• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página x).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible
para que todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Las guías de menú y red
Podrá descargar en formato PDF una Guía de red y una Guía de menú desde el
sitio web de Nikon tal y como se describe a continuación y visualizarlas usando
Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader. La Guía de red describe cómo conectar
la cámara a la red, la Guía de menú describe las opciones disponibles en los
menús de la cámara.
1 Desde su ordenador, inicie un navegador web y abra el sitio de descargas de
los manuales de Nikon en http://downloadcenter.nikonimglib.com/
2 Navegue a la página del producto deseado y descargue el manual.
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de
la información más reciente del producto. Encontrará respuestas a las
preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse en contacto con
nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o
tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play. La
descarga de la aplicación y de cualquier manual del producto requiere de
una conexión a Internet, la cual podría estar sujeta a cargos por su
proveedor de servicios de Internet o teléfono.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad
de la sección “Por su seguridad” (0 x–xiii).
D5-a (XQD Card Type)
D5-b (CF Card Type)
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del
D
uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
A
cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Esta cámara está disponible en los modelos compatibles con XQD y
CompactFlash. Las instrucciones de este manual asumen el uso de una tarjeta
de memoria XQD, sin embargo, las operaciones de ambos modelos son
idénticas.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
i
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con
su cámara.
• Cámara digital D5
(0 1)
• Batería recargable de ion de litio EN-EL18c con tapa de terminales
(0 19, 22)
• Cargador de la batería MH-26a con cable de corriente y 2 protectores de
contactos (la forma del cable de corriente depende del país de venta;
0 19, 380)
• Clip para cable USB
(0 278)
• Clip para cable HDMI
(0 286)
•Cable USB UC-E22 (0 278, 283)
• Manual del usuario (esta guía)
•Correa AN-DC15 (0 19)
• Garantía (impresa en la
Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas
en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y
japonés; el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las
molestias que ello pudiese causar.
A Software ViewNX-i y Capture NX-D
Use ViewNX-i para ajustar con precisión las fotos o para copiar imágenes a
un ordenador para su posterior visualización. ViewNX-i se encuentra
disponible para su descarga desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Use Capture NX-D para ajustar con precisión las imágenes copiadas en un
ordenador y para convertir las imágenes NEF (RAW) a otros formatos.
Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
También puede visitar el sitio web para obtener la información más
actualizada sobre el software de Nikon, incluyendo los requisitos del sistema.
• Tapa del cuerpo BF-1B
(0 25, 339)
• Tapa de la zapata de
accesorios BS-3 (0 14)
contraportada de este manual)
ii
La tabla de contenido
Por su seguridad............................................................................................x
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon................................................................................400
ix
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de
utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar
seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente
símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas
A
las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en
condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz
del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un
incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
x
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon, para su
inspección.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del
producto podría provocar lesiones.
Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debería
ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y
lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable,
ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
Igualmente, tenga en cuenta que las
partes pequeñas pueden producir
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere
cualquier pieza de este equipo,
solicite asistencia médica
inmediatamente.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara,
la batería o el cargador durante largos
períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo
estarán calientes. Dejar el
dispositivo en contacto directo con
la piel durante largos períodos de
tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A No deje el producto en lugares expuestos a
temperaturas extremadamente altas,
como por ejemplo en el interior de un
vehículo cerrado o expuesto a la luz del sol
directa
Si hace caso omiso de esta
precaución, podría provocar daños
o un incendio.
A Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías
Si no manipula las baterías
correctamente, podrían contener
fugas, sobrecalentarse, romperse o
prenderse. Tenga en cuenta las
siguientes medidas de precaución al
manipular baterías que vaya a
utilizar con este producto:
•Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
• Al sustituir la pila del reloj, utilice
únicamente pilas de litio CR1616. El
uso de otro tipo de pilas podría
causar una explosión. Deshágase de
las pilas usadas en conformidad con
las instrucciones.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• No exponga la batería ni la cámara
en la que esté introducida a golpes
físicos fuertes.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería.
Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que esté
desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que
se moje.
• Coloque la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería
junto con objetos metálicos tales
como collares o sujetadores para el
cabello.
xi
• Las baterías son propensas a las
fugas cuando se descargan por
completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la
batería cuando esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y
guarde la batería en un lugar fresco
y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso
o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante
un período prolongado. Antes de
extraer la batería apague la cámara
y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
A Tome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso
de esta precaución puede causar
lesiones o funcionamientos
incorrectos a causa de incendios o
descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso de forma continua en
esas condiciones podría ocasionar
incendios.
• No manipule el cable de corriente ni
se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente.
No coloque el cable debajo de
objetos pesados ni lo exponga al
calor o al fuego. Si el aislamiento
resulta deteriorado y los cables se
ven expuestos, lleve el cable de
corriente a un representante de
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar un incendio o descargas
eléctricas.
• No manipule la clavija ni el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
causar lesiones o funcionamientos
incorrectos a causa de incendios o
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro o
con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se
podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores
de entrada y salida, utilice
solamente cables suministrados o
vendidos por Nikon para tal
propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
xii
A No apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
accidentes.
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los
ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar problemas
visuales temporales. El flash no
debe estar a menos de un metro (3
pies y 4 pulg.) de distancia del
sujeto. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar a niños.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
A No transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
A Siga las instrucciones del personal de la
línea aérea y del hospital
xiii
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier
medio, ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para usuarios de
países europeos:
• Este producto está diseñado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado
ayudan a conservar los recursos
naturales y previenen las
consecuencias dañinas que una
eliminación incorrecta podría
ocasionar para la salud humana y el
medioambiente.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE UN TIPO
Este símbolo en la batería
indica que esta deberá ser
desechada por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, están diseñadas para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
xiv
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es
necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la
toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en
una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación
de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Debe utilizar el cable de corriente auxiliar
Únicamente para los EE.UU.: CA de 125 V
Utilice un cable de corriente en
conformidad con el voltaje en uso
mediante conectores de CA nominal de
250 V 15 A (NEMA 6P-15) y un cable de
tipo SVT como mínimo para el
aislamiento y para cualquier conductor
que supere el calibre CAE 18.
Cable de suministro de corriente
Utilice un cable de suministro de
corriente UL, de 1,8 a 3 m (6 a 10 pies),
SPT-2, CAE nº. 18 clasificado para 125 V
7 A, con un conector no polarizado
NEMA 1-15P clasificado para 125 V 15 A.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xv
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener
cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Restaurar todos los ajustes del menú configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal sobre la red.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.
Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de
comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos
de autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso
del titular de los derechos de autor.
uso personal queda exento, sin
embargo, tenga en cuenta que incluso
el uso personal podría estar
restringido en el caso de fotografías o
filmaciones de exhibiciones o
actuaciones en directo.
El
xvii
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xviii
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. E
DAÑARLACÁMARAYSEINVALIDARÍALAGARANTÍA NIKON.
LUSODEACCESORIOSQUENOSEAN NIKONPODRÍA
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en
línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
(FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto: http://imaging.nikon.com/.
xix
xx
X
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas
de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla
según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1
2
3
4
5
6
1 Botón I .......................................131
2 Botón de bloqueo del dial de modo
de disparo..........................................116
3 Ojal para la correa de la cámara..... 19
4 Botón BKT
.................147, 151, 155, 193, 231, 307
5 Dial de modo de disparo................ 116
6 Botón Y ............................................130
24 Tapa del cuerpo .........................25, 339
13
19
20
21
22
23
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La materia
extraña en los conectores podría provocar interferencias en la transferencia de datos.
