Požadované informace naleznete na následujících místech:
ObsahStrana v–vi
Zde naleznete jednotlivé funkce a položky menu.
Rejstřík otázek a odpovědíStrana vii–ix
Víte, co chcete nalézt a neznáte přesný název funkce? Zkuste vyhledat
odpověď v „Rejstříku otázek a odpovědí“.
Věcný rejstříkStrana 123–125
Zde můžete vyhledávat podle klíčových slov.
Chybová hlášeníStrana 111–112
Zobrazí-li se v hledáčku nebo na monitoru chybové hlášení, naleznete
potřebné informace zde.
ešení možných problémůStrana 108–110
Chová se fotoaparát neočekávaným způsobem? ešení naleznete zde.
Nápověda
Pro získání informací o položkách menu a dalších funkcích přístroje použijte nápovědu fotoaparátu.
Podrobné informace o použití nápovědy naleznete na straně 3.
Úvod
Příručka
Referenční
informace
Práce s
menu
Základní fotografování a přehrávání
snímků
Fotografování detailně (všechny
režimy)
Režimy P, S, A a M
Přehrávání snímků detailně
Propojení fotoaparátu s televizorem,
počítačem a tiskárnou
Volitelná nastavení pro přehrávání:
Menu přehrávacího režimu
Volitelná nastavení pro snímání: Menu
snímacího režimu
Uživatelské funkce
Základní nastavení fotoaparátu: Menu
Setup
Tvorba retušovaných kopií snímků:
Menu Retouch
Technické informace
i
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození vašeho fotoaparátu Nikon a vyvarovali se případného vlastního poranění
či poranění jiných osob, pečlivě si před použitím tohoto přístroje prostudujte následující bezpečnostní
pokyny. Tyto pokyny uložte tak, aby si je mohli přečíst všichni případní uživatelé přístroje.
Možné následky, ke kterým by mohlo vést neuposlechnutí pokynů zde uvedených, jsou
označeny tímto symbolem:
Tento symbol znamená varování. Před použitím výrobku Nikon je třeba si přečíst všechna takto
označená varování, aby se zabránilo možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Nedívejte se hledáčkem fotoaparátu přímo do
slunce
Pozorování slunce nebo jiného silného světelného
zdroje přes hledáček fotoaparátu může způsobit
poškození zraku.
Použití dioptrické korekce hledáčku
Nastavujete-li při pohledu do hledáčku dioptrickou
korekci, dejte pozor, abyste si prstem náhodně
neporanili oko.
V případě výskytu závady přístroj ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo síťového zdroje
(volitelné příslušenství) vychází neobvyklý zápach
či kouř, odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje
baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili).
Pokračujete-li v používání přístroje, riskujete
poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na
přezkoušení do autorizovaného servisu Nikon.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem těla a vnitřních částí fotoaparátu může
dojít k poranění elektrickým proudem. V případě
poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný
technik. Dojde-li k otevření těla přístroje nárazem
nebo jinou nehodou, vyjměte bater ii a/nebo odpojte
síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v
autorizovaném servisu společnosti Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v blízkosti
hořlavých plynů, jinak může dojít k požáru nebo
výbuchu.
Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k
poranění dítěte.
Nezavěšujte fotoaparát na řemínku okolo krku
malých dětí nebo dětí předškolního věku
Zavěšení fotoaparátu na řemínku okolo krku může
způsobit uškrcení.
Při manipulaci s bateriemi dodržujte příslušná
bezpečnostní pravidla
Baterie mohou při nesprávném zacházení vytéct
nebo explodovat. Při práci s bateriemi určenými pro
tento fotoaparát dodržujte následující bezpečnostní
pravidla:
• Používejte výhradně baterie určené pro tento
fotoaparát.
• Baterii nezkratujte ani nedemontujte.
•Před výměnou baterie se nejprve přesvědčte, jestli
je přístroj vypnutý. Používáte-li síťový zdroj,
ujistěte se, že je odpojený.
•Při vkládání baterie do přístroje se nepokoušejte
vložit baterii horní stranou dolů ani převráceně.
• Baterii nevystavujte působení otevřeného ohně ani
nadměrným teplotám.
•Zabraňte namočení resp. ponoření baterie do vody.
•Při transportu chraňte kontakty baterie dodávanou
krytkou. Baterie nepřepravujte ani neukládejte
společně s kovovými předměty, jako jsou řetízky na
krk nebo sponky do vlasů.
