Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.
El índice de Preguntas y respuestas
i
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre
la información en la sección “Preguntas y respuestas”.
El índice
i
Busque por palabra clave.
Mensajes de error
i
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, encuentre la solución
aquí.
Solución de problemas
i
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución aquí.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 xii).
➜
➜
➜
➜
➜
0 vi–xi
0 ii–v
0 232–234
0 221–223
0 217–220
Ayuda
Use la función ayuda a bordo de la cámara para obtener asistencia sobre los ítems del menú y
otros temas. Consulte la página 13 para más detalles.
Índice de preguntas y repuestas0ii
Contenido0vi
Introducción0 1
X
Fotografía y reproducción básicas0 27
s
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live View)0 41
x
Grabación y visualización de películas0 49
y
Más sobre la fotografía (Todos los modos)0 53
z
Modos P, S, A y M0 79
t
Más sobre la reproducción0 115
I
Conexiones0 131
Q
Menú de reproducción0 146
o
Menú disparo0148
i
Configuraciones personalizadas0 153
L
El menú Configuración0 165
g
El menú Retoque0 174
u
Ajustes recientes / v Mi menú0 190
w
Observaciones técnicas0 193
n
i
Índice de preguntas y repuestas
Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas”.
❚❚ Indicadores de la cámara
PreguntaFrase clave0
La pantalla de
¿Qué significan estos iconos?
¿Cuántas fotografías más puedo tomar con esta
tarjeta?
¿Cuánta carga le queda a la batería?Carga de la batería28
¿Qué debo hacer para que las indicaciones no
desaparezcan?
¿Qué debo hacer para mostrar los menús en otro
idioma?
¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla?Brillo LCD166
¿Puedo visualizar una cuadrícula en el visor?
¿Cómo puedo visualizar más información de una foto?Información de foto117–121
información
El visor6
Número de exposiciones
restantes
Tempor. apag. auto.157
Idioma (Language)169
Visualización de
cuadrícula
8, 167
29
158
ii
❚❚ Toma de fotografías
PreguntaFrase clave0
¿Hay un modo fácil y rápido de realizar disparos rápidos?Modos Automáticos28–32
¿Cómo puedo realizar los ajustes en forma rápida para
diferentes escenas?
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla?
¿Puedo colocar el monitor en ángulo para apuntar más
fácilmente?
¿Puedo grabar películas?Grabación de películas50–51
¿Cómo puedo tomar fotografías para impresión en tamaños
grandes?
¿Cómo puedo almacenar más imágenes en la tarjeta de
memoria?
¿Puedo tomar fotografías con un tamaño de archivo pequeño
para correo electrónico?
¿Puedo elegir la forma de enfoque de la cámara?Modo de enfoque54–55
¿Puedo elegir el punto de enfoque?Punto de enfoque58
¿Puedo cambiar la composición sin volver a enfocar?Seguimiento 3D57
¿Cómo enfoco un sujeto que no está en la zona de enfoque?Bloqueo del enfoque58
¿Puedo hacer que el flash se dispare automáticamente cuando
sea necesario?
¿Cómo evito el efecto de los ojos rojos?Reducción de ojos rojos71–72
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Cómo desactivo la luz al frente de la cámara?Luz de ayuda de AF155
¿Cómo puedo tomar una serie de fotografías en sucesión
rápida?
¿Puedo reducir el ruido de la cámara en ambientes silenciosos?
¿Cómo puedo tomar fotografías con el disparador
automático?
¿Cómo uso el mando a distancia opcional?Mando a distancia
¿Qué es una exposición?Exposición80
¿Qué debo hacer para congelar el movimiento?
¿Cómo puedo crear el efecto de movimiento al hacer que los
objetos aparezcan borrosos?
¿Puedo hacer que el fondo se vea borroso para resaltar un
sujeto?
¿Puedo hacer las fotografías más claras o más oscuras?
¿Cómo puedo crear un rastro de luz detrás de objetos en
movimiento?
¿Qué debo hacer para conservar los detalles en las zonas de
sombra y zonas destacadas?
¿Puedo tomar fotografías a inter valos predeterminados?Disparo a intervalos76–77
¿Cómo obtengo una imagen enfocada en el visor?Enfoque del visor25
¿Cómo evito que la cámara emita un pitido?Pitido158
Modos de escena33–38
41–47
Live view
Calidad y tamaño de la
imagen
Flash automático71–72
Modo Automático (Flash
apagado)
Flash apagado70–72
Modo de disparador65–66
Disparador auto.
Modo S (Auto. prior.
obturación)
Modo A (Auto. prior.
diafragma)
Compensación de la
exposición
Exposiciones prolongadas86–87
D-Lighting activo94–95
45
62–64
30
67–69
82
83
90
iii
❚❚ Ver, retocar e imprimir fotografías
PreguntaFrase clave0
¿Cómo puedo ver fotografías en la cámara?Reproducción39, 116
¿Cómo puedo borrar las fotos que no deseo conservar?Borrar fotos
¿Puedo ampliar las imágenes durante la reproducción?Zoom de reproducción124
¿Puedo proteger las fotografías para evitar que se
borren accidentalmente?
¿Puedo ver mis fotografías en un pase de diapositivas
automático?
¿Puedo ver mis fotografías en TVs HD o estándar?
¿Qué debo hacer para copiar las fotografías a mi
ordenador?
¿Cómo imprimo las fotografías?Imprimir136–144
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis
fotografías?
¿Cómo solicito copias profesionales?Juego de copias (DPOF)143
¿Puedo crear copias retocadas de fotografías?Retoque174–189
¿Cómo elimino el efecto de los ojos rojos?Corrección de ojos rojos176
¿Puedo superponer dos fotografías para crear una sola
imagen?
¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de
fotografías en formato RAW (NEF)?
¿Puedo copiar una fotografía para utilizarla como base
para pintarla posteriormente?
¿Cómo puedo hacer películas de animación con mis
fotografías?
Proteger125
Pase de diapositivas129
Visualizar las fotografías
en un televisor
Ordenador134–135
Impresión de hora138, 141
Superposición imagen 182–183
Procesamiento NEF
(RAW)
Contorno de colores186
Película de animación 187–188
40,
126–128
132–133
184
iv
❚❚ Menús y ajustes
PreguntaFrase clave0
¿Cómo uso los menús?Uso de los menús13–15
¿Cómo obtengo ayuda referente a un menú o mensaje?
¿Cómo ajusto la configuración?
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?Zona horaria y fecha20, 169
¿Qué debo hacer para que el número de archivo no se
reinicie al insertar una nueva tarjeta de memoria?
¿Cómo reinicio la numeración de archivos desde 1?
¿Hay un modo fácil de acceder a los ajustes usados más
frecuentemente?
¿Hay un modo fácil de acceder a los ajustes usados más
recientemente?
Ayuda13
Mensajes de error221
La pantalla de
información
El dial de control10–12
Menús145–192
Reinicialización de dos
botones
Secuencia núm. de
archivo
Mi menú191
Ajustes recientes190
8, 9
78
159
❚❚ Varios
PreguntaFrase clave0
¿Qué hago con la tapa del ocular?La tapa del ocular DK-567, 77
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias.Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre
A
Al fotografiar sujetos a contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz del sol
concentrada directamente en la cámara
cuando el sol está en o cerca del
encuadre puede causar un incendio.
No mire directamente al sol a través del visor
A
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
Uso del control de dioptría del visor
A
Al utilizar el control de dioptría del visor
teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
Apagar inmediatamente en caso de mal
A
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo
o el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse.Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones.Después de retirar la batería,
lleve el equipo a un centro de servicio
autorizado de Nikon, para su inspección.
No utilice el equipo si hay gas inflamable
A
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
Manténgase fuera del alcance de los niños
A
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones.
No desensamble el equipo
A
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones.Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado.Si el equipo se rompe
y queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto a un
centro de servicio técnico Nikon
autorizado para su inspección.
No coloque nunca la correa de la cámara
A
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
Precauciones al utilizar el flash
A
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas de visión
temporales.Se debe tener especial
cuidado al fotografiar niños; asegúrese
de que el flash no esté a menos de un
metro de distancia del niño.
Evite el contacto con el cristal líquido
A
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
xii
Tome las precauciones debidas al manipular las
A
baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas.Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería.Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
• Reemplace la tapa de terminales
cuando transporte la batería.No
transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como
collares o sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de los terminales y
guarde la batería en un lugar fresco y
seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado.Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar
la batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente
si observa cualquier cambio en la
misma, como decoloración o
deformación.
Tome las medidas de precaución adecuadas al
A
manipular el cargador rápido
• Manténgalo seco.Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar fuego
o descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija.El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
• No manipule el cable de corriente ni se
acerque al cargador durante tormentas
eléctricas.Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar descargas
eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente.No
coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al
fuego.Si el aislamiento resulta
deteriorado y los cables se ven
expuestos, lleve el cable de corriente a
un representante de servicio autorizado
de Nikon para su inspección.Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar un incendio o descargas
eléctricas.
• No mani pule la clavija o e l cargador co n
las manos mojadas.Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
Utilice cables apropiados
A
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
CD-ROMs
A
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio.La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de
audio puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
xiii
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial.Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias.Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida en
estos manuales sea precisa y completa, le
rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
D5000
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario
que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo.El
uso de otros cables de interfaz puede exceder
los límites para un dispositivo clase B
establecidos en la sección 15 del Reglamento
de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo, una
sustancia química que el Estado de California
ha determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular el
cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
xiv
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No las tire
con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la
gestión de residuos.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de
almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales.Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento
desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales.Garantizar la privacidad de tales datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras
personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y
vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por
ejemplo, imágenes del cielo).Asegúrese también de reemplazar las imágenes seleccionadas
para el preajuste manual del balance de blancos (0 99).Se debe tener cuidado, para evitar
lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos.Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluyendo cargadores de
batería, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser
utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía.El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
ATE NC IÓ N
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o no,
se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la
gestión de residuos.
xv
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido
digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por
la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la
ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes,
monedas, valores, bonos del estado o bonos
del gobierno local, aun cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la mención
“Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa
del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir
sellos o postales no utilizados emitidos por el
gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción de
títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de pasaportes
emitidos por el gobierno, licencias emitidas
por organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases, tales como
bonos o cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por derechos de autor, tales como
libros, música, pinturas, grabados,
reproducciones impresas, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales.No utilice este producto para
realizar copias ilegales o para infringir las leyes
de derechos de autor.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación continua
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación continua”, en los siguientes sitios
web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xvi
Introducción
X
En este capítulo se proporciona la información necesaria para poder comenzar a
utilizar la cámara, incluidos los nombres de las partes de la cámara, cómo utilizar los
menús de la cámara, y cómo alistarla para su uso.
Visión general ................................................................................................................2
Conozca la cámara.........................................................................................................3
El cuerpo de la cámara ..............................................................................................................3
Dial de modo ................................................................................................................................5
El visor.............................................................................................................................................6
La pantalla .....................................................................................................................................7
Pantalla de información............................................................................................................8
Dial de control..............................................................................................................................10
El interruptor principal..............................................................................................................12
Menús de la cámara ......................................................................................................13
Uso de los menús de la cámara .............................................................................................14
Primeros pasos...............................................................................................................16
Cargue la batería .........................................................................................................................16
Inserte la batería..........................................................................................................................17
Coloque un objetivo ..................................................................................................................18
Inserte una tarjeta de memoria .............................................................................................22
Formateo de la tarjeta de memoria......................................................................................23
Ajuste el enfoque del visor ......................................................................................................25
X
1
Visión general
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Para
sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
❚❚ Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
X
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica que se debe tener precaución; información que debería leer
D
antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este símbolo indica una nota; información que debería leer antes de utilizar
A
la cámara.
Este símbolo indica referencias a otras páginas en este manual.
