justeringsmarkering
för motljusskydd
När du fäster eller tar av motljusskyddet, ska du hålla det vid justeringsmarkeringen
för motljusskyddet (
Skyddet kan vändas och monteras omvänt på objektivet när det inte används.
När objektivet är monterat
Fokuspositionen kan ändras om du stänger av kameran och sedan slår på den igen
efter fokuseringen. Om du har fokuserat på en förvald plats medan du väntar på att
ditt motiv ska dyka upp rekommenderar vi att du inte stänger av kameran tills bilden
är tagen.
Försiktighetsåtgärder vid användning
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda
utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
reparation.
• Sätt tillbaka objektivlocken när objektivet inte används.
• För att skydda objektivets inre delar, förvara det inte i direkt solljus.
• Lämna inte objektivet på platser med hög fuktighet eller på platser där det kan
utsättas för fukt. Om de inre mekanismerna rostar kan det orsaka skador som inte
kan repareras.
• Lämna inte objektivet intill öppen eld eller på andra extremt varma platser. Extrem
värme kan skada eller förvränga yttre delar som är gjorda av armerad plast.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och
utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning
eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för
temperaturförändringen.
• Vi rekommenderar att du placerar objektivet i sin väska för att skydda det mot repor
under transport.
Objektivskötsel
• Att ta bort damm är normalt tillräckligt för att rengöra objektivets glasytor.
• Kladd, fi ngeravtryck och andra fettfl äckar på linsytan kan tas bort med en mjuk, ren
bomullsduk eller objektivrengöringspapper lätt fuktat med en liten mängd etanol
eller linsrengöringsmedel. Torka försiktigt från mitten och utåt med en cirkelrörelse,
och var försiktig så att du inte lämnar fl äckar på eller rör linsen med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
objektivet.
• Neutral color (NC)-fi lter (säljs separat) och liknande kan användas för att skydda det
främre objektivelementet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av
nafta eller kamfer.
Tillbehör
Medföljande tillbehör
• Objektivlock LC-72B (främre lock)
• Objektivlock LF-N1 (bakre lock)
• Motljusskydd HB-88
• Objektivväska CL-C1
Använda objektivväskan
D
• Väskan är avsedd för att skydda objektivet mot repor, inte från fall eller andra fysiska stötar.
• Väskan är inte vattentålig.
• Väskans material kan blekna, blöda, sträckas, krympa eller ändra färg om det gnids eller blir blött.
• Ta bort damm med en mjuk borste.
• Vatten och äckar kan tas bort från ytan med en mjuk, torr trasa. Använd inte alkohol, bensen, thinner eller
andra yktiga kemikalier.
• Förvara inte på platser som är utsatta för direkt solljus, hög temperatur eller hög luftfuktighet.
• Använd inte väskan för att rengöra monitorn eller objektivelement.
• Var försiktig så att objektivet inte faller ur väskan under transport.
Material: Polyester
Kompatibla tillbehör
72 mm skruvfi lter
Filter
D
• Använd endast ett filter i taget.
• Ta bort motljusskyddet innan du monterar filter eller roterande cirkulära polariseringsfilter.
Speci kationer
Fattning Nikon Z-fattning
Brännvidd 24 mm
Största bländare f/1.8
Objektivets konstruktion 12 element i 10 grupper (inklusive 1 ED-element, 4 asfäriska element
Bildvinkel • FX-format: 84°
Fokuseringssystem Bakre fokuseringssystem
Minsta fokusavstånd 0,25 m från skärpeplanet
Maximal avbildningsskala Ca 0,15×
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Bländarområde f/1.8 – 16
Filterstorlek 72 mm (P = 0,75 mm)
Mått Ca 78 mm maximal diameter × 96,5 mm (avstånd från kamerans
Vikt Ca 450 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra utseende, specifi kationer och prestanda för denna
produkt när som helst och utan föregående meddelande.
Monteringsmarkering för
motljusskydd
●) och undvika att greppa framsidan av skyddet för hårt.
och element med nanokristallbeläggning)
• DX-format: 61°
objektivmonterings äns)
Låsmarkering för
motljusskydd
Ennen kuin käytät tuotetta, lue nämä ohjeet huolellisesti. Myös kameran käyttöoppaan
lukeminen on tarpeen.
• Tämä objektiivi on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan peilittömissä kameroissa,
joissa on Nikonin Z-bajonetti.
Turvallisuudesta
Lue ”Turvallisuudesta” kokonaan ennen tuotteen käyttöä estääksesi omaisuusvahingot
ja itsesi tai muiden loukkaantumisen.
Säilytä näitä turvallisuusohjeita paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien
luettavissa.
A VAROITUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen.
A HUOMAUTUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja.
VAROITUS
Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon
seurauksena.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun
loukkaantumisen.
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta
tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai muun loukkaantumisen.
Pidä kuivana.
Älä käsittele märin käsin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin,
bensiinin tai aerosolien, lähellä.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa räjähdyksen tai
tulipalon.
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
objektiivin läpi.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövammoja.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tuotteen toimintahäiriön. Huomaa myös, että pieniin osiin voi tukehtua. Jos lapsi
nielee jonkin tuotteen osan, ota heti yhteyttä lääkäriin.
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea
tai matala.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai
paleltumisen.
HUOMAUTUS
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen
valonlähteeseen.
Objektiivin kokoama valo voi aiheuttaa tulipalon tai vahingoittaa tuotteen
sisäosia. Kun kuvaat vastavalossa olevia kohteita, pidä aurinko riittävästi rajauksen
ulkopuolella. Kun aurinko on rajauksen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo
voi aiheuttaa tulipalon.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin
korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen
toimintahäiriön.
Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin
lisävarusteisiin.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tuotteen toimintahäiriön.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään
muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita
voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin käyttö
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Katso tämän arkin vasemmassa reunassa olevasta kaaviosta.
