Nikon D40X User Manual [es]

'UÓA.IKONDEFOTOGRAFÓADIGITAL
PARALA
#«-!2!$)')4!,
%S

Dónde encontrarlo

Encuentre lo que está buscando en:
La Tabla de contenido Consulte las páginas v–vi
El Índice de preguntas y
respuestas
¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la función? Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”.
El Índice Consulte las páginas 123–125
Búsqueda por palabra clave.
Mensajes de error Consulte las páginas 111–112
Consulte las páginas vii–ix
Si se muestra una advertencia en el visor o en la pantalla, busque aquí la solu­ción.
Solución de problemas Consulte las páginas 108–110
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre aquí la solución.
Ayuda
Utilice la función de ayuda incorporada de la cámara para obtener ayuda sobre los elementos del menú y otros temas. Para obtener más información, consulte la página 3.
Introducción
Tutori al Fotografía y reproducción
La fotografía con todo detalle (Todos los modos)
Modos P, S, A y M
Referencia
La reproducción con todo detalle
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Opciones de disparo: el menú Disparo
Guía de menús
Configuración personalizada
Configuración básica de la cámara: el menú Configu­ración
Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Observaciones técnicas
i

Seguridad

Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las perso­nas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
ADVERTENCIAS
No mire hacia el sol a través del visor
Mirar al sol o a otra fuente de luz potente a través del visor podría producir daños permanentes en la vista.
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Cuando realice el control de ajuste dióptrico del visor con el ojo puesto en el mismo, tenga cuidado de no meterse el dedo o la uña en el ojo.
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmediata­mente el equipo
Si observa que sale humo del equipo o del adaptador de CA (disponible por separado), o que desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA o retire la batería inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto podría provocar daños. En caso de funcionamiento defectuoso, sólo un técnico cualificado debe reparar el producto. Si a causa de un golpe u otro accidente el equipo se rompiera y abriera, retire las baterías y/o el adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay algún gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio.
Manténgalo fuera del alcance de los niños
Si estuviera al alcance de los niños, éstos podrían sufrir lesiones.
No coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño, ésta podría estrangularle.
Tome las debidas precauciones al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería podría dar lugar a fugas o a la explosión de la misma. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando maneje las baterías que se utilizan con este producto:
• Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
• Asegúrese de que el producto está apagado antes de cambiar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, ase­gúrese de que está desenchufado.
• No intente introducir las baterías al revés.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de terminales cuando trans­porte la batería. No la transporte o guarde con objetos metálicos como collares u horquillas.
• Cuando las baterías están completamente agotadas, son propensas a las fugas. Para evitar que el producto sufra daños, saque siempre la batería cuando esté des­cargada.
• Cuando no utilice la batería, coloque la tapa de termi­nales y guárdela en un sitio seco y fresco.
• La batería podría estar caliente nada más utilizarla o cuando se haya utilizado el producto alimentado por la batería durante un largo periodo de tiempo. Antes de retirar la batería, apague la cámara y deje que se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en la misma, como una decoloración o una deforma­ción.
Tenga en cuenta las debidas precauciones cuando utilice el car­gador rápido
• Manténgalo en un lugar seco. En caso contrario, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo depositado en los contactos o alrededor de los mismos se deberá retirar con un trapo seco. Un uso continuado podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se acerque al carga­dor durante una tormenta. De no respetar esta precau­ción, se podría provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique el cable de corriente ni lo retuerza o doble forzándolo. No lo coloque bajo objetos pesa­dos ni lo exponga al calor o a una llama. Si el aislante del cable se estropeara y quedaran al aire los hilos, llé­velo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. En caso contrario, se podría originar una des­carga eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador de baterías con las manos húmedas. De no respetar esta precaución, se podría provocar una descarga eléctrica.
ii Seguridad
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de entrada o de salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra o vende con ese fin, para cumplir así las regulaciones del producto.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software o los manuales no se deben reproducir en un equipo de CD de sonido. La utiliza­ción de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio puede provocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o boca.
Precauciones al utilizar el flash
No utilice el flash con la ventana en contacto con una persona o un objeto. Si lo hace, podría provocar una quemadura o un incendio.
La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto puede provocar problemas temporales de visión. Se debe poner especial cuidado al fotografiar niños, de modo que el flash nunca esté a menos de un metro de distancia.

Avisos

• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guar­dar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma de ninguna forma ni por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificacio­nes del hardware o el software descritos en estos manua­les en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrec uencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites estable­cidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sec­ción 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residencia­les. Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuen­cias, y si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se pro­duzcan interferencias en una instalación en concreto. Si este aparato causa interferencias en la recepción de la tele­visión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando alguna de las siguientes medi­das:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato recep­tor.
• Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de televisión/radio.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE.UU. Tel.: 631-547-4200
Avisos para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de tipo B cumple con la norma cana­diense ICES-003.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
D40x
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cam­bio o modificación realizado en este aparato que no haya sido aprobado expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o suministra Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del estado de California ADVERTENCIA
nerle al plomo, un producto químico que el estado de Califor­nia considera que causa malformaciones u otros daños durante la gestación.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
: El manejo del cable de este producto podría expo-
Lávese las manos después de tocarlo
.
Avisos iii
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estam­pada la palabra "Copia".
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, mone­das o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Estado, está prohibida la copia o reproducción de sellos postales sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el Estado, así como de documentos legales certifica­dos.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o cualquier otro dispositivo de almacena­miento de datos no elimina por completo los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imá­genes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado para el balance de blancos predeterminado y para Formato visual. info.> Fondo de pantalla. Se debe tener cuidado de no producir lesiones cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. El logotipo de SDHC es una marca comercial. Adobe, Acrobat y Adobe Reader son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comer­ciales registradas de sus respectivos propietarios.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas pri­vadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profe­sional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música, pinturas, tallas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regu­lada por leyes nacionales e internacionales de copyright. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infrin­gir las leyes de derechos de autor.
iv Avisos

La Tabla de contenido

Seguridad.................................................................................ii
Avisos.......................................................................................iii
Índice de preguntasy respuestas ..................................vii
Introducción
Conozca la cámara...............................................................2
Primeros pasos ...................................................................... 8
Montaje del objetivo....................................................................... 8
Carga e introducción de la batería......................................... 9
Configuración básica....................................................................11
Instalación de las tarjetas de memoria ..............................12
Ajuste del enfoque del visor ....................................................14
Tut or ial
Fotografía “apuntar y disparar” ( modo ) ..............15
Fotografía creativa (Vari-Program Digital).................18
Reproducción básica.........................................................20
Referencia
La fotografía con todo detalle
(todos los modos)...................................................22
La pantalla de información de disparo.......................22
Enfoque..................................................................................23
Modo de enfoque...........................................................................23
Modo de zona de AF ....................................................................24
Selección de la zona de enfoque..........................................25
Bloqueo del enfoque....................................................................26
Enfoque manual ..............................................................................28
Tamaño y calidad de imagen.........................................29
Calidad de imagen.........................................................................30
Tamaño de imagen........................................................................30
Modo de disparo ................................................................32
Modos de disparador automático
y control remoto............................................................................33
Uso del flash integrado ....................................................34
Sensibilidad ISO ..................................................................37
Reinicialización de dos botones....................................38
Modos P, S, A y M....................................................39
Modo P (Automático programado)..............................40
Modo S
(Automático con prioridad a la obturación) ...........41
Modo A
(Automático con prioridad al diafragma) ................42
Modo M (Manual)...............................................................43
Exposición.............................................................................45
Medición...............................................................................................45
Bloqueo de la exposición automática ...............................46
Compensación de la exposición ...........................................47
Compensación del flash.............................................................48
Balance de blancos............................................................49
La reproducción con todo detalle..........................50
Visualización de fotografías en la cámara..................50
Información sobre la fotografía..............................................51
......................................................1
............................................................15
........................................................21
Visualización de varias imágenes:
reproducción de miniaturas..................................................52
Un vistazo más de cerca:
el zoom de reproducción........................................................ 53
Protección de las fotografías contra el borrado ..........54
Eliminación de una fotografía.................................................54
Conexión al ordenador,
a la impresora o al televisor..................................55
Conexión al ordenador.....................................................55
Antes de conectar la cámara................................................... 55
Conexión del cable USB .............................................................55
Impresión de fotografías..................................................57
Impresión mediante una conexión USB directa .........57
Visualización de las fotografías en el televisor.........62
Guía de menús
Uso de los menús de la cámara.....................................63
Opciones de reproducción:
el menú Reproducción ...................................................65
Borrar...................................................................................................... 65
Carpeta reproducción ................................................................. 66
Girar a vertical ................................................................................... 66
Pase de diapositivas......................................................................67
Conf. impresión (DPOF)..............................................................67
Opciones de disparo: el menú Disparo ......................68
Optimizar imagen (modos P, S, A y M) ..............................68
Calidad de imagen ........................................................................ 70
Tamaño de imagen....................................................................... 70
Balance de blancos (modos P, S, A y M)............................70
Sensibilidad ISO............................................................................... 73
Reducción de ruido....................................................................... 73
Configuración personalizada.........................................74
R: Restaurar......................................................................................... 74
1: Pitido ................................................................................................. 74
2: Modo de enfoque.....................................................................75
3: Modo de zona de AF...............................................................75
4: Modo de disparo ....................................................................... 75
5: Medición (sólo en los modos P, S, A y M)....................75
6: ¿Sin tarj. memoria?.................................................................... 75
7: Revisión de imagen.................................................................. 75
8: Compens. de flash
(sólo en los modos P, S, A y M) .............................................76
9: Ayuda de AF (todos los modos excepto y )... 76
10: ISO autom. (sólo en los modos P, S, A y M) .............76
11: Botón /Fn............................................................................... 77
12: AE-L/AF-L..................................................................................... 77
13: Bloqueo AE ................................................................................. 77
14: Flash incorporado
(sólo en los modos P, S, A y M) .............................................78
15: Tempor. apag. auto................................................................ 78
16: Disparador auto....................................................................... 79
17: Duración remoto act. ...........................................................79
................................................ 63
La Tabla de contenido v
Configuración básica de la cámara:
el menú Configuración...................................................80
CSM/Configur....................................................................................80
Format. tarj. memoria...................................................................81
Formato visual. info........................................................................81
Info. auto. disparo ...........................................................................83
Hora mundial.....................................................................................83
Brillo LCD..............................................................................................83
Modo vídeo ........................................................................................83
Idioma(LANG)....................................................................................84
Comentario de imagen...............................................................84
USB...........................................................................................................84
Carpetas................................................................................................85
Secuenc. núm. archiv....................................................................86
Bloqueo espejo ................................................................................86
Versión del firmware .....................................................................86
Foto ref. elim. polvo.......................................................................87
Rotación imag. auto. .....................................................................88
Creación de copias retocadas: el menú Retoque.... 89
D-Lighting ...........................................................................................90
Corrección de ojos rojos.............................................................91
Recorte.................................................................................................. 91
Monocromo.......................................................................................92
Efectos de filtro ................................................................................ 92
Imagen pequeña ............................................................................92
Superposición imagen................................................................94
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales......................................................96
Objetivos..............................................................................................97
Flashes opcionales......................................................................... 99
Otros accesorios........................................................................... 102
Accesorios para la D40x........................................................... 103
Cuidados de la cámara ..................................................104
Cuidados de la cámara y de la batería:
precauciones................................................................................ 106
Solución de problemas ................................................. 108
Pantallas y mensajes de error de la cámara ................111
Apéndice ............................................................................ 113
Especificaciones............................................................... 119
Índice
............................................................ 123
................................... 96
vi La Tabla de contenido

Índice de preguntasy respuestas

Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas”.
Preguntas generales
Pregunta Frase clave N.º de
¿Cómo se utilizan los menús? Uso de los menús 63–64 ¿Cómo puedo obtener más información sobre un menú? Ayuda 3
¿Qué significan estos indicadores? Pantalla, visor
¿Qué significa esta advertencia?
¿Cuántas tomas más puedo hacer con esta tarjeta? Número de exposiciones restantes 29, 116 ¿Cuánta carga le queda a la batería? Nivel de la batería 15 ¿Qué significa “exposición” y cómo funciona? Exposición 39
¿Para qué sirve la tapa del ocular del visor?
¿Qué flashes puedo utilizar? Flashes opcionales 99 ¿Qué objetivos puedo utilizar? Objetivos 97 ¿Qué accesorios hay para mi cámara? Accesorios para la D40x 96 ¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar? Tarjetas de memoria aprobadas 102 ¿Qué software existe para mi cámara? Accesorios para la D40x 103 ¿Dónde puedo llevar la cámara para que la reparen o revisen? Servicio técnico de la cámara x ¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara 104
Indicadores y mensajes de error de la cámara
Disparador automático, control remoto
Configuración de la cámara
Pregunta Frase clave N.º de
¿Cómo se enfoca el visor? Enfoque del visor 14 ¿Qué hay que hacer para que no se apague la pantalla? ¿Cómo puedo evitar que se apaguen los indicadores de la velo-
cidad de obturación y el diafragma? ¿Cómo se ajusta el reloj?
¿Cómo se cambian las zonas horarias durante un viaje? ¿Cómo se ajusta el brillo de la pantalla? Brillo LCD 83 ¿Cómo se recuperan los ajustes predeterminados? Reinicialización de dos botones 38 ¿Cómo se apaga la luz delantera de la cámara? Luz de ayuda de AF 76 ¿Cómo puedo cambiar el retardo del disparador automático? Disparador automático 33 ¿Cómo puedo cambiar el retardo del control remoto? Control remoto 33 ¿Cómo puedo evitar que la cámara emita pitidos? Pitido 74 ¿Cómo puedo ver todos los elementos de los menús? CSM/Configur. 80 ¿Puedo ver los menús en otro idioma? Idioma 84 ¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo
cuando introduzco una tarjeta de memoria nueva? ¿Cómo puedo evitar que se asigne el mismo nombre de archivo
a diferentes fotografías?
Modo de reposo 78
Hora mundial 11, 83¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano?
Secuenc. núm. archiv. 86
página
5–6,
81–82
111–112
7, 33
página
Índice de preguntasyrespuestas vii
Tom a de fot ografías
Pregunta Frase clave N.º de
¿Hay alguna manera de sacar fotos instantáneas fácilmente? Modo automático 15 ¿Hay alguna manera fácil de conseguir fotos más creativas? Modos Vari-Program Digital
¿Qué puedo hacer si la toma de fotografías con flash está pro­hibida?
¿Cómo puedo realizar un retrato? Modo Retrato ¿Cómo puedo hacer una buena fotografía de un paisaje? Modo Paisaje ¿Cómo puedo tomar instantáneas de mis hijos? Modo Niño ¿Cómo puedo “congelar” un sujeto en movimiento? Modo Deportes ¿Cómo puedo hacer una fotografía muy de cerca de bajos
objetos? ¿Puedo incluir fondos nocturnos en mis retratos? Modo Retrato nocturno
¿Cómo puedo cambiar los ajustes de la cámara utilizando la pan­talla de información de disparo?
¿Cómo puedo sacar muchas fotografías rápidamente? ¿Cómo puedo hacer un autorretrato? 33 ¿La cámara tiene control remoto? 33 ¿Cómo puedo ajustar la exposición? Exposición; modos P, S, A y M 39
¿Cómo puedo congelar o difuminar el movimiento de los suje­tos?
¿Cómo puedo difuminar los detalles del fondo?
¿Puedo hacer que las fotos queden más claras o más oscuras? Compensación de la exposición 47 ¿Cómo puedo hacer una exposición prolongada? Exposiciones prolongadas 44
¿Cómo se utiliza el flash?
¿Puede el flash destellar automáticamente cuando sea necesario? ¿Cómo puedo evitar que el flash destelle? ¿Cómo puedo evitar el efecto de ojos rojos? Reducción de ojos rojos 35 ¿Puedo tomar fotografías con poca luz sin flash? Sensibilidad ISO 37
¿Puedo controlar la manera en que enfoca la cámara? Autofoco 23
¿Cómo puedo enfocar un sujeto en movimiento? Modo de enfoque 23 ¿Cómo puedo elegir el lugar al que enfoca la cámara? Zona de enfoque 25
¿Puedo cambiar la composición después de enfocar? Bloqueo del enfoque 26 ¿Cómo puedo mejorar la calidad de imagen? ¿Cómo puedo hacer fotografías más grandes? ¿Cómo puedo almacenar más fotos en la tarjeta de memoria? ¿Puedo tomar fotos con un tamaño reducido para enviarlas por
correo electrónico?
Modo Auto. (flash apagado)
Modo Macro
Pantalla de información de disparo 22
Modo de disparo
Modo S (automático con prioridad a la obturación)
Modo A (automático con prioridad al diafragma)
Fotografía con flash, modo de flash 34
Tamaño y calidad de imagen 29–30
página
18
19
32
41
42
viii Índice de preguntasy respuestas
Visualización, impresión y retoque de fotografías
Pregunta Frase clave N.º de
¿Puedo ver las fotografías en la cámara? Reproducción en la cámara 50 ¿Puedo ver información adicional sobre las fotografías? Informac. foto 51 ¿Por qué parpadean partes de mis fotografías? Informac. foto, altas luces 52 ¿Qué puedo hacer con una foto que no quiero? Eliminación de una foto 54 ¿Puedo borrar varias fotos a la vez? Borrar 65 ¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que están
enfocadas? ¿Puedo proteger las fotos para evitar que se borren accidental-
mente? ¿Hay una opción de reproducción automática (“pase de diaposi-
tivas”)? ¿Puedo ver las fotos en un televisor? Reproducción en un televisor 62 ¿Cómo puedo copiar las fotos en el ordenador? Conexión a un ordenador 55 ¿Cómo puedo imprimir las fotografías? Impresión de fotografías 57
¿Puedo imprimir fotos sin ordenador? Impresión mediante USB 57
¿Puedo imprimir la fecha en las fotografías? Impresión fecha, DPOF 59, 61
¿Cómo puedo solicitar copias profesionales? Conf. impresión 61 ¿Cómo puedo hacer para que aparezcan los detalles de las zonas
de sombras? ¿Puedo evitar los ojos rojos? Corrección de ojos rojos 91 ¿Puedo recortar las fotografías en la cámara? Recorte 91 ¿Puedo hacer una copia monocroma de una fotografía? Monocromo 92 ¿Puedo crear una copia con diferentes colores? Efectos de filtro 92 ¿Puedo hacer una copia pequeña de una fotografía? Imagen pequeña 92 ¿Puedo superponer dos fotografías para crear una sola imagen? Superposición de imagen 94
Zoom de reproducción 53
Proteger 54
Pase de diapositivas 67
D-Lighting 90
página
Índice de preguntasyrespuestas ix
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y aprendizaje de los produc­tos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los siguientes sitos web:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto: http://nikonimaging.com/
x