0
D Utilice solamente accesorios Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para satisfacer los requerimientos
operativos y de seguridad. ELUSODEACCESORIOSQUENOSEANNIKONPODRÍADAÑARLACÁMARAYSE
INVALIDARÍALAGARANTÍANIKON.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento periódico. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada
tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
2
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del
manual.
Seleccione estos modos para el control total sobre los ajustes de la cámara.
P—Automático programado (0 81): La cámara
elige la velocidad de obturación y el
diafragma, el usuario controla otros ajustes.
S—Auto. prior. obturación (0 82): Utilice
velocidades de obturación rápidas para
“congelar” el movimiento, velocidades de
obturación lentas para sugerir movimiento
haciendo que los sujetos en movimiento
aparezcan borrosos.
❚❚ Modos Automáticos
Seleccione estos modos para fotografías
simples, apunte y dispare.
i Automático (0 28): La cámara ajusta las configura-
ciones automáticamente para producir resultados
óptimos con la simplicidad de “apunte y dispare”.
Recomendado para usuarios de cámaras digitales
principiantes.
j Automático (flash apagado) (0 28): Igual que arriba,
excepto que el flash no se disparará incluso si la iluminación es escasa.
A—Auto. prior. diafragma (0 83): Ajuste el
diafragma para suavizar los detalles del fondo
o incremente la profundidad de campo para
enfocar tanto el sujeto principal como el
fondo.
M—Manual (0 84): Combine la velocidad de
obturación y el diafragma de acuerdo a su
intención creativa.
X
❚❚ Modo de escena
Seleccionar un modo de escena automáticamente optimiza las configuraciones
para coincidir con la escena seleccionada.
k Retrato (0 34): Toma retratos con el fondo
ligeramente enfocado.
l Paisaje (0 34): Preserva los detalles en los
disparos de paisajes.
p Niño (0 34): Crear retratos de niños. Los
detalles de las prendas de vestir y del fondo se
presentan vívidos mientras que los tonos piel
se mantienen suaves y naturales.
m Deportes (0 34): Congela el movimiento para
tomas dinámicas de deportes.
n Macro (0 35): Toma vívidos macros de flores,
insectos, y otros objetos pequeños.
o Retrato nocturno (0 35): Toma fotografías de
retratos con fondos de iluminación oscura.
h (otras escenas; 0 33): Es posible
seleccionar otras escenas con el dial de control.
5
El visor
X
1
2
3
4
Cuadrícula de encuadre
1
(se muestra al seleccionar
Activada para la
configuración personalizada
Cuando la batería está completamente agotada, o cuando no hay una batería en la cámara,
la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y no indica mal funcionamiento. La
pantalla del visor vuelve a su estado normal una vez que se inserta una batería
completamente cargada.
D Pantalla del visor
Debido a las características de este tipo de pantalla del visor, podrá notar finas líneas
irradiando hacia fuera a partir del punto de enfoque seleccionado. Esto es normal y no indica
mal funcionamiento.
D El visor
Los tiempos de respuesta y brillo del visor pueden variar de acuerdo a la temperatura.
6
La pantalla
La pantalla se abre hacia afuera 180° y se puede girar 180° hacia la izquierda o 90°
hacia la derecha como se muestra a continuación, permitiendo colocar la pantalla en
una posición adecuada para fotografías en ángulo alto y bajo o giradas de cara al
usuario para realizar retratos (0 45).
180°
90°
180°
❚❚ Posición de disparo
En otras situaciones, es posible esconder la pantalla
en el cuerpo de la cámara abriendo dicha pantalla
hacia fuera y girándola 180 ° hacia la izquierda antes
de doblarla de nuevo sobre el cuerpo de la cámara.
Esta posición se recomienda para la mayoría de los
disparos y reproducciones.
X
❚❚ Posición de almacenamiento
Para proteger la pantalla cuando no se esté
utilizando la cámara, dóblela sobre el cuerpo de la
cámara como se muestra a la derecha.
D Utilizar la pantalla
Girar la pantalla cuidadosamente dentro de los límites mostrados previamente. No utilice
demasiada fuerza. El incumplimiento de estas precauciones podría dañar la conexión entre
la pantalla y el cuerpo de la cámara.
Ajuste la pantalla antes de instalar la cámara sobre un trípode.
7
Pantalla de información
La información de disparo, incluyendo la velocidad de
obturación, el diafragma y el número de exposiciones restantes,
se visualiza en la pantalla cuando se pulsa el botón R.
❚❚ Cambio de ajustes en la pantalla de información
Para cambiar los ajustes de los elementos que se
indican en la pantalla de información, pulse el
botón P. Resalte los elementos con el
multiselector y, a continuación, pulse J para
visualizar las opciones del elemento resaltado. Es
posible también ajustar algunos elementos por
medio del dial de control y los botones de la
Botón P
cámara (0 10).
A Indicadores de velocidad de obturación y diafragma
Estos indicadores proporcionan indicaciones visuales de la velocidad de obturación y
diafragma.
X
Velocidad de obturación
rápida, diafragma abierto
(número-f pequeño).
Mientras gira el dial de modo, esta visualización es reemplazada por una imagen del dial de
modo.
Velocidad de obturación
lenta, diafragma cerrado
(número-f grande).
A Apagar la pantalla
Para borrar información de la pantalla, pulse nuevamente el botón R. Tenga en cuenta que
la pantalla se apaga automáticamente mientras que se pulsa el disparador o si no se realiza
ninguna operación durante 8 segundos (valor por defecto). La pantalla de información se
puede recuperar pulsando el botón R.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tiempo que permanecerá encendida la
pantalla, consulte la configuración personalizada c2 (Tempor. apag. auto., 0 157). Para
obtener información sobre cómo elegir un diseño para la pantalla de información, consulte
Formato visual. info., (0 166). Para obtener información sobre si elegir o no que la
información se visualice cuando se pulse el disparador; consulte Pantalla de información auto. (0 168). Para obtener información sobre cómo elegir que el cursor en la pantalla de
información “cambie de información”, consulte Cambio de información (0 168).
9
Dial de control
El dial de control se puede utilizar con otros controles para ajustar diversas
configuraciones cuando se visualice la información de disparo.
Botón M: modo de flash y compensación de flash
X
Botón Fn (E): modo de
disparador, calidad y
tamaño de imagen,
sensibilidad ISO, balance de
blancos, D-Lighting activo
u horquillado
Dial de control
Elegir un modo de escena
(modo h; 0 34).
BotónE:
diafragma,
compensación de
exposición, y
compensación de
flash
Dial de modo
Elija una combinación de
diafragma y de velocidad de
obturación (modo P; 0 81).
Elija una velocidad de
obturación
(modo S o M; 0 82, 84).
Elija un diafragma
(modo A; 0 83).
10
Modo hDial de control
Modo PDial de control
Modo S o MDial de control
Modo ADial de control
Pantalla de información
Pantalla de información
Pantalla de información
Pantalla de información
Elija un
diafragma
(modo M;
0 84).
+
Modo MBotón EDial de control
Ajuste la
compensación
de la
exposición
(modo P, S o A; 0 90).
Elija un modo de flash (0 71).
Modo P, S o A
Botón EDial de control
+
+
Botón MDial de control
Ajuste la compensación de flash (modo P, S, A o M; 0 92).
+
P, S, A o MBotón MBotón EDial de control
+
Pantalla de información
X
Pantalla de información
Pantalla de información
Pantalla de información
11
La función del botón Fn (E) se puede seleccionar
utilizando la Configuración personalizada f1 (botón
Asignar botón
los siguientes ajustes al pulsar el botón Fn (E) y
girando el dial de control:
E/Fn. ; 0 163), permitiendo realizar
+
Botón Fn (E)Dial de control
Modo de disparador
X
(0 65)
Sensibilidad ISO (0 74)Balance de blancos
D-Lighting activo
(0 94)
Calidad y tamaño de
imagen (0 62)
(0 96)
Horquillado (0 103)
El interruptor principal
Gire el interruptor como se muestra en la figura para
encender la cámara.
Interruptor principal
Gire el interruptor principal como se muestra en la
figura para apagar la cámara.
12
Interruptor principal
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Puede elegir entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 146)• B: Configuración (0 165)
•
• C : Disparo (0 148)• N: Retoque (0 174)
• A: Configuración personalizada (0 153)• m : Ajustes recientes o Mi menú (por defecto en
Ajustes recientes; 0 190)
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales se indican por medio de iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
X
d
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda
de la pantalla, significa que se puede obtener ayuda
pulsando el botón Q. Mientras se mantiene pulsado el
botón, se visualiza una descripción de la opción o del
menú seleccionado. Pulse 1 o 3 para desplazarse a
través de la pantalla.
Botón Q
13
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: Selecciona el elemento
resaltado
Cancela y vuelve al menú
anterior
Seleccionar el elemento resaltado o
visualizar el submenú
X
Mover el cursor hacia abajo
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los
menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Botón G
2 Resalte el icono del menú actual.
Pulse 4 para resaltar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
14
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
5 Resalte un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para resaltar un elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones para el
elemento de menú seleccionado.
7 Resalte una opción.
Pulsar 1 o 3 para resaltar una opción.
8 Seleccione el elemento resaltado.
Pulse J para seleccionar el elemento resaltado.
Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse
el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles.
• Aun pulsando 2 generalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunas
ocasiones la selección sólo se puede realizar pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 32).
X
15
Primeros pasos
EL-EL9a
7.2V 1080mAh
7.8Wh
Cargue la batería
La cámara funciona con una batería recargable de iones de litio EN-EL9a
(suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador
rápido MH-23 suministrado antes de utilizarla. Se necesita aproximadamente una
hora y cuarenta minutos para cargar completamente la batería cuando no tiene
carga.
X
1 Conecte el cargador.
Inserte la clavija del adaptador de CA en el
cargador de batería y enchufe el cable de
alimentación en una toma de corriente eléctrica.
2 Quite la tapa de los terminales.
Quite la tapa de los terminales de la batería.
7.8Wh
7.2V 1080mAh
EL-EL9a
Tapa de
terminales
3 Inserte la batería.
Inserte la batería sobre el cargador como se
muestra en la ilustración. La luz CHARGE (carga)
parpadeará mientras se carga la batería.
4 Extraiga la batería cuando la carga haya
finalizado.
La carga finaliza cuando la luz CHARGE (carga) deja
de parpadear. Extraiga la batería y desenchufe el
cargador.
16
Batería
cargando
7.8Wh
7.2V 1080mAh
EL-EL9a
Carga
completa
Inserte la batería
1 Apague la cámara.
A Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de insertar o
extraer las baterías.
2 Abra la tapa del compartimento de la
batería.
Deslice (q) y abra (w) la tapa del
compartimento de la batería.
3 Inserte la batería.
Inserte la batería como se indica a la derecha.
4 Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
Interruptor principal
X
w
q
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xii–xiii y 210–211 de este manual. No
utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 40 °C. Cargue la
batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 a 35 °C; para obtener los mejores
resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a 20 °C. La capacidad de la batería
puede disminuir temporalmente si se carga a bajas temperaturas o si se utiliza a una
temperatura inferior a la que fue cargada.
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso. Espere a que la batería
se enfríe antes de cargarla.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en
uso.
17
Coloque un objetivo
)
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. En
este manual se utiliza un obje tivo AF-S DX NIKKOR 18- 55 mm f/3,5-5,6G VR para fines
ilustrativos.
Índice de distancia focal
Escala de distancia focal
X
Anillo de enfoque (0 60, 229)
Tapa del objetivo
Anillo del zoom
1 Apague la cámara.
2 Quite la tapa trasera del objetivo
y la tapa del cuerpo de la cámara.
3 Coloque un objetivo.
Mientras mantiene alineada la marca
de montaje del objetivo con la marca
de montaje del cuerpo de la cámara,
monte el objetivo en la montura de
bayoneta de la cámara (
cuidado de no pulsar el botón de
liberación del objetivo, gire el objetivo
en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio (
q
). Teniendo
Marca de montaje
Contactos de CPU
Tapa trasera del objetivo
Interruptor A-M (vea más adelante)
Interruptor VR (reducción de la vibración
(019)
(0 194)
w
).