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
3
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
121115
18
19
17
16
13 14
X
1 Botón O/Q .........................33, 43, 268
2 Botón K .................................... 42, 248
3 Pantalla........... 12, 42, 44, 59, 248, 310
4 Botón G .................................15, 289
5 Botón L (Z/Q) ........... 16, 180, 265
6 Botón X .............................................263
7 Botón W/M ........... 199, 200, 248, 263
8 Botón J (aceptar) ...................16, 249
9 Indicador de red
10 Botón Fn3 ...............273, 276, 307, 309
4
11 Panel de control posterior..................8
12 Botón S ................ 116, 119, 224, 304
13 Botón T .................................93, 96
y TIFF) ....................................................96
9 Calidad de imagen .............................92
10 Balance de blancos .........................159
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos .........................163
Indicador de protección de preajuste
de balance de blancos.................... 172
11 Función de la tarjeta de memoria en
la Ranura 2............................................97
Calidad de imagen .............................92
10
11
8
A Iluminadores de la pantalla LCD
Interruptor principal
Girar el interruptor principal hacia D
activará la retroiluminación de los
botones y de los paneles de control,
facilitando el uso de la cámara en la
oscuridad. Una vez liberado el
interruptor principal, la retroilumina ción
permanecerá encendida durante unos
segundos mientras el temporizador de
espera permanezca activo o hasta que
abra el obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Esto es normal y no indica un error de funcionamiento.
X
9
La pantalla del visor
1
X
9
10 11 12 131415 16 17181920 21 22
23242526
1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d8) ............................304
2 Círculo de referencia de 12 mm para
la medición ponderada central.... 129
3 Horquillados de zona de AF ............ 35
4 Puntos de enfoque.......... 40, 108, 300
Objetivos de medición puntual.... 129
Indicador del modo de zona AF... 105
Indicador de giro
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y no indica un
error de funcionamiento. La pantalla del visor volverá a la normalidad al
introducir una batería completamente cargada.
11
Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Pase el dedo brevemente de izquierda a derecha
por la pantalla.
Deslizar
X
Deslice un dedo por la pantalla.
Estirar/Encoger
Coloque 2 dedos en la pantalla y aléjelos o
acérquelos.
12
❚❚ Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción (0 251), podrá usar la pantalla táctil para:
• Ver otras imágenes
• Acercar o alejar
• Ver miniaturas
•Ver vídeos
Podrá usar la pantalla táctil para colocar el punto de enfoque durante
live view (0 49), para medir un valor para el preajuste manual del
balance de blancos usando la herramienta de balance de blancos
puntual (0 173) y para escribir (0 185).
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática y podría no reaccionar si
se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o al tocarse con
las uñas o con las manos cubiertas con guantes. No aplique excesiva fuerza
ni toque la pantalla con objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pan tall a tá cti l po dría n o re spon der com o se esper aba si int ent a acc ion arl a
con la palma de su mano o un dedo apoyados en ella en una segunda
ubicación. Podría no reconocer otros gestos si su toque es demasiado suave,
los dedos se mueven demasiado deprisa o una distancia demasiado corta o
no permanecen en contacto con la pantalla, o si el movimiento de los 2
dedos al estirar o encoger no está correctamente coordinado.
X
A Activar o desactivar los controles táctiles
Podrá activar o desactivar los controles táctiles usando la opción Controles
táctiles del menú configuración (0 312).
A Consulte también
La opción Controles táctiles del menú configuración puede usarse para
seleccionar la dirección en la que pasa el dedo para ver otras imágenes en la
reproducción a pantalla completa (0 312).
13
La tapa de la zapata de accesorios
La tapa de la zapata de accesorios
suministrada puede ser utilizada
para proteger la zapata de
accesorios o para evitar que la luz
reflejada en las partes metálicas de la
zapata aparezca en las fotografías.
La tapa debe ser instalada en la
zapata de accesorios de la cámara tal y como se indica a la derecha.
Para extraer la tapa de la zapata de
accesorios, presiónela hacia abajo
X
con el pulgar y deslícela tal y como
se indica a la derecha manteniendo
la cámara firmemente sujeta.
14
s
Botón G
El control deslizante indica la posición en
el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por
iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Tutoría
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 289)
• C: Disparo foto (0 291)
• 1: Disparo vídeo (0 296)
• A: Configuración personalizada (0 299)
s
• B: Configuración (0 310)
• N: Retoque (0 314)
• O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ;
0 316)
Icono de ayuda (0 16)
15
Uso de los menús de la cámara
Mover el cursor hacia arriba
Cancelar y volver al
menú anterior
Seleccionar el
elemento
marcado o
visualizar el
submenú
Seleccionar el
elemento
marcado
Mover el cursor hacia abajo
Botón L (Z/Q)
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón
J.
Multiselector
s
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón L (Z/Q).
Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será
visualizada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
16
Botón J
Seleccionar el
elemento
marcado
❚❚ Navegación por los menús
Botón G
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono del
menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el
menú seleccionado.
s
17
5 Marque un elemento de
Botón J
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones para el elemento de
menú seleccionado.
s
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente
disponibles.
•Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el mismo
efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos elementos para
los cuales la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el disparador
hasta la mitad (0 40).
18
Primeros pasos
Tapa de terminales
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
Carga de la batería
La D5 recibe energía de una batería recargable de ion de litio EN-EL18c
(suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería
en el cargador de la batería MH-26a suministrado antes del uso. Las
baterías tardan en cargarse aproximadamente 2 horas y 35 minutos
cuando están completamente agotadas.
1 Enchufe el cargador.
Introduzca la clavija del adaptador de CA
en el cargador de la batería y conecte el
cable de corriente a una toma eléctrica.
2 Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
A Consulte también
Para más información acerca del uso del MH-26a para la carga de 2 baterías,
consulte la página 381.
s
19
3 Extraiga el protector de contactos.
Guía
Indicadores del compartimento
Indicadores de carga (verde)
Contactos
Extraiga el protector de contactos del
compartimento de la batería del cargador.
4 Cargue la batería.
s
Introduzca la batería (primero los terminales), alineando el extremo
de la batería con la guía y, a continuación, deslizando la batería en la
dirección indicada hasta que oiga un clic indicando que está en
posición. El indicador del compartimento y los indicadores de carga
parpadearán lentamente mientras la batería está siendo cargada:
Estado de la carga
Menos del 50 % de la capacidad máxima
50–80 % de la capacidad máxima
Más del 80 % pero menos del 100 % de la
capacidad máxima
100 % de la capacidad máxima
20
Indicador del
compartimento
H (parpadeo
lento)
H (parpadeo
lento)K (iluminado)
H (parpadeo
lento)K (iluminado)K (iluminado)
K (iluminado)
Indicadores de carga
50 %80 %100 %
H
(parpadeo
(apagado)I (apagado)I (apagado)
lento)
I
(apagado)I (apagado)
(parpadeo
lento)
I
H
I
(apagado)
H
(parpadeo
lento)
La carga ha finalizado cuando el indicador del compartimento
deje de parpadear y los indicadores de carga se apaguen. Serán
necesarias unas 2 horas y 35 minutos para completar la carga de
una batería completamente agotada; tenga en cuenta que la
batería no se cargará si su temperatura es inferior a los 0 °C (32 °F)
o superior a los 60 °C (140 °F).
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
Extraiga la batería y desenchufe el cargador.
s
D Calibración
Para más información acerca de la calibración, consulte la página 380.
21
Introduzca la batería
Liberación de la
batería
1 Apague la cámara.
D Inserción y extracción de las
baterías
Antes de introducir o extraer la
batería, confirme que el
interruptor principal se encuentra
en la posición OFF.
2 Extraiga la tapa del compartimento de
la batería.
s
Eleve el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírelo hacia la
posición de abierto (
del compartimento de la batería BL-6 (
A
) (q) y extraiga la tapa
3 Coloque la tapa en la batería.
Si la liberación de la batería está colocada de
manera que se vea la flecha (H), deslice la
liberación de la batería para cubrir la flecha.
Introduzca las 2 proyecciones de la batería
en las correspondientes ranuras de la tapa y
deslice la liberación de la batería para
descubrir completamente la flecha.
w
).
A La tapa del compartimento de la batería BL-6
La batería puede cargarse con la BL-6 instalada. Para evitar la acumulación
de polvo en el interior del compartimento de la batería al no estar
introducida la batería, deslice la liberación de la batería en la dirección
indicada por la flecha (H), extraiga la BL-6 de la batería y colóquela en la
cámara. En esta cámara no podrán utilizarse otras tapas de batería.
22
4 Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal y como se indica a la
derecha.