Introducción

Quisiéramos agradecerle que haya adquirido una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) Nikon D40x con objetivos intercambiables. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la foto­grafía con su cámara digital Nikon; léalo atentamente y téngalo a mano cuando vaya a utilizarla.
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia, información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono indica una observación, información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este icono indica los ajustes que se pueden reali­zar en los menús de la cámara.
Objetivo
El autofoco sólo funciona con objetivos AF-S y AF-I. En este manual se utiliza un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18– 55 mm f/3.5–5.6GII ED ( 122) con fines ilustrativos.
Este icono indica consejos, información adicional que puede resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección del manual o en la Guía de inicio rápido se dispone de más información.
Este icono indica los parámetros que se pueden ajustar con precisión en el menú Configur. perso­nalizada.
쐇쐇쐇 쐋쐋쐋

1. Escala de la distancia focal 2.
4. Tapa posterior: 8 5. Contactos CPU: 45 6. Selector de modo A-M: 8, 28
7. Anillo del zoom 8. Anillo de enfoque: 28 9. Tapa del objetivo:
Marca de la escala de la distancia focal
쐏쐏쐏쐄쐄쐄쐂쐂쐂쐆쐆쐆쐊쐊쐊쐎쐎쐎
3. Marca de montaje: 8
Introducción 1

Conozca la cámara

Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1 Receptor de infrarrojos........................................................... 33 10 Tapa de la zapata de accesorios........................................ 99
2 Interruptor principal....................................................................4 11 Zapata de accesorios (para un flash opcional) ........99
3 Disparador...................................................................................... 17 12 Botón (modo de flash) .................................................... 34
4 Botón (compensación de la exposición)............. 47 Botón (compensación del flash) ..........................48
Botón (diafragma) ............................................................. 43
Compensación del flash.........................................................48
5 Botón (información de disparo) .................................22 15 Conexión de vídeo .................................................................... 62
Botón z (restaurar).................................................................... 38
6 Luz de ayuda de AF...................................................................23 17 Conector USB........................................................................ 55, 58
Indicador del disparador automático ............................33
Luz de reducción de ojos rojos.......................................... 35 Botón (función) ................................................................. 77
7 (marca del plano focal)....................................................28 19 Botón de liberación del objetivo.........................................8
8 Dial de modo...................................................................................4 20 Marca de montaje del objetivo............................................ 8
9 Flash integrado............................................................................34
13 Ojal para la correa de la cámara........................................... 7
14 Tapa de la conexión...................................................55, 58, 62
16 Interruptor de restauración................................................108
18 Botón (disparador automático) ................................. 33
2 Introducción: Conozca la cámara


6 Ojal para la correa de la cámara........................................... 7
7 Multiselector
*
8 Tapa de la ranura para tarjeta de memoria ................12
9 Botón (borrar)................................................................ 20, 54
10 Indicador de acceso a la tarjeta de memoria ...........12
11 Tapa de la conexión a la red eléctrica del conector
para el adaptador de CA opcional.................................103
12 Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería ................................................................................... 10
13 Tapa del compartimento de la batería ...............10, 103
14 Rosca para el trípode
15 Pantalla................................................................................ 6, 50, 82
16 Botón (zoom de reproducción).................................. 53
Botón (ajuste) ..................................................................... 22
1
Tapa del ocular del visor DK-16 ............................................7 Botón z (restaurar).................................................................... 38
2
Ocular del visor....................................................................... 5, 14
3
Control del ajuste dióptrico................................................. 14 Botón (ayuda)
4
Botón (AE-L/AF-L)......................................................... 46, 77
Botón (proteger).................................................................. 54
5
Dial de control........................................................................... 115
17 Botón (miniaturas) .............................................................. 52
18 Botón (menú)......................................................................... 63
19 Botón (reproducir) ...................................................... 20, 50
* Multiselector
El multiselector se utiliza para navegar por el menú y para la reproducción.
Ver más información de la fotografía
Mueve el cursor hacia arriba
Reproducción ( 51) Información de disparo/menús ( 22, 63)
Pulse hacia
arriba
Ver la fotografía anterior Pulse hacia la derecha
Vuelve a l menú ant erior
Cancelar
Pulse hacia la izquierda
Ver la fotografía siguiente
Accede al submenú
Pulse hacia abajo
Ver más información de la fotografía
Retocar una foto ( 89)
Hace la selección
Mueve el cursor hacia abajo
Ayuda
Para obtener ayuda sobre el modo actual o un elemento del menú, pulse el botón
. La ayuda se podrá ver en la pantalla mientras se pulse el botón ; para despla­zarse por la pantalla, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo. El icono parpadeante indica que en la pantalla se puede ver la ayuda sobre un error u otro problema si se pulsa el botón .
Introducción: Conozca la cámara 3
El dial de modo
La D40x ofrece doce modos de disparo:
Modos avanzados (modos de exposición)
Seleccione estos modos para obtener un control completo de los ajustes de la cámara.
P— Automático programado: 40 S —Automático con prioridad a la obturación: 41
A— Automático con prioridad al diafragma: 42 M—Manual: 43
Modos apuntar y disparar (Vari-Program Digital)
Si se selecciona un Vari-Program Digital, se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada, haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de modo.
—Auto: 15 —A uto (flash apagado): 18 —Retrato: 18 —Paisaje: 18
—Niño: 19 —Deportes: 19 —Macro: 19 —R etrato nocturno: 19
Interruptor principal
El interruptor principal se utiliza para encender y apagar la cámara.
Encendida (On) Apagada (Off)
4 Introducción: Conozca la cámara
La pantalla del visor
1
1 Marcas de enfoque (zonas
de enfoque).................................................... 14, 16, 24, 25, 26
2 Indicador de enfoque.......................................................16, 26
3 Visualización de la zona
de enfoque...................................................... 14, 16, 24, 25, 26
2 3 54 6 7 8 9 10 11
12
13
14
15 16
10 Número de exposiciones restantes...................... 15, 116
Número de exposiciones restantes antes
de que se llene la memoria intermedia.............32, 116
Indicador de almacenamiento del balance
de blancos predeterminado................................................71
Modo de zona de AF ................................................................24 Valor de la compensación de la exposición...............47
4 Bloqueo de la exposición automática (AE).................46 Valor de la compensación del flash.................................48
5 Indicador del programa
flexible................................................................................................40
Indicador de conexión del PC.............................................56
Indicador de modo de Foto ref. elim. polvo ..............87
6 Velocidad de obturación............................................... 39–44 11 Indicador de flash listo ............................................................17
7 Diafragma (número f/)....................................................39–44 12 Indicador de la batería.............................................................15
8 Indicador de compensación del flash.........48, 78, 101 13 Indicador electrónico de la exposición analógica..43
9 Indicador de compensación de la exposición..........47 Compensación de la exposición.......................................47
14 Indicador de ISO automático ......................................37, 76
15 “K” (aparece cuando queda memoria para
más de 1.000 exposiciones)
16 Indicador de advertencia...............................................3, 111
El visor
El tiempo de respuesta y la claridad del visor pueden variar con la temperatura. Esto es normal y no indica un error de funcionamiento.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda memoria suficiente para grabar mil fotografías o más con la configuración que haya en ese momento, el número de exposiciones res­tantes se indica mediante millares, redondeándolas a la centena más cercana (p. ej., si hay espacio para, aproximadamente, 1.160 exposiciones, el contador mostrará 1,1K).
Introducción: Conozca la cámara 5
La pantalla de información de disparo
Para ver la configuración de la cámara, pulse el botón . En la pantalla aparecerá la siguiente infor­mación de disparo. Consulte la página 22 para obtener información sobre el cambio de ajustes de la cámara.
1
2
3
1 Visualización de la zona
de enfoque......................................................14, 16, 24, 25, 26
Modo de zona de AF................................................................ 24
5
6
4
7
8
9
10
11
13 Modo de medición ................................................................. 45
14 Modo de zona de AF................................................................ 24
15 Modo de enfoque...................................................................... 23
25
2 Velocidad de obturación...............................................39–44 16 Modo de disparo........................................................................ 32
3 Indicador electrónico de la exposición
analógica ......................................................................................... 43
Compensación de la exposición ...................................... 47
17 Sensibilidad ISO........................................................................... 37
18 Modo de balance de blancos............................................. 49
19 Tamaño de imagen ................................................................. 30
4 Diafragma (número f/)....................................................39–44 20 Calidad de imagen .................................................................. 30
5 Modo..................................................................................................... 4 21 Indicador de la batería............................................................ 15
6 Pantalla de la velocidad de obturación 22 Indicador del “pitido”............................................................... 74
7 Pantalla del diafragma 23 Indicador de optimización de la imagen.................... 68
8 Valor de la compensación del flash................................ 48 24 Indicador de la sensibilidad ISO automática..... 37, 76
9 Modo de sincronización del flash .................................. 35 25 Indicador de control manual del flash.......................... 78
10 Valor de la compensación de la exposición.............. 47 Indicador de compensación del flash para el
11 Indicador de ayuda ......................................................................3
flash opcional .............................................................................101
12 Número de exposiciones restantes .....................15, 116
Indicador de almacenamiento del balance
de blancos predeterminado................................................ 71
Indicador del modo PC........................................................... 56
Nota: la pantalla anterior se muestra cuando se selecciona Gráfico para Formato visual. info. Consulte la página 81 para conocer otros formatos de visualización.
22212324
20
19
18
17
16
15
14
13
12
Pantallas de la velocidad de obturación y del diafragma
Estas pantallas proporcionan una indicación visual de la velocidad de obturación y del diafragma.
Velocidad de obturación rápida, diafragma abierto
(número f/ bajo)
Velocidad de obturación lenta, diafragma cerrado
(número f/ alto)
6 Introducción: Conozca la cámara
Accesorios incluidos
La tapa del ocular del visor DK-5
Monte la tapa del ocular del visor DK-5 para realizar fotografías con el dis­parador automático ( 33) o con el control remoto ( 33). Antes de montar la DK-5 u otros accesorios de visor ( 102), extraiga la tapa del ocular del visor DK-16. Sujete la cámara firmemente cuando extraiga la tapa.
La correa para la cámara
Coloque la correa de la cámara como se indica a continuación.
El cargador rápido MH-23 ( 122)
El MH-23 se debe utilizar con la batería EN-EL9 que se suministra.
Indicador CHARGE (carga) Conexión del adaptador de CA
Entrada de CA Enchufe de corriente
(la forma varía en función del país de venta)
La batería recargable de ion de litio EN-EL9 ( 103, 121)
La EN-EL9 se debe utilizar con la D40x.
El uso de baterías recargables de ion de litio de otros fabricantes que no lleven el
Ter minal ne gati vo
Contacto de la señal
Terminal positivo
Tapa de terminales
sello holográfico Nikon que se muestra más arriba puede provocar interferencias en el funcionamiento normal de la cámara o producir el recalentamiento, fuego, la ruptura o la fuga de líquido de las baterías.
Introducción: Conozca la cámara 7

Primeros pasos

Montaje del objetivo
El autofoco sólo funciona con objetivos AF-S y AF-I. Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se cambia de objetivo.
Apague la cámara y retire la tapa del cuerpo.
1
Quite la tapa trasera del objetivo.
Manteniendo alineada la marca de montaje del objetivo con la del
2
cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la montura de la bayo­neta de la cámara y gírelo en la dirección que se indica hasta que oiga un clic.
Si el objetivo cuenta con un interruptor A-M o M/A-M, seleccione A (autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual).
Desmontaje de los objetivos
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para retirar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del obje­tivo.
Anillo de diafragmas
Si el objetivo cuenta con anillo de diafragmas, bloquéelo en el diafragma mínimo (número f/ más alto). Consulte los detalles en el manual del objetivo.
8 Introducción: Primeros pasos
Carga e introducción de la batería
La batería EN-EL9 no está cargada en el momento de su venta. Cargue la batería con el Cargador rápido MH-23 que se suministra, tal como se describe a continuación.
Cargue la batería.
1
1.1 Retire la tapa de terminales de la batería.
1.2 Conecte el cable de corriente al cargador y enchúfelo.
1.3 Coloque la batería en el cargador. La luz CHARGE (Carga) parpa-
deará mientras se carga la batería. Se necesitan alrededor de 90 minutos para cargar completamente una batería agotada.
1.4 La carga finalizará cuando la luz CHARGE (Carga) deje de parpa- dear. Retire la batería del cargador y desenchúfelo.
La batería y el cargador
Lea y cumpla las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 106 instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 40 °C. Durante la carga, la temperatura debería estar entre 5–35°C. Para obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a 20°C. La capacidad de la batería puede descender si se carga o se utiliza a temperaturas inferiores.
107 de este manual, así como las advertencias e
Introducción: Primeros pasos 9
Introduzca la batería.
2
2.1 Después de comprobar que el interruptor principal está en la posición de apagado, abra la tapa del compartimento de la bate­ría.
2.2 Introduzca una batería completamente cargada, tal como se muestra a la derecha. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar un cortocircuito en la batería, vuelva a colocar la tapa de terminales cuando no la utilice.
10 Introducción: Primeros pasos
Configuración básica
2
3
6
8
9
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá en la pantalla el cuadro diálogo de selección del idioma que se muestra en el Paso 1. Siga los pasos que se indican a continuación para escoger el idioma y ajustar la fecha y la hora. No se podrán tomar fotografías hasta que se ajuste el reloj de la cámara.
1
Encienda la cámara. Seleccione el idioma.
4
Visualice el mapa de las zonas horarias del mundo.* Seleccione la zona horaria local.
*El campo UTC muestra la diferencia horaria entre las zonas horarias seleccionadas y la hora universal coordi-
nada (UTC), en horas.
5
Acceda a las opciones de hora de verano. Marque Activado si el horario de verano está en
vigor.
7
Visualice el menú Fecha. Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la
Salga al modo de disparo.
Uso de los menús de la cámara
El menú de idioma sólo se muestra automáticamente la primera vez que se enciende la cámara. Consulte la Guía de menús ( 63) para obtener información sobre el funcionamiento normal de los menús.
derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o
hacia abajo para cambiarlo.
Para restaurar el reloj de la cámara, elegir una nueva zona horaria, activar o desactivar el horario de verano o elegir el orden en el que el año, el mes y la fecha se muestran, use la opción Hora mundial del menú Con­figuración ( 83).
Introducción: Primeros pasos 11
Instalación de las tarjetas de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por sepa­rado). Consulte “Tarjetas de memoria aprobadas” si desea más información sobre las tarjetas de memoria aprobadas ( 102).
Introduzca la tarjeta de memoria.
1
1.1 Antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria, apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
1.2 Introduzca la tarjeta de memoria tal como se muestra a la dere­cha hasta que quede fija en su lugar. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante un segundo. Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
Parte frontal
Retirada de las tarjetas de memoria
1. Compruebe que la luz de acceso esté apagada.
2. Apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
3. Empuje la tarjeta para retirarla (
(
d).
c). Ya se puede extraer la tarjeta con la mano
12 Introducción: Primeros pasos
Las tarjetas de memoria deben formatearse en la cámara antes del primer uso. Tenga en cuenta
2
que el formateo de tarjetas de memoria borra definitivamente cualquier fotografía o dato que pudieran contener. Asegúrese de que todos los datos que desee conservar se han copiado en otro dispositivo de almacenamiento antes de formatear la tarjeta.
2.1 2.2
Encienda la cámara. Visualice los menús.*
* Si el elemento del menú está resaltado, pulse el multiselector hacia la izquierda para resaltar el icono para
el menú actual.
2.3 2.4
Marque . Coloque el cursor en el menú Configuración.
2.5 2.6
Marque Format. tarj. memoria. Acceda a las opciones.
2.7 2.8
Marque . Formatee la tarjeta. No apague la cámara ni retire
Formateo de las tarjetas de memoria
Use la opción Format. tarj. memoria para formatear tarjetas de memoria. El rendimiento podría ser menor si las tarjetas se formatean en un ordenador.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evi­tar la pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo esté en la posición de blo­queo, la cámara mostrará un mensaje advirtiendo de que no se podrá grabar ni borrar fotos y que no se podrá formatear la tarjeta de memoria.
la tarjeta o la batería hasta que se complete el for-
mato y se muestre el menú Configuración.
Dispositivo de protección contra escritura
Introducción: Primeros pasos 13
Ajuste del enfoque del visor
Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está enfocada. El visor puede enfocarse quitando la tapa del objetivo y subiendo y bajando el control de ajuste dióptrico hasta que las marcas de enfoque aparezcan completamente nítidas. Cuando realice el ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cui­dado de no meterse los dedos o las uñas en el ojo.
Marcas de enfoque
Desconexión automática de l exposímetro
Con el ajuste predeterminado, la pantalla del visor y de información de disparo se apagarán si no se realiza ninguna operación durante unos ocho segundos (apagado automático del exposímetro), lo que reduce el consumo de batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla del visor ( 17).
8 s
Exposímetro activado Exposímetro desactivado Exposímetro activado
El tiempo que ha de transcurrir antes de que se apague el exposímetro se puede ajustar automáticamente mediante la configuración personalizada 15 (Tempor. apag. auto.; 78).
14 Introducción: Primeros pasos