Si el objetivo está equipado con un
interruptor A-M o M/A-M, seleccione A
(enfoque automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
D Enfoque automático
El enfoque automático es compatible solamente con objetivos AF-S y AF-I, los cuales están
equipados con motores de enfoque automático. El enfoque automático no se estará
disponible con otros objetivos AF.
18
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o
cambie el objetivo. Para desmontar el objetivo, mantenga
pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo
tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj (w).
Después de desmontar el objetivo, coloque la tapa del objetivo
y la tapa del cuerpo de la cámara.
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
El objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3,5–5,6G VR soporta la reducción de la
vibración (VR), la cual reduce el desenfoque causado por el movimiento de la cámara
aun cuando se encuentra en paneo, permitiendo bajar las velocidades del disparador
en aproximadamente 3 EV en una distancia focal de 55 mm (mediciones de Nikon; los
efectos varían dependiendo del usuario y de las condiciones de disparo).
Para utilizar la reducción de vibración, deslice el interruptor de
VR a la posición ON. La reducción de vibración se activa al pulsar
el botón del disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos
del movimiento de la cámara en la imagen del visor y
simplificando el proceso de encuadrar y enfocar el sujeto en el
modo de enfoque automático y manual. Cuando la cámara es
paneada, la reducción de vibración se aplica solo a los
movimientos que no son parte del paneo (si la cámara es
paneada horizontalmente, por ejemplo, la reducción de
vibración se aplica solo a los movimientos verticales), haciendo
mucho más fácil panear la cámara suavemente en un amplio arco.
La reducción de vibración se puede ser desactivar deslizando el interruptor de VR a la
posición OFF. Apague la reducción de vibración cuando la cámara está segura sobre
un trípode, pero déjela encendida si la cabeza del trípode no está asegurada o
cuando utilice un monópodo.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragma
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragma (0 194), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f- más alto).
D Reducción de la vibración
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración. Si
la alimentación al objetivo se corta mientras se efectúa la reducción de la vibración, el
objetivo podría temblar cuando se mueva. Esto no implica mal funcionamiento, y se puede
corregir al reinstalar el objetivo y encender la cámara.
La reducción de la vibración se deshabilita mientras se carga el flash incorporado. Cuando se
activa la reducción de la vibración, la imagen del visor puede ser borrosa luego de haber
accionado el disparador. Esto no indica mal funcionamiento.
X
19
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la
cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. No es posible tomar fotografías
hasta que ajuste la hora y la fecha.
1 Encienda la cámara.
X
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de
idioma.
2 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para resaltar el idioma deseado y
pulse J.
3 Para elegir una zona horaria.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de
la zona horaria. Pulse 4 o 2 para resaltar la zona
horaria local (el campo UTC muestra la diferencia
entre la zona horaria seleccionada y la hora
universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse J.
4 Elija un formato de fecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el orden en el que se
visualizan el año, el mes y el día. Pulse J para
proceder con el siguiente paso.
Interruptor principal
5 Para activar o desactivar el horario de
verano.
Aparecerán las opciones del horario de verano.
La función de horario de verano está desactivada
de forma predeterminada; si el horario de verano
está en vigor en la zona horaria local, pulse 1
para resaltar Activado y pulse J.
20
6 Ajuste la fecha y la hora.
Aparece el cuadro de diálogo de la derecha.
Pulse 4 o 2 para seleccionar un elemento, 1 o
3 para hacer un cambio. Pulse J para ajustar el
reloj y salir al modo de disparo.
A El Menú de configuración
Las configuraciones de idioma y de fecha/hora se pueden cambiar en cualquier momento
utilizando las opciones Idioma (Language) (0 169) y Zona horaria y fecha (0 169) en el
menú de configuración.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable,
que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la
cámara recibe energía mediante un conector opcional EP-5 y un adaptador de CA EH-5a
(0 204).Tres días de carga le darán suficiente alimentación al reloj como para un mes.Si al
encender la cámara, se visualiza un mensaje de advertencia que le informa que no se ha
configurado el reloj, la batería del reloj está agotada y el reloj ha sido reajustado.Configure
el reloj con la fecha y hora correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos.Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
X
21
Inserte una tarjeta de memoria
4.0
GB
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
(disponibles por separado).
1 Apague la cámara.
A Introducción y extracción de tarjetas de
X
memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o
extraer una tarjeta de memoria.
2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas de
memoria.
Deslice la tapa de la ranura para tarjetas hacia
fuera (q) y abra la ranura para tarjetas (w).
3 Inserte la tarjeta de memoria.
Sostenga la tarjeta de memoria como se muestra
en la derecha, deslícela hacia adentro hasta que
haga clic en su lugar. El indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se encenderá durante unos
segundos. Cierre la tapa de la ranura para
tarjetas de memoria.
D Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara o la tarjeta pueden dañarse si se inserta
la tarjeta de memoria al revés o en posición
invertida. Asegúrese de insertar la tarjeta con la
orientación correcta.
Interruptor principal
Indicador de acceso
Parte frontal
GB
4.0
Si es la primera vez que va a usar la tarjeta de memoria en la cámara o si la
tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, formatee la tarjeta de acuerdo al
procedimiento descrito en la página 23.
❚❚ Extracción de las tarjetas de memoria
Después de confirmar que la luz de acceso está
apagada, apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjetas de memoria y empuje la tarjeta hacia
adentro para expulsarla (q). La tarjeta de memoria se
puede extraer con la mano (w).
22
Formateo de la tarjeta de memoria
Es necesario formatear las tarjetas de memoria después de utilizarlas o de que se
hayan formateado en otros dispositivos. Formatee las tarjetas como se describe a
continuación.
D Formateo de las tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria permanentemente, borra cualquier dato que hubieran
podido contener.Asegúrese de copiar cualquier fotografía u otro dato que desee mantener
en su ordenador antes de proceder (0 134).
X
1 Encienda la cámara.
2 Visualice las opciones de formato.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Resalte Format. tarj. memoria en el menú
de configuración y pulse 2. Para obtener
más información sobre el uso de los menús,
consulte la página 13.
3 Resalte Sí.
Par salir sin formatear la tarjeta de memoria,
resalte No y pulse J.
4 Pulse J.
Aparecerá el mensaje de la derecha mientras
se esté formateando la tarjeta. No extraiga la
tarjeta de memoria ni retire ni desconecte la
fuente de alimentación hasta que el formateo
termine.
Interruptor principal
Botón G
23
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Apague la alimentación antes de insertar o extraer una tarjeta de memoria. No extraiga la
tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador.De lo contrario podría resultar en perdida de datos o daños a la
cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de las tarjetas con los dedos u objetos de metal.
X
• No las doble, deje caer ni someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza a la carcasa de la tarjeta.De lo contrario, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del
sol.
A Interruptor de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria están equipadas con un interruptor
de protección contra escritura para prevenir la pérdida de
datos accidental. Cuando el interruptor está en la posición
“lock”, no se puede grabar o borrar fotografías y no se puede
formatear la tarjeta de memoria. Para desbloquear la tarjeta
de memoria, deslice el interruptor hacia la posición de “write”.
GB
4.0
Interruptor de protección
contra escritura
24
Ajuste el enfoque del visor
La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que permite ajustar el
visor según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor
está enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor.
1 Quite la tapa del objetivo y encienda la
Interruptor principal
cámara.
2 Enfoque el visor.
Deslice el control de ajuste dióptrico hacia arriba
y hacia abajo hasta que la imagen del visor y el
punto de enfoque estén enfocados. Al utilizar el
control teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos o las uñas en el ojo
accidentalmente.
Punto de enfoque
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor como se describió anteriormente, seleccione el enfoque
automático de servo único (AF-S; 0 54), AF de punto único (c; 0 57) y el punto de enfoque
central (0 58), y luego encuadre un sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central
y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Con la cámara enfocada, utilice
el control de ajuste dióptrico hasta que el sujeto esté enfocado claramente en el visor. Si es
necesario, el enfoque del visor se puede ajustar más utilizando los objetivos de corrección
opcionales (0 202).
X
25
X
26
Fotografía y reproducción básicas
s
Este capitulo resalta los pasos básicos para tomar y ver fotografías en los modos
automático y de escena.
Fotografía “Apuntar y disparar” (Modos i y j) .....................................................28
Paso 1: Encienda la cámara......................................................................................................28
Paso 2: Seleccione el modo i o j.......................................................................................30
Paso 3: Encuadre la fotografía ................................................................................................30
Borrado de fotografías que no desea conservar..............................................................40
27
Fotografía “Apuntar y disparar”
(Modos i y j)
Esta sección describe la forma de tomar fotografías en el modo i
(automático), que es un modo automático “apuntar y disparar” en el
que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara de
acuerdo a las condiciones de disparo, y en el cual el flash se disparará
automáticamente si el sujeto cuenta con poca iluminación. Para tomar
fotografías con el flash apagado mientras deja la cámara bajo el control de otros
ajustes, gire el dial de modo a la posición j para seleccionar el modo Automático
s
(flash apagado).
Paso 1: Encienda la cámara
1 Encienda la cámara.
Quite la tapa del objetivo y encienda la cámara.
Después de una breve pausa mientras la cámara
limpia el sensor de imagen, la pantalla de
información se visualizará en pantalla.
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en la pantalla
de información o en el visor (si la pantalla está
apagada, pulse el botón R para visualizar la
pantalla de información; si la pantalla no se
enciende, la batería está agotada y se debe
recargar).
Pantalla de
información
L—La batería está totalmente cargada.
K—La batería está parcialmente descargada.
Hd
H
(parpadea)d(parpadea)
VisorDescripción
Batería baja. Prepárese para cargar la batería o tenga
una batería de repuesto totalmente cargada a mano.
La batería se ha agotado; se desactiva el disparador.
Cargue o sustituya la batería.
Interruptor principal
28
3 Compruebe el número de exposiciones
restantes.
La pantalla de información y el visor muestran el
número de fotografías que se pueden almacenar
en la tarjeta de memoria. Compruebe el número
de exposiciones restantes.
Si no se cuenta con la memoria suficiente para
almacenar fotografías adicionales con los ajustes
actuales, se visualizará un mensaje de
advertencia. No será posible tomar más
fotografías hasta que se cambie la tarjeta de
memoria (0 22) o se borren fotografías (0 40,
126).
Cuando queda memoria suficiente en la tarjeta
para grabar mil fotografías o más con la
configuración actual, el número de exposiciones
restantes se indica en miles, redondeado a la
centena más cercana (por ejemplo, si hay
espacio para 1260 exposiciones, el contador de
exposiciones indicará 1,2 K).
A Desconexión automática del exposímetro
Durante los ajustes predeterminados, el visor y la pantalla de información se apagarán si no
se lleva a cabo ninguna operación durante aproximadamente ocho segundos (desconexión
automática del exposímetro), reduciendo el consumo de la batería.Pulse el disparador hasta
la mitad para reactivar la pantalla (0 32).
s
8 seg.
Exposímetros activadosExposímetros
desactivados
El tiempo que debe transcurrir para que se apaguen los exposímetros automáticamente se
puede ajustar mediante la configuración personalizada c2 (Tempor. apag. auto.; 0 157).
Exposímetros activados
A Limpieza del sensor de imagen
Con los ajustes predeterminados, la cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el
sensor de imagen para retirar el polvo cada vez que la cámara se encienda o se apague.
29
Paso 2: Seleccione el modo i o j
Para realizar un disparo donde el uso del flash está
prohibido, para fotografiar niños, o para capturar la luz
natural en condiciones de poca iluminación, gire el
dial de modo a la posición j. De lo contrario, gire el
dial de modo a la posición i.
s
Modo jModo i
Paso 3: Encuadre la fotografía
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar imágenes en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el
cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano
izquierda. Mantenga los codos ligeramente
pegados al torso a modo de apoyo y coloque
uno de sus pies medio paso adelante para
mantener el equilibrio.