5 Cierre con pestillo la tapa.
Para evitar que la batería se descoloque
durante el uso, gire el pestillo hacia la
posición de cerrado y pliéguelo tal y como
se indica a la derecha. Asegúrese de que la
tapa esté debidamente cerrada.
A Extracción de la batería
Antes de extraer la batería, apague la cámara, eleve
el pestillo de la tapa del compartimento de la
batería y gírelo hacia la posición de abierto (A).
Tenga en cuenta que la batería podría estar caliente
tras su uso; ponga especial atención al extraer la
batería. Para evitar cortocircuitos, coloque la tapa
de terminales cuando no utilice la batería.
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL18c
La EN-EL18c suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, permitiendo que la cámara muestre el estado de carga de la
batería en 6 niveles (0 37).
configuración proporciona información sobre la carga de la batería, la
duración de la batería y el número de imágenes realizadas desde que cargó
la batería por última vez (0 313). La batería podrá ser recalibrada según sea
necesario para asegurar que el nivel de la misma continúa siendo indicado
con precisión (0 380).
La opción Información de batería en el menú
s
23
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xiii y 353–356 de este
manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C
(32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta precaución
podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su
rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga aumentar
si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C (59 °F) y entre
45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F).
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta
precaución, podría provocar un sobrecalentamiento y el cargador podría
sufrir daños. Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de
5 °C (41 °F) a 35 °C (95 °F). La capacidad de la batería podría reducirse
temporalmente si la batería es cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a
una temperatura inferior a la de su carga. Si carga la batería a temperaturas
inferiores a los 5 °C (41 °F), el indicador de duración de la batería de la
s
pantalla Información de batería (0 313) podría visualizar una bajada
temporal.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una
batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que
debe cambiarla. Adquiera una batería nueva.
24
Instale un objetivo
Interruptor de modo de
enfoque (0 26)
Marca de montaje del objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 114)
Contactos de CPU (0 326)
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El
objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G.
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo
de la cámara.
s
25
3 Instale el objetivo.
Zona de imagen
Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la
marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en
la bayoneta de la cámara (
liberación del objetivo, gire el objetivo en sentido antihorario hasta
que oiga un clic indicando que está colocado firmemente (
s
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando
desmonte o cambie objetivos. Para extraer el
objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación
del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el
objetivo en sentido horario (w). Después de
desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A Modo de enfoque del objetivo
Si el objetivo está equipado con un interruptor
de modo de enfoque, seleccione el modo
autofoco (A, M/A o A/M).
q
). Evitando presionar el botón de
w
).
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 326),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es seleccionada
automáticamente al instalar un objetivo DX (0 88).
26
Configuración básica
Interruptor principal
Botón G
La primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma del
menú configuración se marca automáticamente. Seleccione un
idioma y ajuste el reloj de la cámara.
1 Encienda la cámara.
2 Seleccione Idioma (Language) en el
menú configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús de la cámara, a continuación marque
Idioma (Language) en el menú
configuración y pulse 2. Para obtener más
información sobre el uso de los menús,
consulte “Uso de los menús de la cámara”
(0 16).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado
y pulse J.
s
27
4 Seleccione Zona horaria y fecha.
Seleccione Zona horaria y fecha y pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Seleccione Zona horaria y pulse 2. Pulse 4
o 2 para marcar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la diferencia entre la
zona horaria seleccionada y la Hora
s
universal coordenada, o UTC, en horas) y
pulse J.
6 Active o desactive el horario de
verano.
Seleccione Horario de verano y pulse 2. El
horario de verano está desactivado bajo los
ajustes predeterminados; si el horario de
verano es aplicable en la zona horaria local,
pulse 1 para marcar Activada y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y pulse 2. Pulse 4
o 2 para seleccionar un elemento, 1 o 3
para cambiar. Pulse J cuando el reloj esté
ajustado a la fecha y hora actuales (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un reloj en
formato de 24 horas).
28
8 Ajuste el formato de la fecha.
Seleccione Formato de fecha y
pulse 2. Pulse 1 o 3 para
seleccionar el orden de
visualización del año, mes y día, y
pulse J.
9 Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo disparo.
A La pila del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una pila de litio no recargable CR1616
independiente cuya vida útil es de aproximadamente 2 años. Cuando el
nivel de dicha pila sea bajo, se visualizará un icono B en el panel de control
superior mientras el temporizador de espera esté activado. Para más
información acerca de la sustitución de la pila del reloj, consulte la
página 351.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos.
otros relojes más precisos según sea necesario.
A Unidades GPS (0 246)
Si conecta una unidad GPS (0 340), el reloj de la cámara se ajustará a la hora
y fecha proporcionadas por la unidad GPS (0 247).
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
s
29
Introduzca una tarjeta de memoria
Interruptor principal
Las imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria
(disponibles por separado; 0 383). La cámara está equipada con
ranuras para 2 tarjetas XQD o 2 tarjetas CompactFlash tipo I. No podrá
utilizar tarjetas de tipo II ni micro unidades.
1 Apague la cámara.
s
D Inserción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas
de memoria.
Abra la puertecilla que protege el botón de
liberación de la tapa de la ranura de tarjetas
de memoria (q) y pulse el botón de
liberación (w) para abrir la ranura para
tarjetas (e).
30
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
Botón de expulsión
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
Dirección de
inserción
Etiqueta trasera
Dirección de
inserción
Etiqueta trasera
Introduzca la tarjeta en la ranura para
tarjetas con la etiqueta trasera mirando
hacia la pantalla. Una vez introducida
completamente la tarjeta de memoria, el
botón de expulsión saltará y el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria verde se
iluminará brevemente.
D Cómo introducir tarjetas de memoria
Introduzca primero los terminales de las tarjetas de memoria.
una tarjeta del revés o boca abajo podría dañar la cámara o la tarjeta.
Asegúrese de que la tarjeta se encuentre en la orientación correcta.
4 Cierre la tapa de la ranura para tarjeta
de memoria.
Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta
de memoria tras haber sido usada o
formateada en otro dispositivo, formatee la
tarjeta tal y como se describe en la
página 33.
Introducir
Tarjeta XQDTarjeta CompactFlash
GB
4
s
31
A Iconos de tarjeta de memoria
Panel de control
superior
Los iconos de la tarjeta de memoria se iluminan al
introducir tarjetas de memoria (el ejemplo de la
derecha muestra la pantalla que aparece cuando
hay introducidas 2 tarjetas de memoria). Si la tarjeta
de memoria está llena o si se ha producido un error,
el icono de la tarjeta afectada parpadeará (0 366).
A Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria se ha apagado,
apague la cámara y abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria. Pulse el botón de expulsión (q)
para extraer parcialmente la tarjeta (w). Podrá
extraer la tarjeta de memoria con la mano. No
s
presione la tarjeta de memoria mientras pulsa el
botón de expulsión. De no cumplir con esta precaución, podría dañar la
tarjeta de memoria o la cámara.
A Consulte también
Use la opción Función de tarjeta en Ranura 2 en el menú disparo foto para
seleccionar el papel de las tarjetas de memoria introducidas en la Ranura 2
(0 97).
32
Formatee la tarjeta de memoria
Botón O (Q) Botón S (Q)
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido
formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de
memoria.
D Formatear tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos
contenidos.
otros datos que desee mantener antes de proceder (0 278).
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones O (Q) y
S (Q).
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
O (Q) y S (Q) hasta que se
visualice C parpadeando en
las pantallas de la velocidad de
obturación del panel de control
superior y del visor. Si se
encuentran introducidas 2
tarjetas de memoria, la tarjeta
que va a ser formateada
aparecerá indicada con un icono
parpadeante. Bajo los ajustes
predeterminados, la Ranura 1
(0 97) será seleccionada; podrá seleccionar la Ranura 2 girando el
dial de control principal. Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, espere hasta que C deje de parpadear
(aproximadamente 6 segundos) o pulse cualquier botón distinto a
los botones O (Q) y S (Q).
s
33
3 Pulse de nuevo los botones O (Q) y S (Q).
Pulse al mismo tiempo los botones O (Q) y S (Q) una vez más
mientras C parpadee para formatear la tarjeta de memoria. No
extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo.
s
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un
ordenador.