• Jsou-li baterie zcela vybité, mají tendenci vytékat.
Abyste zamezili poškození přístroje,
neponechávejte vybitou baterii v přístroji.
• Nepoužíváte-li baterii, nasaďte krytku kontaktů a
uložte baterii na chladném, suchém místě.
• Bezprostředně po použití resp. při dlouhodobé
práci s přístrojem napájeným baterií může dojít k
ohřátí baterie. Před vyjmutím baterie vypněte
fotoaparát a počkejte, až baterie vychladne.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli změny, jako je
např. změna barvy či deformace, ihned přestaňte
baterii používat.
Při práci s rychlonabíječkou dodržujte
bezpečnostní pokyny
•Přístroj udržujte v suchu. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Prach na kovových částech (nebo v jejich blízkosti)
síťové vidlice odst raňte suchým hadříkem. Budeteli pokračovat v používání přístroje bez zjednání
nápravy, může dojít ke vzniku požáru.
• Nedotýkejte se za bouřky síťového kabelu ani se
nepřibližujte k nabíječce. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Nepoškozujte, nemodifikujte, neohýbejte ani
násilím nevytahujte síťový kabel. Rovněž jej
neumisťujte pod těžké objekty a nevystavujte jej
působení vysokých teplot/otevřeného ohně. Dojdeli k poškození izolace a odhalení vodičů, odneste
kabel na kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se síťové vidlice ani tělesa nabíječky
mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
ii
Pro Vaši bezpečnost
Používejte vymezené typy kabelů
Abyste zajistili dodržení elektrických parametrů
zapojení, používejte k propojování fotoaparátu s
jinými zařízeními pomocí vstupních a výstupních
konektorů výhradně kabely dodávané společností
Nikon pro tento účel.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM obsahující software nebo návody k
obsluze nepřehrávejte na přehrávači zvukových
CD disků. Přehrávání disků CD-ROM na
přehrávači zvukových disků CD může způsobit
poškození sluchu nebo přehrávače.
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor, abyste se neporanili střepy z krycího skla a vyvarujte se styku
pokožky, očí, nebo úst s tekutými krystaly.
Při práci s bleskem dodržujte bezpečnostní
pravidla
Nepracujte s bleskem, dotýká-li se reflektoru
blesku nějaká osoba či objekt. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít k popálení nebo
požáru.
Použití blesku v blízkosti očí fotografovaného
objektu může způsobit dočasné zhoršení zraku.
Zvláštní opatrnosti je třeba dbát při fotografování
dětí – blesk by měl být vzdálen minimálně 1 m od
fotografovaného dítěte.
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s výrobkem nesm í být
reprodukována, kopírována, šířena, ukládána v
zálohovacích systémech nebo v jakékoli formě
překládána do jiné řeči bez předchozího písemného
svolení společnosti Nikon.
•Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli bez
předchozího upozornění změnit specifikaci hardwaru
a softwaru popsaných v těchto návodech.
•Společnost Nikon nenese odpovědnost za jakékoli
škody vzniklé používáním tohoto přístroje.
•Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí k dosažení
správnosti a úplnosti informací obsažených v těchto
návodech, uvítáme, sdělíte-li veškerá zjištění o
nesrovnalostech nebo chybějících informacích
vašemu regionálnímu zastoupení společnosti Nikon
(adresa je uvedena separátně).
Upozornění
iii
Symbol pro třídění odpadu v evropských zemích
Tento symbol značí, že přístroj nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto produktu se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném místě.
Produkt nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne váš dodavatel nebo místní
úřad.
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů, které byly digitálně kopírovány nebo reprodukovány pomocí skeneru,
digitálního fotoaparátu či jiného zařízení může být právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno kopírovat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte papírové peníze,
mince nebo cenné papíry resp. obligace, a to ani v
případě, že jsou kopie označeny nápisem „vzorek“.
Kopírování resp. reprodukce papírových peněz, mincí
a cenných papírů, které jsou v oběhu v cizích zemích,
je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je zakázáno
kopírování nepoužitých poštovních známek a
pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a certifikovaných
dokumentů.
Likvidace paměťových zařízení
Pozor, mazání snímků resp. formátování paměťových karet či jiných paměťových zařízení nezpůsobí kompletní
vymazání obrazových dat. Vymazané soubory lze v některých případech obnovit z vyřazených paměťových
zařízení pomocí komerčně dostupného softwaru, což může potenciálně vést ke zneužití privátních dat. Zajištění
ochrany privátních dat je plně věcí uživatele.