Tutorial

Fotografía y reproducción
Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
En esta sección se describe cómo se toman las fotografías en el modo (automático), un modo “apuntar y disparar” automático en el que la cámara controla la mayoría de los ajustes según las condi­ciones de disparo.
Encienda la cámara.
1
1.1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. La pantalla se encenderá y se iluminará la pantalla del visor.
1.2 Si la pantalla está apagada, pulse el botón para mostrar la información de disparo. Compruebe el nivel de la batería como se describe a continuación.
Pantalla Visor Descripción
La batería está totalmente cargada. La batería está parcialmente descargada.
La batería se está agotando. Prepárese para cargar la batería.
(parpadea) (parpadea)
El disparador no funcionará. Cargue la batería.
Si la información de disparo no se muestra cuando se pulsa el botón , la batería se ha ago­tado. Cargue la batería.
1.3 El número de fotografías que se puede almacenar en la tarjeta de memoria se muestra en la pantalla de información de disparo y en el visor. Compruebe el número de exposiciones restantes.
Si no hay memoria suficiente para almacenar más fotografías con la configuración actual, el indicador parpadeará tal como se muestra a la derecha. No se podrán tomar más fotografías hasta que se cambie la tarjeta de memoria o se borren algunas fotogra­fías ( 20, 65).
Gire el dial de modo a (modo automático).
2
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo ) 15
Encuadre la fotografía en el visor.
3
3.1 Sujete la cámara tal como se muestra.
Sujeción de la cámara
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener el cuerpo estable.
3.2 Encuadre la fotografía en el visor con el sujeto principal situado en cualquiera de las tres zonas de enfoque.
Uso del zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto para que llene una zona mayor del encuadre, o para alejarlo y aumentar la zona visible en la foto­grafía (elija las distancias focales más largas para acercar con el zoom y las más cortas para alejar).
Zona de enfoque
Acercar
Alejar
Apuntar y disparar.
4
4.1 Pulse el disparador hasta la mitad. La cámara seleccionará auto­máticamente la zona de enfoque que contenga el sujeto más cercano a la cámara y lo enfocará. Si el sujeto está oscuro, se puede encender la luz de ayuda de AF para facilitar la operación de enfoque y el flash puede abrirse. Se apagará la pantalla.
Cuando finalice la operación de enfoque, la zona de enfoque seleccionada se resaltará, sonará un pitido y aparecerá el indica­dor de enfoque (z) en el visor. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la pantalla del visor muestra el número de exposi­ciones que se pueden almacenar en la memoria intermedia (“r”;
32).
16 Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
4.2 Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para accionar el
obturador y grabar la fotografía. Se encenderá la luz de acceso que está al lado de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado y haya finalizado la grabación.
Apague la cámara cuando termine de disparar.
5
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca y la pantalla se apaga cuando se pulsa el dis­parador hasta la mitad. Si el sujeto está inmóvil (o si está seleccionado el autofoco de servo único en el modo P, S, A o M; 23), sonará un pitido y el enfoque se bloqueará. Para hacer la fotografía, pulse completamente el disparador.
Enfoque Tome la fotografía
El flash integrado
Si hace falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo , el flash integrado se abre automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad (para evi­tar que el flash destelle cuando haya poca luz, seleccione el modo Auto (flash apagado)). El alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO ( 117); retire el parasol del objetivo cuando utilice el flash. Si se necesita flash, las fotogra­fías sólo se podrán tomar cuando aparezca el indicador de flash listo ( ). Si no se puede tomar una fotografía y no aparece el indicador de flash listo, levante breve­mente el dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Para ahorrar energía de la batería cuando no se utilice el flash, ciérrelo empuján­dolo suavemente hacia abajo hasta que se quede fijo en su lugar. Para obtener más información sobre el uso del flash, consulte la página 34.
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo ) 17
Fotografía creativa (Vari-Program Digital)
Además de , la D40x ofrece siete modos Vari-Program Digital. Si se selecciona un programa, se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de modo.
Modo Descripción
Auto (flash apagado) Para imágenes que no usan el flash. Retrato Para retratos. Paisaje Para paisajes o grandes obras creadas por el hombre. Niño Para imágenes de niños. Deportes Para sujetos en movimiento. Macro Para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos bajos. Retrato nocturno Para retratos tomados con poca luz.
Para tomar fotografías en los modos Vari-Program Digital:
Gire el dial de modo para seleccionar el modo Vari-Program Digital.
1
Encuadre la toma en el visor, enfoque y dispare.
2
Los modos Vari-Program Digital se describen a continuación.
Auto (flash apagado)
Se apaga el flash integrado. Utilícelo en los lugares en que está prohibida la fotografía con flash, para fotografiar niños sin usar el flash o para captar la iluminación natural cuando hay poca luz. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el sujeto más cercano a la cámara; se enciende la luz de ayuda de AF para ayudar en el enfoque cuando la luz es escasa.
Retrato
Utilícelo para retratos y obtener tonos de piel de aspecto suave y natural. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el sujeto más cer­cano. Si el sujeto está lejos del fondo, o se utiliza un teleobjetivo, el detalle del fondo quedará suavizado, lo que dará a la composición una sensación de profundidad.
Paisaje
Utilícelo para lograr fotografías de paisajes vivos. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el sujeto más cercano; el flash integrado y la luz de ayuda de AF se apagan automáticamente.
18 Tutorial: Fotografía creativa ( Vari-Program Digital)
Niño
Utilícelo para tomar instantáneas de niños. Los detalles de la ropa y del fondo se muestran vivamente y los tonos de piel reciben un acabado suave y natural. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el sujeto más cercano.
Deportes
Una velocidad de obturación alta congela el movimiento en las fotos de deportes dinámicos y hace que el sujeto principal destaque con claridad. La cámara enfocará continuamente mientras se mantenga pulsado el dis­parador hasta la mitad, siguiendo al sujeto que se encuentre en la zona de enfoque central. Si el sujeto abandona la zona de enfoque central, la cámara seguirá enfocando basándose en la información de otras zonas de enfoque. La zona de enfo­que inicial se puede seleccionar con el multiselector. El flash integrado y la luz de ayuda de AF se apagan automáticamente.
Macro
Utilícelo para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos bajos. La cámara enfoca automáticamente el sujeto de la zona de enfo­que central; se pueden seleccionar otras zonas de enfoque mediante el multiselector. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las foto­grafías salgan movidas.
Retrato nocturno
Se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto principal y la del fondo para los retratos que se toman con poca luz. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el sujeto más cer­cano. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías sal­gan movidas.
El flash integrado
Si hiciera falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo , , , o , el flash integrado se abrirá automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. Consulte “Uso del flash integrado” para obtener información sobre cómo elegir un modo de flash ( 34).
Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Program Digital) 19

Reproducción básica

Las fotografías se muestran automáticamente después del disparo. Tam­bién se muestra el nivel de la batería y el número de exposiciones restan­tes.
Si no se muestra ninguna fotografía en la pantalla, se puede ver la más reciente pulsando el botón ( 50).
Se pueden ver más fotografías girando el dial de control o pulsando el multiselector hacia la izquierda o la derecha.
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo, pulse el dispa­rador hasta la mitad.
Eliminación de las fotografías que no se desean
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón . Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse de nuevo el botón para borrar la fotografía y volver a la reproducción. Para salir sin borrar la fotografía, pulse el botón .
20 Tutorial: Reproducción básica

Referencia

Esta sección se basa en el Tutorial para explicar las opciones de disparo y reproducción más avanza­das.
La fotografía con todo detalle (todos los modos): 22
Uso de la pantalla de información de disparo La pantalla de información de disparo: 22
Disparo a un sujeto en movimiento o enfoque manual
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen
Toma de fotografías de una en una, en ráfagas o utili­zando el disparador automático o un control remoto
Uso del flash integrado
Aumento de la sensibilidad ISO cuando hay poca luz
Restauración de los ajustes predeterminados
Tamaño y calidad de imagen: 29
Uso del flash integrado: 34
Reinicialización de dos botones: 38
Modos P, S, A y M: 39
Permitir que la cámara elija la velocidad de obturación y el diafragma
Congelación del movimiento o hacer que aparezca una estela
Decidir si se desenfocan los objetos del fondo
Selección manual de la velocidad de obturación y el diafragma
Selección de cómo la cámara mide, bloquea y ajusta la exposición y el nivel del flash
Captura de colores con su aspecto natural Toma de fotografías bajo una iluminación no usual
Consulte la Guía de menús para obtener información sobre las demás operaciones que únicamente se pueden realizar en los modos P, S, A y M, incluida la personalización de la nitidez, del contraste, de la saturación del color y del tono (“Optimizar imagen”; 68, 69).
Modo S (Automático con prioridad a la obturación): 41
Modo A (Automático con prioridad al diafragma): 42
Modo P (Automático programado): 40
La reproducción con todo detalle: 50
Visualización de fotografías en la cámara
Consulte la Guía de menús para conocer otras opciones de reproducción ( 65–67).
Visualización de fotografías en la cámara: 50
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor: 55
Copia de fotografías en un ordenador
Impresión de fotografías
Visualización de las fotografías en un televisor.
Visualización de las fotografías en el televisor: 62
Conexión al ordenador: 55
Impresión de fotografías: 57
Enfoque: 23
Modo de disparo: 32
Sensibilidad ISO: 37
Modo M (Manual): 43
Exposición: 45
Balance de blancos: 49
Referencia 21

La fotografía con todo detalle (todos los modos)

2
3
6

La pantalla de información de disparo

Al pulsar el botón se muestra información de disparo en la pantalla. La información de disparo también puede mostrarse pulsando en el modo de disparo, pulsando en el modo P, S o A, pulsando / (a menos que esté seleccionado el balance de blancos para la configuración personalizada 11 en el modo Vari-Program Digital; 77), o pulsando cuando el flash está activado. La información de disparo también se muestra tras soltar el disparador cuando se selecciona la opción Acti- vado en Info. auto. disparo ( 83) e inmediatamente después de encender la cámara. Para ocultar la información de disparo, pulse de nuevo el botón . El formato de la pantalla depende de la opción selec­cionada para Formato visual. info. en el menú Configuración ( 81).
El botón se puede usar para cambiar la configuración que se muestra en la pantalla de información de disparo.
1
Pantalla de información de disparo. El ajuste seleccionado está marcado.
Marque el ajuste que desee. Los ajustes que no están disponibles en el modo actual están atenuados y no se pueden seleccionar.
4 5
Se muestran las opciones para el ajuste marcado. Marque la opción que desee.
* Pulse para volver al paso 3 sin modificar el ajuste.
7
Seleccione la opción. Repita los pasos 3 a 6 para
cambiar otros ajustes, o bien pulse para volver al
paso 1.
22 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/La pantalla de información de disparo
Tome las fotografías. La pantalla se apaga cuando se
pulsa el disparador.
*

Enfoque

El enfoque puede ser automático (consulte “Modo de enfoque”, más abajo) o manual ( 28). El usua­rio también puede seleccionar la zona de enfoque para realizar el enfoque automático o manual ( 24, 25), o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar ( 26).
Modo de enfoque
Controles utilizados
Elija el modo de enfoque de la cámara. AF-S y AF-C sólo están disponibles en los modos P, S, A y M.
Modo de enfoque Descripción
AF servo automático
AF-A
(ajuste predeterminado)
AF-S AF servo único
AF-C AF servo continuo
MF Enfoque manual El usuario enfoca manualmente ( 28).
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único cuando cree que el sujeto está inmóvil y el autofoco de servo continuo cuando cree que el sujeto está en movimiento.
Para sujetos estáticos. El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfocará continuamente mientras el dis­parador esté pulsado hasta la mitad. Se da prioridad a la respuesta del obturador, lo que significa que el obturador puede abrirse a veces antes de que el indicador de enfoque (z) aparezca en el visor.
La luz de ayuda de AF
Si el sujeto no está lo suficientemente iluminado, la luz de ayuda de AF se encen­derá automáticamente para que se pueda enfocar automáticamente cuando se pulse el disparador hasta la mitad. La luz de ayuda de AF no se encenderá en el modo de enfoque AF servo continuo o en el manual, ni en los modos o , o si no está seleccionada la zona de enfoque central o se ha seleccionado Desacti- vada para la configuración personalizada 9 (Ayuda de AF). La luz de ayuda tiene un alcance aproximado de 0,5–3 m; cuando utilice la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia focal de 24–200 mm y retire el parasol del objetivo.
2— Modo de enfoque ( 75)
El modo de enfoque también se puede seleccionar en el menú Configur. personalizada.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque 23
Modo de zona de AF
Controles utilizados
Elija cómo se selecciona la zona de enfoque en el modo de enfoque automático. Este ajuste no tiene ningún efecto en el modo de enfoque manual.
Opción Descripción
Sujeto más cercano
Zona diná­mica
Zona única
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto más cercano a la cámara. Es la opción predeterminada para los modos P, S, A y M, que se selecciona automáticamente cuando el dial de modo se gira a , , , , o .
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque, pero si el sujeto se sale de la zona de enfo­que seleccionada, aunque sea por un momento, la cámara enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque. Utilícelo con sujetos que tienen un movimiento errático. Se selecciona automáticamente cuando el dial de modo se gira a .
El usuario selecciona la zona de enfoque mediante el multiselector; la cámara enfoca únicamente el sujeto de la zona de enfoque seleccionada. Utilícelo con sujetos estáticos. Se selecciona auto­máticamente cuando el dial de modo se gira a .
Pantalla del visor
El modo de zona de AF se muestra en el visor de la siguiente manera:
Sujeto más cercano Zona dinámica Zona única
3— Modo de zona de AF ( 75)
El modo de zona de AF también se puede seleccionar en el menú Configur. personalizada.
24 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
Selección de la zona de enfoque
La D40x permite seleccionar tres zonas de enfoque. Con la configuración predeterminada, la cámara elige automáticamente la zona de enfoque o enfoca al sujeto que se encuentra en el centro de la misma, aunque la zona de enfoque también se puede seleccionar manualmente para componer foto­grafías con el sujeto principal situado en cualquiera de los lados del encuadre.
Con la configuración predeterminada, la zona de enfoque se selec-
1
ciona automáticamente en los modos , , , , , , P, S, A y M. Para activar la opción de enfoque manual en estos modos, elija Zona única o Zona dinámica para el modo de zona de AF en la pantalla de información de disparo ( 24).
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para mar-
2
car la zona de enfoque en el visor o la pantalla de información de dis­paro. La zona de enfoque seleccionada se vuelve a resaltar cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Controles utilizados Multiselector
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque 25
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, de modo que un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque salga a foco en la composición final. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar
27). Se recomienda la zona de AF única o dinámica cuando se usa el bloqueo del enfoque ( 24).
El bloqueo del enfoque se puede utilizar con cualquier zona de enfo-
1
que. Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada ( 25) y pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque.
Compruebe que aparece el indicador de enfoque (z) en el visor. El
2
enfoque se bloqueará automáticamente cuando aparezca el indica­dor de enfoque y permanecerá bloqueado mientras el disparador esté presionado a la mitad. El enfoque también se puede bloquear pulsando el botón AE-L/AF-L mientras el disparador está presionado a la mitad. El enfoque quedará bloqueado mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se levante el dedo del disparador.
Recomponga la fotografía y dispare.
3
El disparador no se puede usar para bloquear el enfoque en el modo ( 19), en el modo de disparo continuo ( 32) o con el autofoco de servo continuo ( 23), ni cuando el autofoco de servo conti­nuo está seleccionado en AF servo automático ( 23). Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfo­que. Con otros ajustes, el enfoque permanecerá bloqueado entre tomas si el disparador se mantiene pulsado hasta la mitad.
Controles utilizados Disparador /AE-L/AF-L
12— AE-L/AF-L ( 77)
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
26 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco no funciona correctamente en las situaciones que se indican a continuación. El disparador puede estar desactivado si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfo­que (z) y que la cámara emita un pitido, permitiendo que el obturador se abra incluso cuando el sujeto no esté enfocado. En estos casos utilice el enfoque manual ( 28) o el bloqueo del enfoque ( 26) para enfocar otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y recomponga la fotografía.
No hay contraste, o es muy pobre, entre el sujeto y el fondo (p. ej., el sujeto tiene el mismo color que el fondo).
La zona de enfoque contiene obje­tos que no se encuentran a la misma distancia de la cámara (p. ej,. el sujeto está dentro de una jaula).
El sujeto presenta un motivo geométrico regular (p. ej., una fila de ventanas de un rascacielos).
El sujeto es más pequeño que la zona de enfoque (p. ej., la zona de enfoque contiene a la vez un sujeto en primer plano y edificios lejanos).
La zona de enfoque contiene áreas con un contraste muy acu­sado (p.ej., la mitad del sujeto se encuentra en sombra).
El sujeto contiene muchos detalles bajos (p. ej., un campo de flores u otros sujetos que son bajos o en los que el brillo es muy uniforme).
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque 27
Enfoque manual
Controles utilizados
Utilice esta opción cuando la cámara no pueda enfocar correctamente con el autofoco. Para enfocar manualmente, seleccione el modo de enfo­que manual, ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el cristal mate del visor esté enfocada. Las fotografías se pueden tomar en cual­quier momento, aunque la imagen no esté enfocada.
Cuando utilice un objetivo que permita elegir entre A-M, seleccione M cuando vaya a enfocar manual­mente. Con los objetivos que admiten M/A (autofoco con prioridad manual), el enfoque se puede ajustar manualmente cuando el objetivo está en M o M/A. Consulte la documentación que se propor­ciona con el objetivo para conocer los detalles.
El telémetro electrónico
Si el diafragma máximo del objetivo es de f/5,6 o mayor, el indicador de enfoque del visor se puede utilizar para confirmar si la parte del sujeto de la zona de enfo­que seleccionada está enfocada. Después de situar el sujeto en la zona de enfoque activa, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de enfoque (z). Tenga en cuenta que si el sujeto es del tipo que puede hacer que el autofoco no funcione correctamente ( 27), el indicador de enfoque se puede mostrar cuando el sujeto no está enfocado. Antes de disparar, compruebe que la imagen que aparece en visor está enfocada.
Posic ión del plano fo cal
Para conocer la distancia entre el sujeto y la cámara, la medición se debe hacer desde la marca del plano focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la ple­tina de la montura del objetivo y el plano focal es 46,5 mm.
28 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque