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
precaución, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz del
sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control superior y el visor
visualizarán S. Si apaga la cámara con una
batería cargada y si no hay una tarjeta de
memoria introducida, S será visualizado en el
panel de control superior.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara,
Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
Hacer caso omiso de esta
Tenga
A Consulte también
Consulte la página 310 para obtener más información sobre cómo formatear
tarjetas de memoria utilizando la opción Formatear tarjeta memoria en el
menú configuración.
34
Ajuste del enfoque del visor
Punto de
enfoque
Horquillados de
zona de AF
Visor no enfocado
Visor enfocado
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a
las diferencias individuales de visión. Compruebe que la pantalla del
visor esté enfocada antes de disparar.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Eleve el control de ajuste dióptrico
(
q).
3 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico (w) hasta
que la pantalla del visor, los puntos de
enfoque y los horquillados de zona AF estén
nítidamente enfocados. Al utilizar el control
con su ojo en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
s
35
4 Vuelva a colocar el control de ajuste
dióptrico.
Presione el control de ajuste dióptrico
para que regrese a su lugar original (e).
s
A Ajuste del enfoque del visor
Si es incapaz de enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente,
seleccione AF de servo único (AF-S; 0 101), AF de punto único (0 104) y el
punto de enfoque central (0 108), y encuadre a un sujeto con alto contraste
en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el control de
ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor . Si es necesar io,
el enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando lentes de corrección
opcionales (0 338).
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar lentes correctivas (disponibles por
separado; 0 338) para ajustar aún más la dioptría
del visor. Antes de instalar una lente para el ajuste
dióptrico del visor, extraiga el ocular del visor
DK-17F presionando los pestillos en ambos lados
del adaptador del ocular para liberar el bloqueo
del ocular (q) y, a continuación, desenrosque el
ocular tal y como se indica a la derecha (w).
36
Fotografía y reproducción básicas
Panel de control
superior
Visor
El nivel de la batería y el número de
exposiciones restantes
Antes de realizar fotografías, compruebe el nivel de carga de la batería
y el número de exposiciones restantes tal y como se describe a
continuación.
❚❚ Nivel de la batería
El nivel de la batería aparece indicado en el
panel de control superior y en el visor.
s
Icono
DescripciónPanel de controlVisor
L—Batería totalmente cargada.
K—
Batería parcialmente descargada.J—
I—
Hd
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Nivel de batería bajo.
tenga una batería completamente cargada
preparada.
Apertura del obturador desactivada.
Cargue o sustituya la batería.
Cargue la batería o
37
❚❚ Número de exposiciones restantes
Número de fotos en la
carpeta actual
Número de
exposiciones
restantes
Panel de control
superior
El panel de control superior muestra el
número de fotografías que pueden realizarse
bajo los ajustes actuales (los valores
superiores a 1.000 son redondeados a la baja
a la centena más cercana; p. ej., los valores
entre 2.100 y 2.199 aparecerán como 2,1 k). Si
hay 2 tarjetas de memoria introducidas, las
pantallas muestran el espacio disponible en
la tarjeta en la cual se guardarán las nuevas
fotos. Cuando este número llegue a cero, A
parpadeará en las pantallas del contador de
exposiciones mientras que las pantallas de la
s
velocidad de obturación mostrarán un símbolo n o j
parpadeando y el icono de la tarjeta afectada también parpadeará.
Introduzca otra tarjeta de memoria o borre algunas fotos.
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el icono de la tarjeta
de memoria, el número de exposiciones
restantes y el número de fotos en la carpeta
actual serán visualizados (dependiendo de la
tarjeta de memoria, la cámara podría en raras
circunstancias no mostrar esta información con
una tarjeta introducida; lo cual podrá solucionar
encendiendo la cámara).
38
Preparación de la cámara
Bloqueo del disparador de
disparo vertical
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y sostenga
el cuerpo de la cámara o el objetivo con su
mano izquierda. Mantenga los codos
ligeramente pegados al torso a modo de
apoyo y coloque uno de sus pies medio paso
adelante para mantener el equilibrio. Al
encuadrar fotografías en la orientación de
retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se
indica en la imagen inferior de las 3
ilustraciones mostradas a la derecha.
s
D Encuadre de fotos en orientación retrato (vertical)
La cámara está equipada con controles
para su uso en la orientación retrato
(vertical), incluyendo un disparador
vertical, botones Fn y AF-ON, diales de
control principal y secundario y un
multiselector (0 102, 109, 307). Gire el
bloqueo del disparador de disparo
vertical hacia L para evitar utilizar
accidentalmente estos controles
cuando la cámara esté en la orientación
paisaje (horizontal).
39
Enfoque y dispare
Punto de enfoque
Indicador de
enfoque
Capacidad
de la
memoria
intermedia
1 Pulse el disparador
hasta la mitad.
La cámara, bajo los ajustes
predeterminados, enfocará
al sujeto en el punto de
enfoque central. Encuadre
una foto en el visor con el
sujeto principal colocado
en el punto de enfoque
central y pulse el
s
disparador hasta la mitad.
2 Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Pantalla del visorDescripción
ISujeto enfocado.
F
HEl punto de enfoque está detrás del sujeto.
FH
(parpadea)
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el
punto de enfoque utilizando el autofoco.
40
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el
enfoque quedará bloqueado y el número de
exposiciones que puedan almacenarse en la memoria
intermedia (“t”; 0 118) será indicado en la pantalla del
visor.
Para más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar usando autofoco, consulte “Cómo obtener buenos
resultados con el autofoco” (0 113).
3 Dispare.
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
Multiselector
Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía. Mientras se esté
grabando la fotografía en la
tarjeta de memoria, el indicador
de acceso a la tarjeta de memoria
se iluminará. No expulse la tarjeta
de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta
que el indicador se apague y la grabación haya sido completada.
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control
superior y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería.
Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar las pantallas.
Exposímetros activadosExposímetros desactivados
El momento de desconexión automática del temporizador de espera puede
ajustarse usando la configuración personalizada c2 (Temporizador de
espera, 0 303).
s
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque mientras los exposímetros estén
activados (0 108).
41
Visualización de fotografías
Botón K
0 , 0
1/125 F5. 6 100 50
mm
NIKON D5
1/12
100
NC_D
5 DS
C_0001. JP
G
15/10/2015 10:02:27
NN
ORORMALAL
5568x3712
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía
en la pantalla. La tarjeta de
memoria que contenga la
fotografía actualmente
visualizada aparecerá
indicada con un icono.
2 Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar fotografías adicionales
s
pulsando 4 o 2 o pasando un dedo hacia la
izquierda o derecha en la pantalla (0 251).
Para visualizar información adicional sobre
la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 254).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
42
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú
reproducción (0 290), las fotografías aparecerán automáticamente en la
pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 249 para más información sobre la selección de la ranura
para tarjeta de memoria.
Borrar fotografías no deseadas
Botón O (Q)
Podrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q).
Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y
como se ha descrito en “Visualización de
fotografías” en la página anterior. La
ubicación de la imagen actual se indica con
un icono en la esquina inferior izquierda de
la pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Se
visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque Imagen seleccionada y pulse de
nuevo O (Q) para borrar la
imagen y volver a la reproducción (para más información acerca
de la opción Todas las imágenes, consulte la página 268). Para
salir sin borrar la imagen, pulse K.
s
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria desde la
cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú reproducción
(0 270).
43
x
Selector live view
Botón a
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el selector live view a
C (fotografía live view).
x
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
3 Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 49.
44
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en verde y el obturador se
deshabilitará mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de
enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la
cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará
en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el
punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la
pantalla antes de disparar). Podrá bloquear la exposición
pulsando el centro del selector secundario (0 141); el enfoque
permanece bloqueado mientras el disparador esté pulsado hasta
la mitad.