Vastavalosuojan
q
kiinnitysmerkki
Ohjausrengas
w
Objektiivin
e
kiinnitysmerkki
Objektiivin
r
kumitiiviste
CPU-liitännät
t
Tarkennustilan kytkin
y
Vastavalosuoja
u
Vastavalosuojan
i
lukitusmerkki
Vastavalosuojan
o
kohdistusmerkki
Objektiivin suojus
!0
(etusuojus)
Objektiivin suojus
!1
(takasuojus)
Kiinnittäminen ja irrottaminen
A
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
Automaattitarkennustila valittuna:
Säädä kameralla tehtyjä asetuksia, kuten
[Tarkennus (M/A)] tai [Himmennin],
kiertämällä rengasta kameran ollessa
automaattitarkennustilassa. Katso lisätietoja
kameran käyttöoppaan kohdasta [Mukaut.
ohjauksen määritys] / [Mukaut. säädöt
(kuvaus)].
Käsitarkennustila valittuna:
Tarkenna kiertämällä rengasta.
Käytä kiinnittäessäsi objektiivia kameraan.
——
Käytetään tietojen siirtämiseen kameraan ja
kamerasta.
Valitse A automaattitarkennukseen ja M
käsitarkennukseen. Huomaa, että valitusta
asetuksesta riippumatta tarkennusta on
säädettävä käsisäätönä, kun käsisäätö on
valittu kameran painikkeilla.
Vastavalosuojat estävät hajavaloa, joka voisi
muuten aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Ne myös suojaavat objektiivia.
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
——
——
Katso
—
Katso
—
—
Katso
B
A
B
Objektiivin kiinnittäminen
Katkaise kamerasta virta, poista rungon suojus ja irrota objektiivin
z
takasuojus.
Aseta objektiivi kameran runkoa vasten pitäen objektiivin
x
kiinnitysmerkki kohdistettuna kameran rungon kiinnitysmerkin
kanssa ja kierrä sitten objektiivia vastapäivään, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Objektiivin irrottaminen
Katkaise kamerasta virta.
z
Paina objektiivin vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna samalla,
x
kun kierrät objektiivia myötäpäivään.
Vastavalosuojan kiinnittäminen ja poistaminen
B
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki vastavalosuojan kohdistusmerkin (q) kanssa
ja kierrä sitten suojaa (w), kunnes kohdistusmerkki on kohdakkain vastavalosuojan
lukitusmerkin (e) kanssa.
Poista vastavalosuoja suorittamalla yllä olevat vaiheet käänteisessä järjestyksessä.
Vastavalosuojan
kohdistusmerkki
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni vastavalosuojan kohdistusmerkin
●) kohdalta ja vältä puristamasta suojaa vastavalosuojan etuosaa liian tiukasti.
(
Vastavalosuoja voidaan kääntää toisinpäin ja kiinnittää objektiiviin, kun sitä ei
käytetä.
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
Tarkennussijainti voi muuttua, jos sammutat kameran ja kytket sen uudelleen päälle
tarkennuksen jälkeen. Jos olet tarkentanut ennalta valittuun sijaintiin odottaessasi, että
kohteesi ilmestyy, suosittelemme, ettet sammuta kameraa ennen kuin kuva on otettu.
Käyttöön liittyvät varotoimet
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi
korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Aseta objektiivin suojukset paikoilleen, kun objektiivi ei ole käytössä.
• Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta auringonvalolta.
• Älä jätä objektiivia kosteaan paikkaan tai paikkoihin, joissa se altistuu kosteudelle.
Sisäisten mekanismien ruostuminen voi aiheuttaa vaurioita, joita on mahdoton
korjata.
• Älä jätä objektiivia lähelle avotulta tai muihin erittäin kuumiin paikkoihin. Äärimmäinen
kuumuus voi vahingoittaa tai vääntää lujitemuovista tehtyjä ulko-osia.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä
objektiivin sisä- ja ulkopuolelle. Ennen kuin siirrät objektiivin lämpimästä ympäristöstä
kylmään tai päinvastoin, aseta se muovipussiin tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan
muutosta.
• Suosittelemme, että asetat objektiivin koteloonsa suojataksesi sitä naarmuuntumiselta
kuljetuksen aikana.
Objektiivin hoito
• Normaalisti pölyn poistaminen riittää objektiivin lasipintojen puhdistamiseksi.
• Objektiivin pinnalla olevat läiskät, sormenjäljet ja muut öljyiset tahrat voidaan poistaa
pehmeällä, puhtaalla puuvillakankaalla tai linssinpuhdistusliinalla, joka on kostutettu
pienellä määrällä etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pyyhi kevyesti keskustasta
ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta objektiivia
sormillasi.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
• Neutraalivärisuotimia (saatavilla erikseen) tai vastaavia voidaan käyttää objektiivin
etuelementin suojaamiseen.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
Lisävarusteet
Mukana toimitettavat varusteet
• Objektiivin suojus LC-72B (etusuojus)
• Objektiivin suojus LF-N1 (takasuojus)
• Vastavalosuoja HB-88
• Objektiivilaukku CL-C1
Objektiivilaukun käyttäminen
D
• Laukun tarkoitus on suojata objektiivia naarmuilta, ei putoamiselta tai muilta fyysisiltä iskuilta.
• Laukku ei ole vedenkestävä.
• Käytetty materiaali voi haalistua, kutistua tai vuotaa tai vaihtaa väriä, kun sitä hierotaan tai se on märkä.
• Poista pöly pehmeällä harjalla.
• Vesi ja tahrat voidaan poistaa pinnalta pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä, tinneriä
tai muita haihtuvia kemikaaleja.
• Älä säilytä paikoissa, jotka ovat alttiina suoralle auringonvalolle tai korkealle lämpötilalle tai kosteudelle.
• Älä käytä laukkua näytön tai linssielementtien puhdistamiseen.
• Varo, ettei objektiivi putoa laukusta kuljetuksen aikana.
Materiaali: polyesteri
Yhteensopivat lisävarusteet
72 mm:n kierrettävät suotimet
Suotimet
D
• Käytä vain yhtä suodinta kerrallaan.
• Irrota vastavalosuoja ennen suotimien tai pyöröpolarisaatiosuodattimien kiinnittämistä.