Před likvidací paměťového zařízení (resp. přenosem vlastnictví tohoto zařízení na jinou osobu) vymažte všechna
data pomocí komerčního softwaru pro mazání dat nebo naformátujte zařízení a poté je kompletně zaplňte snímky,
které neobsahují žádné sou kromé informace (například snímky prázdné oblohy). Ujistěte se také, že jste nahradili
rovněž všechny snímky použité pro manuální změření hodnoty bílé barvy a pro položku Info displayformat> Wallpaper. Provádíte-li fyzickou likvidaci paměťového zařízení, dbejte patřičné opatrnosti, abyste se
neporanili.
Informace o obchodních značkách
Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou registrované obchod ní značky společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft a
Windows jsou registrované obchodní značky společnosti Microsoft Corporation. Logo SD je obchodní značka
společnosti SD Card Association. Logo SDHC je obchodní značka. Adobe, Acrobat a Adobe Reader jsou
registrované obchodní značky společnosti Adobe Systems Inc. PictBridge je obchodní značka. Veškeré další
obchodní značky uvedené v tomto návodu a ostatní dokumentaci dodané s výrobkem společnosti Nikon jsou
obchodními značkami resp. registrovanými obchodními značkami příslušných společností.
• Upozornění týkající se některých druhů kopií a
reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopírování a
rozmnožování cenných papírů vydaných soukromými
společnostmi (akcie, směnky, šeky, dárkové kupóny
atd.), dopravních legitimací a jízdenek, s výjimkou
minimálního množství pracovních kopií pro vnitřní
potřebu firmy. Rovněž nekopírujte ani nerozmnožujte
pasy, průkazy státních a soukromých organizací,
občanské průkazy ani vstupenky a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl jako jsou
knihy, hudební díla, obrazy, dřevoryty, grafické listy,
mapy, kresby, filmy a fotografie je zakázáno v souladu
s národními i mezinárodními normami autorského
práva. Nepoužívejte tento výrobek k tvorbě ilegálních
kopií ani jinému porušování autorských práv.
iv
Upozornění
Obsah
Pro Vaši bezpečnost...........................................ii
Upozornění........................................................ iii
Rejstřík otázek a odpovědí...............................vii
Požadované informace můžete vyhledat pomocí tohoto rejstříku „otázek a odpovědí“.
Všeobecné otázky
OtázkaKlíčová frázeStrana #
Jakým způsobem mohu použít menu fotoaparátu?Návod k použití menu 63–64
Jak získám více informací o položce menu?Nápověda3
Co znamená tato indikace?Monitor, hledáček
Co znamená toto varování?
Kolik dalších snímků mohu zhotovit s touto paměťovou
kartou?
Jaká je zbývající kapacita baterie?Indikace stavu baterie15
Co znamená expozice a jak funguje?Expozice39
K čemu slouží krytka okuláru hledáčku?Samospoušť, dálkové ovládání7, 33
Jaké externí blesky mohu použít?Volitelné externí blesky99
Jaké objektivy mohu použít?Objektivy97
Jaké příslušenství je k dispozici pro můj fotoaparát?Příslušenství pro fotoaparát D4096
Jaké paměťové karty mohu použít?Schválené typy paměťových karet102
Jaký software je k dispozici pro můj fotoaparát?Příslušenství pro fotoaparát D40103
Komu mohu svěřit opravu nebo kontrolu mého fotoaparátu? Opravy fotoaparátux
Jak vyčistím fotoaparát a objektiv?Čištění fotoaparátu104
Chybová hlášení a indikace
přístroje
Počet zbývajících snímků29, 116
Nastavení fotoaparátu
OtázkaKlíčová frázeStrana #
Jak zaostřím hledáček?Zaostření hledáčku14
Jak zabráním vypnutí monitoru?
Jak zabráním vypnutí indikace času závěrky a clony?
Jak nastavím hodiny fotoaparátu?
Jak změním časovou zónu při cestování?
Jak nastavím jas monitoru?Menu LCD brightness83
Jak obnovím výchozí nastavení fotoaparátu?Dvoutla
Jak vypnu pomocný AF reflektor na přední straně
fotoaparátu?
Jak změním délku běhu samospouště?Samospoušť33
Jak změním zpoždění expozice při použití dálkového
ovládání?