D Uso de autofoco en live view
Use un objetivo AF-S o AF-P. Podrían no obtenerse los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que
en live view, el autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u
oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría,
algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de
enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes
situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de
brillo intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de
vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares
(p. ej., persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
x
45
5 Tome la imagen.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
6 Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
x
A Previsualizar la exposición
Durante live view, podrá pulsar J para
previsualizar los efectos de la velocidad de
obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO en la
exposición. Al seleccionar Desactivado para
Fotografía live view silenciosa en el menú
disparo foto, la exposición podrá ajustarse en
±5 EV (0 143), sin embargo, únicamente los
valores entre –3 y +3 EV serán reflejados en la
pantalla de vista previa. Tenga en cuenta que la vista previa puede no
reflejar con precisión los resultados finales si utiliza la iluminación con flash,
si D-Lighting activo (0 187), alto rango dinámico (HDR; 0 189) o el
horquillado están activados, A (automático) es seleccionado para el
parámetro Contraste de Picture Control (0 182), o p es seleccionado
para velocidad de obturación. Si el sujeto es muy brillante o muy oscuro, los
indicadores de exposición parpadearán para advertir de que la vista previa
podría no reflejar con precisión la exposición. Previsualizar la exposición no
está disponible al seleccionar A o % para la velocidad de obturación.
46
A Previsualizar el zoom en live view
Pulse el botón X para ampliar la vista en la pantalla en hasta un máximo de
×11. Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina
inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse por
las áreas del encuadre no visibles en la pantalla, o pulse W (M) para alejar.
Botón XVentana de
navegación
x
47
Autofoco
Selector del modo de enfoque
Para tomar imágenes usando
autofoco, gire el selector del modo de
enfoque hacia AF.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
Se encuentran disponibles los siguientes modos de autofoco en live
view:
ModoDescripción
AF de servo úni co: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
AF-S
x
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
AF-F
continuamente hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea
al pulsar el disparador hasta la mitad.
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y
gire el dial de control principal hasta que se visualice en la pantalla el
modo deseado.
Botón de modo AFDial de control
48
principal
Pantalla
❚❚ Selección de un modo de zona AF
Pueden seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view:
ModoDescripción
AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto
!
más cercano; para seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector). Si
la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el
sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.
AF panorámico: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para mover el
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro del
5
multiselector para colocar el punto de enfoque en el centro del
encuadre.
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado
del encuadre. Utilice el multiselector para mover el punto de enfoque a
cualquier parte del encuadre, o pulse el centro del multiselector para
6
colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre. Se recomienda
utilizar un trípode.
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto
y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque seguirá al
sujeto seleccionado según se desplace por el encuadre. Para finalizar el
seguimiento, pulse de nuevo el centro del multiselector. Tenga en
cuenta que la cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se
&
mueven rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por
otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son
demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
x
A Live View
Durante live view podrá colocar el punto de
enfoque tocando al sujeto en la pantalla.
49
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y
Botón X
gire el dial secundario hasta que se visualice en la pantalla el modo
deseado.
Botón de modo AFDial secundarioPantalla
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual
(0 114), gire el anillo de enfoque del objetivo
x
hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar
la visualización de la pantalla para un enfoque
preciso, pulse el botón X (0 47).
50
A Previsualización del enfoque durante live view
Para seleccionar temporalmente el diafragma máximo para una vista previa
del enfoque mejorada durante live view, pulse el botón Pv; se visualizará el
icono de diafragma máximo (0 56). Para regresar el diafragma a su valor
original, vuelva a pulsar el botón o enfoque utilizando autofoco. Si pulsa el
disparador hasta el fondo para capturar una imagen durante la vista previa
del enfoque, el diafragma regresará al valor original que poseía antes de
tomar la foto.
Uso del botón i
Botón i
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón i durante la
fotografía live view. Marque los elementos
utilizando el multiselector y pulse 2 para
visualizar las opciones del elemento marcado.
Después de seleccionar el ajuste deseado, pulse
J para volver al menú del botón i. Vuelva a
pulsar el botón i para regresar a la pantalla de
disparo.
Seleccione una zona de imagen para la fotografía live view
(0 87).
Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla
delantera para la fotografía con espejo elevado (0 304).
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de
la pantalla para live view (tenga en
cuenta que ello afecta únicamente
a live view y no tendrá efecto
alguno en las fotografías ni en los
vídeos ni en el brillo de la pantalla
para los menús o reproducción;
para ajustar el brillo de la pantalla
para los menús y reproducción, use la opción Brillo de la pantalla del menú configuración tal y como se describe en la
página 310).
x
51
x
OpciónDescripción
Durante la fotografía live view, el
balance de blancos (tono) de la
pantalla puede ajustarse a un valor
distinto al usado para las fotografías
(0 159). Esto resulta muy útil si la
iluminación de las tomas es distinta
de la utilizada al realizar fotografías,
como por ejemplo al usar un flash o
BB pantalla para
fotos live view
Zoom pantalla
dividida
balance de blancos de preajuste manual. Ajustar el balance
de blancos de la pantalla live view de la foto para producir un
efecto similar al utilizado con las fotografías reales facilita
imaginar los resultados. Para utilizar el mismo balance de
blancos para la vista en la pantalla y para la fotografía,
seleccione Ninguna. Tenga en cuenta que, sin importar la
opción seleccionada, se utiliza el mismo balance de blancos
para la vista en la pantalla y para la fotografía al activar
Fotografía silenciosa (0 54). El balance de blancos de la
pantalla se restaura al apagar la cámara, sin embargo, podrá
seleccionar el último valor utilizado pulsando el botón a
mientras mantiene pulsado el botón U.
Visualice 2 zonas distintas del
encuadre en paralelo (0 53). Podrá
utilizar esta opción para, por
ejemplo, alinear edificios con el
horizonte.
52
Fotografía
silenciosa
El obturador permanece abierto durante los disparos,
eliminando el sonido realizado por el obturador (0 54).
❚❚ Zoom pantalla dividida
Ventana de
navegación
Zona enfocada
Seleccionar Zoom pantalla dividida en el
menú del botón i de la fotografía live view
divide la pantalla en 2 recuadros que muestran
zonas distintas del encuadre en paralelo con
una relación de zoom alta. Las posiciones de las
zonas ampliadas se muestran en la ventana de
navegación.
Use los botones X y W (M) para acercar y alejar
el zoom, o use el botón L (Z/Q) para
seleccionar un recuadro y pulse 4 o 2 para
desplazar la zona seleccionada hacia la
izquierda o derecha. Pulsar 1 o 3 desplaza
ambas zonas hacia arriba o hacia abajo
simultáneamente. Para enfocar al sujeto
ubicado en el centro de la zona seleccionada,
pulse el disparador hasta la mitad. Para salir de la pantalla dividida,
pulse el botón i.
x
53
Modo mudo
Al seleccionar Activado para Fotografía silenciosa en el menú del
botón i (0 52) o al seleccionar Activado para Fotografía live view silenciosa en el menú disparo foto (0 295), aparece L visualizado en
la pantalla y el espejo permanece elevado y el obturador abierto
durante la fotografía live view. Mientras el disparador permanezca
presionado, la cámara realizará hasta 5 segundos de fotos JPEG a
aproximadamente 15 fps en el modo de disparo continuo a baja
velocidad y en el modo de disparo continuo silencioso, o a
aproximadamente 30 fps en el modo de disparo continuo a alta
velocidad; el tiempo restante será visualizado en el contador de
exposiciones. En el resto de modos de disparo, se realizará una foto
cada vez que pulse el disparador. La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente excepto en el modo de exposición M, en donde
x
podrá seleccionar entre ISO 100 y Hi 5 (0 124). En el modo de
exposición M, la velocidad de obturación puede ajustarse a valores
1
entre
/30 seg. y 1/8.000 seg. La exposición puede previsualizarse en la
pantalla (0 46); para visualizar u ocultar un indicador (0 137) que
muestre la diferencia entre el valor seleccionado por la cámara y el
valor seleccionado por el usuario, pulse J.