Tekniset tiedot
Kiinnitys Nikonin Z-bajonetti
Polttoväli 24 mm
Suurin aukko f/1.8
Objektiivin rakenne 12 elementtiä 10 ryhmässä (sisältää 1 ED-elementin, 4 asfääristä elementtiä
ja elementtejä, joissa on nanokidepinnoite)
Kuvakulma • FX-muoto: 84°
Tarkennusjärjestelmä Takatarkennusjärjestelmä
Lyhin tarkennusetäisyys
Suurin kuvaussuhde Noin 0,15×
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Aukkoalue f/1.8 – 16
Suodinkoko 72 mm (P = 0,75 mm)
Mitat Noin 78 mm:n suurin halkaisija × 96,5 mm (etäisyys kameran
Paino Noin 450 g
Nikon pidättää oikeuden muuttaa tämän tuotteen ulkonäköä, teknisiä tietoja ja
suorituskykyä milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
0,25 m polttotasosta
objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Vastavalosuojan
kiinnitysmerkki
• DX-muoto: 61°
Vastavalosuojan
lukitusmerkki
• • Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber
produktet, eller der sker andre uheld.
• • Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet,
det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående
frakoble kameraets strømkilde.
• • Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
• • Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas
såsom propan, benzin eller aerosoler.
• • Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet.
• • Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
• • Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje
eller meget lave temperaturer.
• • Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk
lyskilde.
• • Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer
i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
• • Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør
monteret.
Meddelelser til kunder i Europa
Objektivets dele: Navne og funktioner
Cz
• • Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku
pádu výrobku nebo jiné nehody.
• • Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik
kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj
energie fotoaparátu.
• • Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
• • Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je
propan, benzín nebo aerosoly.
• • Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
• • Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• • Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
vysokým nebo nízkým teplotám.
• • Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje
světla.
• • Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně
vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém
slunečním světle.
• • Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo
podobným příslušenstvím.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Nasazení a sejmutí sluneční clony
Bezpečnostní opatření pro použití
Kompatibilní příslušenství
Bajonet
Ohnisková vzdálenost
Světelnost
Konstrukce objektivu
Systém zaostřování
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Největší měřítko
zobrazení
Počet lamel clony
Rozsah clon
Průměr ltrového
• • Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu
alebo inej nehody.
• • V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo
alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj
napájania fotoaparátu.
• • Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
• • Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
propán, benzín alebo aerosóly.
• • Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív.
• • Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
• • So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených
pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
• • Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
• • Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile alebo
na priamom slnečnom svetle.
• • Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
podobným príslušenstvom.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Nasadenie a odstránenie slnečnej clony objektívu
Keď je objektív pripojený
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Kompatibilné príslušenstvo
Bajonet
Ohnisková vzdialenosť
Svetelnosť objektívu
Konštrukcia objektívu
Systém zaostrovania
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Maximálny reprodukčný
pomer
Clonové segmenty
Clonový rozsah
Priemer ltrového
• • Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego
wypadku.
• • W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
źródło zasilania aparatu.
• • Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
• • Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów
lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
• • Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw.
• • Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• • Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
wysokich lub niskich temperatur.
• • Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego
światła.
• • Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
• • Nie transportować aparatów lub obiektywów zpodłączonymi statywami
lub podobnymi akcesoriami.
Uwagi dla klientów wEuropie
Części obiektywu: nazwy ifunkcje
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Gdy obiektyw jest podłączony
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Mocowanie
Ogniskowa
Maksymalny otwór
względny
Konstrukcja obiektywu
Układ ustawiania
ostrości
Minimalna odległość
zdjęciowa
Maksymalna skala
odwzorowania
Listki przysłony
Zakres przysłony
Rozmiar ltra
Wymiar y
Montering og ernelse af modlysblænden
Når objektivet er monteret
Forholdsregler for anvendelse
Vedligeholdelse af objektiv
Fatning
Brændvidde
Maksimumblænde
Objektivets konstruktion
Fokuseringssystem
Tætteste fokusafstand
Maksimalt
gengivelsesforhold
Blændeblade
Blændeområde
Filterstørrelse
Mål
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Pl
Instrukcja obsługi
Dk
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse disse instruktioner omhyggeligt. Du vil også
være nødt til at kigge i kameravejledningen.
• Dette objektiv er udelukkende beregnet til brug med spejlløse kameraer med Z-fatning
fra Nikon.
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig selv og andre skal du læse
“For din sikkerheds skyld” i sin helhed før anvendelse af dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender dette produkt, har
adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan
medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan
medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
Meddelelser til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for
denne slags aff ald. Må ikke bortskaff es sammen med husholdningsaff ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og
forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af
forkert bortskaff else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale
myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Anvendelse af objektivet
Objektivets dele: Navne og funktioner
Se diagrammet ude i kanten af dette ark til venstre.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
A
Brugervejledning
ADVARSEL
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber
produktet, eller der sker andre uheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller anden
tilskadekomst.
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet,
det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående
frakoble kameraets strømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller elektrisk stød.
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas
såsom propan, benzin eller aerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl ved
produktet. Desuden skal du være opmærksom på, at små dele udgør kvælningsfare. Hvis et
barn sluger dele af dette produkt, skal du omgående søge lægehjælp.
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje
eller meget lave temperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger eller forfrysninger.
FORSIGTIG
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk
lyskilde.
Lys fokuseret af objektivet kan medføre brand i eller beskadigelse af produktets indvendige
dele. Ved optagelse af motiver i modlys skal du sørge for, at solen ikke kommer ind i billedet.
Sollys fokuseret i kameraet, når solen er tæt på billedet, kan medføre brand.
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer
i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller funktionsfejl ved
produktet.
Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør
monteret.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller
funktionsfejl ved produktet.
Monteringsmærke for
modlysblænde
Indstillingsring
Objektivmonteringsmærke
Pakning til objektivfatning i
gummi
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet. —
Knap til fokusindstilling
Modlysblænde
Låsemærke for
modlysblænde
Justeringsmærke for
modlysblænde
Objektivdæksel (frontdæksel) — —
Objektivdæksel (bagdæksel) — —
Montering og afmontering
Anvendes ved montering af modlysblænden.
Autofokusindstilling valgt:
I autofokusindstilling skal du dreje ringen for
at justere en indstilling såsom [Fokus (M/A)]
eller [Blænde] tildelt ved hjælp af kameraet.