Dial de modo
Al encuadrar imágenes con orientación vertical
(retrato), sujete la cámara como se muestra a la
derecha.
En el modo j, las velocidades de obturación
bajan cuando la iluminación es escasa; se
recomienda utilizar un trípode.
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los once puntos de
enfoque.
30
Punto de enfoque
A Uso de un objetivo zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto de manera
que llene un área más grande del fotograma, o alejar para
aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione
distancias focales más largas en la marca de escala de
distancia focal del objetivo para acercar, distancias focales
más cortas para alejar).
Acercar
Anillo del zoom
Alejar
Paso 4: Enfoque
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
La cámara selecciona automáticamente el punto
de enfoque. Si el sujeto está escasamente
iluminado, puede que surja el flash y la luz de
ayuda AF podría iluminarse.
2 Revise los indicadores en el visor.
Cuando la operación de enfoque finaliza, los
puntos de enfoque seleccionados se iluminan
brevemente, la cámara emite un pitido y el
indicador de enfoque (I) aparece en el visor.
Indicador de
enfoque
IEl sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar con el
I (parpadea)
Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, el
número de exposiciones que se puede
almacenar en la memoria intermedia (“t”; 0 66)
se visualizará en el visor.
enfoque automático. Consulte la
página 55.
Descripción
Indicador de
enfoque
s
Capacidad de
la memoria
intermedia
31
Paso 5: Dispare
Suavemente pulse el disparador completamente
hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la
fotografía. El indicador de acceso localizado al lado de
la tapa de la ranura para tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía se visualizará en la pantalla
durante unos pocos segundos (para reanudar el
disparo antes que la fotografía desaparezca
automáticamente de la pantalla, pulse el disparador
hasta la mitad). No expulse la tarjeta de memoria, ni
s
retire ni desconecte la fuente de alimentación hasta que
la luz de acceso a la tarjeta de memoria se apague y la
grabación esté completa.
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
A El flash integrado
Si requiere iluminación adicional para obtener una exposición
correcta en el modo i, el flash integrado se abre automáticamente
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Si abre el flash,
solamente podrá tomar fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M). Si el indicador de flash listo no aparece, significará que
el flash se está cargando; quite el dedo brevemente del disparador e
inténtelo nuevamente.
Indicador de acceso
Para ahorrar batería cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo delicadamente hacia abajo, hasta
que el pestillo quede fijo en su sitio.
A Uso del flash
Para obtener más información sobre el uso del flash, consulte la página 70.
32
Fotografías creativas
(Modos de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger un
modo de escena se optimizan los ajustes para adaptarse a la escena
seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar
un modo, encuadrar una imagen y disparar como se describe en las
páginas 28–32.
❚❚ Dial de modo
Las escenas siguientes se pueden seleccionar con el
dial de modo:
Retrato PaisajeNiño Deportes Macro
Retrato
nocturno
Otras
escenas
klpm n oh
❚❚ Modo h
Cuando el dial de modo se gira a la posición h, las siguientes escenas se podrán
seleccionar girando el dial de control hasta la escena deseada como se muestra en la
pantalla de información (0 8):
Dial de modo
s
Dial de modo
Paisaj e
nocturnoFiesta/interior Playa/nievePuesta de sol
Dial de controlPantalla de información
Amanecer/
anochecer
Retrato de
mascotasLuz de velas
rstuvw x
Flores
Colores de
otoñoGastronomíaSiluetasClave altaClave baja
yz0123
A Modo h
El modo seleccionado cuando se gira el dial de modo a
h se puede también seleccionar utilizando la opción
Modo de escena en el menú Disparo (0 148).
33
❚❚ Modo de escena
kRetrato
s
pNiño
Utilícelo para retratos con tonos de piel
suaves y naturales. Si el sujeto está lejos
del fondo o utiliza un objetivo de
telefoto, los detalles del fondo serán
suavizados para brindar a la
composición un toque de profundidad.
lPaisaj e
Utilícelo para tomas de paisajes vívidos a
la luz del día. El flash integrado y la luz de
ayuda de AF integrada se apagan; se
recomienda utilizar un trípode para
prevenir fotos borrosas cuando la
iluminación es escasa.
Utilícelo para instantáneas de niños. Los
detalles de las prendas de vestir y del
fondo se verán vistosos, mientras que los
tonos piel permanecen suaves y
naturales.
mDeportes
Velocidades de disparo rápidas congelan
el movimiento para tomas dinámicas de
deportes en las que el sujeto principal
resalta claramente. El flash integrado y la
luz de ayuda de AF integrada se apagan.
34
nMacro
rPaisaje nocturno
Utilice este modo para hacer tomas de
primer plano de flores, insectos y otros
objetos pequeños (puede utilizar un
objetivo macro para enfocar a distancias
muy cortas). Se recomienda utilizar un
trípode para evitar que las fotografías
salgan movidas.
oRetrato nocturno
Utilice este modo para obtener un
equilibrio natural entre el sujeto
principal y el fondo al hacer retratos con
iluminación insuficiente. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas.
Este modo reduce el ruido y los colores
s
poco naturales cuando se tomen
fotografías de paisajes nocturnos,
incluyendo calles con avisos de neón. El
flash integrado y la luz de ayuda de AF
integrada se apagan; se recomienda
utilizar un trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas.
sFiesta/Interior
Este modo captura los efectos de la
iluminación de fondo en
interiores. Utilice esta opción para fiestas
y otras escenas interiores.
35
tPlaya/Nieve
s
Este modo captura el brillo de los reflejos
de la luz del sol sobre el agua, la nieve o
la arena. El flash integrado y la luz de
ayuda de AF integrada se apagan.
vAmanecer/Anochecer
Conserva los colores vistos con luz suave
natural antes del anochecer o después
de la puesta del sol. El flash integrado y la
luz de ayuda de AF integrada se apagan;
se recomienda utilizar un trípode para
prevenir fotos borrosas cuando la
iluminación es escasa.
uPuesta de sol
Este modo conserva los tonos profundos
en atardeceres y anocheceres. El flash
integrado y la luz de ayuda de AF
integrada se apagan; se recomienda
utilizar un trípode para prevenir fotos
borrosas cuando la iluminación es
escasa.
36
wRetrato de mascotas
Utilícelo para retratos de mascotas en
movimiento. La luz de ayuda de AF
integrada se apaga.
xLuz de velas
zColores de otoño
Este modo se utiliza para fotografías
tomadas con luz de velas. El flash
integrado se apaga; se recomienda
utilizar un trípode para prevenir fotos
borrosas cuando la iluminación es
escasa.
yFlores
Este modo se utiliza para campos de
flores, huertos florecidos, y para otros
paisajes con flores. El flash integrado se
apaga; se recomienda utilizar un trípode
para prevenir fotos borrosas cuando la
iluminación es escasa.
Este modo captura los rojos y amarillos
s
brillantes característicos de las hojas de
otoño. El flash integrado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode para
prevenir fotos borrosas cuando la
iluminación es escasa.
0Gastronomía
Utilice este modo para obtener
fotografías coloridas de los alimentos. Se
recomienda utilizar un trípode para
prevenir fotos borrosas cuando la
iluminación es escasa; también se puede
utilizar el flash (0 70).
37
1Siluetas
s
Utilice este modo para crear siluetas de
objetos contra fondos con mucha luz. El
flash integrado se apaga; se recomienda
utilizar un trípode para prevenir fotos
borrosas cuando la iluminación es
escasa.
2Clave alta
3Clave baja
Utilice este modo para crear imágenes
oscuras y sombrías que acentúan los
reflejos cuando se disparen escenas
oscuras. El flash integrado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode para
prevenir fotos borrosas cuando la
iluminación es escasa.
Utilice este modo para crear imágenes
brillantes que parezcan estar llenas de
luz cuando se disparen escenas con
mucha luz. El flash integrado se apaga.
38
Reproducción básica
NOROR
MALAL
Con los ajustes predeterminados, las fotografías se visualizan automáticamente
durante aproximadamente 4 seg. después de disparar. Si no se visualiza ninguna
fotografía en la pantalla, se puede ver la imagen más reciente pulsando el botón K.
1 Pulse el botón K.
Aparece una fotografía en la pantalla.
Botón K
2 Visualice fotografías adicionales.
Es posible visualizar fotografías adicionales
al pulsar 4 o 2 o al girar el dial de control.
Para visualizar información adicional sobre la
fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 117).
s
Para finalizar la reproducción y volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta
la mitad.
1/ 12
1/250 F11
AUTO 0, 0
100D5000 DS
_
C
15/04/2009 10:02:27
0001. JPG
NIKON D5000
200
4288x2848
35mm
39
Borrado de fotografías que no desea conservar
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta
que no es posible recuperar las fotografías una vez que han sido borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
como se describe en la página anterior.
s
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación; pulse nuevamente
el botón O para borrar la fotografía y
regresar a la reproducción (para salir sin
borrar la fotografía, pulse K).
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 127), todas las imágenes tomadas en una fecha
determinada (0 128), o todas las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 146),
utilice la opción Borrar en el menú de reproducción.
Botón O
40
Encuadrar las imágenes en la
x
pantalla (Live View)
En este capítulo se explica como ver las fotografías en la pantalla utilizando live view.
Encuadrar las imágenes en la pantalla......................................................................42
x
41
Encuadrar las imágenes en la pantalla
Siga el procedimiento que se describe a continuación para tomar fotografías en el
modo live view.
1 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a
través del objetivo se muestra en la pantalla
de la cámara. El sujeto ya no estará visible en
el visor.
Botón a
x
42
ElementoDescripción0
Modo de disparoEl modo seleccionado actualmente con el dial de modo.
q
Icono “Sin película” Indica que no se puede grabar películas.50
w
El tiempo restante antes de que live view termine
Tiempo restante
e
Enfoq. automático
r
Live view
Punto de enfoque
t
Indicador de
y
grabación de audio
Tiempo restante
u
(modo de película)
automáticamente. Se visualiza si la toma termina en 30
seg. o menos.
El modo actual de enfoque automático.43
El punto de enfoque actual. La pantalla varia con la opción
seleccionada para el modo de enfoque automático (0 43).
Indica si el sonido se está grabando con las películas.51
El tiempo de grabación restante en el modo de película.50
30, 33,
80
46
43
2 Elija un modo de enfoque automático.
Pulse el botón P y utilice el multiselector
para resaltar en la pantalla el modo de
enfoque automático actual. Pulse J para
visualizar las opciones siguientes (la opción
predeterminada es diferente dependiendo
del modo de disparo; 0 78). Resalte una
opción y pulse J.
ModoDescripción
Prioridad al
8
rostro
Panorámica
9
Área normal
!
Seguimiento
"
de sujeto
La cámara detecta y enfoca automáticamente sujetos de retrato
mirando hacia la cámara. Uso para retratos.
Utilice este modo para fotografiar paisajes y otros objetos (no retratos)
a pulso. Utilice el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
Utilice este modo para enfocar con precisión en un punto determinado
del encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
Sigue al sujeto seleccionado según su movimiento por el encuadre.
A Enfoq. automático Live view
El modo de enfoque automático para el enfoque
automático live view se puede también seleccionar
utilizando la configuración personalizada a3
(
Enfoq. automático Live view, 0
155).
3 Elija el punto de enfoque.
Botón P
x
Enfoque automático con Prioridad al rostro
: Cuando la
cámara detecta un sujeto que está de cara a la
cámara, se visualiza un borde amarillo doble (si
se detectan varias caras, hasta un máximo de
cinco, la cámara enfoca al sujeto más cercano).
Panorámica y área normal: Utilice el
multiselector para mover el punto de
enfoque a cualquier punto dentro del
encuadre.
Seguimiento de sujeto: Encuadre el sujeto en el
centro de la pantalla y pulse 1 para enfocar.