Tamaño y calidad de imagen

La calidad y el tamaño de la imagen determinan conjuntamente el espacio que ocupa cada fotografía en la tarjeta de memoria. Las imágenes más grandes y con una calidad más alta se pueden imprimir a tamaños más grandes, pero también necesitarán más memoria, lo que significa que se podrán guar­dar menos imágenes en la tarjeta.
Tamaño y calidad de imagen Tamaño de archivo grande
JPEG buena
Alta <Calidad de imagen> Baja
JPEG normal
JPEG básica
Tam año de a rch ivo
pequeño
Pequeño Medio Grande
Pequeño< Tamaño de imagen> Grande
Los cambios en la calidad y el tamaño de la imagen se reflejan en el número de exposiciones restantes que se muestra en la pantalla de infor­mación de disparo y en el visor ( 5, 6). El tamaño de archivo máximo de cada fotografía y el número total de las tomas que se pueden grabar con el ajuste seleccionado también aparecen en la pantalla de información de disparo, junto con las opciones de calidad de imagen o del tamaño ( 30). El tamaño real del archivo y la capacidad de la tarjeta de memoria pueden diferir. Los tamaños de archivo típicos se muestran en la página 116.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen 29
Calidad de imagen
Controles utilizados
La cámara admite las siguientes opciones de calidad de imagen (los cuatro primeros se muestran en orden descendente por calidad de imagen y tamaño del archivo):
Opción Formato Descripción
RAW NEF
FINE
NORM
(predeter-
minado)
BASIC
RAW+ B NEF+ JPEG Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad básica.
JPEG:
Los datos RAW comprimidos en el sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de memoria. Selecciónelo para las imágenes que se van a retocar en un orde­nador.
Las imágenes se comprimen menos que en NORM, lo que produce unas imágenes de mayor calidad. Relación de compresión: aproximadamente 1 :4.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones. Relación de compresión: aproxi­madamente 1: 8.
Tamaño de archivo más pequeño adecuado para mensajes de correo electrónico o la Web. Relación de compresión: aproximadamente 1:16.
Tamaño de imagen
Controles utilizados
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño aproximado cuando se imprime a 200
L (predeterminado) 3.872×2.592 49,2×32,9 cm
M 2.896× 1.944 36,8×24,7 cm
S 1.936× 1.296 24,6×16,5 cm
ppp
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no afecta al tamaño de las imágenes en formato NEF (RAW). Cuando se ven en un ordenador, las imágenes NEF tienen un tamaño de 3.872×2.592 píxeles.
30 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
NEF (RAW)/RAW+B
Los archivos NEF (RAW) pueden verse en un ordenador utilizando Capture NX (disponible por separado; 103) o el software PictureProject que se suministra con la cámara. Las fotografías NEF (RAW) no se pueden imprimir gene­ralmente mediante servicios de impresión o mediante una conexión USB directa; utilice PictureProject o Capture NX para imprimir fotografías NEF (RAW). Cuando se toman fotografías en RAW+ B y se visualizan en la cámara, sólo se muestra la imagen JPEG. Si se borran las fotografías tomadas con ese ajuste, se eliminan tanto las imágenes NEF como JPEG.
Capture NX ( 103)
Capture NX (disponible por separado) comprueba automáticamente si hay actualizaciones al detectar una conexión a Internet cuando se inicia. Asegúrese de actualizarlo a la versión más reciente antes de ver archivos NEF (RAW).
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imágenes con nombres que tienen la estructura “DSC_nnnn.xxx”, donde nnnn es un número de cuatro cifras entre 0001 y 9999 que la cámara asigna automáticamente en orden ascendente y xxx es una de las extensiones de tres letras siguientes: “NEF” para las imágenes NEF (RAW) o “JPG” para las imágenes JPEG. Las imágenes que contienen datos de referencia Image Dust Off, llevan la extensión “.NDF” ( 87). Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste RAW +B tienen el mismo nombre de archivo, pero extensiones diferentes. Las copias pequeñas creadas con la opción Imagen pequeña del menú Retoque tienen nombres de archivo que empiezan por “SSC_” y terminan con la extensión “.JPG” (p. ej., “SSC_0001.JPG”), mientras que las imágenes grabadas con las demás opciones del menú Retoque tienen nombres de archivo que empiezan por “CSC” (p. ej., “CSC_0001.JPG”). Los nombres de las imágenes grabadas con la opción Optimizar imagen> Personalizada > Modo de color establecida en II (AdobeRGB) ( 69) empiezan por un guión bajo (p. ej., “_DSC0001.JPG”).
Calidad de imagen ( 30)/Tamaño de imagen ( 30)
La calidad y el tamaño de la imagen también se pueden ajustar mediante las opciones Calidad de imagen y Tamaño de imagen del menú de disparo.
11—Bo tón /Fn ( 77)
La calidad y el tamaño de la imagen también se pueden ajustar mediante el dial de control.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen 31

Modo de disparo

Controles utilizados
El modo de disparo determina la forma en que toma la cámara las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, con retardo de obturador o por control remoto.
Modo Descripción
Fotograma a fotograma (predeterminado)
Continuo (modo de ráfagas)
Disparador
10 s
automático
2 s Retardado remoto
Remoto de respuesta rápida
11 —Botón /Fn ( 77)
Si se selecciona Disparador auto. (la opción predeterminada) para la configuración personalizada 11 (Botón /Fn), el modo de disparador automático también se puede seleccionar pulsando el botón del disparador automático.
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
La cámara graba las fotografías a una velocidad de hasta tres fotogramas por segundo aproximadamente mientras se mantenga pulsado el disparador. Sólo se realizará una toma si destella el flash; seleccione el modo Auto (flash apagado) ( 18) o apague el flash ( 35) para la fotografía a ráfagas. La mayor velocidad de disparo puede conseguirse seleccionando el enfoque manual ( 28), girando el dial de modo a S o M y seleccionando una velocidad de obturación de rior ( 41, 43) y utilizando los valores predeterminados para los demás ajustes.
Utilícelo para hacer autorretratos o evitar que las fotografías salgan movidas debido a las sacudidas de la cámara ( 33).
Se necesita el control remoto ML-L3 opcional. Utilícelo para hacer autorretratos ( 33).
Se necesita el control remoto ML-L3 opcional. Utilícelo para reducir las fotos movidas debidas a las sacudidas de la cámara ( 33).
1
/250 seg. o supe-
La memoria intermedia
La cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal que permite seguir disparando mientras se guardan las fotografías en la tarjeta de memoria. Cuando la memoria intermedia está llena, el dispara­dor deja de funcionar hasta que se hayan transferido los datos suficientes a la tarjeta de memoria para dejar espa­cio para otra fotografía. En el modo continuo el disparo continuará hasta un máximo de 100 disparos, aunque la velocidad de avance bajará cuando se haya llenado la memoria intermedia. Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el número de fotografías que se pueden almacenar en la memoria intermedia.
El número de imágenes aproximado que se pueden almacenar en la memoria intermedia con la configuración actual aparecerá en la visualización del contador de exposiciones del visor mientras se pulse el disparador.
32 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Modo de disparo
Modos de disparador automático y control remoto
Se puede usar el disparador automático o el control remoto opcional ML-L3 para autorretratos.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y
1
nivelada.
Seleccione uno de los siguientes modos de disparo:
2
Modo Descripción
Disparador
10 s
automático
2 s Retardado remoto El obturador se abre unos 2 seg. después de que la cámara haya enfocado.
Remoto de respuesta rápida
Encuadre la fotografía. Si se utiliza el control remoto cuando la cámara está en modo de enfoque
3
automático, se puede comprobar el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad.
Retire la tapa del ocular del visor y coloque la tapa del ocular DK-5
4
que se suministra tal como se muestra. De este modo se evita que la luz que entre a través del visor interfiera en la exposición.
Tome la fotografía.
5
Disparador automático: pulse el disparador de la cámara hasta la mitad para enfocar y, a continuación, púlselo completamente para poner en marcha el disparador automático. La luz del disparador automático empezará a parpadear y se detendrá dos segundos antes de que se tome la fotografía.
Control remoto: desde una distancia de 5 m o inferior, dirija el transmisor del ML-L3 al receptor de infrarrojos de la cámara y pulse el disparador del ML-L3. En el modo retardado remoto, el indicador del disparador automático se encenderá durante cerca de dos segundos antes de que se abra el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, el indicador del disparador automático parpadeará después de que se haya abierto el obturador.
El obturador se abre unos 10 seg. después de que la cámara haya enfocado.
El obturador se abre cuando la cámara ha enfocado.
El modo de disparador automático finaliza cuando se toma una fotografía o se apaga la cámara. Cuando finaliza el modo de disparador automático, automáticamente se restaura el modo de disparo fotograma a fotograma o continuo.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Modo de disparo 33
Uso del flash integrado
Controles utilizados
La cámara admite varios modos de flash para fotografiar sujetos que estén poco iluminados o a con­traluz. Los modos de flash disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo; tenga en cuenta que el flash integrado no se puede usar en el modo , o . El ajuste predetermi­nado de los modos Vari-Program Digital se restaura automáticamente cuando el dial de modo se gira a un nuevo ajuste o se apaga la cámara.
Uso del flash integrado: Modos , , , y
Coloque el dial de modo en la posición , , , o .
1
Elija un modo de flash.
2
Tome las fotografías. A menos que (apagado) esté seleccionado, el
3
flash se abrirá, si fuera necesario, cuando se pulse el disparador hasta la mitad y destellará cuando se tome la fotografía.
Uso del flash integrado: Modos P, S, A y M
Gire el dial de modo hasta la posición P, S, A o M.
1
Pulse el botón para abrir el flash.
2
Elija un modo de flash.
3
Elija un método de medición y ajuste la exposición.
4
Tome las fotografías. El flash destellará cada vez que se tome una fotografía. Para evitar el deste-
5
llo del flash, ciérrelo.
Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando no se utiliza el flash, empújelo suavemente hacia abajo hasta que quede fijo en su lugar.
34 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash integrado
Modo del flash
Los modos de flash disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo.
, , ,
Auto Sincronización lenta automática
Automático +
reducción de
ojos rojos
Desactivado Desactivado
Sincroniza­ción lenta automática + reducción de ojos rojos
P, A S, M
Flash de relleno Flash de relleno
Reduc-
ción de
ojos rojos
Sincronización lenta +
sincronización lenta
Cortinilla trasera+ sincroniza­ción lenta
*
Reducción
de
ojos rojos
Sincroniza­ción a la cor­tinilla trasera
reducción de ojos
rojos
* SLOW aparece cuando se suelta el dial de control. A continuación se describen los modos de flash.
AUTO (flash automático): Cuando hay poca luz o el sujeto está a contraluz, el flash se abre automáticamente cuando se pulsa el disparador hasta la mitad y destella cuando se necesita.
(reducción de ojos rojos): Utilícelo para los retratos. La luz de ayuda de AF se enciende antes de disparar el flash, reduciendo los “ojos rojos”.
SLOW (sincronización lenta): Se usará automáticamente una velocidad de obturación lenta para capturar la ilumi­nación del fondo de noche o con poca luz. Utilícelo para incluir iluminación de fondo en retratos.
REAR (sincronización a la cortinilla trasera): el flash se dispara antes de que se cierre el obturador, creando un efecto de flujo de luz que sigue a los sujetos en movimiento. Si no apareciera este icono, el flash destellará nada más abrirse el obturador.
El botón
El modo de flash también se puede seleccionar pulsando el botón y girando el dial de control. En los modos P, S, A y M, pulse el botón una vez para abrir el flash y después seleccione un modo de flash pulsando el botón y girando el dial de control.
Configuración personalizada ( 76, 78)
Utilice la configuración personalizada 10 (ISO autom.) para ajustar la sensibilidad para una intensidad óptima del flash. La configuración personalizada 14 (Flash incorporado) se puede usar para el control manual del flash.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash integrado 35
El flash integrado
Utilícelo con los objetivos con CPU con distancias focales de 18–300 mm o con objetivos sin CPU con distancias focales de 18–200 mm ( 97–98). Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de los ojos rojos. El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con los objetivos zoom con macro.
Si dispara con flash en el modo de disparo continuo ( 32), sólo se tomará una fotografía cada vez que se pulse el disparador.
El disparador puede desconectarse brevemente para proteger el flash después de utilizarlo durante varios disparos consecutivos. El flash se podrá utilizar de nuevo tras una breve pausa.
Para obtener información sobre los flashes opcionales, consulte “Flashes opcionales” ( 99). Consulte “Compensa­ción del flash” para obtener información sobre el control de la intensidad del flash ( 48).
Sincronización a la cortinilla trasera
Normalmente el flash destella cuando se abre el obturador (“sincronización a la cortinilla delantera”; consulte abajo a la izquierda). En la sincronización a la cortinilla trasera, el flash se dispara antes de que se cierre el obturador, creando un efecto de flujo de luz que sigue a los sujetos en movimiento.
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
36 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash integrado

Sensibilidad ISO

Controles utilizados
Las fotografías tomadas a baja velocidad tienen tendencia a salir movidas. Si se sube la sensibilidad ISO por encima del ajuste básico, equivalente a ISO 100, se pueden conseguir las mismas exposiciones a velocidades de obturación más rápidas, lo que evita que las fotografías salgan movidas. Los valores de ajuste de la sensibilidad ISO van de ISO 100 a ISO 1600 en pasos de 1 EV, y también existe otro ajuste de alta sensibilidad, HI 1 que equivaldría aproximadamente a ISO 3200. Los modos (automá­tico) y Vari-Program Digital también ofrecen un ajuste Auto que permite que la cámara aumente automáticamente la sensibilidad cuando haya poca luz o la baje cuando sea excesiva. Cuando se gira el dial de modo desde P, S, A o M hasta o a un modo Vari-Program Digital, se restaura automática- mente la sensibilidad ISO predeterminada, Auto.
Sensibilidad
La sensibilidad ISO es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo unas velocidades más rápidas o unos diafragmas más cerrados. De la misma manera que en las películas de alta velocidad suele aparecer “grano”, las imágenes tomadas con mayores sensibilidades ISO tienen tendencia al moteado.
Sensibilidad ISO ( 73)
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante la opción Sensibilidad ISO del menú de disparo.
10— ISO autom. ( 76)
Esta opción se puede utilizar para activar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos Cuando se selecciona HI 1, el control automático de la sensibilidad ISO se desactiva.
11—Bo tón /Fn ( 77)
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante el dial de control.
P, S, A y M.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Sensibilidad ISO 37

Reinicialización de dos botones

Controles utilizados: botón + botón
Los siguientes ajustes de la cámara se puede restaurar a los valores prede­terminados manteniendo pulsados los botones y al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un punto verde). La pantalla se apaga brevemente mientras se restablecen los ajustes. No afectará a las Configuración personalizada.
Opción Predeterminado Opción Predeterminado
Calidad de imagen ( 30)
Tamaño de imagen ( 30) Grande Compensación del flash ( 48) ±0
Balance de blancos ( 49)
Sensibilidad ISO ( 37)
, Vari-Program Digital
P, S, A, M 100
Modo de disparo ( 32)
Modo de enfoque ( 23) AF-A P, S, A, M Flash de relleno
Modo de zona de AF ( 24) Programa flexible ( 40) Desactivado
, , , , , , P, S, A, M
* El ajuste de precisión ( 70) se restablece a 0.
JPEG normal
*
Fotograma a foto-
grama
Sujeto más cercano
Zona dinámica
Zona única
Auto
Auto
Medición ( 45)
Compensación de la
exposición ( 47)
Modo de flash ( 34)
, , ,
Matricial
±0
Auto
Sincronización lenta
automática
Ajustes predeterminados
Consulte el Apéndice para ver una lista de los ajustes predeterminados ( 113).
38 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Reinicialización de dos botones

Modos P, S, A y M

Los modos P, S, A y M permiten el control de varios ajustes avanzados, entre los que se incluyen la expo- sición ( 45), el balance de blancos y la optimización de la imagen. Cada uno de estos modos ofrece un grado de control diferente sobre la velocidad de obturación y el diafragma:
Modo Descripción
Automático
P
programado ( 40)
Automático con priori-
S
dad a la obturación ( 41)
Automático con priori-
A
dad al diafragma (
42)
M Manual ( 43)
Anillo de diafragmas del objetivo
Cuando utilice un objetivo con CPU que cuente con anillo de diafragmas, bloquee el anillo en el diafragma más cerrado (número f/ más alto). Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en el modo de exposición M y si se puede ajustar el diafragma manual- mente mediante el anillo de diafragmas del objetivo (en los demás modos, el obturador estará desactivado). No se puede usar ni el exposímetro de la cámara ni algunas otras funciones ( 97).
10— ISO autom. ( 76)
Utilice esta opción para activar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos P, S, A y M.
Velocidad de obturación y diafragma
La misma exposición se puede conseguir con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma, permitiendo congelar o desdibujar el movimiento y controlar la profundidad de campo. La siguiente ilustración muestra cómo afectan a la exposición la velocidad de obturación y el diafragma.
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para conseguir la exposi­ción óptima. Se recomienda para instantáneas y demás situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la cámara.
El usuario elige la velocidad de obturación, la cámara selecciona el diafragma para obtener los mejores resultados. Se utiliza para congelar el movimiento o hacer que parezca borroso.
El usuario elige el diafragma, la cámara selecciona la velocidad de obturación para obtener los mejores resultados. Se utiliza para desenfocar el fondo o para que el fondo y el primer plano estén enfocados.
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como el diafragma. Ajuste la velo­cidad en “bulb” o “--” para realizar exposiciones prolongadas.
Velocidad de obturación Diafragma
Velocidad de obturación rápida Diafragma cerrado (número f/ alto)
Velocidad de obturación lenta Diafragma abierto (número f/ bajo)
Referencia: Modos P, S, A y M 39

Modo P (Automático programado)

En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para obte­ner una exposición óptima para la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y del diafragma.
Para tomar fotografías en el modo automático programado:
Coloque el dial de modo en la posición P.
1
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
2
Programa flexible
En el modo P se pueden seleccionar varias combinaciones de velocidad de obtura­ción y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”). Gire el dial de con­trol hacia la derecha para usar diafragmas abiertos (números f/ bajos) que difuminen el fondo o velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movi­miento. Gire el dial de control hacia la izquierda para utilizar diafragmas cerrados (números f/ altos) y aumentar la profundidad de campo o velocidades de obtura­ción lentas que desdibujen el movimiento. Con todas las combinaciones se obtiene la misma exposición. Mientras el programa flexible está en vigor, aparece el indicador en el visor. Para restaurar la configuración de velocidad de obtura­ción y diafragma, gire el dial de control hasta que ya no se muestre el indicador, elija otro modo o apague la cámara.
40 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo P (Automático programado)