For yderligere information, se beskrivelsen
af [Brugerd. knaptilknytning]/[Brugerd.
knaptilknyt. (optagelse)] i brugervejledningen
til kameraet.
Manuel fokusindstilling valgt:
Drej ringen for at fokusere.
Anvendes ved montering af objektivet på
kameraet.
——
Vælg A for autofokus eller M for manuelt
fokus. Bemærk, at fokus skal justeres manuelt
uanset den valgte indstilling, når du har
valgt manuel fokusindstilling ved hjælp af
kameraets knapper.
Modlysblænden blokerer falsk lys, der
ellers ville medføre fl are eller ghosting. Den
beskytter også objektivet.
Anvendes ved montering af modlysblænden.
Se
—
Se
—
Se B
B
A
Montering af objektivet
Sluk kameraet, ern kamerahusdækslet, og ern det bagerste
z
objektivdæksel.
Sæt derefter objektivet på kamerahuset, mens du sørger for, at
x
monteringsmærket på objektivet ugter med monteringsmærket på
kamerahuset, og drej dernæst objektivet mod uret, indtil det klikker på
plads.
Afmontering af objektivet
Sluk for kameraet.
z
Tryk på objektivudløserknappen, og hold den nede, mens du drejer
x
objektivet med uret.
Montering og ernelse af modlysblænden
B
Få monteringsmærket for modlysblænde til at fl ugte med justeringsmærket for
modlysblænde (q), og drej derefter modlysblænden (w), indtil monteringsmærket
fl ugter med låsemærket for modlysblænde (e).
For at fjerne modlysblænden skal du udføre ovenstående trin i omvendt rækkefølge.
Justeringsmærke
for modlysblænde
Ved montering eller ernelse af modlysblænden skal du holde ved den tæt på
justeringsmærket for modlysblænde (●), og undgå, at dit greb bliver for krampagtigt
om forsiden af modlysblænden. Modlysblænden kan vendes om og monteres på
objektivet, når den ikke er i brug.
Når objektivet er monteret
Fokuspositionen kan ændre sig, hvis du slukker for kameraet og dernæst tænder det igen efter
fokusering. Hvis du har fokuseret på et forhåndsvalgt sted, mens du venter på, at dit motiv skal
vise sig, anbefaler vi, at du ikke slukker for kameraet, før billedet er taget.
Forholdsregler for anvendelse
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at holde
fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille
brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sæt objektivdækslerne på igen, når objektivet ikke er i brug.
• For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra direkte sollys.
• Lad ikke objektivet ligge i fugtige omgivelser eller på steder, hvor det kan blive udsat for
fugt. Rust i kameraets indvendige dele kan medføre skader, der ikke kan udbedres.
• Lad ikke objektivet ligge ved siden af åben ild eller i andre meget varme omgivelser. Ekstrem
varme kan beskadige eller deformere udvendige dele på grund af armeret plastik.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde i og uden på
objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt,
skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
• Vi anbefaler, at du anbringer objektivet i dets etui for at beskytte det mod ridser under transport.
Vedligeholdelse af objektiv
• Fjernelse af støv er normalt tilstrækkeligt til at rengøre objektivets glasoverfl ader.
• Udtværinger, fi ngeraftryk og andre fedtede pletter kan ernes fra objektivets overfl ade ved
hjælp af en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet, der er let fugtet med en lille smule
ethanol eller objektivrens. Tør forsigtigt af fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du
passer på ikke at efterlade udtværinger eller at røre objektivet med fi ngrene.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Neutral color (NC)-fi ltre (forhandles separat) og lignende kan anvendes til at beskytte det
forreste objektivelement.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at
undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
Tilbehør
Medfølgende tilbehør
• Objektivdæksel (frontdæksel) LC-72B
• Objektivdæksel (bagdæksel) LF-N1
• Modlysblænde HB-88
• ObjektivetuiCL-C1
Brug af objektivetuiet
D
• Etuiet er beregnet til at beskytte objektivet mod ridser. Det beskytter ikke, hvis objektivet falder ned, eller mod
andre fysiske stød.
• Etuiet er ikke vandtæt.
• Det materiale, som etuiet er lavet af, kan falme, smitte af, strække sig, krympe eller ændre farve, når der gnides på
det, eller det bliver vådt.
• Fjern støv med en blød børste.
• Vand og pletter kan ernes fra over aden med en blød, tør klud. Anvend ikke alkohol, benzen, fortynder eller andre
ygtige kemikalier.
• Må ikke opbevares på steder, der er udsat for direkte sollys, høje temperaturer eller høj luftfugtighed.
• Anvend ikke etuiet til at rengøre panelet eller linseelementerne.
• Pas på, at objektivet ikke falder ud af etuiet under transport.
Materiale: Polyester
Kompatibelt tilbehør
72 mm screw-on fi ltre
Filtre
D
• Anvend kun ét filter ad gangen.
• Fjern modlysblænden, inden der monteres filtre, eller der drejes på cirkulære polariseringsfiltre.
Speci kationer
Fatning Nikon Z-fatning
Brændvidde 24 mm
Maksimumblænde f/1.8
Objektivets konstruktion 12 elementer i 10 grupper (herunder 1 ED-element, 4 asfæriske elementer og
Billedvinkel • FX-format: 84°
Fokuseringssystem Bagfokuseringssystem
Tætteste fokusafstand
Maksimalt
gengivelsesforhold
Blændeblade 9 (afrundet blændeåbning)
Blændeområde f/1.8 – 16
Filterstørrelse 72 mm (P = 0,75 mm)
Mål Ca. 78 mm i maksimal diameter × 96,5 mm (afstand fra kameraets
Vægt Ca. 450 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specifi kationer og ydeevne for dette produkt til
enhver tid og uden forudgående varsel.
Monteringsmærke
for modlysblænde
elementer med nanokrystalbelægning)
• DX-format: 61°
0,25
m fra fokusplanet
Ca. 0,15 ×
objektivfatningsplan)
Låsemærke for
modlysblænde
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Bude rovněž třeba
nahlížet do návodu kfotoaparátu.