54
A Modo mudo
• FX (36 × 24) 1.0×: 2.784 × 1.856
• 1,2× (30 × 20) 1.2×: 2.320 × 1.544
• DX (24 × 16) 1.5×: 1.824 × 1.216
• 5 : 4 (30 × 24): 2.320 × 1.856
En el modo mudo, el flash no se disparará, el disparador automático,
horquillado (
viñeta (
reducción de ruido ISO alta (
0
304) se desactivarán, y la calidad de i mage n qued a fij ada en JP EG b uena★
(
(si selecciona
Ranura 2
tamaño de la imagen queda determinado únicamente por la opción
seleccionada para
opción seleccionada para
La compensación de la exposición puede ajustarse en ±3 EV (0 143); el resto
de ajustes de exposición (diafragma, velocidad de obturación y sensibilidad
ISO) ajustables se indican en la siguiente tabla:
P, S———
A✔——
M✔✔✔
Tenga en cuenta que el modo mudo no es completamente silencioso: el
disparador emite sonido y el espejo se eleva y desciende al inicio y
finalización de la fotografía live view.
0
146), D-Lighting activo (0187), HDR (0189), control de
0
294), control de distorsión (0294), exposición múltiple (0229),
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2
, las imágenes JPEG se grabarán en las tarjetas de ambas ranuras). El
Zona de imagen (0
DiafragmaVelocidad de obturaciónSensibilidad ISO
0
294) y el modo de retardo de la exposición
para
Función de tarjeta en
Tamaño de imagen
88) y no se verá afectado por la
:
A HDMI
Si conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI durante la fotografía
live view, la pantalla de la cámara permanecerá encendida y el dispositivo de
vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
A Consulte también
Para más información sobre cómo seleccionar las funciones del botón de
grabación de vídeo y de los diales de control y del centro del multiselector,
consulte las configuraciones personalizadas f1 (Asignación control
personalizado) > Botón de grab. de vídeo + y (0 307) y f2 (Botón central
multiselector, 0 308). Consulte la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 303) para más información sobre durante cuánto
tiempo la pantalla permanece activada durante live view. Para obtener más
información sobre cómo evitar el accionamiento no deseado del botón a,
consulte la configuración personalizada f8 (Opciones del botón live view,
0 309).
x
55
La pantalla live view
q
w
ElementoDescripción0
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente. Visualizado
si los disparos van a finalizar en 30 seg. o menos.
Tono de la pantalla (balance de blancos de la
pantalla live view de la foto).
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con
las opciones seleccionadas para el modo de
zona AF.
Visualizado al pulsar el botón Pv para seleccionar
el diafragma máximo.
x
Tiempo restante
q
Indicador de balance
de blancos de la
w
pantalla live view de
la foto
Modo autofocoEl modo autofoco actual.48
e
Modo de zona AFEl modo de zona de AF actual.49
r
Punto de enfoque
t
Indicador de
y
diafragma máximo
e
r
t
y
—
52
49
50
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está a
punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 303—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al
seleccionarse live view.
56
La pantalla de información
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R.
Horizonte virtual
(0 310)Información activada
Información
desactivada
x
Histograma
(únicamente para
vista previa de la
exposición y
fotografía silenciosa;
0 46, 54)
Guías de encuadre
57
D Disparar en live view
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías
o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor (0 120).
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final a menos que seleccione
Activado
colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la pantalla,
mientras que bandas luminosas podrían aparecer en algunas zonas con señales
luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si el sujeto es
iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación
momentánea intensa.
barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta velocidad a través del
encuadre.
fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, pueden reducirse utilizando la
opción
podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de
obturación.
hacia otras fuentes de luz intensa.
x
circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 303), el temporizador de espera no se
desactivará durante los disparos.
para
Fotografía silenciosa (0
Igualmente, podría aparecer distorsión si la cámara es
Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo lámparas
Reducción de parpadeo
Al disparar en live view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o
54), bordes irregulares, franjas de
del menú disparo vídeo (0298), aunque
Si hace caso omiso de esta precaución, los
A Ajuste automático de AF para el objetivo actual
La cámara ofrece una opción de ajuste de precisión de AF para un máximo de 20
tipos de objetivo con el ajuste de precisión automático disponible en live view.
Usar únicamente cuando sea necesario; no se recomienda el ajuste de AF en la
mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal. Para usar el
ajuste de precisión automático, en primer lugar, prepare la cámara montándola
sobre un trípode y seleccione el diafragma máximo (recomendado), gire el
selector de live view hacia
modo de zona AF en AF de zona normal o panorámico, seleccione el punto de
enfoque central y, si fuese posible, accione el zoom del enfoque para un enfoque
preciso. A continuación podrá enfocar la cámara y pulsar los botones de
grabación de vídeo y de modo AF hasta que visualice las instrucciones
(necesitará pulsar los botones durante un poco más de 2 segundos). Marque
J
para guardar el nuevo valor. Solo se puede guardar un valor para cada
pulse
tipo de objetivo.
El ajuste de precisión de AF puede activarse y desactivarse usando la opción
Ajuste de precisión de AF > Ajuste prec. AF (Act./Des.) en el menú de
configuración (0 310). Ajuste de precisión de AF indica el valor del
objetivo actual en Valor guardado; para ver los valores de otros objetivos,
seleccione Mostrar valores guardados.
C
, seleccione autofoco de servo único (
AF-S
), ajuste el
Sí
y
58
y
Selector live view
Botón a
Vídeos
Lea esta sección para obtener información sobre cómo grabar y ver
vídeos.
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla de la
cámara, modificada por los efectos de la
exposición. El sujeto ya no será visualizado
en el visor.
D El icono 0
Un icono 0 (0 65) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Balance de blancos
Podrá ajustar en cualquier momento el balance de blancos pulsando el
botón U y girando el dial de control principal (0 159).
y
59
3 Elija un modo de enfoque (0 48).
Botón AF-ON
4 Seleccione un modo de zona AF
(0 49).
5 Enfoque.
y
Encuadre el disparo de apertura y pulse el
botón AF-ON para enfocar. Tenga en cuenta
que el número de sujetos que pueden
detectarse en AF prioridad al rostro
disminuye durante la grabación de vídeos.
A Enfoque
El enfoque también se puede ajustar presionando el disparador hasta la
mitad antes de comenzar la grabación, o también puede enfocar
manualmente según los descrito en la página 50.
60
6 Inicie la grabación.
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de
grabación
Tiempo restante
Pulse el botón de grabación de vídeo para
iniciar la grabación. Se visualizarán en la
pantalla un indicador de grabación y el
tiempo disponible. La exposición puede
bloquearse pulsando el centro del selector
secundario (0 141) o modificarse en hasta
±3 EV utilizando la compensación de
exposición (0 143); la medición puntual no
está disponible. En el modo autofoco, la
cámara podrá re-enfocarse pulsando el
botón AF-ON.
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en
cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados
por la cámara o el objetivo durante el autofoco, la reducción de la
vibración o la realización de cambios en el diafragma.
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de
vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima o si la tarjeta
de memoria se llena.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 67); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño.
y
61
8 Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
A Modo de exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes de exposición en el modo de
vídeo:
DiafragmaVelocidad de obturaciónSensibilidad ISO
P, S———
A✔——
M✔✔✔
1 El límite superior de la sensibilidad ISO puede seleccionarse usando la opción
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo > Sensibilidad máxima en el menú
y
disparo vídeo (0 297).
2 El límite superior cuando Activar es seleccionado para VR electrónica en el
menú de disparo del vídeo es ISO 102400.
3Si selecciona Activado para Ajustes sensibilidad ISO de vídeo > Control
auto. ISO (modo M) en el menú disparo vídeo, el límite superior de la
sensibilidad ISO podrá seleccionarse usando la opción Sensibilidad máxima.
En el modo de exposición M, la velocidad de obturación podrá ajustarse a
valores entre
disponible varía con la velocidad de fotogramas; 0 67 ). E n el rest o de mod os
de exposición, la velocidad de obturación se ajusta automáticamente. Si el
sujeto aparece sobre o subexpuesto en el modo P o S, finalice live view y
vuelva a iniciar live view o seleccione la exposición A y ajuste el diafragma.