Jak vypnu zvukovou signalizaci fotoaparátu?Beep74
Jak zobrazím všechny položky menu?Menu CSM/setup menu80
Mohu zobrazit menu v jiném jazyce?Menu Language84
Jak zabráním resetování čísel souborů při vložení nové
paměťové karty?
Jak zamezím přidělení stejného jména souboru více
různým snímkům?
Pohotovostní režim78
Menu World time11, 83Jak nastavím hodiny na letní čas?
čítkový reset38
Pomocný AF reflektor76
Dálkové ovládání33
Menu File no. sequence86
5–6,
81–82
111–112
Rejstřík otázek a odpovědí
vii
Fotografování
OtázkaKlíčová frázeStrana #
Existuje nějaký jednoduchý způsob fotografování
momentek?
Existuje nějaký jednoduchý způsob větších tvůrčích zásahů
do snímků?
Jak mám postupovat, je-li v místě fotografován í zakázáno
pracovat s bleskem?
Jak zhotovím portrétní snímek?Program Portrét
Jak zhotovím dobré snímky krajin?Program Krajina
Jak zhotovím momentky mých dětí?Program Děti
Jak „zmrazím“ pohyb objektu?Program Sport
Jak zhotovím makrosnímky malých objektů?Program Makro
Mohu své portrétní snímky opatřit nočním pozadím?Program Noční portrét
Jak mohu měnit nastavení fotoaparátu pomocí obrazovky
provozních informací?
Jak zhotovím rychle za sebou sérii snímků?
Mohu zhotovit autoportrét?33
Je pro tento fotoaparát k dispozici dálkové ovládání?33
Jak nastavím expoziční parametry?Expozice; režimy P, S, A a M39
Jak „zmrazím“ nebo „rozmažu“ pohyblivý objekt?
Jak rozostřím detaily v pozadí snímku?
Mohu zjasnit nebo ztmavit pořizované snímky?Korekce expozice47
Jak pořídím dlouhodobou expozici?Dlouhé expozice44
Jakým způsobem mohu použít blesk?
Jak zamezím odpálení záblesku?
Jak eliminuji červené oči na snímcích?Předblesk proti červeným očím35
Mohu pořizovat snímky za nízké hladiny osvětlení bez
blesku?
Mohu ovlivňovat způsob, jakým fotoaparát zaostřuje na
objekt?
Jak zaostřím na pohyblivý objekt?Zaostřovací režimy23
Jak ovlivním způsob výběru zaostřovacích polí?Zaostřovací pole25
Mohu změnit kompozici snímku po zaostření?Blokace zaostření26
Jak zlepším kvalitu snímků?
Jak zhotovím větší snímky?
Jak umístím na paměťovou kartu větší množství snímků?
Mohu pořizovat snímky menší velikosti pro zasílání pomocí
e-mailu?
Režim Auto15
Digitální motivové programy
Režim Auto (vypnutý blesk)
Obrazovka provozních informací22
Snímací režim
Expoziční režim S (clonová
automatika)
Expoziční režim A (časová
automatika)
Fotografování s bleskem, režimy
synchronizace blesku
Citlivost ISO37
Autofokus23
Kvalita a velikost obrazu29–30
18
19
32
41
42
34Jak nastavím automatickou aktivaci blesku?
viii
Rejstřík otázek a odpovědí
Přehrávání, tisk a retušování snímků
OtázkaKlíčová frázeStrana #
Mohu přehrávat pořízené snímky na fotoaparátu?Přehrávání snímků na fotoaparátu50
Mohu zobrazit více informací o pořízených snímcích?
Proč některé oblasti mých snímků blikají?
Jak vymažu nepotřebný snímek?Mazání jednotlivých snímků54
Mohu vymazat více snímků současně?Menu Delete65
Mohu zoomovat do snímků pro kontrolu jejich správného
zaostření?
Mohu nějak chránit snímky před náhodným vymazáním? Ochrana snímků54
Existuje možnost automatického přehrávání snímků („slide
show“)?
Mohu přehrávat pořízené snímky na televizoru?Přehrávání snímků na televizoru62
Jakým způsobem zkopíruji snímky do počítače?