• Tento objektiv je určen výhradně k použití s fotoaparáty mirrorless vybavenými
bajonetem Nikon Z.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před
použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni
uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
ke zranění nebo škodám na majetku.
VARO VÁNÍ
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku
pádu výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést k úrazu elektrickým proudem nebo
jinému zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik
kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj
energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je
propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž
mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li kpolknutí
libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám.
UPOZORNĚNÍ
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje
světla.
Světlo zaostřené objektivem by mohlo způsobit požár nebo poškození vnitřních
součástí výrobku. Při fotografování objektů v protisvětle udržujte slunce mimo
záběr. Sluneční světlo zaostřené uvnitř fotoaparátu v případě slunce v záběru by
mohlo způsobit požár.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně
vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém
slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo
podobným příslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního
odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na
příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit
nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne dodavatel
nebo místní úřad.
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Viz schéma na levé straně tohoto listu.
Montážní značka
q
sluneční clony
Příkazový kroužek
w
Montážní značka
e
objektivu
Gumové těsnění
r
bajonetu
Kontakty CPU Slouží k přenosu dat do a z fotoaparátu. —
t
Volič zaostřovacích
y
režimů
Sluneční clona
u
Značka aretované
i
polohy sluneční clony
Značka pro nasazení
o
sluneční clony
Krytka objektivu
!0
(přední krytka)
Krytka objektivu
!1
(zadní krytka)
Nasazení a sejmutí
A
Používá se při nasazování sluneční clony.
Vybrán režim automatického zaostřování:
V režimu automatického zaostřování se otáčením
kroužku upravují nastavení, jako je [Zaostřovací
režim (M/A)] nebo [Clona], přiřazená pomocí
fotoaparátu. Další informace viz popis položky
[Uživ. přiřazení ovládacích prvků]/[Uživ. přiřaz.
ovl. prvků (fotogr.)] v návodu k fotoaparátu.
Vybrán režim manuálního zaostřování:
Otáčením kroužku se zaostřuje.
Používá se při nasazování objektivu na
fotoaparát.
——
Polohu A vyberte pro automatické zaostřování,
polohu M pro manuální zaostřování. Nezapomeňte,
že bez ohledu na zvolené nastavení je třeba při
volbě režimu manuálního zaostřování pomocí
ovládacích prvků na fotoaparátu zaostřit manuálně.
Sluneční clony blokují parazitní světlo, které by
jinak způsobovalo závoj nebo refl exy. Slouží
také k ochraně objektivu.
Používá se při nasazování sluneční clony.
——
——
Viz
Viz
Viz
B
—
A
—
B
Nasazení objektivu
Vypněte fotoaparát, sejměte krytku těla a sejměte zadní krytku
z
objektivu.
Umístěte objektiv na tělo fotoaparátu za současného zarovnání
x
montážní značky objektivu se značkou pro upevnění objektivu na
těle fotoaparátu a poté otočte objektivem tak daleko proti směru
hodinových ručiček, až zaklapne do aretované polohy.
Sejmutí objektivu
Vypněte fotoaparát.
z
Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu a současně otočte
x
objektivem ve směru hodinových ručiček.
Nasazení a sejmutí sluneční clony
B
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony se značkou pro nasazení sluneční
clony (q) apotom otočte sluneční clonou (w) tak daleko, až se montážní značka
vyrovná se značkou aretované polohy sluneční clony (e).
Chcete-li sejmout sluneční clonu, proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Značka pro nasazení
sluneční clony
Při nasazování nebo snímání sluneční clony držte clonu v blízkosti značky pro
nasazení sluneční clony (●) avyvarujte se příliš silného uchopení přední části
clony. Sluneční clonu lze v době, kdy se objektiv nepoužívá, otočit a nasadit
vobrácené poloze.
Při nasazeném objektivu
Pokud vypnete a znovu zapnete fotoaparát po zaostření, může se zaostření změnit.
Pokud máte při čekání na objekt zaostřeno na určité místo, doporučujeme nevypínat
fotoaparát před pořízením snímku.
Bezpečnostní opatření pro použití
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte
objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pokud objektiv nepoužíváte, nasaďte krytky objektivu.
• Pro ochranu vnitřních částí objektivu skladujte objektiv mimo dosah přímého
slunečního světla.
• Neponechávejte objektiv ve vlhkých prostředích nebo na místech, kde může být
vystaven působení vlhkosti. Vznik koroze na vnitřních mechanismech objektivu může
způsobit jeho neopravitelné poškození.
• Neponechávejte objektiv v blízkosti otevřeného ohně nebo na jiných místech
sextrémně vysokými teplotami. Extrémní teploty mohou poškodit nebo zdeformovat
vnější části objektivu vytvořené zvyztuženého plastu.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních
i vnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného
prostředí nebo naopak vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste
změnu teploty zpomalili.
• Doporučujeme vložit objektiv do jeho pouzdra, aby byl během transportu chráněn
před poškrábáním.
Manipulace sobjektivem
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
• Šmouhy, otisky prstů a jiné mastné skvrny lze z optiky objektivu odstranit pomocí
měkkého, čistého bavlněného hadříku nebo utěrky na čištění objektivů lehce
navlhčené malým množstvím lihu nebo kapaliny na čištění objektivů. Optiku otírejte
opatrně kruhovým pohybem od středu do krajů a dávejte přitom pozor, abyste
nezanechali šmouhy nebo se nedotkli čočky prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• K ochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální fi ltry (NC) (dostupné
samostatně) a podobné příslušenství.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na
přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Příslušenství
Dodávané příslušenství
• Krytka objektivu LC-72B (přední krytka)
• Krytka objektivu LF-N1 (zadní krytka)
• Sluneční clona HB-88
• Pouzdro na objektiv CL-C1
Použití pouzdra na objektiv
D
• Pouzdro je určeno k ochraně objektivu před poškrábáním, nikoli pádem nebo jinými fyzickými rázy.
• Pouzdro není odolné proti vodě.
• Materiál použitý kvýrobě pouzdra může vdůsledku tření nebo zvlhnutí vyblednout, pustit barvu, vytáhnout
se, srazit se nebo změnit barvu.