Modo S (Automático con prioridad a la obturación)

En el modo automático con prioridad a la obturación el usuario selecciona la velocidad de obturación entre 30 y ¼ exposición óptima. Utilice una velocidad de obturación lenta para sugerir el movimiento creando una estela tras los sujetos en movimiento; utilice velocidades rápidas para “congelar” el movimiento.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1
2
3
.000 seg. y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se conseguirá la
Coloque el dial de modo en la posición S.
Gire el dial de control hasta que se muestre la velocidad de obtura­ción deseada en el visor (la velocidad de obturación también se puede mostrar en la pantalla pulsando el botón ).
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación y sacudidas de la cáma ra
Para evitar que la fotografía salga movida como consecuencia de las sacudidas de la cámara, la velocidad de obtu­ración debe ser mayor que el inverso de la distancia focal del objetivo, en segundos (por ejemplo, si utiliza un obje­tivo con una longitud focal de 300 mm, elija una velocidad de obturación superior a utilizar un trípode cuando se dispara con velocidades de obturación menores. Para evitar que la fotografía salga movida, suba la sensibilidad ISO ( 37), utilice el flash integrado ( 34) o un flash opcional ( 99), monte la cámara en un trípode o utilice un objetivo con reducción de la vibración (VR).
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo S (Automático con prioridad a la obturación) 41
1
/300 seg). Se recomienda

Modo A (Automático con prioridad al diafragma)

En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma de entre los valores mínimo y máximo del objetivo y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obtu­ración con la que se conseguirá la exposición óptima. Los diafragmas cerrados (números f/altos) aumentan la profundidad de campo, permitiendo que el sujeto y el fondo queden enfocados. Los diafragmas más abiertos (números f/bajos) difuminan los detalles del fondo.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
Coloque el dial de modo en la posición A.
1
Gire el dial de control hasta que se muestre el diafragma deseado en
2
el visor (el diafragma también se puede mostrar en la pantalla pul­sando el botón ).
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
3
42 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo A (Automático con prioridad al diafragma)

Modo M (Manual)

En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. La velocidad de obturación se puede ajustar en valores que van desde 30 a ¼ obturador abierto indefinidamente para tomar exposiciones prolongadas ( ). El diafragma se puede ajustar entre los valores máximo y mínimo del objetivo.
Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual:
Coloque el dial de modo en la posición M.
1
Gire el dial de control para elegir una velocidad de obturación (consulte la ilustración abajo a la
2
izquierda). Para ajustar el diafragma (abajo a la derecha), gire el dial de control mientras pulsa el botón ( ) (para ver la velocidad de obturación y el diafragma en la pantalla, pulse el botón
). Compruebe la exposición en los indicadores electrónicos de la exposición analógica (véase
la nota a continuación).
.000 seg., o se puede dejar el
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
3
Indicador electrónico de la exposición analógic a
Si está montado un objetivo con CPU y se selecciona una velocidad de obturación distinta a , los indica­dores electrónicos de la exposición analógica del panel de control y del visor muestran si la fotografía, con los ajus­tes actuales, saldría subexpuesta o sobreexpuesta. Si se superan los límites del sistema de medición de la exposición, los indicadores parpadearán.
Indicador Descripción
Exposición óptima.
Si el indicador está a la derecha de 0, la fotografía estará subexpuesta. La ilustración de la izquierda indica que la fotografía estará subexpuesta en
Si el indicador está a la izquierda de 0, la fotografía estará sobreexpuesta. La ilustración de la izquierda indica que la fotografía estará sobreexpuesta en más de 2 EV.
Cuando se selecciona Ac tivado para la configuración personalizada 10 (ISO autom.; 76), la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente para compensar los cambios en el diafragma o en la velocidad de obturación, de modo que los cambios en la velocidad de obturación y en el diafragma no afectan al indicador electrónico de la exposi­ción analógica.
1
/3 EV.
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual) 43
Exposiciones prolongadas
Las velocidades de obturación “bulb” y “--” se pueden utilizar para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, como estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. Para evitar que la foto­grafía salga movida como consecuencia de las sacudidas de la cámara, utilice un trípode o un control remoto opcional ( 33, 103).
Velocidad de obturación
bulb El obturador permanece abierto mientras esté pulsado el disparador.
--
Para evitar quedarse sin energía antes de que finalice la exposición, utilice una batería que esté com­pletamente cargada o el adaptador de CA opcional ( 103). Se debe tener en cuenta que en las exposiciones prolongadas puede aparecer ruido; antes de disparar, seleccione Activada en la opción Reducción de ruido del menú Disparo.
Descripción
Se necesita el control remoto opcional. Seleccione el modo M, elija la velocidad de obturación “bulb” y, a continuación, seleccione el modo retardado remoto o remoto de respuesta rápida (
33). El obturador se abre cuando se pulsa el disparador del control remoto y permanece abierto
durante treinta minutos o hasta que se vuelve a pulsar el disparador.
35 seg., f/25
44 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual)

Exposición

Medición
Controles utilizados
El método de medición determina la manera en que calcula la exposición la cámara. Cuando se gira el dial de modo a P, S, A o M (la medición matricial se utiliza en otros modos), están disponibles las opcio- nes siguientes:
Método Descripción
Matricial
Ponderada central
Puntual
Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una zona amplia del encuadre e instantáneamente ajusta la exposición según la distribución de la lumi­nosidad, el color, la distancia y la composición para obtener unos resultados naturales.
La cámara mide todo el encuadre, pero asigna más valor a la zona central. Medición clásica para retratos.
La cámara sólo mide la exposición en la zona de foco activa (si se selecciona Sujeto más cercano para Modo de zona de AF [ 24], la cámara medirá la zona de enfo­que central). Garantiza que el sujeto esté correctamente expuesto, aunque el fondo sea muy claro o muy oscuro.
Medición
La medición sólo está disponible con los objetivos con CPU. En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 420 píxeles. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener unos resultados en los que se incluya la información sobre la distancia (medición matricial en color 3D II; 97). Con otros objetivos con CPU no se incluye la información del alcance 3D (medición matricial en color II).
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU, los objetivos de tipo G y D por una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
5—Medición ( 75)
La medición también se puede seleccionar en el menú Configur. personalizada.
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 45
Bloqueo de la exposición automática
Si el sujeto no se encuentra en la zona medida cuando se utiliza la medición ponderada central o la medición puntual, la exposición se basará en las condiciones de iluminación del fondo y es posible que el sujeto principal no esté correctamente expuesto. Esto puede impedir el uso del bloqueo de la exposición automática.
Seleccione el modo P, S o A y elija la medición ponderada central o la medición puntual (el blo-
1
queo de la exposición no tiene ningún efecto en el modo M).
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada (cuando utilice
2
la medición ponderada central, coloque el sujeto en la zona de enfo­que central). Pulse el disparador hasta la mitad y confirme que el indicador de enfoque (z) aparece en el visor. A continuación, con el disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto colocado en la zona de enfoque seleccionada, pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear la expo­sición.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, aparecerá el indi­cador EL en el visor.
Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón AE-L/AF-L.
3
Controles utilizados Botón AE-L/AF-L
Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes se podrán establecer sin alterar el valor medido de la exposición:
Modo Ajuste
Automático programado
Automático con prioridad a
la obturación
Automático con prioridad al
diafragma
Se pueden confirmar los nuevos valores en el visor y en la pantalla de información de disparo. Hay que tener en cuenta que el método de medición no se puede modificar mientras está activo el bloqueo de la exposición (los cambios en la medición tienen efecto cuando se libera el bloqueo).
12— AE-L/AF-L ( 77)
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
13— Bloqueo AE ( 77)
Esta opción controla si el disparador bloquea la exposición.
Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 40)
Velocidad de obturación
Diafragma
46 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Compensación de la exposición
Controles utilizados
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición hasta ±5 EV en pasos de 1/3
EV, haciendo que las fotografías sean más claras u oscuras. Únicamente está disponible en los modos P, S y A, y resulta muy eficaz cuando se utiliza con la medición ponderada central o puntual ( 45). Como regla general, se necesitará la compensación positiva cuando el sujeto principal esté más oscuro que el fondo y los valores negativos cuando el sujeto principal esté más claro que el fondo.
La compensación de la exposición se muestra en la pantalla de informa­ción de disparo. Se puede recuperar la exposición normal ajustando la compensación de la exposición en ±0. La compensación de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara.
–1 EV Sin compensación de la exposición +2 EV
El botón
La compensación de la exposición también se puede ajustar pulsando el botón y girando el dial de control hasta que se muestre el valor deseado en el visor o en la pantalla de información de disparo (P, S y A). La pantalla del visor se ilustra a la dere- cha.
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 47
–0,3 EV
+2,0 EV
Compensación del flash
Controles utilizados
La compensación del flash (disponible exclusivamente en los modos P, S, A y M) se utiliza para modificar la intensidad del flash desde –3 EV a +1 EV en pasos de 1/3 EV, cambiando la claridad del sujeto princi- pal en relación al fondo. Se puede aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal apa­rezca más iluminado, o reducir para evitar reflejos o puntos de luces no deseados.
La compensación del flash se muestra en la pantalla de información de disparo. El destello normal del flash se puede restablecer ajustando la compensación del flash en ±0,0. La compensación de la exposición del flash no se restablece cuando se apaga la cámara.
La compensación de la exposición del flash también está disponible con los flashes SB-400, SB-800, SB-600 y SU-800 ( 99).
El botón ( )
La compensación del flash también se puede ajustar pulsando los botones ( ) y y girando el dial de control hasta que el valor deseado se muestre en el visor o en la pantalla de información de disparo. La pantalla del visor se ilustra a la derecha.
8— Compens. del flash ( 76)
La compensación del flash también se puede ajustar en el menú Configur. personalizada.
48 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
–3,0 EV
+0,7 EV

Balance de blancos

Controles utilizados
El balance de blancos garantiza que el color de la fuente de luz no afecte a los colores. Se recomienda utilizar el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz; se pueden seleccionar otros valores, si fuera necesario, según el tipo de fuente. Estas son las opciones disponibles en los modos P, S, A y M (Auto se selecciona automáticamente en los modos Vari-Program Digital):
Opción Descripción
Auto
Incandescente Se utiliza con luz incandescente. Fluorescente Se utiliza con luz fluorescente. Luz del sol directa Se utiliza con sujetos iluminados con la luz solar. Flash Se utiliza con el flash integrado o un flash Nikon opcional. Nublado Se utiliza con la luz de día bajo cielos nublados. Sombra Se utiliza con la luz de día con sujetos en sombra.
Preajus. bal. blancos
La cámara establece el balance de blancos automáticamente. Recomendada para la mayoría de las situaciones.
Se utiliza un objeto gris o blanco o una fotografía existente como referencia para el balance de blancos ( 70).
Balance de blancos ( 70)
Además de seleccionar el balance de blancos, la opción Balance de blancos del menú de disparo se puede usar para ajustar el balance de blancos, medir el balance de blancos preestablecido o copiar un valor para el balance de blancos preestablecido de una fotografía existente.
11—Bo tón /Fn ( 77)
El balance de blancos también se puede ajustar mediante el dial de control.
Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos 49

La reproducción con todo detalle

Visualización de fotografías en la cámara

Para ver fotografías en la pantalla, pulse el botón . Las fotografías con orientación vertical se muestran en vertical, tal como aparece a la dere­cha.
Las siguientes operaciones se pueden llevar a cabo con la reproducción a pantalla completa:
Para Utilizar Descripción
Pulse el multiselector hacia la derecha o gire el dial de control hacia la
Ver más fotografías o
Ver más información
sobre la fotografía
Ampliar una fotografía Amplía la fotografía actual ( 53).
Borrar la fotografía Elimina la fotografía actual ( 54).
Proteger la fotografía ( ) Protege la fotografía actual ( 54).
Ver miniaturas Muestra varias fotografías ( 52).
Salir al modo de
disparo
Ver los menús Muestra los menús ( 63).
Retocar una foto Creación de una copia retocada de la fotografía actual ( 89).
Pantalla de información
de disparo
Disparadoro Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad o
derecha para ver las fotografías en el orden en que se grabaron. Pulse el multiselector hacia la izquierda o gire el dial de control hacia la izquierda para ver las fotografías en el orden contrario.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver información sobre la fotografía actual ( 51).
pulse el botón .
Muestra la información de disparo ( 22).
Rotación imag. auto. ( 88)/Girar a vertic al ( 66)
Estas opciones controlan si las fotografías tomadas con la orientación vertical se deben girar cuando se muestren en la pantalla durante su reproducción.
7— Revisión de imagen ( 75)
Para elegir si desea mostrar las fotografías a medida que se hacen.
15 —Tempor. apag. auto. ( 78)
Permite seleccionar el tiempo que la pantalla permanece encendida antes de que se apague automáticamente para ahorrar energía.
50 Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
Información sobre la fotografía
La información sobre la fotografía se superpone a las imágenes que se muestran en la reproducción a pantalla completa. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para avanzar a través de la siguiente información: Información sobre el archivo Página 1 de datos de disparo Página 2 de datos de disparo Historial de retoques (sólo en las copias retocadas) Altas luces Histograma RGB Información sobre el archivo.
Información sobre el archivo
1 Estado de protección...................54 5 Nombre del archivo...................... 31
2 Indicador de retoque....................89 6 Calidad de imagen ...................... 30
3 Número de fotograma/número
total de imágenes
7 Fecha de grabación...............11, 83
8 Hora de grabación..................11, 83
4 Nombre de la carpeta..................85 9 Tamaño de imagen ..................... 30
1 2 3
Datos del disparo, página 1
1 Estado de protección...................54 7 Modo ........................................................ 4
2 Indicador de retoque....................89 8 Compensación de la
3 Nombre de la cámara
exposición .......................................... 47
4 Medición ........................................... 45 9 Distancia focal..................................... 1
5
Velocidad de obturación.......39–44
10 Modo de flash...........................78, 99
6 Diafragma................................... 39–44 11 Número de fotograma/número
total de imágenes
Datos del disparo, página 2
1 Estado de protección...................54 7 Compensación de tonos........... 69
2 Indicador de retoque....................89 8 Nitidez................................................... 69
3 Optimización de imagen...........68 9 Modo de color/tono .................... 69
4 Sensibilidad ISO1.............................37 10 Saturación........................................... 69
5 Balance de blancos/ajuste
de precisión del balance
de blancos...................................49, 70
6 Tamaño de imagen/
calidad de imagen..........................30
1.Se muestra en rojo cuando se modifica la sensibilidad ISO a partir del valor seleccionado por ISO automático.
2.Sólo se muestran las 15 primeras letras.
Historial de retoques
1
1 Estado de protección.......................................................................................................... 54
2 Indicador de retoque........................................................................................................... 89
3 Historial de retoques: enumera los cambios realizados en la imagen
mediante las opciones del menú Retoque ( 89), empezando con el cambio más reciente.
4 Número de fotograma/número total de imágenes
1.Se muestra si la imagen se creó utilizando las opciones del menú Reto­que.
11 Comentario de imagen2........... 84
12 Número de fotograma/número
total de imágenes
4
7 8 5 9
1 2
3 5 7 9
1 2
3 5 7 9
11
1 2
6
4 6 8
10
11
4 6 8
10
12
3
4
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara 51
Altas luces
Las altas luces son las partes más brillantes de la imagen. Los detalles se pueden perder (“quemarse”) en las zonas de las altas luces que estén sobr­expuestas.
1 Estado de protección.......................................................................................................... 54
2 Indicador de retoque........................................................................................................... 89
3 Altas luces (se indican mediante un borde parpadeante) 4 Número de fotograma/número total de imágenes
1 2
3
Histograma
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de la imagen. El eje horizontal corresponde a la luminosidad de los píxeles, con los píxeles oscuros a la izquierda y los claros a la derecha. El eje vertical muestra el número de píxeles para cada punto de luminosidad de la ima­gen. Tenga en cuenta que los histogramas de la cámara están pensados como guía sólo y pueden diferir de los que se muestran en las aplicaciones de tratamiento de imágenes.
1 Estado de protección...................54 3 Número de fotograma/número
2 Indicador de retoque....................89
total de imágenes
4 Histograma
1 2
4
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve imágenes, pulse el botón en la reproducción a pantalla completa. Mientras se visualizan las miniaturas, se puede llevar a cabo las operacio­nes siguientes:
Para Utilizar Descripción
Mostrar más imágenes
por página
Mostrar menos
imágenes por página
Ver la fotografía Muestra la fotografía marcada a pantalla completa.
Aumenta el número de imágenes que se muestran de una (reproduc­ción a pantalla completa) a cuatro o de cuatro a nueve.
Disminuye el número de imágenes que se muestran de nueve a cuatro o de cuatro a una (reproducción a pantalla completa).
4
3
Marcar fotografías
o
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar fotografías.
Borrar la fotografía Borra la fotografía marcada ( 54).
Proteger la fotografía ( ) Protege la fotografía marcada ( 54).
Salir al modo de
disparo
Disparadoro Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad o
pulse el botón .
Ver los menús Muestra los menús ( 63).
Pantalla de
información de disparo
Muestra la información de disparo ( 22).
52 Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Pulse el botón para ampliar una fotografía en el modo de reproducción a pantalla completa. Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Utilizar Descripción
Ampliar y reducir /
Ver otras zonas de la
imagen
Ver otras imágenes
Cancelar el zoom Vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Borrar la fotografía Elimina la fotografía actual ( 54).
Proteger la fotografía ( ) Protege la fotografía actual ( 54).
Salir al modo de disparo
Ver los menús Muestra los menús ( 63).
Pantalla de información
de disparo
Disparadoro Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad o
Pulse para ampliar hasta a un máximo de aproximadamente 25× (imágenes grandes), 19× (imágenes medianas) o 13× (imágenes pequeñas). Pulse para alejar zoom y reducir. Mientras la foto esté ampliada, pulse el multiselector hacia arriba, abajo, hacia la izquierda o la derecha para ver las zonas de la imagen que no aparezcan en la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse rápidamente a otras zonas del fotograma. La ventana de navegación aparece cuando se modi­fica la relación del zoom; la zona que se ve en ese momento en la pantalla está indicada por un borde amarillo.
Gire el dial de control para ver la misma zona de otras imágenes a la relación de zoom actual.
pulse el botón .
Muestra la información de disparo ( 22).
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara 53
Protección de las fotografías contra el borrado
En la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, utilice el botón para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar con el botón o con la opción Borrar del menú Reproducción y presentan un estado DOS de “sólo lectura” cuando se ven en un ordenador con Windows. Se debe tener en cuenta que los archivos protegidos se borrarán cuando se formatee la tarjeta de memoria ( 13, 81).
Pulse el botón para proteger la fotografía que se esté mostrando en la reproducción a pantalla completa o con zoom, o esté marcada en la lista de miniaturas. La fotografía quedará señalada con el icono .
Para eliminar la protección de la fotografía y poder borrarla, pulse el botón durante la reproduc­ción a pantalla completa o con zoom o mientras esté marcada en la lista de miniaturas.
Eliminación de una fotografía
Pulse el botón para borrar la fotografía que se esté mostrando en la reproducción a pantalla completa o con zoom, o esté marcada en la lista de miniaturas. Aparecerá uno de los cuadros de diálogo de confirmación siguientes; vuelva a pulsar el botón para borrar la fotografía. Pulse el botón para salir sin borrar la fotografía.
Borrar ( 65)
Esta opción se puede utilizar para borrar varias fotografías.
54 Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara

Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor

Conexión al ordenador

La cámara se puede conectar a un ordenador mediante el cable USB que se proporciona. A continua­ción, se puede utilizar el software PictureProject que se suministra para copiar las fotografías al orde­nador, donde se pueden organizar, retocar e imprimir.
Antes de conectar la cámara
Instale PictureProject mediante el CD de instalación suministrado. Para asegurarse de que no se inte­rrumpa la transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente car­gada. Si no está seguro, cambie la batería antes de conectar la cámara o utilice el adaptador de CA EH-5 opcional y un conector para el adaptador de CA EP-5 ( 103).
Antes de conectar la cámara, seleccione el elemento USB del menú Con­figuración de la cámara y elija una opción USB tal como se describe a con­tinuación.
Sistema operativo del ordenador
Windows Vista (ediciones Home Basic/Home Pre-
mium/Business/Enterprise/Ultimate de 32 bits)
Windows XP (Home Edition/Professional)
Mac OS X versión 10.3.9 o 10.4.x
Windows 2000 Professional Seleccione Mass Storage
* Consulte los sitios Web que se indican en la página x para obtener la información más reciente sobre los sistemas
operativos compatibles.
†No seleccione MTP/PTP. Si se selecciona MTP/PTP cuando la cámara está conectada, aparecerá el Asistente
para agregar hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y, a continuación, desconecte la cámara y seleccione Mass Storage.
*
USB
Seleccione el modo
MTP/PTP o
Mass Storage
Conexión del cable USB
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
1
Apague la cámara.
2
Conecte el cable USB suministrado tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introducir las
3
conexiones torcidas. Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través de un concentrador USB o un teclado.
Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Conexión al ordenador 55
Encienda la cámara. El ordenador detectará la cámara automática-
4
mente y se iniciará PictureProject Transfer. Si se selecciona Mass Sto­rage para USB, la pantalla y el visor mostrarán los indicadores que
aparecen a la derecha (cuando se selecciona MTP/PTP, se muestran los indicadores de disparo normales).
Transfiera las fotografías al ordenador mediante PictureProject. Consulte el Manual de consulta de
5
PictureProject (en CD) para obtener más información.
Si está seleccionada la opción MTP/PTP, se puede apagar la cámara y desconectar el cable USB
6
cuando haya terminado la transferencia. Si se selecciona Mass Storage, la cámara debe retirarse del sistema en primer lugar tal como se describe a continuación.
Windows Vista/Windows XP
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” de la barra de tareas ( ) y seleccione Extraccion segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” de la barra de tareas ( ) y seleccione Detener Dispositivo de almacena- miento masivo USB.
Mac OS X
Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D40X”) a la Papelera.
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras se realiza la transferencia.
Camera Control Pro
Se puede utilizar Camera Control Pro (disponible por separado; 103) para manejar la cámara desde un ordena­dor. Antes de conectar la cámara, ajuste la opción USB de la cámara ( 84) a MTP/PTP. Cuando se ejecute Camera Control Pro, se mostrará “PC” en el visor y en la pantalla de información de disparo.
Capture NX comprueba automáticamente si hay actualizaciones si detecta una conexión a Internet cuando se ini­cia. Actualícese a la versión más reciente.
56 Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Conexión al ordenador

Impresión de fotografías

Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes:
• Conecte la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la cámara (véase a continuación).
• Introduzca la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para tarjetas (con­sulte el manual de la impresora para conocer los detalles). Si la impresora es compatible con DPOF ( 117), se pueden seleccionar las fotografías que se van a imprimir mediante Conf. impresión (DPOF) ( 61).
• Lleve la tarjeta de memoria de la cámara a un laboratorio o a un centro de impresión digital. Si el centro admite DPOF ( 117), se pueden seleccionar las fotografías que se van a imprimir mediante Conf. impresión (DPOF) ( 61).
• Transfiera las fotografías ( 55) e imprímalas desde un ordenador utilizando PictureProject o Cap­ture NX (disponible por separado; 103). Tenga en cuenta que este es el único método disponible para imprimir fotografías RAW (NEF).
Impresión mediante una conexión USB directa
Las fotografías JPEG se pueden imprimir directamente desde una cámara conectada a una impresora PictBridge ( 117). Cuando tome fotografías para su impresión mediante una conexión USB directa en los modos P, S, A y M, elija Ia (sRGB) o IIIa (sRGB) para la opción Personalizado> Modo de color en el menú Optimizar imagen ( 68).
Tom e la s fotografía s
Seleccione las fotografías que se van a imprimir
utilizando Conf. impresión (DPOF) ( 61)
Seleccione MTP/PTP en el menú USB de la cámara y conéctela a la impresora ( 58)
Impresión de fotografías
de una en una ( 59)
Impresión mediante una conexión USB directa
Si se produce un error durante la impresión, la cámara mostrará el cuadro de diá­logo de la derecha. Después de comprobar la impresora, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar Continuar y pulse OK para reanudar la impresión. Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las páginas restantes.
Las fotografías RAW (NEF) no se pueden imprimir mediante una conexión USB directa. Se muestran en el menú Imprimir selección ( 60); pero no se seleccionan para imprimirlas.
Impresión de varias
fotografías ( 60)
Desconecte el cable USB.
Cree copias índice ( 60)
Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías 57
Conexión de la impresora
Antes de imprimir, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro, cargue la batería o utilice un adaptador de CA EH-5 y un conector para el adaptador de CA EP­5 (se venden por separado; 103).
Ajuste la opción USB de la cámara en MTP/PTP ( 84).
1
Encienda la impresora.
2
Apague la cámara.
3
Conecte el cable USB suministrado tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introducir las
4
conexiones torcidas.
Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida seguida
5
de la pantalla de reproducción de PictBridge. Continúe con “Impre­sión de imágenes de una en una” ( 59) o “Impresión de varias foto­grafías” ( 60).
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para ver más fotografías o pulse el botón para ampliar la fotografía actual ( 53). Para ver seis fotografías simultáneamente, pulse el botón
. Utilice el multiselector para marcar las fotografías o pulse para mostrar las fotografías resal-
tadas a pantalla completa.
58 Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías
Impresión de imágenes de una en una
Para imprimir la fotografía que está seleccionada en la pantalla de repro­ducción de PictBridge, pulse OK. Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
Opción Descripción
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir el tamaño de página entre
Tam añ o d e
página
Núm. de
copias
Borde
Impresión
fecha
Impres. predet. (tamaño de página predeterminado de la impre­sora actual), 89x 127 mm, 127 x 178 mm, 100x150 mm, 102x 152
mm, 203x 254 mm, Letter, A3 o A4, y pulse OK para realizar la selec-
ción y volver al menú de impresión. Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para elegir el número de copias (máximo
99) y, a continuación, pulse OK para realizar la selección y volver al menú de impresión.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un estilo de impresión entre Impres predet. (el predeterminado por la impresora actual),
Imprimir con borde (imprime las fotos con un borde blanco) o Sin borde y, a continuación, pulse OK para realizar la selección y volver al
menú de impresión. Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Impres predet. (el prede­terminado por la impresora actual), Imprimir fecha (imprime la fecha y la hora de grabación de la fotografía) o Impr. sin fecha y, a continuación, pulse OK para realizar la selección y volver al menú de impresión.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Para salir sin borrar la fotografía, marque Sin recorte y pulse OK . Para recortar una imagen, marque Recortar y pulse el multiselector hacia la derecha.
Recorte
Si se selecciona Recortar, aparecerá el cuadro de diálogo de la dere­cha. Utilice los botones y para seleccionar el tamaño del recorte y el multiselector para elegir la posición. Pulse OK para volver al menú de impresión.
Para empezar a imprimir, marque Iniciar impresión y pulse OK. Puede interrumpirse la impresión en cualquier momento, pulsando OK mientras la impresión está en curso. Aparecerá la pantalla de repro­ducción de PictBridge cuando finalice la impresión.
Tamaño de página, borde e impresión de fecha
Seleccione Predet. impresora para imprimir con los ajustes de la impresora actuales. Sólo se pueden seleccionar las opciones compatibles con la impresora actual.
Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías 59
Impresión de varias fotografías
2
3
Para imprimir varias fotografías o crear una copia índice con todas las fotografías JPEG con una miniatura de cada fotografía, pulse el botón de la pantalla de reproducción de PictBridge. Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
Opción Descripción
Imprimir
selección
Imprimir
(DPOF)
Impresión del
índice
Imprime las imágenes seleccionadas (véase a continuación).
Imprime la orden de impresión DPOF actual ( 61).
Crea una copia índice de todas las fotografías JPEG, hasta un máximo de 256. Se mostrará el cuadro de diálogo de confirma­ción de la derecha; pulse OK para acceder al menú de opciones de impresión. Seleccione las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha tal como se describe en la página anterior (aparecerá una advertencia si el tamaño de la página seleccionada es demasiado pequeño). Para empezar a imprimir, marque Iniciar impresión y pulse OK. Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impre­sión.
Impresión de las fotografías seleccionadas
Cuando se selecciona Imprimir selección aparece el menú que se muestra en el paso 1.
1
Navegue por las fotografías. Para mostrar la fotogra-
fía actual a pantalla completa, mantenga pulsado el
botón .
4
Detención de la impresión
Para cancelar la impresión y volver a la pantalla de reproducción de PictBridge, pulse OK.
Seleccione la imagen actual y establezca el número
de copias en 1. Las imágenes seleccionadas apare-
cen marcadas con el icono .
Especifique el número de copias (hasta 99). Para eli­minar la selección de una imagen, pulse el multiselec­tor hacia abajo cuando el número de copias sea 1. Repita los Pasos 1– 3 para seleccionar más imágenes.
Visualice las opciones de impresión. Seleccione las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha tal como se describe en la página 59. Para iniciar la impresión, marque Iniciar impresión y pulse OK. Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impresión.
60 Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías
Creación de una orden de impresión DPOF: Conf. impresión
2
La opción Conf. impresión (DPOF) del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impre- sión” digitales para las impresoras y dispositivos compatibles con PictBridge que admitan DPOF. Si se selecciona Conf. impresión (DPOF) en el menú Reproducción, se accede al menú que se muestra en el paso 1.
1
Marque Selec./ajustar. Acceda al cuadro de diálogo de selección.
Seleccione las imágenes y especifique el número de copias tal como se describe en los
3
pasos 1–3 de la página anterior. Tenga en cuenta que no se pueden seleccionar las fotos RAW (NEF) para imprimirlas.
4
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está conectada a una impresora Pict­Bridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impre­sión de las fotografías seleccionadas” para modificar e imprimir la orden actual ( 60). Las opciones de impresión de fecha y datos DPOF no estarán disponibles cuando se imprima mediante una conexión USB directa; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la opción Impresión fecha de PictBridge.
Acceda a las opciones. Marque la opción y pulse el multiselector hacia la derecha:
Imprimir datos: imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
Imprimir fecha: imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión.
Para completar la orden de impresión y salir, marque Hecho y pulse OK.
Conf. impresión
La opción Conf. impresión (DPOF) no se puede utilizar si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las órdenes de impresión no se imprimen correctamente si las imágenes se borran utilizando un ordenador des­pués de crear la orden de impresión.
Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías 61

Visualización de las fotografías en el televisor

Se puede usar un cable de vídeo EG-D100 (disponible por separado; 103) para conectar la cámara a un televisor o a un reproductor de vídeo para reproducir o grabar. Se recomienda utilizar un adapta­dor de CA EH-5 opcional y un conector para el adaptador de CA EP-5 para la reproducción prolongada ( 103).
Seleccione el modo de vídeo adecuado ( 83).
1
Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o
2
desconectar el cable de vídeo.
Conecte el cable de vídeo como se muestra a continuación.
3
Conexión al dispositivo de vídeo Conexión a la cámara
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
4
Encienda la cámara y pulse para iniciar la reproducción. Durante la
5
reproducción, las imágenes se verán en el televisor o se grabarán en la cinta de vídeo; la pantalla de la cámara permanecerá apagada.
62 Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Visualización de las fotografías en el televisor

Guía de menús

Uso de los menús de la cámara

Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón .
Elija entre los menús Reproducción, Dis­paro, Configur. personalizada, Configura­ción y Retoque (véase a continuación)
Si se muestra el icono “?”, se puede ver la ayuda para la opción actual pul­sando el botón
Menú Descripción Reproducción Ajusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotografías ( 65). Disparo Ajusta la configuración del disparo ( 68). Configuraciones
personalizadas Configuración Formatea las tarjetas de memoria y realiza la configuración básica de la cámara ( 80). Retoque Crea copias retocadas de las fotografías existentes ( 89).
Personaliza los ajustes de la cámara ( 74).
El control deslizante muestra la posi­ción en el menú actual
Un icono muestra el ajuste actual de cada opción
El elemento actual del menú está marcado
El multiselector y el botón OK se utilizan para navegar por los menús de la cámara.
Mueve el cursor hacia arriba
Aumenta el número
Pulse hacia
arriba
Pulse hacia la derecha
Vuelve al menú anterior Accede al submenú
Pulse hacia
la izquierda
Pulse hacia abajo
Hace la selección
Mueve el cursor hacia abajo
Disminuye el número
Guía de menús/ Uso de los menús de la cámara 63
Para modificar los ajustes del menú:
2
3
678
1
Visualice los menús. Marque el icono del menú actual.
Seleccione el menú.
4 5
Coloque el cursor en el menú seleccionado. Marque el elemento del menú.
Acceda a las opciones. Marque la opción.
Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles en ese momento.
Haga la selección.
Pulse el disparador hasta la mitad para salir de los menús y volver al modo de disparo. Se apagará la pantalla.
64 Guía de menús/ Uso de los menús de la cámara