Cuando la cámara enfoca, el punto de
enfoque se tornará amarillo y se comenzará
el seguimiento del sujeto seleccionado
según su movimiento por el encuadre.
Punto de
enfoque
Punto de enfoque
Punto de enfoque
43
x
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Enfoque automático con Prioridad al rostro: La cámara ajusta el
enfoque y la exposición para la cara que se encuentra
dentro del borde amarillo doble mientras se pulsa el
disparador hasta la mitad; si la cámara no puede detectar
el sujeto (debido, por ejemplo, a que el sujeto ha volteado
hacia otro lado), los bordes desaparecen.
Panorámica y área normal: La cámara se enfoca en el sujeto en
el punto de enfoque seleccionado mientras se pulsa el
disparador hasta la mitad.
Seguimiento de sujeto: La cámara enfoca el sujeto actual. Para
finalizar el seguimiento, pulse 1.
D Seguimiento de sujeto
Es posible que se necesite de algún tiempo para que la cámara
inicie el enfoque. Es posible que la cámara no pueda realizar el
seguimiento de sujetos pequeños que se mueven
rápidamente, o que tienen un color similar al del fondo, o si el
sujeto y el fondo son muy brillantes o muy oscuros, o cuando la
luminosidad y el color del sujeto o el fondo varían demasiado,
o cuando el sujeto cambia visiblemente de tamaño.
Mientras la cámara enfoca, el punto de enfoque parpadea en verde y la pantalla
puede aclararse u oscurecerse. Si la cámara puede enfocar, el punto de enfoque
se visualiza en verde; si la cámara no puede enfocar, el punto de enfoque
parpadea en rojo. Tenga en cuenta que se pueden tomar fotografías incluso
cuando el punto de enfoque parpadea en rojo. Verifique el enfoque en la
pantalla antes de disparar.
5 To me l a f o tog r af í a.
Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía.
La pantalla se apagará. Al finalizar el disparo, la fotografía
se muestra en la pantalla durante 4 seg. o hasta que se
puls e el disp arador hast a la mita d. Lueg o, la cámar a vuelve
al modo Live view.
6 Salir de modo Live view.
Pulse el botón a para salir del modo live view.
44
A Opc. pantalla Live view
Pulse el botón R para desplazarse por las opciones de la pantalla como se muestra a
continuación. Las opciones disponibles dependen de los ajustes seleccionados para la
configuración personalizada d7 (Opc. pantalla Live view; 0 161).
Mostrar
indicadores
Ocultar
indicadores
Cuadrícula de
encuadre
Mostrar info.
disparo
A Colocación de la pantalla
La pantalla se puede ajustar para autorretratos o tomas de ángulo bajo o alto.
Tomas de ángulo bajoTomas de ángulo altoAutorretrato
Encuadrar tomas con la
cámara cerca del suelo.
Encuadrar tomas mientras
sostiene la cámara sobre su
cabeza.
La pantalla muestra un
reflejo invertido de lo que
aparecerá en la imagen final.
A Compensación de exposición
En los modos P, S, y A, se puede ajustar la exposición en ±5 EV en incrementos de 1/3 EV
(0 90). Tenga en cuenta que no será posible visualizar en la pantalla los efectos de los
valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV.
A HDMI
Cuando se conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la
pantalla de la cámara se apaga y el dispositivo de vídeo muestra
la vista del objetivo como se muestra a la derecha.
x
45
D Fotografiar en el modo Live View
Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del
ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 antes de disparar.
Aun cuando no estarán visibles en la imagen final, pueden aparecer franjas o distorsión en la
pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, al panear
horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre.
Las fuentes de luz intensa pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al panear la
cámara. También pueden aparecer puntos brillantes. Al usar el modo Live view, evite apuntar
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si se hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
El modo Live view finaliza automáticamente si la pantalla se cierra o si se extrae el objetivo.
El modo Live view se puede utilizar durante una hora como máximo.
x
Sin embargo, tenga en cuenta que al utilizar la cámara en el modo
Live view durante períodos prolongados, la temperatura de los
circuitos internos puede aumentar, produciendo ruido o colores
poco naturales en la imagen (la cámara también puede calentarse, pero esto no indica mal
funcionamiento). Para evitar que los circuitos internos de la cámara se dañen, el modo Live
view se cancela automáticamente antes de que la cámara se sobrecaliente. En este caso,
aparece una indicación de cuenta regresiva en la pantalla 30 seg. antes de que se cancele la
grabación. A temperaturas ambiente elevadas, esta indicación puede aparecer
inmediatamente al seleccionar el modo Live view.
Durante el modo live view, la cámara visualiza la velocidad de obturación y el diafragma
activados al inicio del modo live view. La exposición se vuelve a medir cuando se pulsa por
completo el disparador.
Para reducir las imágenes borrosas cuando utilice el trípode, seleccione Activado en la
configuración personalizada d5 (Modo de retardo de exposic.).
D Usar el enfoque automático en modo Live View
El enfoque automático es más lento en el modo live view. La cámara puede no lograr enfocar
en las siguientes situaciones:
• Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del encuadre
• Cuando el sujeto tiene poco contraste
• Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contiene zonas con gran
variación de brillo, o cuando el sujeto está iluminado por un foco, por un letrero de neón
o por otra fuente de luz de luminosidad variable
• Cuando se utiliza un filtro (estrella) u otro filtro especial
• Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares (por ejemplo, las
ventanas de un rascacielos)
• Cuando el sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque puede en algunas ocasiones aparecer de color
verde cuando la cámara no logra enfocar.
46
A Enfoque manual
Para realizar el enfoque en el modo de enfoque
manual (0 60), gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que se enfoque el sujeto.
Para ampliar la visualización en la pantalla hasta
aproximadamente 6,7
preciso, pulse el botón X. Mientras la imagen que se
ve a través del objetivo está ampliada, en la esquina
inferior derecha de la pantalla se visualiza una
ventana de navegación dentro de un marco gris.
Utilice el multiselector para desplazarse a las áreas
del encuadre que no son visibles en la pantalla
(disponible solamente cuando selecciona
Panorámica o Área normal para Enfoq.
automático Live view), o pulse W para alejar la
imagen.
× para obtener un enfoque
Botón XVentana de
navegación
x
47
x
48
Grabación y visualización de
y
películas
Este capítulo describe cómo grabar películas en el modo live view.
Grabación de películas .................................................................................................50
Visualización de películas............................................................................................52
y
49
Grabación de películas
Es posible grabar películas a 24 fps en el modo live view.
1 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del
objetivo se visualiza en la pantalla y no en el visor.
D El icono 0
A Icono 0 (0 42) indica que no es posible grabar
películas.
A Modos A y M
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M.
2 Enfoque.
y
Encuadre la toma inicial y pulse el disparador hasta la mitad. No se
podrá disparar hasta que la cámara se haya centrado. La función de
enfoque automático no está disponible después de comenzar la
grabación; durante la grabación utilice para enfocar el enfoque manual (0 60).
Botón a
3 Inicie la grabación.
Pulse el botón J para iniciar la grabación (con los
ajustes predeterminados, la cámara graba vídeo y
sonido; no cubra el micrófono en la parte frontal
de la cámara durante la grabación). El tiempo de
grabación disponible se indica en la pantalla
junto con un indicador de grabación. Puede
bloquear la exposición pulsando el botón
(
0
89) o (en los modos P, S, y A) alterada en hasta
±3 EV en pasos de
1
/3EV utilizando la compensación de exposición (090).
AE-L/AF-L
Indicador de grabación
Tiempo restante
4 Finalice la grabación.
Pulse nuevamente J para finalizar la grabación
(para finalizar la grabación y tomar una foto fija en el
modo seleccionado actualmente con el dial de
mo do, pul se el dispa rad or po r com plet o). L a gra bac ión se dete ndr á aut omát icam ente
cuando se llegue al tamaño máximo o la tarjeta de memoria esté llena.
A Tamaño máximo
Cada archivo de película puede tener un tamaño de hasta 2 GB. La duración máxima
es de 5 min. para películas con un tamaño de fotograma de 1280 × 720, y de 20 min.
para películas de otros formatos; tenga en cuenta que, dependiendo de la velocidad
de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación puede finalizar antes de que se
alcance la duración indicada.
50
❚❚ Configuraciones de película
Para elegir el tamaño de fotograma y las opciones de sonido para películas:
1
Seleccione
Configuraciones de película
.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Resalte Configuraciones de película en el
menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2 Elija el tamaño de fotograma y las
opciones de grabación del sonido.
Para seleccionar un tamaño de fotograma,
Calidad
resalte
opciones siguientes y pulse
1.280x720 (16:9)1280 × 7205 min.
3
640×424 (3:2)640 × 424
4
320×216 (3:2)320 × 216
5
Para activar o desactivar la grabación del sonido, resalte Sonido y pulse 2. Para
grabar sonido monoaural con películas, resalte Activado y pulse J. Seleccione
Desactivado para grabar películas mudas.
D Grabación de películas
Pueden aparecer franjas o distorsión en la pantalla y en la película si se graba bajo la luz de
lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si se mueve horizontalmente la
cámara o un objeto pasa a alta velocidad por el encuadre. Asimismo, las fuentes de luz intensas
pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al panear la cámara. También pueden aparecer
bordes irregulares, colores poco naturales, efecto moiré y puntos brillantes. Al grabar películas,
evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si se hace caso omiso
de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La grabación se cancela automáticamente si se desmonta el objetivo. A no ser que la cámara se
encuentre conectada a un TV, la grabación también se cancelará si se cierra la pantalla.
Al utilizar la cámara en el modo Live view o grabación de película durante
períodos prolongados, la temperatura de los circuitos internos de la cámara
puede aumentar, produciendo ruido o colores poco naturales en la imagen
(la cámara también puede calentarse, pero esto no indica mal
funcionamiento). Para evitar que los circuitos internos de la cámara se dañen, la grabación se cancela
automáticamente antes de que la cámara se sobrecaliente. En este caso, aparece una indicación de
cuenta regresiva en la pantalla 30 seg. antes de que se cancele la grabación. A temperaturas ambiente
elevadas, esta indicación puede aparecer inmediatamente al seleccionar el modo Live view.
La cámara utiliza el método de medición matricial independientemente del método de medición
seleccionado.
Es posible que la cámara grabe el sonido que hacen los objetivos VR cuando se encuentra
activada la reducción de la vibración.
y pulse 2. Resalte una de las
J
para seleccionar:
OpciónTamaño de fotograma (píxeles)Duración máxima
20 min.
y
51
Visualización de películas
Las películas se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa
(0 116). Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras se visualiza una
película:
Icono 1Tiempo de grabación
Indicador de audio
y
Iniciar/pausar/
Salir al modo
Visualizar los
Reproducción a
ParaUtiliceDescripción
reanudar
Avanzar/
retroceder
Ajustar el
volumen
de disparo
menús
pantalla
completa
JPulse J para comenzar, pausar o reanudar la reproducción.
Pulse 4 o 2 para retroceder o adelantar. Mientras la
reproducción está en pausa, pulse 4 o 2 para retroceder o
avanzar un fotograma.
/
XWPulse X para aumentar el volumen, W para disminuirlo.
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
GConsulte la página 145 para obtener más información.
/K Pulse 1 o K para salir de la reproducción a pantalla completa.
52
Más sobre la fotografía
z
(Todos los modos)
Este y los siguientes dos capítulos constituyen el Tutorial para cubrir más opciones
avanzadas de disparo y de reproducción.
Fotografía con el disparo a intervalos .......................................................................76
Reinicialización de dos botones .................................................................................78
53
Enfoque
El enfoque se puede ajustar automáticamente o manualmente (consulte “Modo de
enfoque,” a continuación). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque
para automático o manual (0 60) o utilice el bloqueo de enfoque para recomponer
las fotografías después de enfocar (0 58).
Modo de enfoque
Seleccione entre los modos de enfoque automático y manual.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en el monitor, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
z
Botón RPantalla de
información
2 Visualice las opciones de modo de
enfoque.