• Prach odstraňte měkkým štětečkem.
• Vodu a skvrny lze odstranit z povrchu měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte líh, benzen, ředidla ani jiné
těkavé chemikálie.
• Výrobek neskladujte na místech vystavených přímému slunečnímu světlu či vysokým teplotám nebo vlhkosti.
• K čištění monitoru nebo součástí objektivu nepoužívejte pouzdro.
• Dávejte pozor, aby objektiv během transportu nevypadl z pouzdra.
Materiál: Polyester
Kompatibilní příslušenství
Šroubovací fi ltry oprůměru 72mm
Filtry
D
• Nepoužívejte více filtrů současně.
• Před nasazením filtrů nebo otočných kruhových polarizačních filtrů sejměte sluneční clonu.
Speci kace
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdálenost 24 mm
Světelnost f/1,8
Konstrukce objektivu 12 čoček / 10 členů (včetně 1 optického členu ze skla ED, 4 asférických
optických členů a optických členů s antire exními vrstvami Nano Crystal Coat)
Obrazový úhel • Formát FX: 84°
• Formát DX: 61°
Systém zaostřování Zaostřování zadním členem
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Největší měřítko
zobrazení
Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony)
Rozsah clon f/1,8 – 16
Průměr ltrového
závitu
Rozměry Max. průměr cca 78 mm × 96,5 mm (vzdálenost od dosedací plochy
Hmotnost Cca 450 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění změnit vzhled,
specifi kace avýkonnost tohoto výrobku.
0,25 m od obrazové roviny
Cca 0,15×
72mm (P = 0,75mm)
bajonetu)
Montážní značka
sluneční clony
Značka aretované polohy
sluneční clony
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tento návod. Je tiež potrebné, aby ste
si pozreli príručku k fotoaparátu.
• Tento objektív je určený výlučne na použitie sfotoaparátmi mirrorless vybavenými
bajonetom Nikon Z.
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím
tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci
používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu
alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo inému zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo
alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj
napájania fotoaparátu.
Pokračovanie v používaní by mohlo viesť k vzniku požiaru, popáleninám alebo
inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. V prípade, že
dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených
pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám.
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom by mohlo spôsobiť vznik požiaru alebo poškodenie
vnútorných častí výrobku. Pri snímaní objektov v protisvetle zachovávajte slnko
dostatočne mimo obrazového poľa. Slnečné svetlo sústredené do fotoaparátu, keď
sa slnko nachádza blízko obrazového poľa, by mohlo spôsobiť vznik požiaru.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile alebo
na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
podobným príslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné
odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom
mieste. Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať
negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať z
nesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za
likvidáciu odpadov.
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Pozrite si schému na ľavom okraji tohto listu.
Upevňovacia značka
slnečnej clony
q
objektívu
Ovládací krúžok
w
Upevňovacia značka
e
objektívu
Gumené tesnenie
r
bajonetu objektívu
Kontakty procesora
t
Volič režimov
y
zaostrovania
Slnečná clona
u
objektívu
Značka aretovanej
polohy slnečnej clony
i
objektívu
Značka pre nasadenie
slnečnej clony
o
objektívu
Kryt objektívu
!0
(predný kryt)
Kryt objektívu
!1
(zadný kryt)
Pripojenie a odpojenie
A
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Zvolený režim automatického zaostrovania:
V režime automatického zaostrovania otočením
krúžku upravíte nastavenie, ako je [Focus (M/A)]
(Manuálny/automatický režim zaostrovania)
alebo [Aperture] (Clona) priradené pomocou
fotoaparátu. Ďalšie informácie nájdete v popise
časti [Custom control assignment] (Vlastné
priradenie funkcií ovládacím prvkom)/[Custom
controls (shooting)] (Vlastné ovládacie prvky
(snímanie)) v príručke k fotoaparátu.
Zvolený režim manuálneho zaostrovania:
Zaostrite otočením krúžku.
Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát.
——
Používajú sa na prenos údajov do fotoaparátu
a z fotoaparátu.
Vyberte A pre automatické zaostrovanie, M pre
manuálne zaostrovanie. Vezmite do úvahy, že bez
ohľadu na vybrané nastavenie sa musí zaostrenie
nastaviť manuálne, keď sa pomocou ovládacích
prvkov fotoaparátu zvolí režim manuálneho
zaostrovania.
Slnečné clony objektívu blokujú rozptýlené
svetlo, ktoré by inak spôsobovalo závoj alebo
refl exy. Slúžia aj na ochranu objektívu.
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
——
——
Pozrite si
B
—
Pozrite si
A
—
—
Pozrite si
B
Pripojenie objektívu
Vypnite fotoaparát, odstráňte krytku tela a odpojte zadný kryt objektívu.
z
Umiestnite objektív na telo fotoaparátu, pričom udržiavajte
x
upevňovaciu značku na objektíve zarovnanú s upevňovacou
značkou na tele fotoaparátu a potom otočte objektív proti smeru
hodinových ručičiek tak, aby zacvakol na miesto.
Odpojenie objektívu
Vypnite fotoaparát.
z
Stlačte a podržte tlačidlo aretácie bajonetu počas otáčania objektívu
x
vsmere hodinových ručičiek.
Nasadenie a odstránenie slnečnej clony objektívu
B
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu so značkou pre nasadenie
slnečnej clony objektívu (q) a potom otáčajte slnečnú clonu objektívu (w)
dovtedy, kým sa upevňovacia značka nezarovná so značkou aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu (e).
Ak chcete odstrániť slnečnú clonu, postupujte podľa vyššie uvedených krokov
vopačnom poradí.
Značka pre nasadenie
slnečnej clony objektívu
Pri pripájaní alebo odpájaní slnečnej clony držte slnečnú clonu blízko značky pre
nasadenie slnečnej clony objektívu (●), pričom nestláčajte prednú časť slnečnej
clony nadmernou silou. Slnečnú clonu je možné obrátiť aupevniť na objektív, keď
sa nepoužíva.