Opciones de reproducción: el menú Reproducción

2
El menú Reproducción presenta las opciones siguientes (las opciones que se muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción CSM/Configur. del menú Configuración; 80). Consulte “Uso de los menús de la cámara” ( 63) para obtener más información sobre el uso de los menús.
Opción Descripción Borrar Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas. 65
Carpeta reproducción Selecciona la carpeta desde la que se van a reproducir las imágenes. 66
Girar a vertical Gira las fotos en orientación vertical durante la reproducción. 66
Pase de diapositivas Reproduce fotografías en pases de diapositivas automáticos. 67
Conf. impresión
(DPOF)
Borrar
El menú Borrar contiene las opciones siguientes:
Opción Descripción
Selección Borra las fotografías seleccionadas (véase a continuación).
Toda s
Si el número de fotografías que se va a borrar es muy grande, la operación tardará un tiempo en reali­zarse.
Selecciona las fotos que se van a imprimir. 67
Borra todas las fotografías de la carpeta seleccionada actualmente para la reproducción.
Selección de varias imágenes
Para seleccionar varias imágenes para borrarlas:
1
Marque la fotografía. Para ver la imagen marcada a
formato completo, pulse el botón .
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar más foto-
3
grafías. Para anular la selección de una fotogra­fía, márquela y pulse el multiselector hacia abajo.
Seleccione la fotografía marcada.
El icono muestra la selección.
4
Finalice la operación.
Guía de menús /Opciones de reproducción: el menú Reproducción 65
Carpeta reproducción
Seleccione la carpeta desde la que se va a reproducir:
Opción Descripción
Durante la reproducción, sólo se muestran las fotografías de la carpeta que esté seleccionada en ese momento en Carpetas del menú Confi­guración. Esta opción se selecciona automáticamente cuando se toma
Actual
(predeter-
minado)
la fotografía. Si se ha introducido la tarjeta de memoria y no se ha seleccionado esta opción antes de tomar las fotos, durante la reproduc­ción aparecerá un mensaje en el que se dice que la carpeta no tiene ninguna imagen. Seleccione To da s para empezar la reproducción.
Reproduce las fotografías de todas las carpetas de la tarjeta de memo-
Tod as
ria.
Para seleccionar la carpeta en la que se grabarán las nuevas fotografías, utilice la opción Carpetas del menú Configuración ( 85).
Girar a vertical
Seleccione Activado para girar las fotografías verticales y verlas en la pantalla de la cámara. Las fotografías que se tomen cuando se haya selec­cionado Desactivada en Rotación imag. auto. ( 88) aparecerán en horizontal.
66 Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Pase de diapositivas
Cree un pase de diapositivas de las fotografías de la carpeta de reproduc­ción actual. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción Descripción
Tiempo de visua-
liz.
Inicio Inicia la presentación de diapositivas.
Durante un pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes operaciones:
Saltar hacia atrás/saltar
hacia delante
Ver la información de la
Poner en pausa el pase de
Salir al menú Reproducción Da por finalizado el pase de diapositivas y vuelve al menú Reproducción.
Salir del modo de
reproducción
Salir al modo de disparo Disparador Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Pantalla de información de
El cuadro de diálogo de la derecha aparece cuando finaliza el pase o cuando se pulsa el botón para detener la reproducción. Seleccione Reinicio para reiniciar el pase o Salir para volver al menú Reproducción.
Elige el tiempo durante el que se mostrará cada fotografía.
Para Utilizar Descripción
Pulse el multiselector hacia la izquierda para volver al fotograma anterior o hacia la derecha para avanzar hasta el siguiente fotograma.
fotografía
diapositivas
disparo
Modifica la información de la fotografía mostrada ( 51).
Pone en pausa el pase de diapositivas.
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve a la reproducción a pantalla completa ( 50) o de miniaturas ( 52).
Muestra la información de disparo ( 22).
Conf. impresión (DPOF)
Elija Selec./ajustar para elegir las fotografías que se vayan a imprimir en una impresora compatible con PictBridge o en un dispositivo compatible con DPOF ( 57). Seleccione ¿Desel. todos? para borrar todas las foto­grafías de la orden de impresión actual.
Guía de menús /Opciones de reproducción: el menú Reproducción 67
Opciones de disparo: el menú Disparo
O
W
El menú Disparo presenta las opciones siguientes (las opciones que se muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción CSM/Configur. del menú Configuración; 80). Consulte “Uso de los menús de la cámara” ( 63) para obtener más información sobre el uso de los menús.
Opción Descripción
Optimizar imagen
Calidad de imagen Selecciona la calidad de la imagen. 70
Tama ño d e ima gen Selecciona el tamaño de la imagen. 70
Balance de blancos
Sensibilidad ISO Aumenta la sensibilidad cuando hay poca luz. 73
Reducción de ruido
* Disponible únicamente en los modos P, S, A y M.
Optimizar imagen (modos P, S, A y M)
Optimiza el contraste, la nitidez y otros ajustes según el uso que se vaya a dar a las fotografías o el tipo de escena.
Normal
N
(predeterminada)
Más suave
S
Vívida
VI
Más vívida
VI
Retrato
PO
Blanco y negro Toma las fotografías en blanco y negro.
B
Person alizad a Personaliza los ajustes de optimización de la imagen ( 69).
*
Optimiza las imágenes en función de la escena. 68–69
*
Ajusta el color según la fuente de luz. 70
Reduce el ruido a sensibilidades ISO altas y velocida­des de obturación lentas.
Opción Descripción
Recomendada para la mayoría de situaciones.
Suaviza los contornos, proporcionando unos resultados naturales adecuados para retra­tos o para retocar en un equipo informático.
Realza la saturación, el contraste y la nitidez para producir imágenes vívidas con rojos, verdes y azules vibrantes.
Maximiza la saturación, el contraste y la nitidez para producir unas imágenes nítidas con contornos definidos.
Reduce el contraste al mismo tiempo que proporciona una textura natural y tersura a la piel de los sujetos retratados.
73
Optimizar imagen
Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados. Los resultados se optimizan para las condi­ciones de disparo actuales y varían con la exposición y la posición del sujeto en el fotograma. Para obtener resulta­dos coherentes en una serie de fotografías, seleccione Personalizada y elija un ajuste que no sea Auto para la nitidez de imagen, la compensación de tonos y la saturación.
Los ajustes diferentes de Personalizada utilizan el espacio de color sRGB.
Espacio de color
El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción de colores. sRGB es para un uso general, mientras que Adobe RGB se usa en editoriales e impresión comercial.
68 Guía de menús /Opciones de disparo: el menú Disparo
Personalización de las opciones de mejora de la imagen: Personalizado
Seleccione Personalizada para hacer ajustes individuales en las opciones siguientes. Después de ajustar las opciones, marque Hecho y pulse OK.
Nitidez de imagen: selecciona el grado de nitidez de los contornos durante el disparo. Seleccione un valor alto para obtener contornos nítidos, o bajo para unos contornos más suavizados. Ajuste predeterminado: Auto.
Compensación tonos: controla el contraste. Los valores más bajos evitan la pérdida de detalle en las altas luces bajo una iluminación dura o la luz directa del sol. Los valores más altos conservan el detalle en los paisajes neblinosos y demás motivos con poco contraste. Seleccione Persona- lizada para seleccionar una curva de tonos definida por el usuario mediante Camera Control Pro (disponible por separado; 103). Con­sulte el manual de Camera Control Pro para conocer más detalles. Ajuste predeterminado: Auto.
Modo de color: controla la reproducción del color. Las fotos tomadas en los modos Ia y IIIa se adaptan al espacio de color sRGB y son adecuadas para imprimir las fotografías o utilizarlas sin realizar ninguna modifica­ción. Seleccione Ia para la fotografía de retratos y IIIa para la fotografía de naturaleza y paisajes. El modo II es adecuado para el espacio de color Adobe RGB, que admite una gama de colores más amplia que sRGB. El modo II es la mejor elección para las fotografías que se van a procesar o retocar mucho. Ajuste predeterminado: IIIa (sRGB).
Saturación: controla la intensidad de los colores. Seleccione Moderada para obtener unos colores menos saturados, Mejorada para unos colo­res más intensos. Ajuste predeterminado: Auto.
Ajuste de tonos: el tono se puede ajustar entre –9° y +9° en pasos de 3 ° (los grados se refieren a la “rueda de color” que se suele utilizar para expresar el tono). Los valores positivos convierten los rojos en más naranja, los verdes en más azul; y los azules en más púrpura. Los valores negativos hacen que los rojos sean más púrpura; los azules, más verdes; y los verdes, más amarillos. Ajuste predeterminado: ±0.
Modo de color
Se recomienda utilizar los modos Ia y IIIa en las fotografías que se vayan a imprimir sin modificarlas o que se verán en aplicaciones que no admitan la gestión del color. Si la aplicación admite la administración del color, seleccione el espacio de color Adobe RGB cuando abra las fotografías tomadas en el modo II.
Guía de menús/ Opciones de disparo: el menú Disparo 69
Calidad de imagen
Permite seleccionar la calidad de imagen ( 30).
Tamaño de imagen
Permite seleccionar el tamaño de imagen ( 30).
Balance de blancos (modos P, S, A y M)
Existen nueve opciones de balance de blancos. Consulte “Referencia: Balance de blancos” ( 49).
Ajuste de precisión del balance de blancos
Con un ajuste diferente de Preajus. bal. blancos, el balance de blancos se puede ajustar con preci- sión en ±3 en pasos de uno (consulte los equivalentes de la temperatura de color en la página 118 del apéndice). Seleccione los valores inferiores para que las fotografías parezcan ligeramente más amari­llentas o rojizas, los valores superiores para proporcionar a las imágenes un tono azulado.
Si se selecciona una opción diferente del preajuste en el menú de balance de blancos se muestra el menú de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un valor para el ajuste de precisión; pulse OK para seleccionar y volver al menú de disparo. Cuando los ajustes sean distintos de ±0, aparecerá un símbolo “+” o “–” junto al icono del balance de blancos en la pantalla de información de disparo.
Preajuste del balance de blancos
El preajuste del balance de blancos se puede utilizar cuando no se pueden conseguir los resultados deseados con otros ajustes o para que el balance de blancos coincida con el valor utilizado en una fotografía anterior. Existen dos métodos disponibles para el preajuste del balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
Copia de una fotografía
existente
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva y la cámara calcula el balance de blancos ( 71).
El balance de blancos se copia a partir de una foto de la tarjeta de memoria ( 72).
70 Guía de menús /Opciones de disparo: el menú Disparo
Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía defi-
1
nitiva. En un estudio, se puede utilizar un cartón gris estándar como referencia. Modifique la exposición del valor seleccionado por la cámara; cuando dispara en el modo M, utilice la pantalla de exposición analógica para seleccionar una exposición óptima.
Acceda al menú de disparo y seleccione Balance de blancos> Pre-
2
ajus. bal. blancos (para ir directamente al paso 4 sin acceder al menú de disparo, seleccione Preajus. bal. blancos para el balance de blancos en la pantalla de información de disparo tal y como se describe en la página 49 y pulse OK).
Marque Medir y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el
3
menú que se muestra a la derecha; marque y pulse OK (para ajustar el balance de blancos al último valor medido y salir al modo de dis­paro, marque No y pulse OK).
Se mostrará el mensaje “Tome la foto de un objeto blanco o gris que
4
llene por completo el visor bajo la misma luz con la que tomará la fotografía”. Cuando el mensaje desaparezca de la pantalla, los indica­dores de balance de blancos del visor y de la información de disparo parpadearán tal y como se muestra a la derecha. Para salir sin medir un valor para el preajuste, pulse y seleccione otra opción para el balance de blancos.
Encuadre el objeto de referencia para que llene todo el visor y pulse
5
el disparador. El balance de blancos se puede medir aunque la cámara no haya enfocado.
Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, se mos-
6
trará el mensaje “Datos bien adquiridos”. El balance de blancos se ajustará automáticamente al valor medido; no se grabará ninguna fotografía.
Si aparece la advertencia que se muestra a la derecha, significa que la cámara no ha podido medir el balance de blancos. Vuelva al Paso 2 para medir de nuevo el balance de blancos.
11—Bo tón /Fn ( 77)
Si se elige Balance de blancos para la configuración personalizada 11 (Botón /Fn), al pulsar el botón Fn unos 2 seg. cuando esté seleccionado el balance de blancos predeterminado aparecerán los indicadores que se muestran en el paso 4. Mida un valor para el balance de blancos predeterminado como se describe en los pasos 5–6.
Guía de menús/ Opciones de disparo: el menú Disparo 71
Copia del balance de blancos de una fotografía
2
3
678
Se puede copiar el valor del balance de blancos de una fotografía para realizar el preajuste del balance de blancos. Seleccione Balance de blancos>Preajus. bal. blancos en el menú Disparo. Aparecerá el menú que se muestra en el Paso 1.
1
Marque Usar foto.
* Para utilizar el último valor que se ha medido ( 71), marque Medir y pulse el multiselector hacia la derecha.
*
Acceda a la foto de origen actual.
4
Marque Seleccionar imagen.
† Para usar la fotografía de origen actual, marque Esta imagen y pulse OK.
Acceda a la lista de carpetas.
5
Marque la carpeta. Acceda a las imágenes de la carpeta seleccionada.
Marque la fotografía.
para ver la foto seleccionada a pantalla completa.
‡ Entre las imágenes que se muestren se pueden incluir las que se hayan creado con otras cámaras, pero sólo se
utilizarán las fotografías tomadas con la D40x como fuente del preajuste del balance de blancos.
Mantenga pulsado el botón
Establezca el preajuste del balance de blancos con el
valor de la fotografía marcada y vuelva al menú Dis-
paro.
Se debe tener en cuenta que si se mide un valor nuevo para el balance de blancos, este se ajustará con el valor medido aunque esté seleccionado Usar foto en el menú Preajus. bal. blancos.
72 Guía de menús /Opciones de disparo: el menú Disparo
Sensibilidad ISO
Ajusta la sensibilidad ISO ( 37).
Reducción de ruido
Las fotografías tomadas a altas sensibilidades o a velocidades de obtura­ción de 8 seg. o más lentas, pueden procesarse para reducir el “ruido” que presenten en forma de moteado o píxeles de colores brillantes con distri­bución aleatoria. Seleccione una de las opciones siguientes:
Opción Descripción
Las fotografías tomadas a sensibilidades ISO superiores a ISO 400 o a una velocidad de obturación de unos 8seg. o más lenta se pueden procesar para reducir el ruido. En el modo de disparo continuo la velocidad de disparo se ralentizará y la capacidad de memoria intermedia disminuirá. (Con una velo-
Activada
Desactivada
cidad de obturación de 8 seg. o más lenta, se mostrará en la parte inferior del visor “Nº de trabajo” durante un tiempo de entre la mitad y el total del tiempo actual de la velocidad de obturación aproxi­madamente. Podrán hacerse fotografías nuevas cuando "Nº de trabajo" desaparezca de la pantalla. La reducción de ruido no se llevará a cabo si se apaga la cámara antes de que se complete el proceso.)
La reducción del ruido se desactiva a sensibilidades ISO 800 o inferiores. La reducción del ruido se sigue realizando a sensibilidades superiores a ISO 800.
Guía de menús/ Opciones de disparo: el menú Disparo 73

Configuración personalizada

La configuración personalizada se utilizan para personalizar la configura­ción de la cámara adaptándola a las preferencias del usuario. Las opcio­nes siguientes están disponibles cuando se ha seleccionado Simple (la opción predeterminada) en CSM/Configur. del menú Configuración (
80):
Opción Opción R Restaura r 74 4 Modo de disparo 75 1Pitido 74 5Medición 75 2 Modo de enfoque 75 6 ¿Sin tarj. memoria? 75 3 Modo de zona de AF 75
Para acceder a las opciones siguientes, seleccione Completo en CSM/Configur.:
Opción Opción 7 Rev isión de imagen 75 13 Bloqueo AE 77 8Compens. de flash 76 14 Flash incorporado 78 9 Ayuda de AF 76 15 Tempor. apag. auto. 78
10 ISO autom. 76 16 Disparador auto. 79 11 Botón /Fn 77 17 Duración remoto act. 79 12 AE-L/AF-L 77
R: Restaurar
Seleccione para restaurar la configuración personalizada a los valores predeterminados. Consulte el Apéndice ( 113) para ver una lista de las configuraciones predeterminadas.
1: Pitido
Con la configuración predeterminada de Activado, sonará un pitido cuando la cámara enfoque en AF de servo único (AF-S o cuando se foto­grafíen sujetos inmóviles en el modo de autofoco AF-A), mientras el tem­porizador automático realice la cuenta atrás en el modo disparador automático y en el modo retardado remoto ( 33), o cuando se tome la fotografía en el modo remoto de respuesta rápida ( 33). El pitido no sonará cuando se seleccione Desactivado. El ajuste actual se muestra en la pantalla de información de disparo: aparece cuando el pitido está activado, cuando está desactivado ( 6).
74 Guía de menús/ Configuración personalizada
2: Modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque ( 23).
3: Modo de zona de AF
Elija cómo la cámara selecciona la zona de enfoque en el modo de auto­foco ( 24, 25).
4: Modo de disparo
Seleccione el modo fotograma a fotograma, continuo, disparador auto­mático y control remoto ( 32).
5: Medición (sólo en los modos P, S, A y M)
Elija cómo mide la cámara la exposición ( 45).
6: ¿Sin tarj. memoria?
Si se selecciona Obturador bloqueado (el ajuste predeterminado), el obturador se desactiva cuando no hay ninguna tarjeta de memoria. Seleccione Activar obturador para activar el disparador cuando no se haya introducido una tarjeta de memoria. Las fotografías se mostrarán en la pantalla con la palabra "Demo" pero no se guardarán.
7: Revisión de imagen
Si se selecciona Activada (el ajuste predeterminado), las fotografías se mostrarán automáticamente en la pantalla tras disparar (el tiempo durante el que las fotografías se muestran depende de la opción seleccio­nada para la configuración personalizada 15: Tempor. apag. auto.). Si se selecciona Desactivada, las fotografías se mostrarán en la pantalla cuando se pulse el botón .
Guía de menús/ Configuración personalizada 75
8: Compens. de flash (sólo en los modos P, S, A y M)
Ajusta la intensidad del flash ( 48).
9: Ayuda de AF (todos los modos excepto y )
Si está seleccionada la opción Activada (el ajuste predeterminado) y el sujeto tiene poca luz, se encenderá la luz de ayuda de AF cuando se nece­site para ayudar en el enfoque ( 23). Seleccione Desactivada para des­activar la luz de ayuda de AF. Se debe tener en cuenta que cuando la luz esté desactivada, la cámara no podrá enfocar con poca luz utilizando el autofoco.
10: ISO autom. (sólo en los modos P, S, A y M)
Si se selecciona Desactivado (el ajuste predeterminado), la sensibilidad ISO permanecerá fija en el valor seleccionado ( 37). Si se selecciona Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si no se puede obtener la exposición óptima con el valor seleccionado (la intensidad del flash se ajusta según sea necesario). El valor máximo de la sensibilidad ISO automática se puede seleccionar mediante la opción Sensibilidad máxima. En los modos P y A, la sensibilidad únicamente se ajustará si la velocidad de obturación seleccionada para Veloc. obturac. mín. puede producir subexposición (se pude utilizar una veloci­dad de obturación más lenta si no es posible conseguir la exposición óptima con el valor seleccio­nado de sensibilidad máxima).
Cuando se selecciona Activado, el visor y la pantalla de información de disparo muestran ISO-AUTOM.. A menos que se use un flash, estos indica­dores parpadearán cuando se modifique la sensibilidad del valor seleccio­nado por el usuario. Tenga en cuenta que es más probable que aparezca ruido a sensibilidades altas.
ISO autom.
El control automático de ISO no está disponible a un valor de sensibilidad ISO de HI 1. Los sujetos en primer plano pueden quedar subexpuestos en las fotografías con flash tomadas a baja velocidad de obturación, con luz del día o a contraluz. Elija otro modo de flash diferente al de sincronización lenta o seleccione el modo A o M y elija un dia­fragma más abierto.
76 Guía de menús/ Configuración personalizada
11: Botón /Fn
Seleccione la función que va a llevar a cabo el botón Fn.
Opción Descripción
Disparador
auto.
(predetermi-
nado)
Modo de disparo
Tamaño/calidad
imag.
Sensibilidad
ISO
Balance
de blancos
Pulse el botón Fn para seleccionar el modo de disparador automá­tico ( 33).
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo de disparo ( 32).
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el tamaño y la calidad de imagen ( 29).
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar la sensibi­lidad ISO ( 37).
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el balance de blancos (sólo modos P, S, A y M; 49).
Con los ajustes distintos de Disparador auto. (opción predeterminada), la pantalla de información de disparo mostrará el icono a la izquierda de la opción que se pueda ajustar pulsando el botón Fn y girando el dial de control (solo en la pantalla con formato “Clásico”; 81).
12: AE-L/AF-L
Selecciona la función del botón AE-L/AF-L.
Opción Descripción
Bloqueo AE/AF
(predeterminado)
Sólo bloqueo AE
Sólo bloqueo AF
Mantener bloqueo AESe bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L /AF-L y permanece bloqueada hasta que
AF-ON El botón AE-L/AF-L inicia el autofoco. No se puede utilizar el disparador para enfocar.
Se bloquea el enfoque y la exposición cuando está pulsado el botón AE-L/AF-L.
Se bloquea la exposición mientras se mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L. No influye en el
enfoque.
Se bloquea el enfoque mientras se mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L. No influye en la expo-
sición.
se vuelve a pulsar o se desconecta el exposímetro.
13: Bloqueo AE
Si se selecciona Desactivado (la opción predeterminada), al pulsar el dis­parador hasta la mitad no se bloqueará la exposición. Si se selecciona Activado, la exposición se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Guía de menús/ Configuración personalizada 77
14: Flash incorporado (sólo en los modos P, S, A y M)
Seleccione un modo de control de flash para el flash integrado o para el flash opcional SB-400.
TTL (predeterminado): la intensidad del destello se ajusta automática­mente según las condiciones de disparo.
Manual: el flash destella con la intensidad seleccionada en el menú que se muestra a la derecha. Cuando se dispara a la máxima potencia, el flash integrado tiene un número guía de 13 (ISO 100, m, 20 °C ).
Cuando se selecciona Manual, el icono parpadea en el visor y en la pantalla de información de disparo.
El flash SB-400 opcional
Cuando se monta el flash SB-400 opcional, la Configuración personalizada 14 se utiliza para elegir el modo de control del flash para el SB-400 y pasa a llamarse
Velocidad luz opcionl.
15: Tempor. apag. auto.
Elija el tiempo que la pantalla y el exposímetro ( 14) permanecerán encendidos cuando no se realice ninguna operación. Seleccione un intervalo corto de apagado automático para prolongar la duración de la batería.
Opción Descripción
Corto
Normal
(predeterminado)
Largo
Perso nalizad o
La pantalla y el exposímetro permanecen encendidos durante 4 seg. Cuando se active Revi­sión de imagen, las imágenes aparecerán en la pantalla durante 4 seg. tras el disparo ( 75).
La pantalla y el exposímetro permanecen encendidos durante 8 seg. Cuando se active Revi­sión de imagen, las imágenes aparecerán en la pantalla durante 4 seg. tras el disparo ( 75).
La pantalla permanece encendida durante 20 seg.; el exposímetro permanece encendido durante 1 minuto. Cuando la opción Revisión de imagen está activada, las fotografías se muestran en la pantalla durante 20 seg. tras el disparo ( 75).
Elija el retardo de apagado de la pantalla y el tiempo de revisión de la imagen de 4 seg., 8 seg., 20 seg., 1 minuto y 10 minutos. Elija el retardo del apagado del exposímetro automático entre 4 seg., 8 seg., 20 seg., 1 minuto o 30 minutos.
Tenga en cuenta que la pantalla de información de disparo se apaga automáticamente cuando se apaga el exposímetro. Cuando se utiliza un control remoto ( 33), la pantalla y el exposímetro siguen activos durante el tiempo seleccionado en la configuración personalizada 17 (
Auto Off
Independientemente de los ajustes elegidos, el exposímetro no se apagan automáticamente cuando la cámara recibe corriente de un adaptador de CA EH-5 y un conector de adaptador de CA EP-5 opcionales ( 103). La cámara no se apaga automáticamente cuando se conecta a un ordenador ( 55) o a una impresora PictBridge ( 57).
Duración remoto act.
78 Guía de menús/ Configuración personalizada
; 79).
16: Disparador auto.
Seleccione la duración del retardo del disparador en el modo disparador automático ( 33). El ajuste predeterminado es 10 seg.
17: Duración remoto act.
Seleccione el tiempo que la cámara espera para recibir la señal del control remoto antes de cancelar los modos retardado remoto y remoto de res­puesta rápida ( 33). Elija unos tiempos cortos para prolongar la dura­ción de la batería. El ajuste predeterminado es un minuto.
Guía de menús/ Configuración personalizada 79