Jakým způsobem mohu vytisknout snímky?Tisk snímků57
Mohu tisknout snímky bez použití počítače?Tisk snímků přes USB57
Mohu na snímky vytisknout datovací údaje?Datum a čas, DPOF59, 61
Jak objednám profesionální zhotovení fotografií?Menu Print set61
Jak vyjasním detaily ve stínech snímků?Menu D-lighting90
Mohu odstranit červené oči z pořízených snímků?Menu Red-eye correction91
Mohu oříznout snímky přímo ve fotoaparátu?Menu Trim91
Mohu vytvořit monochromatickou kopii snímku?Menu Monochrome92
Mohu vytvářet kopie snímků s různými barvami?Menu Filter effects92
Mohu zhotovit malou kopii z uloženého snímku?Menu Small picture92
Mohu vytvořit snímek prolnutím dvou existujících snímků? Menu Image overlay94
Fotografické informace ke
snímkům
Fotografické informace, nejvyšší
jasy
Zvětšení výřezu snímku53
Menu Slide show67
Propojení fotoaparátu s
počítačem
51
52
55
Rejstřík otázek a odpovědí
ix
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k podpoře a informacím o
nových produktech jsou na následujících webových stránkách k dispozici pravidelně aktualizované
informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady a odpovědi na často kladené
otázky (FAQs), včetně dalších informací o digitálním zpracování obrazu a fotografii. Informace, které zde
nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace viz: http://
nikonimaging.com/
x
Úvod
4
7
Děkujeme vám za to, že jste si zvolili výrobek společnosti Nikon , digitální jednookou zrcadlovku
s výměnnými objektivy D40. Tento návod k obsluze byl vytvořen tak, aby vám pomohl naučit se
plně využívat všech možností vašeho digitálního fotoaparátu. Před použitím fotoaparátu si
návod důkladně pročtěte a mějte jej vždy k dispozici.
Pro snazší nalezení potřebných informací jsou použity následující symboly a konvence:
Tento symbol znamená upozornění – označuje
informace, které je nutné si přečíst, aby se
zamezilo možnému poškození přístroje.
Tento symbol označuje poznámky, které je
třeba si přečíst před použitím fotoaparátu.
Takto jsou označena nastavení, která je
možné měnit pomocí menu fotoaparátu.
Objektiv
Automatické zaostřování je podporováno pouze v kombinaci s objektivy AF-S a AF-I. K ilustrativním
účelům byl v tomto návodu k obsluze použit objektiv 18–55 mm f/3,5–5,6GII ED AF-S DX Zoom Nikkor
(122).
Tento symbol označuje tipy a další informace,
užitečné pro práci s fotoaparátem.
Tento symbol značí, že na jiném místě návodu
resp. ve Stručném návodu k obsluze jsou k
dispozici další informace.
Takto jsou označeny funkce, které lze jemně
doladit pomocí menu uživatelských funkcí.
쐇쐇쐇쐋쐋쐋
1. Stupnice ohniskových
vzdáleností
. Zadní krytka: 85. Kontakty CPU: 456. Přepínač zaostřovacích režimů
. Zoomový kroužek8. Zaostřovací kroužek: 289. Přední krytka
2. Značka pro odečítání
ohniskových vzdáleností
쐏쐏쐏쐄쐄쐄쐂쐂쐂쐆쐆쐆쐊쐊쐊쐎쐎쐎
3. Montážní značka: 8
A-M: 8, 28
Úvod
1
Seznámení s fotoaparátem
Věnujte nějakou dobu seznámení s ovládacími prvky a indikacemi fotoaparátu. Pro práci s
návodem je vhodné si tuto část označit – při čtení ostatních částí návodu se můžete rychle
vracet zpět pro vyhledání potřebných údajů.
Multifunkční volič slouží k navigaci v menu a k ovládání přehrávání snímků.
Skrytí/zobrazení
fotografických informací
Pohyb kurzoru nahoru
Přehrávání snímků ( 51)
Menu/informace o snímcích
(22, 63)
Stisknutí voliče nahoru
Zobrazení
předchozího snímku
Návrat do předchozího
menu
Zrušení prováděné
operace
Stisknutí voliče
doleva
Stisknutí voliče
doprava
Stisknutí voliče dolů
Skrytí/zobrazení
fotografických informací
Pohyb kurzoru dolů
Nápověda
Pro zobrazení nápovědy k aktuální položce menu stiskněte tlačítko .
Nápověda se zobrazí na monitoru po stisknutí tlačítka ; pro rolování
zobrazeného textu stiskněte multifunkční volič směrem nahoru nebo dolů.
Blikající symbol indikuje možnost zobrazení nápovědy k řešení chyby
nebo jiného problému stisknutím tlačítka .