Resalte el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Elija un modo de enfoque.
Resalte una de las opciones siguientes y pulse J.
Tenga en cuenta que AF-S y AF-C están disponibles
sólo en los modos P, S, A, y M.
OpciónDescripción
La cámara automáticamente selecciona el enfoque
AF servo
AF-A
automático
AF-S
AF servo único
AF servo
AF-C
continuo
MF
Enfoque manual
automático servo único si el sujeto se encuentra en estado
estacionario y el enfoque automático servo continuo si el
sujeto se encuentra en movimiento.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfocará continuamente
mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
Realice el enfoque manualmente (0 60).
Botón P
54
D Enfoque automático de servo continuo
L
AF
En el modo AF-C o cuando se selecciona enfoque automático de servo continuo en el modo
AF-A, la cámara da prioridad a la respuesta del disparador y el disparador puede liberarse
antes de que aparezca el indicador de enfoque.
A Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático
La función de enfoque automático no funciona bien bajo las condiciones que se indican a
continuación. El disparador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo
estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) puede aparecer y la cámara puede emitir
un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos
casos, realice el enfoque manualmente (0 60) o utilice el bloqueo del enfoque (0 58) para
enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponga la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto
y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque
contiene objetos que se
encuentran a diferentes
distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de
ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque
contiene partes de alto
contraste.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que
el sujeto.
Ejemplo: hay un edificio en
el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos
detalles finos.
Ejemplo: Un campo de
flores u otros sujetos
pequeños o cuyo brillo no
varía.
z
D Luz de ayuda de AF
Si el sujeto se encuentra escasamente iluminado, la luz de ayuda de
AF se iluminará automáticamente para ayudarle con la operación
de enfoque automático al pulsar hasta la mitad el disparador. La luz
de ayuda de AF no se iluminará durante el enfoque automático
servo continuo o el enfoque manual, en los modos de disparo en los
cuales la luz de ayuda de AF no se puede utilizar, o si Desactivada
se ha ajustado para cfg. personal a2 (Luz ayuda AF integrada; 0 155). La luz tiene un rango de alcance de aproximadamente 0,5–
3,0 m; al utilizar la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia focal de 18–200 mm y
retire el parasol del objetivo.
uz de ayuda de
A El altavoz del pitido
Configuración personalizada d1 (Pitido; 0 158) se pueden utilizar para encender y apagar el
altavoz del pitido.
55
Modo de zona de AF
Elija la manera en la que se selecciona el punto de enfoque para el enfoque
automático.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en el monitor, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón RPantalla de
información
2 Visualice las opciones del modo de zona de
z
AF.
Resalte el modo de zona de AF actual en la
pantalla de información y pulse J.
Botón P
56
3 Elija un modo de zona de AF.
Resalte una de las opciones siguientes y pulse J.
OpciónDescripción
El usuario selecciona el punto de enfoque mediante el
c Punto único
d Zona dinámica
Zona
e
automática
Seguimiento 3D
f
(11 puntos)
multiselector (0 58); la cámara enfoca únicamente el sujeto del
punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos
estáticos.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario elige manualmente el
punto de enfoque (0 58), pero la cámara enfoca basándose en
la información obtenida de los puntos de enfoque circundantes
si el sujeto abandona brevemente el punto seleccionado. Utilice
esta opción con sujetos que se mueven erráticamente. En el modo de enfoque AF-S, el usuario selecciona el punto de enfoque
manualmente (0 58); la cámara enfoca únicamente el sujeto del
punto de enfoque seleccionado.
La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el
punto de enfoque.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de
enfoque utilizando el multiselector (0 58). Si el usuario cambia
la composición después de enfocar, la cámara utiliza la función
Seguimiento 3D para seleccionar un nuevo punto de enfoque y
mantiene el enfoque bloqueado en el sujeto original mientras
se pulsa el disparador hasta la mitad. Si el sujeto sale del campo
de visión del visor, quite el dedo del disparador y recomponga la
fotografía con el sujeto situado en el punto de enfoque
seleccionado. En el modo de enfoque AF-S, el usuario selecciona el
punto de enfoque manualmente (0 58); la cámara enfoca
únicamente el sujeto del punto de enfoque seleccionado.
z
A Modo de zona de AF
Es posible seleccionar también el modo de zona de AF del menú cfg.
Personal. (0 155). Las selecciones del modo de zona de AF realizadas
en modos de disparo diferentes de P, S, A, o M se reinicializan cuando
se selecciona otro modo de disparo.
A Seguimiento 3D (11 puntos)
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores de la zona que rodea al punto de enfoque
se guardan en la cámara. Por consiguiente, la función de seguimiento 3D puede no producir
los resultados esperados con sujetos que son del mismo color que el fondo.
57
Selección del punto de enfoque
En el modo de enfoque manual o cuando el enfoque automático se combina con
modos de zona de AF diferentes a e Zona automática, es posible elegir entre once
puntos de enfoque, haciendo posible componer las fotografías con el sujeto
principal casi en cualquier parte del fotograma.
1 Elija un modo de zona de AF diferente a
e Zona automática
(0 56).
2 Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar el punto
de enfoque en el visor o la pantalla de
información. Pulse J para selecci onar la zona d e
z
enfoque central.
Punto de enfoque
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque se puede utilizar para cambiar la composición después de
enfocar los modos de enfoque AF-A, AF-S, y AF-C (0 54), lo que permite enfocar un
sujeto que no se encuentre en un punto de enfoque de la composición final. Si no es
posible enfocar utilizando el enfoque automático (0 55), puede también enfocar
otro sujeto a la misma distancia y luego utilizar el bloqueo del enfoque para
recomponer la fotografía. El bloqueo del enfoque es más eficaz cuando se selecciona
una opción diferente a e Zona automática para el modo de zona de AF (0 56).
1 Enfoque.
Posicione el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar. Verifique que el indicador de
enfoque (I) aparezca en el visor.
58
2 Bloqueo del enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón AE-L/
AF-L (w) para bloquear tanto el enfoque como la
exposición (se visualizará el icono AE-L en el
visor). El enfoque quedará bloqueado al pulsar el
botón AE-L/AF-L, aun cuando levante el dedo del
disparador.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el
indicador de enfoque y permanece en esta condición hasta que se quita el
dedo del disparador. El enfoque se puede bloquear también pulsando el botón
AE-L/AF-L (ver lo antes descrito).
Disparador
Botón AE-L/AF-L
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre cada
disparo si mantiene pulsado hasta la mitad el
botón (AF-S) o si mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en
sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambia la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque
esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
z
A Botón AE-L/AF-L
La configuración personalizada f2 (Botón AE-L/AF-L; 0 164) controla el comportamiento
del botón AE-L/AF-L.
59
Enfoque manual
Se puede utilizar el enfoque manual cuando no esté utilizando un objetivo AF-S o
AF-I o cuando el enfoque automático no obtenga los resultados deseados (0 55).
1 Ajuste el interruptor del modo de enfoque del
objetivo.
Si el objetivo cuenta con un interruptor A-M o M/A-M,
deslice el interruptor a la posición M.
Interruptor
A-M
2 Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de
enfoque del objetivo hasta que la imagen que se ve
en la pantalla mate transparente del visor aparezca
enfocada. Puede tomar fotografías en cualquier
momento, incluso cuando la imagen no está
z
enfocada.
A Objetivos AF-S
Los usuarios de objetivos AF-S (incluyendo el objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3,5-5,6G
VR utilizado en este manual para fines ilustrativos; 0 229) pueden seleccionar el enfoque
manual ajustando simplemente el interruptor de modo de enfoque del objetivo a la
posición M.
A M/A
Si el objetivo es compatible con M/A (enfoque automático con invalidación manual,
prioridad MF), será posible también seleccionar el enfoque manual al ajustar el modo de
enfoque de la cámara a MF (enfoque manual; 0 54). El enfoque se podrá ajustar
manualmente, sin importar el modo seleccionado con el objetivo.
Interruptor
M/A-M
60
❚❚ El telémetro electrónico
l
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5,6 o más
rápido, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor
para confirmar si el sujeto que se encuentra en el punto de
enfoque seleccionado está enfocado (el punto de enfoque
se puede seleccionar entre cualquiera de los 11 puntos de
enfoque). Después de situar el sujeto en el punto de
enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y
gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca el
indicador de enfoque (I). Tenga en cuenta que al
fotografiar sujetos como los que se indican en la página 55,
en algunas ocasiones el indicador de enfoque puede
aparecer cuando el sujeto no está enfocado; confirme el
enfoque en el visor antes de disparar.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, mida la
distancia a partir de la marca del plano focal del cuerpo de la
cámara. La distancia entre la brida de montaje del objetivo y el
plano focal es de 46,5 mm.
Marca de plano foca
A Indicador de exposición
Si lo desea, el indicador de exposición se puede utilizar para determinar si el punto de
enfoque para el enfoque manual se encuentra en frente o detrás del sujeto (0 156).
z
46,5 mm
61
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuanto espacio
ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más
grandes, con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero también
requieren más memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas imágenes se
pueden almacenar en la tarjeta de memoria (0 215).
Calidad de imagen
Elija un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de la imagen).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en el monitor, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
z
Botón RPantalla de
información
Botón P
2 Visualice las opciones de calidad de la
imagen.
Resalte la calidad de imagen actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Elija un tipo de archivo.
Resalte una de las opciones siguientes y pulse J.
OpciónTipo de archivoDescripción
NEF (RAW)NEF
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
JPEG
Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen se almacenan
directamente en la tarjeta de memoria. Selecciónelo para las
imágenes que se van a procesar en un ordenador.
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 4 (calidad de imagen buena)
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 8 (calidad de imagen normal).
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 16 (calidad de imagen básica).
62
OpciónTipo de archivoDescripción
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF (RAW) +
JPEG normal
NEF (RAW) +
JPEG básica
NEF/JPEG
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen
JPEG de buena calidad.
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen
JPEG de calidad normal.
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen
JPEG de calidad básica.
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún
efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). El horquillado del balance de blancos
(0 103) y la impresión de fecha (0 160) no se encuentran disponibles en los ajustes de
calidad de imagen de NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
Las imágenes NEF (RAW) se pueden visualizar en la cámara o utilizando un software como
por ejemplo Capture NX 2 (disponible por separado; 0 202) o ViewNX (disponible en el CD
de Software Suite suministrado). Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden
crear utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 184).
A NEF (RAW)/NEF+JPEG
Al visualizar las fotografías en la cámara tomadas como
JPEG normal
fotografías tomadas con estos ajustes, se borran tanto las imágenes NEF como las JPEG.
, o
NEF (RAW) + JPEG básica
, sólo se visualizarán las imágenes JPEG. Al borrar las
NEF (RAW) + JPEG buena, NEF (RAW) +
A Nombres de archivo
Las fotografías se almacenan como archivos de imagen con nombres de la forma
“DSC_nnnn. xxx,” do nd e nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente en orden ascendente por la cámara y xxx es una de las siguientes tres
extensiones de letra: “NEF” para las imágenes NEF, “JPG” para las imágenes JPEG o “AVI” para
películas. Los archivos NEF y JPEG grabados como “NEF+JPEG” tienen los mismos nombres
de archivo pero diferente extensión. Las copias pequeñas creadas con la opción Imagen
pequeña en el menú Retoque, tienen nombres de archivo que comienzan con “SSC_” y
terminan con la extensión “.JPG” (por ej., “SSC_0001.JPG”). Las películas de animación tienen
nombres que comienzan con “ASC_” (por ej., “ASC_0001.AVI”); Las imágenes grabadas con
las otras opciones en el menú Retoque, tienen archivos con nombres que comienzan con
“CSC” (por ej., “CSC_0001. JPG”). Las imágenes grabadas con la opción Espacio de color en
el menú Disparo ajustado a Adobe RGB (0 150) tienen nombres que comienzan con un
guión bajo (por ej., “_DSC0001.JPG”).