Configuración básica de la cámara: el menú Configuración

El menú Configuración contiene las opciones que se indican a continua­ción (las opciones que se muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción CSM/Configur..) Consulte “Uso de los menús de la cámara” ( 63) para obtener más información sobre el uso de los menús.
Las opciones siguientes están disponibles cuando se ha seleccionado Simple (la opción predetermi­nada) en CSM/Configur.:
Opción Carpetas 85
CSM/Configur. 80–81 Secuenc. núm. archiv. 86
Format. tarj. memoria 81 Bloqueo espejo 86
Forma to visua l. info. 81–82 Versión del firmware 86
Info. auto. disparo 83 Fot o ref. eli m. polvo 87
Hora mundial 83 Rotación imag. auto. 88
Brillo LCD 83
Modo vídeo 83
Idioma(LANG) 84
Comentario de imagen 84
USB 84
Para acceder a las siguientes opciones adicionales, seleccione Completo en CSM/Configur.:
CSM/Configur.
Selecciona las opciones que se muestran en los menús.
Opción Descripción
Simple
(predeterminado)
Completo Muestra todas las opciones.
Mi menú Muestra sólo las opciones seleccionadas.
Para elegir los elementos de menú que se mostrarán en Mi menú:
Marque Mi menú y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá
1
una lista con los nombres de los menús.
Muestra únicamente las opciones básicas en los menús Confi­gur. personalizada ( 74) y Configuración (véase más arriba). Los demás menús muestran todas las opciones.
Opción
Marque un nombre de menú y pulse el multiselector hacia la dere-
2
cha. Los elementos del menú seleccionado se verán tal y como se muestra a la derecha (la ilustración muestra los elementos que apare­cen cuando se selecciona el menú Reproducción). No se puede seleccionar el elemento CSM/Configur. del menú Configuración.
80 Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar los ele-
3
mentos y, a continuación, vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccionarlos o eliminar la selección. Los elementos seleccionados tienen una marca de verificación.
Marque Hecho y pulse OK para volver a la lista de los nombres de
4
menús que se muestran en el Paso 1. Repita los Pasos 2–3 para editar más menús.
Marque Hecho en la lista de nombres de menús y pulse OK para vol-
5
ver al menú Configuración.
Format. tarj. memoria
Seleccione para formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que esto elimina permanentemente todas las fotografías y demás datos que pudiera contener la tarjeta. Compruebe que todos los archivos valiosos se han copiado a un ordenador antes de formatear.
Formateo de las tarjetas de memoria
No apague la cámara ni retire la tarjeta de memoria mientras se realiza el formateo.
Formato visual. info.
Elija uno de los siguientes formatos de la pantalla de información de dis­paro para los modos Vari-Program Digital ( , , , , , , y ) y los modos P, S, A y M. Tenga en cuenta que si selecciona Clásico también se cambiará el color de fondo de los menús. Fondo de pantalla utiliza el mismo color de fondo que el formato Gráfico.
Clásico Gráfico Fondo de pantalla
Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 81
A continuación se muestra el formato Clásico.
1
2
3
4
7
6
5
8
11
10
9
12
13
14
23
22
21
20
19
18
17
16
15
1 Modo..................................................................................................... 4 10 Indicador electrónico de la exposición
2 Velocidad de obturación...............................................39–44
analógica......................................................................................... 43
3 Indicador de la sensibilidad ISO automática............. 76 Compensación de la exposición ......................................47
4 Indicador de optimización de la imagen ....................68 11 Diafragma (número f/)....................................................39–44
5 Visualización de la zona
de enfoque......................................................14, 16, 24, 25, 26
Modo de zona de AF................................................................ 24
12 Modo de sincronización del flash .................................. 35
13 Valor de la compensación de la exposición.............. 47
14 Indicador de ayuda...................................................................... 3
6 Indicador del “pitido”...............................................................74 15 Valor de la compensación del flash................................ 48
7 Indicador de la batería ............................................................ 15 16 Modo de medición ................................................................. 45
8 Número de exposiciones restantes .....................15, 116 17 Modo de zona de AF................................................................ 24
Indicador de almacenamiento del balance
de blancos predeterminado................................................ 71
Indicador del modo PC........................................................... 56
18 Modo de enfoque...................................................................... 23
19 Modo de disparo........................................................................ 32
20 Sensibilidad ISO........................................................................... 37
9 Indicador de control manual del flash.......................... 78 21 Modo de balance de blancos............................................. 49
Indicador de compensación del flash para el
flash opcional............................................................................. 101
22 Tamaño de imagen ................................................................. 30
23 Calidad de imagen .................................................................. 30
El diseño del formato Fondo de pantalla es igual que el de la pantalla Gráfico excepto en que en el fondo se muestra una fotografía seleccio-
nada por el usuario y no aparecen las pantallas de velocidad de obtura­ción y diafragma ( 6). Para elegir una fotografía para el formato Fondo de pantalla:
Marque Selec. fondo pantalla y pulse el multiselector hacia la dere-
1
cha. Las fotografías de la tarjeta de memoria se mostrarán a la dere­cha.
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para mar-
2
car una fotografía. Para ver la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón .
Pulse el botón OK para seleccionar la imagen marcada y volver al menú de configuración. La cámara
3
guardará el fondo de pantalla nuevo y lo utilizará en la visualización de disparos siempre que se selec­cione
Fondo de pantalla
. Cuando se selecciona una imagen y no se puede recuperar, se elimina un fondo de pantalla existente (inclusive la imagen proporcionada con la cámara) . Los fondos de panta­lla no pueden verse durante la reproducción ni pueden copiarse a una tarjeta de memoria.
82 Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Info. auto. disparo
Elija si desea mostrar automáticamente información de disparo en la pan­talla de los modos Vari-Program -digital ( , , , , , , y ) o los modos P, S, A y M. Seleccione Activado para mostrar automáticamente la información de disparo tras soltar el disparador. Si la Configuración per­sonalizada 7 (Revisión de imagen) está desactivada, la información de dis­paro también se mostrará tras tomar una fotografía. Active Info. auto. disparo si comprueba a menudo los ajustes de la cámara. Tenga en cuenta que si se selecciona Activado, la pantalla se apagará mientras se pulsa el disparador.
Hora mundial
Ajuste el reloj de la cámara con la fecha y hora actuales.
Opción Descripción
Zona horaria
Fecha
Forma to de fecha
Horario de
veran o
Seleccione la zona horaria. El reloj de la cámara se ajustará auto­máticamente con la hora de la zona seleccionada.
Ajuste el reloj de la cámara ( 11). Ajuste el reloj con regularidad para que dé la hora con precisión.
Seleccione el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Active o desactive la hora de verano. El reloj de la cámara se ade­lanta o se atrasa automáticamente una hora.
Brillo LCD
Ajusta el brillo de la pantalla ente –2 (más oscuro) y +2 (más claro).
Modo vídeo
Seleccione NTSC cuando conecte la cámara a un televisor o vídeo NTSC. Seleccione PAL cuando conecte la cámara a un dispositivo de vídeo PAL.
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se carga a medida que lo necesita cuando la batería principal está instalada o si la cámara se alimenta mediante el adaptador de CA EH-5 opcional y el conector del adaptador de CA EP-5 ( 103). Tres días de recarga proporcionarán al reloj la ener­gía suficiente para aproximadamente un mes. Si se muestra “Reloj no está ajustado.” en la pantalla, la batería del reloj se ha agotado y el reloj se ha restaurado a una hora inicial de 2007.01.01.00:00:00. Ajuste al fecha y la hora correctas en el reloj.
Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 83
Idioma(LANG)
Selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara entre:
De Deutsch Alemán Pt Português Portugués En English Inglés Ru Ruso Es Español Español Sv Svenska Sueco Fi Suomi Finés Chino tradicional Fr Françai s Francés Chino simplificado It Italiano Italiano Japonés Nl Ne derlands Holandés Coreano Pl Polski Polaco
Comentario de imagen
Añade un comentario de texto a las fotografías según se van tomando. Los comentarios se pueden ver en Capture NX (disponible por separado;
103) o en PictureProject.
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
Introd. coment.: aparecerá el cuadro de diálogo siguiente. Introduzca un comentario tal como se describe a continuación.
Comentario de imagen
Zona del teclado: utilice el multiselector para marcar las letras, pulse el botón OK para seleccionarlas.
Zona de nombre: es donde aparecen los comentarios. Para mover el cursor, gire el dial de control.
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres. Los caracteres adicionales se borrarán. Para borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse . Pulse para guardar los cambios y volver al menú Comentario de imagen, o pulse para salir sin modificar el comentario.
Adjuntar comentario: se añade un comentario a todas las fotografías tomadas mientras esté seleccio­nada esta opción. Marque esta opción y pulse el multiselector hacia la derecha para poner o quitar la marca de selección.
USB
Selecciona una opción USB para conectarse con un ordenador o una impresora PictBridge. Seleccione MTP/PTP cuando se conecte a una impresora PictBridge o se utilice Camera Control Pro (disponible por sepa­rado). Consulte “Conexión al ordenador” para obtener información sobre la elección de una opción USB para utilizarlo con PictureProject ( 55).
84 Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Carpetas
Cree y elimine carpetas, cambie su nombre o elija la carpeta en la que se guardarán las fotografías.
Seleccionar carpeta: selecciona la carpeta en la que se guardarán las foto­grafías que se tomen a continuación.
Carpeta actual
ND40X (carpeta
predeterminada)
Nueva: crea una carpeta nueva y le da un nombre tal como se describe en “Denominación de las car­petas”, a continuación.
Cambiar el nombre: selecciona una carpeta de una lista y le cambia el nombre tal como se describe en “Denominación de las carpetas”, a continuación.
Borrar: borra todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
Denominación de las carpetas
Zona del teclado: utilice el multiselector para marcar las letras, pulse el botón OK para seleccionarlas.
Zona de nombre: aquí aparece el nombre de la carpeta. Para mover el cursor, gire el dial de control.
Los nombres de las carpetas pueden tener hasta cinco caracteres. Los caracteres adicionales se borrarán. Para borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse . Pulse para guardar los cambios y volver al menú Configuración, o pulse para salir sin crear una carpeta nueva ni cambiar el nombre de la carpeta.
Otras carpetas (en orden alfabético)
Nombres de las carpetas
En la tarjeta de memoria, los nombres de las carpetas están precedidos por un número de carpeta de tres cifras que asigna automáticamente la cámara (p.ej., 100ND40X). Cada carpeta puede contener hasta 999 fotografías. Durante el disparo, las imágenes se almacenan en la carpeta de mayor número con el nombre seleccionado. Si se toma una fotografía cuando la carpeta actual está completa o contiene una fotografía con el número 9999, la cámara creará una nueva carpeta añadiendo un número al número de carpeta actual (p. ej. 101ND40X). La cámara trata las carpetas que tienen el mismo nombre pero diferentes números de carpeta como si fueran la misma car­peta. Por ejemplo, si en Seleccionar carpeta se elige la carpeta NIKON, todas las fotografías incluidas en las carpetas que se llamen NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) serán visibles al seleccionar Actual en Carpeta reproducción ( 66). El cambio de nombre modifica todas las carpetas que tienen el mismo nombre; pero deja los números de carpeta intactos.
Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 85
Secuenc. núm. archiv.
Selecciona la manera en que la cámara nombra los archivos.
Desactivada (predeterminado): la numeración de los archivos vuelve a 0001 cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva.
Activada: al crear una carpeta nueva, introducir una tarjeta de memoria nueva o formatear la tarjeta de memoria, la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado. Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso con­tiene una fotografía con el número 9999, se creará una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a empezar desde el 0001.
Restaurar: es igual que en Activada, excepto que la numeración de los archivos volverá a 0001 con la siguiente fotografía que se tome (se creará una carpeta nueva si la carpeta actual ya contiene foto­grafías).
Numeración de los archivos
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía tiene el número 9999, se desac­tivará el disparador, y la pantalla y el visor indicarán que la tarjeta está llena. Si está activada Secuenc. núm. archiv., desactívela y formatee la tarjeta de memoria o introduzca otra en la cámara.
Bloqueo espejo
Bloquea el espejo en la posición elevada para poder revisar o limpiar el fil­tro de paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara ( 105).
Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
86 Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Foto ref. elim. polvo
Adquiere los datos de referencia para la opción Image Dust Off (Reduc­ción del polvo de la imagen) de Capture NX (disponible por separado; para obtener más información, consulte el manual de Capture NX).
Marque Activada y pulse OK . Aparecerá el mensaje de la derecha y se
1
mostrará “rEF” en el visor.
Con el objetivo a diez centímetros de un objeto blanco, bien iluminado y que no tenga nada
2
impreso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el dis­parador hasta la mitad. En el modo de autofoco, el enfoque se ajustará automáticamente a infi­nito; en el modo de enfoque manual, ajústelo a infinito.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referen-
3
cia de Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se pulsa el dispa­rador.
Si el objeto de referencia es demasiado claro o demasiado oscuro, es posible que la cámara no pueda adquirir los datos de referencia de eliminación del polvo y que aparezcan los datos y el mensaje de la derecha. Elija otro objeto de referencia y repita el proceso desde el Paso 1.
Image Dust Off
Foto ref. elim. polvo sólo está disponible con los objetivos con CPU. Se recomienda utilizar un objetivo que tenga una distancia focal mínima de 50 mm. Si se utiliza un zoom, se deberá utilizar la distancia focal máxima.
La misma imagen de referencia se puede utilizar para las fotografías tomadas con objetivos diferentes o a distintos diafragmas. Las imágenes de referencia no se pueden ver utilizando un software de imagen de ordenador. Aparece una cuadrí­cula cuando se ven imágenes de referencia en la ; cámara los histogramas y las altas luces no se muestran.
La función Image Dust Off se utiliza para disminuir los efectos del polvo en las fotografías NEF (RAW). Consulte el manual de Capture NX para obtener más infor­mación.
Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 87
Rotación imag. auto.
Las fotografías que se tomen mientras esté seleccionado Activada (la opción predeterminada) contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo cual permitirá girarlas automáticamente durante su repro­ducción ( 50) o cuando se vean en Capture NX (disponible por sepa­rado; 103) o PictureProject.
*
Se grabarán las orientaciones siguientes:
Orientación apaisada
(ancha)
* En el modo continuo ( 32), la orientación que se graba en el primer disparo es la que se aplica a todas las imá-
genes de la misma ráfaga, aunque se cambie la orientación de la cámara durante el disparo.
Cámara girada 90º en el
sentido de las agujas del
reloj
Cámara girada 90º en el
sentido contrario al de
las agujas del reloj
La orientación de la cámara no queda grabada si se selecciona Desactivada. Seleccione esta opción cuando haga fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
88 Guía de menús/ Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Loading...