Keď je objektív pripojený
Poloha zaostrenia sa môže zmeniť, ak po zaostrení fotoaparát vypnete a potom ho znova
zapnete. Ak ste zaostrili na vopred zvolené miesto počas čakania na to, kým sa objaví váš
objekt, odporúčame, aby ste nevypínali fotoaparát až do zhotovenia snímky.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
• Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív
používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Keď sa objektív nepoužíva, založte kryt objektívu.
• Aby sa chránilo vnútro objektívu, uložte ho mimo priameho slnečného svetla.
• Nenechávajte objektív na vlhkom mieste ani na miestach, kde by mohol byť vystavený
pôsobeniu vlhkosti. Korózia vnútorného mechanizmu môže spôsobiť neopraviteľné
poškodenie.
• Objektív nenechávajte vblízkosti otvoreného ohňa ani na inom mieste smimoriadne
vysokou teplotou. Extrémne teplo by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie
vonkajších častí vyrobených zo spevneného plastu.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných
a na vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do
studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka,
aby sa spomalila zmena teploty.
• Odporúčame vám umiestniť objektív do svojho puzdra, aby ste ho chránili pred
poškriabaním počas prepravy.
Starostlivosť o objektív
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Škvrny, odtlačky prstov a iné mastné škvrny je možné odstrániť z povrchu objektívu
pomocou mäkkej, čistej bavlnenej handričky alebo tkaniny na čistenie šošoviek
mierne navlhčenej malým množstvom etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek.
Šošovku jemne utrite zo stredu smerom von kruhovým pohybom, pričom dbajte na
to, aby ste nezanechali šmuhy ani sa nedotkli šošovky prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na
farby alebo benzén.
• Farebne neutrálne fi ltre (NC) (k dispozícii samostatne) a podobne sa môžu použiť na
ochranu predného prvku objektívu.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom
mieste, aby ste zabránili vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte ho na priamom
slnečnom svetle ani spolu snaftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti moliam.
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• Kryt objektívu LC-72B (predný kryt)
• Kryt objektívu LF-N1 (zadný kryt)
• Slnečná clona objektívu HB-88
• Puzdro na objektívCL-C1
Používanie puzdra na objektív
D
• Puzdro je určené na ochranu objektívu pred poškriabaním, nie pred pádom či inými fyzickými otrasmi.
• Toto puzdro nie je odolné voči vode.
• Materiál použitý na puzdro môže vyblednúť, púšťať farbu, môže sa natiahnuť alebo zraziť alebo zmeniť farbu,
keď sa bude otierať alebo navlhne.
• Prach odstráňte mäkkou kefkou.
• Vodu a škvrny je možné odstrániť z povrchu mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte alkohol, benzén,
riedidlo ani iné prchavé chemikálie.
• Neskladujte na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám či vlhkosti.
• Puzdro nepoužívajte na čistenie monitora alebo prvkov objektívu.
• Dbajte na to, aby objektív počas prepravy nevypadol z puzdra.
Materiál: polyester
Kompatibilné príslušenstvo
72 mm závitové fi ltre
Filtre
D
• Naraz používajte len jeden filter.
• Pred pripojením filtrov alebo otočením kruhových polarizačných filtrov odstráňte slnečnú clonu objektívu.
Špeci kácie
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdialenosť 24 mm
Svetelnosť objektívu f/1,8
Konštrukcia objektívu 12 prvkov v 10 skupinách (vrátane 1 prvku ED, 4 asférických prvkov a
Obrazový uhol • Formát FX: 84°
Systém zaostrovania
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Maximálny reprodukčný
pomer
Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony)
Clonový rozsah f/1,8 – 16
Priemer ltrového
závitu
Rozmery Približne 78mm maximálny priemer × 96,5mm (vzdialenosť od
Hmotnosť Približne 450 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov
ačinnosti tohto výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Upevňovacia značka
slnečnej clony objektívu
prvkov s antire exnou vrstvou Nano Crystal Coat)
• Formát DX: 61°
Zaostrovanie zadným členom
0,25 m od obrazovej roviny
Približne 0,15×
72 mm (P = 0,75 mm)
upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Značka aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Konieczne będzie również skorzystanie zinstrukcji obsługi aparatu.
• Ten obiektyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w połączeniu z aparatami
bezlusterkowymi wyposażonymi wmocowanie Nikon Z.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla
wszystkich osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną
może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną
może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego
wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem
lub innych obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub
porażenia prądem.
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów
lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub
pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą
być przyczyną zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu
przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
wysokich lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub
odmrożeń.
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego
światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar lub uszkodzenie
wewnętrznych części produktu. Podczas fotografowania obiektów pod światło
utrzymywać słońce w znacznej odległości poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane
wewnątrz aparatu, gdy słońce znajduje się blisko kadru, może spowodować pożar.
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub
wadliwego działania produktu.
Nie transportować aparatów lub obiektywów zpodłączonymi statywami
lub podobnymi akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu.
Uwagi dla klientów wEuropie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne ielektroniczne podlegają
selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników wkrajach europejskich:
• Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać zodpadami zgospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne
i zapobiegać
naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać usprzedawcy lub wwydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
Korzystanie zobiektywu
Części obiektywu: nazwy ifunkcje
Korzystaj zrysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
Znacznik pozycji
mocowania osłony
q
przeciwsłonecznej
Pierścień sterujący
w
Znacznik pozycji
mocowania
e
obiektywu
Gumowa uszczelka
mocowania
r
obiektywu
Styki procesora Służą do przesyłania danych do iz aparatu. —
t
Przełącznik trybu
y
ustawiania ostrości
Osłona
u
przeciwsłoneczna
Znacznik
blokady osłony
i
przeciwsłonecznej
Znacznik
orientacji osłony
o
przeciwsłonecznej
Pokrywka obiektywu
!0
(pokrywka przednia)
Pokrywka obiektywu
!1
(pokrywka tylna)
Podłączanie iodłączanie
A
negatywnym
konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
Gdy wybrany jest tryb autofokusa:
w trybie autofokusa obracaj tym pierścieniem,
aby dostosować ustawienie, takie jak [Ostrość
(M/A)] lub [Przysłona], przypisane za pomocą
aparatu. Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj
opis funkcji [Osobisty przydział sterowania]/
[Osobiste sterow. (fotografow.)] w instrukcji
obsługi aparatu.