A El menú Disparo
La calidad de imagen se puede ajustar también utilizando la opción
Calidad de imagen en el menú Disparo (0 148).
z
A El botón Fn
La calidad y el tamaño de la imagen se pueden ajustar también al pulsar el botón Fn (E) y al
girar el dial de control (0 163).
63
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en el monitor, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón RPantalla de
información
2 Visualice las opciones de calidad de la
z
imagen.
Resalte el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un tamaño de imagen.
Resalte una de las opciones siguientes y pulse J.
Tamaño de imagenTamaño (píxeles)Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp
Grande4288 × 284854,5 × 36,2 cm
Medio3216 × 213640,8 × 27,1 cm
Peque ño2144 × 142427,2 × 18,1 cm
A El menú Disparo
El tamaño de la imagen se puede ajustar también utilizando la
opción Tamaño de imagen en el menú Disparo (0 148).
Botón P
A El botón Fn
La calidad y el tamaño de la imagen se pueden ajustar también al pulsar el botón Fn (E) y al
girar el dial de control (0 163).
64
Modo de disparador
El modo de disparador determina cómo la cámara toma las fotografías: una a la vez,
en una secuencia continua, con retardo programado del disparador o con un control
remoto o con el ruido de la cámara reducido.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en el monitor, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón RPantalla de
información
2 Visualice las opciones del modo de
disparador.
Resalte el modo de disparador actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un modo de disparador.
Resalte una de las opciones siguientes y pulse J.
ModoDescripción
Fotograma a
8
fotograma
I Continuo
Disparador
E
auto.
Retardado
"
remoto
Remoto resp.
#
rápida
Disparador
v
silencioso
La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
Mientras esté pulsado el disparador, la cámara grabará 4 fotogramas
por segundo.
Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir la
borrosidad causada por el movimiento de la cámara (0 67).
Se requiere el control remoto inalámbrico ML-L3 opcional. El
obturador se abre después de dos segundos de retardo (0 67).
Se requiere el control remoto inalámbrico ML-L3 opcional. El
obturador se abre inmediatamente (0 67).
Al igual que 8 (fotograma a fotograma) salvo que la cámara no
ejecuta ningún sonido hasta que se retira el dedo del disparador y
no se produce tampoco ningún sonido cuando la cámara enfoca,
manteniendo el ruido al nivel mínimo en entornos silenciosos.
Botón P
z
65
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia de almacenamiento temporal, lo que
permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Es posible tomar un máximo de 100 fotografías sucesivas; sin embargo, tenga en cuenta que
la velocidad de disparo disminuye cuando la memoria intermedia se llena.
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, se iluminará el indicador de
acceso localizado al lado de la ranura para tarjeta de memoria.Dependiendo del número de
imágenes en la memoria intermedia, la grabación puede demorarse desde unos pocos
segundos hasta unos cuantos minutos.No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso esté apagado. Si la
cámara se apaga mientras haya datos en la memoria intermedia, la alimentación no se
desactivará hasta que todas las imágenes en la memoria intermedia se graben.Si la batería
se agota mientas las imágenes se encuentran en la memoria intermedia, el disparador se
inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A Modo de disparador continuo
El modo de disparador continuo (I) no se puede utilizar con el flash integrado; gire el dial
de modo a j (0 30) o desactive el flash (0 70–71).
z
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en la
memoria intermedia con la configuración actual se muestra en el
contador de exposiciones del visor mientras se pulsa el disparador. La ilustración muestra la
indicación que se visualiza cuando en la memoria intermedia queda espacio para
aproximadamente 21 imágenes.
A Rotación imag. auto.
La orientación de la cámara registrada para el primer disparo es la que se aplica a todas las
imágenes en la misma ráfaga, incluso si gira la cámara durante el disparo.Consulte “Rotación
imag. auto.” (0 170).
A Consulte también
Para obtener información sobre el uso del botón Fn (E) y el dial de control para seleccionar
un modo de disparador, consulte la página 163. Para obtener información sobre el número
de fotografías que se pueden tomar en una sola ráfaga, consulte la página 215.
66
Modos disparador automático y remoto
5
El disparador automático y el control remoto inalámbrico opcional ML-L3 (0 203) se
pueden utilizar para reducir el movimiento de la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y
nivelada.
2 Seleccione un modo de
disparador (0 65).
Seleccione el modo de disparador
automático (E), retardado remoto
("), o respuesta rápida (#).
3 Encuadre la fotografía.
A Utilización del control remoto
Si la función de enfoque automático se encuentra activa en el modo retardado remoto
o de respuesta rápida, la cámara se puede enfocar pulsando el disparador hasta la
mitad (el obturador no se abrirá si el disparador se pulsa por completo).
A Cubra el visor.
Después de encuadrar la fotografía,
quite la tapa del ocular de goma (q) e
inserte la tapa del ocular DK-5
suministrada como se muestra (w). Esto
impide que entre luz a través del visor
que pueda interferir con la exposición.
Sostenga firmemente la cámara cuando
retire la tapa del ocular.
qw
Tapa del ocular DK-
z
67
4 To me l a f o tog r af í a.
Modo de disparador automático: Pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar
y, a continuación, púlselo hasta el
fondo para iniciar el disparador
automático. La luz del disparador
automático comienza a parpadear y se
escucha un pitido. Dos segundos
antes de que se tome la fotografía, la
luz del disparador automático deja de
parpadear y el pitido se torna más
rápido. El disparador se disparará
después de diez segundos de haber
iniciado el temporizador.
El temporizador no inicia si la cámara no puede enfocar o en otras situaciones
z
en la cuales el obturador no puede disparar.
Modos retardados remoto y de respuesta
rápida: Desde una distancia de 5 m o
menos, apunte el transmisor del ML-L3
hacia el receptor de infrarrojos de la
cámara y pulse el disparador en el
ML-L3. En el modo retardado remoto,
la luz del disparador automático se
iluminará durante dos segundos antes
de que se abra el obturador. En el
modo remoto de respuesta rápida, la
luz del disparador automático
parpadeará después de abrir el
obturador. No se tomará ninguna
fotografía si la cámara no puede
enfocar o en otras situaciones en la
cuales el obturador no puede disparar.
Si no se realiza ninguna operación durante un minuto tras seleccionar modos
de disparo retardado remoto o remoto de respuesta rápida, la cámara volverá
automáticamente al modo fotograma a fotograma, continuo o disparador
silencioso, cancelando el modo de control remoto.
Al apagar la cámara se cancelan los modos de disparador automático y remoto y se
restablecen los modos de fotograma a fotograma, continuo o de disparador
silencioso.
68
D Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina transparente de plástico
que aísla la batería.
D Uso del flash integrado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A, M o 0 pulse el botón M para
elevar el flash y espere a que el indicador M se visualice en el visor (0 70). La toma de
fotografías se interrumpirá si el flash se eleva después de que el temporizador del disparador
automático o del retardo remoto se ha iniciado.
En los modos automático o de escena en los cuales el flash aparece automáticamente, el
flash se comenzará a cargar cuando se ha seleccionado el modo retardado remoto o el modo
de respuesta rápida; una vez que haya cargado el flash, automáticamente saldrá y disparará
si se requiere al pulsar el disparador del ML-L3. La cámara responderá solamente al
disparador del ML-L3 una vez que haya cargado el flash. Solo se tomará una fotografía
cuando se utilice el flash, independientemente del número de disparos seleccionados para
la Configuración personalizada c3 (Disparador auto., 0 157).
En los modos del flash que son compatibles con la función de reducción de ojos rojos, la luz
de reducción de ojos rojos se enciende durante aproximadamente un segundo antes de que
se abra el obturador. En el modo remoto con retardo, la luz del disparador automático se
enciende durante dos segundos, seguida de la luz de reducción de ojos rojos, que se
enciende durante un segundo antes de que se abra el obturador para reducir el efecto de
ojos rojos.
A Botón E
Se puede seleccionar el modo de disparador
automático pulsando el botón E (0 163).
z
Botón E
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo cambiar la duración del temporizador del disparador
automático y elegir el número de disparos, consulte la configuración personalizada c3
(Disparador auto. , 0 157). Para información concerniente a la selección de la duración de
tiempo, la cámara permanecerá en el modo de espera antes de cancelar el modo de control
remoto, consulte la Configuración personalizada c4 (Duración remoto activo, 0 157). Para
información concerniente al control del pitido que suena cuando se utiliza el mando a
distancia, consulte la configuración personalizada d1 (Pitido, 0 158).
69
Uso del flash integrado
La cámara es compatible con una gran variedad de modos de flash para fotografiar a
sujetos escasamente iluminados o a contra luz.
❚❚ Uso del flash integrado: Modos i, k, p, n, o, s y w
1 Elija un modo de flash (0 71).
2 To me f oto g raf ía s .
El flash saldrá conforme se requiera al pulsar
hasta la mitad el disparador y disparará al tomar
la fotografía.
❚❚ Uso del flash integrado: Modos P, S, A, M y 0
1 Levante el flash.
z
Pulse el botón M para que se levante el flash.
2 Elija un modo de flash (0 71).
Este paso se puede omitir si se dispara en el
modo 0.
3 To me f oto g raf ía s .
El flash disparará al tomar una fotografía.
❚❚ Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso,
presiónelo cuidadosamente hacia abajo hasta que
quede fijo en su sitio.
70
Botón M
Modo flash
Para elegir un modo de flash:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en el monitor, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón RPantalla de
información
Botón P
2 Visualice las opciones del modo de flash.
Resalte el modo de flash actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija un modo de flash.
Resalte un modo de flash y pulse J.
i, k, p, n, s, w
No
NYo
NY
NYp
Np
*Aparece p en la pantalla de información al finalizar el ajuste.
Automático
Automático +
Reducción de ojos
rojos
Desactivado
j
P, A
Flash forzado
N
Reducción de ojos rojos
Sincronización lenta+ reducción de ojos
rojos
Sincronización lenta
Cortinilla trasera + Sincronización lenta
*Nq
NYr
Nr
j
o
Automático+
Sincronización
lenta+ reducción de
ojos rojos
Automático+
Sincronización lenta
Desactivado
N
NY
Nq
0
Flash forzado
N
S, M
Flash forzado
Reducción de ojos rojos
Sincronización con la cortinilla trasera
z
71
A Modos de flash
Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar uno o más de los ajustes
siguientes, como se muestra de acuerdo al icono de modo de flash:
• AUTO (f lash autom ático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra a contra luz, el
flash sale automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara cuando se
requiera.
• Y (reducción de ojos rojos): Uso para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina antes de
que el flash dispare, reduciendo los “ojos rojos”.
• j (desactivado): El flash no dispara incluso cuando la iluminación es escasa o el sujeto se
encuentra a contra luz.
• LENTA (sincronización lenta): La velocidad de disparo disminuye lentamente para capturar la
iluminación del fondo en la noche o con poca luz. Utilícela para incluir la iluminación del fondo
en los retratos.
• TRASERA (sincronización a la cort inilla trasera): El flash dispara justo antes de que se cierre el obturador,
creando un haz de luz detrás de las fuentes de luz en movimiento (abajo a la derecha). Si no se
visualiza este icono, el flash se disparará apenas se abra al obturador (sincronización a la
cortinilla delantera; el efecto que esto produce con las fuentes de luz en movimiento se
muestra abajo a la izquierda).
z
Sincronización a la cortinilla delanteraSincronización con la cortinilla trasera
A Elección de un modo de flash
El modo de flash se puede
seleccionar también al pulsar el
botón M y girando el dial de
control (en los modos P, S, A y M,
levante el flash antes de usar el
botón M para seleccionar el
modo de flash).
Botón MDial de
A El flash integrado
Para obtener información sobre los objetivos que se pueden utilizar con el flash integrado,
consulte la página 196. Quite los parasoles para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo
de 60 cm y no es posible utilizarlo en el alcance macro de los objetivos zoom con macro.