1
/25 seg. y 1/8.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta
1, 2
1, 2
2, 3
A Consulte también
La función del centro del multiselector puede seleccionarse usando la
configuración personalizada f2 (Botón central multiselector; 0 308) y las
funciones de los botones Fn1, Fn2, Fn3 y Pv y el centro del selector secundario
usando la configuración personalizada g1 (Asignación control
personalizado; 0 309). La configuración personalizada g1 (Asignación
control personalizado) > Disparador controla si el disparador puede
utilizarse para iniciar live view o para iniciar y finalizar la grabación de vídeos
o (al pulsarse hasta el fondo) para realizar fotografías durante la grabación
de vídeos. Para obtener más información sobre cómo evitar el
accionamiento no deseado del botón a, consulte la configuración
personalizada f8 (Opciones del botón live view; 0 309).
62
Índice
Botón i
Índices
Si Marca de índice es asignado a un control
usando la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado, 0 309),
podrá pulsar el control seleccionado durante la
grabación para añadir índices que podrá usar
para localizar los fotogramas durante la edición
y la reproducción (0 81). Con cada vídeo se
pueden añadir hasta un máximo de 20 índices.
Uso del botón i
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón i en el modo
de vídeo. Marque los elementos utilizando el
multiselector y pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento marcado. Después de
seleccionar el ajuste deseado, pulse J para
volver al menú del botón i. Vuelva a pulsar el
botón i para regresar a la pantalla de disparo.
OpciónDescripción
Elegir zona de
imagen
Tam. fotog./
veloc. fotog.
Calidad de los
vídeos
Sensibilidad del
micrófono
Elija una zona de imagen para los vídeos (0 70).
Seleccione un tamaño y velocidad de fotogramas (0 67).
Seleccione la calidad de los vídeos (0 67).
Pulse 1 o 3 para ajustar la sensibilidad del micrófono
(0 298).
y
63
y
Altas luces
OpciónDescripción
Respuesta de
frecuencia
Reducción ruido
viento
Destino
Brillo de la
pantalla
Pantalla altas
luces
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono (0 298).
Active o desactive la reducción de ruido viento usando el
filtro low-cut del micrófono integrado (0 298).
Con 2 tarjetas de memoria introducidas, podrá seleccionar en
qué tarjeta desea grabar los vídeos (0 296).
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de
la pantalla (tenga en cuenta que
ello afectará solamente a live view y
no tendrá ningún efecto en las
fo tog ra fía s o víd eos ni e n e l br il lo d e
la pantalla de los menús o
reproducción; 0 51).
Seleccione si las zonas más
brillantes del encuadre (altas luces)
se indicarán mediante líneas
oblicuas en la pantalla.
Volumen de los
auriculares
VR electrónica
Pulse 1 o 3 para ajustar el volumen de los auriculares.
Seleccione Activar para activar la reducción de la vibración
electrónica durante la grabación de vídeo; sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el ángulo de visión, lo que
se traduce en el recorte de los bordes del fotograma. No
disponible con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 o
un recorte de 1.920 × 1.080 (0 67).
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo ME-1 o el micrófono inalámbrico ME-W1 opcionales
pueden usarse para grabar sonido con los vídeos (0 341).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta que
niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga especial
atención al utilizar auriculares.
64
La pantalla live view
y
u
i
q
w
e
o
!0
r
t
ElementoDescripción0
Volumen de los
q
auriculares
Sensibilidad del
w
micrófono
Nivel de sonido
e
Respuesta de
r
frecuencia
Reducción ruido
t
viento
Icono “sin vídeo”Indica que no se pueden grabar vídeos.—
y
Tamaño de
u
fotograma de vídeo
Tiempo restante
i
Indicador de la
pantalla de altas
o
luces
Indicador de VR
!0
electrónica
Volumen de la salida de sonido a los
auriculares. Visualizado al conectar auriculares
de terceros.
La sensibilidad del micrófono.63
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
La respuesta de frecuencia actual.64
Visualizado cuando la reducción ruido viento
está activada.
El tamaño del fotograma para la grabación de
vídeo.
El tiempo de grabación disponible para los
vídeos.
Visualizado cuando la pantalla altas luces esté
activada.
Visualizado cuando la reducción de la
vibración electrónica está activada.
64
y
—
64
67
61
64
64
65
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice
automáticamente live view (0 56). Dependiendo de las condiciones de
disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al iniciar la
grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de tiempo
de grabación disponible, live view seguirá finalizando automáticamente al
expirar el temporizador. Espere a que los circuitos internos se enfríen antes
de reanudar la grabación de vídeo.
A Configuración de los ajustes durante la grabación de vídeo
El volumen de los auriculares no puede ajustarse durante la grabación. Si
una opción distinta de I (micrófono desactivado) se encuentra actualmente
seleccionada, la sensibilidad del micrófono podrá modificarse a cualquier
ajuste distinto de I durante la grabación.
y
66
Duración máxima
La duración máxima varía en función de las opciones seleccionadas
para Calidad de los vídeos y Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú
disparo vídeo (0 296).
1 La velocidad de fotogramas real es de 29,97 fps para los valores listados como 30p,
23,976 fps para los valores listados como 24p y 59,94 fps para los valores listados como
60p.
2 Al seleccionar esta opción, k se visualiza en la pantalla y la calidad de los vídeos
queda fijada en “alta”.
3 Disponible solamente en calidad alta.
4 Cada vídeo se grabará en hasta 8 archivos de 4 GB cada uno. El número de archivos y
el tamaño de cada archivo varía con las opciones seleccionadas para Tam. fotog./
veloc. fotog. y Calidad de los vídeos.
5 i aparece en la pantalla al seleccionar esta opción.
máxima (Mbps)
(★ Calidad alta/Normal)
2
2
2
144
3
48/24
5
5
5
5
5
24/12
Duración máxima
29 min. 59 seg.
4
y
67
La pantalla de información
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R.
Horizonte virtual
(0 310)Información activada
Información
desactivada
y
HistogramaGuías de encuadre
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 286), la vista a través del
objetivo aparecerá tanto en la pantalla de la cámara como en el dispositivo
HDMI.
68
El recorte de vídeo
Los vídeos tienen una relación de aspecto de 16 : 9 y se graban con un
recorte que varía en función del tamaño del fotograma.
3.840 × 2.1601.920 × 1.080 y
1.280 × 720
Cambiar un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o 1.280 × 720 a
3.840 × 2.160 aumenta la distancia focal aparente en
aproximadamente ×1,5, mientras que cambiar de 1.920 × 1.080 o
1.280 × 720 a un recorte de 1.920 × 1.080 aumenta la distancia focal
aparente en aproximadamente ×3.
Recorte 1.920 × 1.080
y
69
A Zona de imagen
FX (36 × 24)DX (24 × 16)
En los tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 y 1.280 × 720, podrá
seleccionar la zona de imagen usando la opción Zona de imagen > Elegir zona de imagen en e l menú disparo vídeo. S elecc ione FX para f ilmar ví deos
en el formato conocido como “formato de vídeo de base FX”, DX para filmar
en el “formato de vídeo de base DX”. Las diferencias entre ambos se indican
a continuación.
Los tamaños de las zonas grabadas son de aproximadamente 35,9 ×
20,2 mm (formato de vídeo de base FX) y 23,5 × 13,2 mm (formato de vídeo
de base DX). Los vídeos grabados con un objetivo de formato DX y con
y
Activado seleccionado para Zona de imagen > Recorte DX automático
(0 88) en el menú de disparo del vídeo se graban en formato de vídeo de
base DX. Activar la reducción de la vibración electrónica (0 64) reduce el
tamaño del recorte, aumentando ligeramente la distancia focal aparente.
En los tamaños de fotograma de recorte 3.840 × 2.160 y 1.920 × 1.080, la
selección de la zona de imagen no está disponible y la zona de imagen
permanece igual sin importar el tipo de objetivo utilizado.
70
Toma de fotos en el modo de vídeo
Para tomar fotos en el modo de vídeo (bien en
live view o durante la grabación de vídeo),
seleccione Tomar fotos para la configuración
personalizada g1 (Asignación control personalizado) > Disparador (0 309). Las fotos con una relación de
aspecto de 16 : 9 podrán capturarse en cualquier momento pulsando
el disparador hasta el fondo. Si se encuentra en progreso la grabación
de vídeo, la grabación finalizará y el metraje grabado hasta el
momento será guardado.