Gdy wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości:
obracaj pierścieniem, aby ustawić ostrość.
Używaj podczas podłączania obiektywu do
aparatu.
——
Ustaw na A, aby wybrać autofokus, lub ustaw na
M, aby wybrać ręczne ustawianie ostrości. Zwróć
uwagę, że niezależnie od wybranego ustawienia,
ostrość musi zostać ustawiona ręcznie, gdy
przy pomocy elementów sterujących aparatu
wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości.
Osłony przeciwsłoneczne zatrzymują
niepożądane światło, które bez osłony
powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy. Służą one
również do ochrony obiektywu.
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
——
——
Patrz B
—
Patrz
—
Patrz
A
B
Podłączanie obiektywu
Wyłącz aparat, zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu i odłącz tylną
z
pokrywkę obiektywu.
Umieść obiektyw na korpusie aparatu, utrzymując znacznik pozycji
x
mocowania na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji
mocowania na korpusie aparatu, a następnie obracaj obiektyw
wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje
się wpoprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywu
Wyłącz aparat.
z
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu, obracając
x
jednocześnie obiektyw w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
B
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej do znacznika
orientacji osłony przeciwsłonecznej (q), a następnie obracaj osłoną (w), aż
znacznik pozycji mocowania będzie dopasowany do znacznika blokady osłony
przeciwsłonecznej (e).
Aby zdjąć osłonę, wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Znacznik
orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją wpobliżu
znacznika orientacji osłony przeciwsłonecznej (
zbyt mocno. Osłonę można odwrócić izamontować na obiektywie, kiedy nie jest
używana.
Gdy obiektyw jest podłączony
Pozycja ostrości może ulec zmianie, jeśli po ustawieniu ostrości wyłączysz, anastępnie
ponownie włączysz aparat. Jeśli ustawiłeś ostrość na wcześniej wybrane miejsce,
oczekując na pojawienie się obiektu do sfotografowania, zalecamy niewyłączanie
aparatu do momentu zrobienia zdjęcia.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie
zaprzestań użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon
wcelu naprawy.
• Zakładaj pokrywki obiektywu na miejsce, kiedy obiektyw nie jest w użytku.
• Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go w miejscu chronionym przed
bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Nie pozostawiaj obiektywu w wilgotnych miejscach ani w miejscach, w których
może być narażony na działanie wilgoci. Korozja wewnętrznych mechanizmów może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Nie pozostawiaj obiektywu w pobliżu otwartego ognia ani w innych bardzo
gorących miejscach. Skrajnie wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenie
lub odkształcenie zewnętrznych części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw
sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować szkodliwe skraplanie się pary
wodnej wewnątrz i na zewnątrz obiektywu. Przed przeniesieniem obiektywu
z ciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść go w jego futerale lub
wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
• Zalecamy umieszczenie obiektywu w jego futerale w celu ochrony przed
porysowaniem podczas transportu.
Pielęgnacja obiektywu
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Smugi, odciski palców i inne tłuste zabrudzenia można usunąć z powierzchni
obiektywu za pomocą miękkiej i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do
czyszczenia obiektywów lekko zwilżonej niewielką ilością etanolu lub środka
do czyszczenia obiektywów. Wycieraj delikatnie od środka na zewnątrz ruchami
okrężnymi, uważając, by nie pozostawić rozmazanych plam ismug ani nie dotknąć
obiektywu palcami.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich
jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony
przedniej soczewki obiektywu.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym
isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy
przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw
molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Dołączone akcesoria
• Pokrywka obiektywu LC-72B (pokrywka przednia)
• Pokrywka obiektywu LF-N1 (pokrywka tylna)
• Osłona przeciwsłoneczna HB-88
• Futerał na obiektyw CL-C1
Korzystanie zfuterału na obiektyw
D
• Futerał jest przeznaczony do ochrony obiektywu przed zarysowaniami, anie przed upadkami lub innymi
wstrząsami albo uderzeniami.
• Futerał nie jest wodoodporny.
• Po potarciu lub zmoczeniu, materiał, zktórego wykonany jest futerał, może wyblaknąć, rozciągnąć się,
skurczyć się, zmienić barwę albo mogą się na nim pojawić zacieki.
• Usuwaj kurz miękką szczoteczką.
• Wodę iplamy można usuwać zpowierzchni miękką i suchą ściereczką. Nie używaj alkoholu, benzenu,
rozcieńczalnika ani innych lotnych substancji chemicznych.
• Nie przechowuj futerału wmiejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na
wpływ wysokiej temperatury albo wilgotności.
• Nie uży waj futerału do czyszczenia monitora lub soczewek obiektywu.
• Zachowaj ostrożność, aby obiektyw nie wypadł zfuterału podczas transportu.
Materiał: poliester
Zgodne akcesoria
Nakręcane fi ltry ośrednicy 72 mm
Filtry
D
• Używaj tylko jednego filtra jednocześnie.
• Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed podłączeniem filtra lub obrotowego kołowego filtra polaryzacyjnego.
Dane techniczne
Mocowanie Mocowanie Nikon Z
Ogniskowa 24 mm
Maksymalny otwór
względny
Konstrukcja obiektywu 12 soczewek w10 grupach (w tym 1 soczewka ED, 4 soczewki asfer yczne
Kąt widzenia • Format FX: 84°
Układ ustawiania
ostrości
Minimalna odległość
zdjęciowa
Maksymalna skala
odwzorowania
Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Zakres przysłony f/1,8 – 16
Rozmiar ltra 72 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary Około 78 mm maksymalnej średnicy × 96,5 mm (odległość od
Ciężar Około 450 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów
tego produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
●) inie ściskaj jej przedniej części
f/1,8
oraz soczewki z powłoką nanokrystaliczną)
• Format DX: 61°
System tylnego ustawiania ostrości
0,25 m od płaszczyzny ogniskowej
Około 0,15 ×
kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
2019 Nikon Corporation
©