La apertura del obturador se puede desactivar brevemente para proteger el flash después de que
se ha usado varias veces seguidas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash integrado
Las velocidades de obturación siguientes están disponibles con el flash integrado cuando no se
utiliza la función de reducción de vibración (VR).
ModoVelocidad de obturaciónModoVelocidad de obturación
i, k, p, s, w, P, A
n, 0
o
1
/200–1/60 seg.S
1
/200–1/125 seg.M
1
/200–1 seg.
+
Pantalla de
control
información
1
/200–30 seg.
1
/200–30 seg., bulb
72
A Diafragma, Sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición,
permitiendo el uso de velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en el monitor, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón RPantalla de
información
z
2 Visualice las opciones de sensibilidad ISO.
Resalte la sensibilidad ISO actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Elija una sensibilidad ISO.
Resalte una opción y pulse J. La sensibilidad ISO
se puede ajustar a valores que equivalen
aproximadamente al intervalo de ISO 200 a ISO
3200 en pasos equivalentes
especiales, se puede reducir la sensibilidad ISO
por debajo de ISO 200 en aproximadamente 0,3 EV (Lo 0,3, equivalente a ISO
160), 0,7 EV (Lo 0,7, equivalente a ISO 125) o 1,0 EV (Lo 1, equivalente a ISO 100),
o se puede aumentar por encima de ISO 3200 en aproximadamente 0,3 EV
(Hi 0,3, equivalente a ISO 4000), 0,7 EV (Hi 0,7, equivalente a ISO 5000) o 1,0 EV
(Hi 1, equivalente a ISO 6400). Los modos automático y de escena también
ofrecen una opción AUTO, que permite a la cámara seleccionar la sensibilidad ISO
automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación.
1
/3 EV. En situaciones
Botón P
74
A AUTO
Si gira el dial de modo a P, S, A o M después de seleccionar AUTO para la sensibilidad ISO en otro
modo, se restablece la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A o M.
A Hi 0,3–Hi 1
Las fotografías tomadas con estos ajustes tienen mayor probabilidad de ser afectadas por
ruido y distorsión de los colores.
A Lo 0,3–Lo 1
Utilice esta función para diafragmas grandes cuando haya mucha luz. El contraste será
ligeramente más alto de lo normal; en la mayoría de los casos, se recomiendan las
sensibilidades ISO de ISO 200 o superior.
A El menú Disparo
La sensibilidad ISO se puede ajustar también utilizando la opción
Ajustes de sensibilidad ISO en el menú Disparo (0 149).
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo habilitar el control de sensibilidad ISO automático en
los modos P, S, A o M consulte la página 149. Para obtener información sobre cómo utilizar la
opción RR ISO alta en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas,
consulte la página 151. Para obtener información sobre la visualización de la sensibilidad ISO
en el visor, consulte la página 158. Para obtener información sobre el uso del botón Fn (E) y
el dial de control para seleccionar la sensibilidad ISO, consulte la página 163.
z
75
Fotografía con el disparo a intervalos
La cámara puede tomar automáticamente fotografías a intervalos predeterminados.
1 Seleccione Disparo a intervalos.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Resalte la ficha menú de disparo (C) y pulse
2 para visualizar el menú de disparo y, a
continuación, resalte Disparo a intervalos y
pulse 2.
2 Seleccione un disparador de inicio.
Elija de la siguiente lista de disparadores:
• Para iniciar el disparo inmediatamente, resalte
Ahora y pulse 2. El disparo comienza
aproximadamente 3 segundos después de
que se han completado los ajustes (continúe
z
con el paso 4).
• Para elegir la hora de inicio, resalte Hora de inicio y pulse 2 (consulte el paso 3).
3 Elija una hora de inicio.
Pulse 4 o 2 para resaltar las horas o los minutos;
pulse 1 o 3 para realizar cambios. La hora de
inicio no se visualiza si se ha seleccionado Ahora
para Elegir hora de inicio. Pulse 2 para
continuar.
Botón G
4 Elija un intervalo.
Pulse 4 o 2 para resaltar las horas, los minutos o
los segundos; pulse 1 o 3 para realizar cambios.
Elija un intervalo más largo que la velocidad de
obturación anticipada más lenta. Pulse 2 para
continuar.
5 Elija el número de intervalos.
Pulse 4 o 2 para resaltar el número de
intervalos; pulse 1 o 3 para realizar cambios.
Pulse 2 para continuar.
76
6 Comience el disparo.
5
Resalte
regresar al menú disparo sin iniciar el
temporizador de intervalos, resalte
Inicio>Desactivado
toma se realizará a la hora de inicio especificada, o
después de aproximadamente tres segundos si se seleccionó
hora de inicio
se realizan disparos; los disparos continuarán a los intervalos seleccionados hasta
que se hayan realizado todas las tomas. Tenga en cuenta que debido a que la
velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen en la tarjeta
de memoria pueden variar de toma a toma, el intervalo entre la toma que se está
grabando y el inicio de la toma siguiente pueden variar.
D Antes de disparar
Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes
actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que se inicia el disparo en el
tiempo deseado, verifique que el reloj de la cámara esté ajustado correctamente (0 20). Los
ajustes no se pueden cambiar mientras se encuentra en progreso la fotografía con disparo a
intervalos.
Se recomienda utilizar un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode antes de comenzar a tomar
fotografías.
Para asegurarse de que no se interrumpa la sesión fotográfica, asegúrese de que la batería
EN-EL9a esté totalmente cargada o utilice un adaptador de CA EH-5a y un conector de
alimentación EP-5.
D Horquillado
No es posible utilizar el horquillado con la función de disparo a intervalos.
A Cubra el visor
Antes de comenzar con el temporizador de
inte rvalos, re tire la tapa del oc ular de gom a (q) e
inserte la tapa del ocular DK-5 suministrada como
se muestra en la figura (w). Esto impide que entre
luz a través del visor que pueda interferir con la
exposición. Sujete firmemente la cámara cuando
retire la tapa del ocular.
Inicio> Activado
y pulse J (para
y pulse J). La primera
Ahora
en el paso 2. La luz del disparador automático parpadea mientras
Tapa del ocular DK-
qw
para
Elegir
z
A Modo de disparador
Independientemente del modo seleccionado, la cámara toma automáticamente una fotografía a
cada intervalo; no se podrá utilizar el disparador automático ni el control remoto. El ruido de la
cámara se reduce en el modo de disparador silencioso.
A Interrupción del disparo a intervalos
Para interrumpir el disparo a intervalos, apague la cámara o gire el dial de modo hacia otra
posición. Al volver a colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no se interrumpe el
disparo a intervalos.
77
Reinicialización de dos botones
Los ajustes de la cámara siguientes se pueden restaurar a
los valores predeterminados manteniendo pulsados los
botones R y P al mismo tiempo durante más de dos
segundos (estos botones están marcados con un punto
verde). La pantalla de información se apaga brevemente
mientras se restablecen los ajustes.
Botón RBotón P
OpciónPredeterminada
Calidad de imagen (0 62)JPEG normal
Tamaño de imagen (0 64)Grande
Balance de blancos (0 96)Automático
Ajuste de precisión (0 98)0
Sensibilidad ISO (0 74)
Modos automático y de
escena
P, S, A, M200
z
Modo de disparador (0 65)
Modo de enfoque (0 54)AF-A
Enfoq. automático Live view (0 43)
i, k, p, o
j, l, m, r, s, t, u, v, w,
x, y, z, 1, 2, 3, P, S, A, M
n, 0Área normal
Modo de zona de AF (0 56)
l, n, r, t, u, v, x, y, z,
0, 1, 2, 3
m, wZona dinámica
i, j, k, p, o, s, P, S, A, M
AUTO
Fotograma a
fotograma
Prioridad al
rostro
Panorámica
Punto único
Zona
automática
OpciónPredeterminada
Punto de enfoque (0 58)
Medición (0 88)Matricial
Botón AE-L/AF-L (0 89)Desactivado
D-Lighting activo (0 94)Automático
Horquillado (0 103)Desactivado
Modificaciones de control
de imagen (0 106)
Compensación de flash
(0 92)
Compensación de
exposición (0 90)
Modo flash (0 71)
i, k, p, n, wAutomático
s
o
0, P, S, A, MFlash forzado
Programa flexible (0 81)Desactivado
1 No se visualiza el punto de enfoque si
selecciona Zona automática para Modo de zona de AF.
2 Sólo el control de imagen actual.
1
Central
2
Ninguna
Desactivado
Desactivado
Automático +
Reducción de
ojos rojos
Sincronización
lenta
automática
D Live view
La reinicialización de dos botones no está disponible en live view.
78
Modos P, S, A y M
t
Los modos P, S, A y M ofrecen control sobre una gran variedad de ajustes avanzados,
incluyendo la velocidad de obturación y diafragma, medición, compensación del
flash y el balance de blancos.
Velocidad de obturación y diafragma.......................................................................80
Modo P (Automático programado) ......................................................................................81
Modo S (Auto. prior. obturación)...........................................................................................82
Modo A (Auto. prior. diafragma)............................................................................................83
Modo M (Manual)........................................................................................................................84
Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M) ...........................................................86
Los modos P, S, A y M ofrecen control sobre la velocidad de obturación
y diafragma:
ModoDescripción
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para
Automático
P
programado (0 81)
Auto. prior. obturación
S
(0 82)
Auto. prior. diafragma
A
(0 83)
M Manual (0 84)
t
D Anillos de diafragma del objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragma (0 194), bloquee el
anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (el número f más alto). Los objetivos tipo G no
están equipados con un anillo de diafragmas.
A Velocidad de obturación y diafragma
Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de
obturación y de diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas más
grandes congelan los objetos en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que
las velocidades de obturación lentas y los diafragmas pequeños desenfocan los objetos en
movimiento y sobresaltan los detalles del fondo.
Velocidad de obturaciónDiafragma
una exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y en
otras situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la
configuración de la cámara.
El usuario elige la velocidad de obturación; la cámara selecciona
el diafragma para obtener los mejores resultados. Se utiliza para
congelar o difuminar el movimiento.
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de
obturación para obtener mejores resultados. Utilice este modo
para hacer que los detalles del fondo salgan desenfocados o para
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
Ajuste la velocidad de obturación en “bulb” o “time” para realizar
exposiciones prolongadas.
80
Velocidad de
obturación rápida
(1/1600 seg.)
Velocidad de
obturación lenta
(1 seg.)
Diafragma pequeño
(f/22)
(Recuerde que a medida que sea más grande el
número f, más pequeño será el diafragma.)
Diafragma grande
(f/5,6)
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se
desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar
fotografías en el modo de programa automático:
1 Gire el dial de modo a P.
Dial de modo
2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas
combinaciones de velocidad de obturación y
diafragma girando el dial de control (“programa
flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha
para diafragmas grandes (números f bajos) que
desenfoquen los detalles del fondo o una velocidad
de obturación rápida que “congele” el movimiento.
Gire el dial hacia la izquierda para lograr diafragmas
pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que desenfoquen el movimiento. Todas las combinaciones producen la
misma exposición. Mientras el programa flexible está en funcionamiento, aparece un
indicador U (R) en el visor y en la pantalla de información. Para restaurar los ajustes
predeterminados de velocidad de obturación y de diafragma, gire el dial de control hasta
que el indicador ya no esté visible, elija otro modo o apague la cámara.
A Programa de exposición
Consulte la página 216 para obtener información sobre el programa de exposición
incorporado.
Dial de control
t
81
Modo S (Auto. prior. obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, usted elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan borrosos, y
velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Velocidad de obturación rápida (1/1600 seg.)Velocidad de obturación lenta (1 seg.)
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1 Gire el dial de modo a S.
t
2 Elija una velocidad de obturación.
La velocidad de obturación se muestra en el
visor y en la pantalla de información. Gire el
dial de control para seleccionar la velocidad
de obturación deseada a partir de valores
entre 30 seg. y
1
/4000 seg.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Dial de modo
Dial de control
82
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.