Excepto con un tamaño de fotograma de recorte 1.920 × 1.080 o
3.840 × 2.160 (0 67), las fotografías se guardan en el formato
seleccionado para Calidad de imagen en el menú disparo foto (0 92);
las fotos capturadas con un tamaño de fotograma de recorte
1.920 × 1.080 o 3.840 × 2.160 se graban con una calidad de imagen de
JPEG buena★. Para más información sobre el tamaño de la imagen,
consulte la página 72. Tenga en cuenta que la exposición de las
fotografías no puede previsualizarse si el selector live view es girado
hacia 1; se recomienda el modo P, S o A, sin embargo, podrá lograr
resultados precisos en el modo M previsualizando la exposición con el
selector live view girado hacia C.
y
71
❚❚ Tamaño de imagen
El tamaño de las fotos capturadas en el modo de vídeo varía en
función del tamaño de fotograma del vídeo (0 67) y, en el caso de las
fotos capturadas con tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 y
1.280 × 720, en función de la zona de imagen y la opción seleccionada
para Tamaño de imagen > JPEG/TIFF en el menú disparo foto (0 95).
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas
equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de
impresión en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
Zona de
imagen
Tamaño de
imagen
Grande 5.568 × 3.128 47,1 × 26,5/18,6 × 10,4
FX
DX
Medio4.176 × 2.344 35,4 × 19,8/13,9 × 7,8
Pequeño 2.784 × 1.560 23,6 × 13,2/ 9,3 × 5,2
Grande 3.648 × 2.048 30,9 × 17,3/12,2 × 6,8
Medio2.736 × 1.536 23,2 × 13,0/ 9,1 × 5,1
Pequeño 1.824 × 1.024 15,4 × 8,7/ 6,1 × 3,4
—1.920 × 1.080 16,3 × 9,1/ 6,4 × 3,6
Tamaño
(píxeles)
Tamaño de impresión
(cm/pulg.)
*
72
A Medición de la exposición y del balance de blancos
La zona utilizada para la medición de la exposición o para el balance de
blancos automático al grabar fotografías con un tamaño de fotograma de
vídeo de recorte 1.920 × 1.080 (0 67) no es la misma que la zona de la
fotografía final, con lo cual podrían no lograrse los resultados óptimos.
Realice tomas de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado) > Disparador (0 309), los
disparadores de los controladores remotos inalámbricos y de los cables de
control remoto opcionales (0 337, 339) podrán utilizarse para iniciar live
view y para finalizar la grabación de vídeo.
D Grabación de vídeos
Los vídeos se graban en el espacio de color sRGB. Parpadeos, bandas o
distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si
la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta
velocidad a través del encuadre (para más información acerca de la
reducción de los parpadeos y bandas consulte Reducción de parpadeo,
0 298). También podrían aparecer parpadeos al usar el diafragma
motorizado. También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré,
colores falsos y bordes irregulares. Bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de
iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Al
grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes
de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos
de la cámara podrían sufrir daños. Tenga en cuenta que podría aparecer
ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) así como colores no
esperados si acerca el zoom en la vista visualizada a través del objetivo
(0 47) en el modo de vídeo.
No puede utilizarse la iluminación del flash.
La grabación finaliza automáticamente si extrae el objetivo o si el selector
live view es girado hacia un nuevo ajuste.
y
73
Vídeos time-lapse
La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo time-lapse mudo utilizando las
opciones actualmente seleccionadas para Elegir zona de imagen
(0 70), Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos y Destino
en el menú disparo vídeo (0 296). Las fotos se realizan usando la
fotografía con visor.
A Antes de disparar
Antes de filmar un vídeo time-lapse, realice una toma de prueba con los
ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla. Para lograr una
coloración consistente, seleccione un ajuste de balance de blancos distinto
de automático (0 159).
Se recomienda el uso de un trípode. Monte la cámara sobre un trípode antes
de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean
interrumpidos, utilice un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
y
opcionales o una batería completamente cargada. Para evitar que la luz
incida a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición,
cierre el obturador del ocular del visor (0 120).
1 Seleccione Vídeo time-lapse.
Marque Vídeo time-lapse en el menú
disparo vídeo y pulse 2 para visualizar los
ajustes de vídeo time-lapse.
74
2 Configure los ajustes de vídeo time-lapse.
Seleccione un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción
de suavizado de exposición.
• Para seleccionar el intervalo entre los fotogramas:
Marque Intervalo y pulse 2.Seleccione un intervalo superior
• Para seleccionar el tiempo de disparos total:
Marque Tiempo de disparos y
pulse 2.
a la velocidad de obturación más
lenta esperada (minutos y
segundos) y pulse J.
Seleccione el tiempo de disparos
(hasta 7 horas y 59 minutos) y
pulse J.
y
75
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Marque Suavizado de exposición y pulse 2.
Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos en los
modos de exposición que no sean M (tenga en cuenta que el
suavizado de exposición solamente es efectivo en el modo M si
el control automático de la sensibilidad ISO está activado en el
menú disparo foto).
3 Comience los disparos.
y
Marque Iniciar y pulse J. Los disparos
comienzan transcurridos aproximadamente
3 seg. La cámara captura las fotografías en el
intervalo seleccionado para el tiempo de
disparos seleccionado. Una vez finalizado,
los vídeos time-lapse se grabarán en la tarjeta de memoria
seleccionada para Destino en el menú disparo vídeo (0 296).
Marque una opción y pulse J.
76
❚❚ Finalización de los disparos
Para finalizar los disparos antes de capturar todas las fotos, marque
Desactivado en el menú de vídeo time-lapse y pulse J, o pulse J
entre los fotogramas o inmediatamente después de grabar un
fotograma. Se creará un vídeo con los fotogramas grabados hasta el
momento en el que finalizaron los disparos. Tenga en cuenta que el
disparo finalizará y no se grabará ningún vídeo si la fuente de
alimentación es extraída o desconectada o si la tarjeta de memoria de
destino ha sido extraída.
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el fotograma actual si la cámara no es capaz de
enfocar en AF-S (tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes
de cada disparo). Los disparos se reanudarán con el siguiente
fotograma.
D Vídeos time-lapse
Time-lapse no está disponible durante live view (0 44), o la grabación de
vídeos (0 59), a una velocidad de obturación de A o % (0 138) o si el
horquillado (0 146), alto rango dinámico (HDR, 0 189), exposición múltiple
(0 229) o fotografía con disparo a intervalos (0 236) están activados. Tenga
en cuenta que debido a que la velocidad de obturación y el tiempo
necesario para grabar la imagen en la tarjeta de memoria pueden variar de
toma a toma, el intervalo entre la grabación de una toma y el inicio de la
siguiente puede diferir. Los disparos no comenzarán si el vídeo time-lapse
no puede grabarse bajo los ajustes actuales (por ejemplo, si la tarjeta de
memoria está llena, el intervalo o el tiempo de disparos es cero o si el
intervalo es superior al tiempo de disparos).
Los disparos podrían finalizar al usar los controles de la cámara o al modificar
los ajustes o conectar un cable HDMI. Se creará un vídeo con los fotogramas
grabados hasta el momento en el que finalizaron los disparos. Para finalizar
los disparos y grabar una fotografía, pulse el disparador hasta el fondo.
y
77
D Tamaño de fotograma
Duración grabada/
duración máxima
Tam. fotog./veloc.
fotog.
Indicador de la
tarjeta de memoria
La zona utilizada para la medición de la exposición, el nivel del flash o para el
balance de blancos automático al grabar fotografías con un tamaño de
fotograma de vídeo de recorte 1.920 × 1.080 (0 67) no es la misma que la
zona de la fotografía final, con lo cual podrían no lograrse los resultados
óptimos. Realice tomas de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos
entre el intervalo y luego redondeándolo. La
duración del vídeo final puede calcularse
dividiendo el número de tomas entre la velocidad
de fotogramas seleccionada para Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú disparo vídeo (0 67). Un
vídeo de 48 fotogramas grabado a 1.920 × 1.080; 24p, por ejemplo, tendrá una duración aproximada
de 2 segundos. La duración máxima de los vídeos
time-lapse es de 20 minutos.
y
78
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.