Úvod: Seznámení s fotoaparátem
Zobrazení
následujícího snímku
Zobrazení submenu
Retušování snímku
(89)
Aktivace výběru
3
Volič expozičních režimů
Fotoaparát D40 nabízí dvanáct následujících expozičních režimů:
Pokročilé režimy (standardní expoziční režimy)
Tyto režimy použijte v případě, kdy chcete mít plnou kontrolu nad nastaveními fotoaparátu.
Režimy typu „zaměř a stiskni“ (digitální motivové programy)
Volba kteréhokoli z digitálních motivových programů automaticky optimalizuje nastavení
fotoaparátu v souladu se zvoleným motivem – tvůrčí ovládání fotoaparátu je tak otázkou
pouhého otočení voliče expozičních režimů.
Rychlost odezvy a jas indikace v hledáčku se mohou měnit v závislosti na okolní teplotě. Jde o zcela
normální jev a nejedná se o závadu.
Paměťové karty s vysokou kapacitou
Zbývá-li na paměťové kartě dostatek volného místa pro zaznamenání tisíce
nebo více snímků při aktuálním nastavení přístroje, je počet zbývajících
snímků indikován v tisících, zaokrouhlený na nejbližší stovku (je-li např. na
paměťové kartě volné místo pro cca 1160 snímků, zobrazuje počitadlo
snímků údaj 1,1K).
Úvod: Seznámení s fotoaparátem
5
Obrazovka provozních informací
Pro zobrazení aktuálního nastavení fotoaparátu stiskněte tlačítko . Na monitoru se zobrazí
následující provozní informace. Informace o změně nastavení fotoaparátu naleznete na straně 22.
Indikace režimu PC ......................................56
Pozn.: Výše uvedené indikace se zobrazují při použití volby Graphic v položce Info display format.
Informace o dalších nastavitelných formátech zobrazení naleznete na straně 81.
2221232425
20
19
18
17
16
15
14
13
12
Indikace času závěrky a clony
Tato indikace poskytuje vizuální (grafické) zobrazení aktuálního nastavení času závěrky a clony.
Krátký čas závěrky, malé zaclonění
(nízké clonové číslo)
6
Úvod: Seznámení s fotoaparátem
Dlouhý čas závěrky, velké zaclonění
(vysoké clonové číslo)
Dodávané příslušenství
Krytka okuláru hledáčku DK-5
Krytku okuláru hledáčku DK-5 nasaďte při použití samospouště
(33) nebo dálkového ovládání ( 33). Před nasazením krytky DK5 nebo jiného příslušenství k hledáčku ( 102) sejměte očnici
hledáčku DK-16. Při snímání očnice držte pevně fotoaparát.
Baterie EN-EL9 je určena pro použití ve fotoaparátu D40.
Použití dobíjecích lithium-iontových
baterií třetích výrobců, které nejsou
Záporný kontakt
Signálový kontakt
Kladný kontakt
Krytka kontaktů
opatřeny hologramem společnosti
Nikon (viz výše), může zamezit
normální činnosti fotoaparátu resp.
vést k přehřátí, vznícení, roztržení
nebo vytečení baterie.
Úvod: Seznámení s fotoaparátem
7
První kroky
Nasazení objektivu
Automatické zaostřování je podporováno pouze v kombinaci s objektivy AF-S a AF-I. Při
výměně objektivu je třeba chránit tělo fotoaparátu proti vnikání prachu.
Vypněte fotoaparát a sejměte krytku těla.
1
Z objektivu sejměte zadní krytku.
Montážní značku na objektivu vyrovnejte s montážní značkou
2
na těle fotoaparátu, zasuňte objektiv do bajonetu na těle
přístroje a otočte objektivem ve vyobrazeném směru až
zaklapne do aretované polohy.
Je-li objektiv vybaven přepínačem A-M resp. M/A-M, nastavte A
(autofokus) nebo M/A (autofokus s prioritou manuálního
zaostření).
Sejmutí objektivu
Před sejmutím/výměnou objektivu se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý. Pro
sejmutí objektivu stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu a současně
otočte objektivem ve směru hodinových ručiček. Po sejmutí objektivu znovu
nasaďte krytku těla fotoaparátu a zadní krytku objektivu.
Clonový kroužek
Je-li objektiv vybaven clonovým kroužkem, zaaretujte clonový kroužek na hodnotě nejvyššího zaclonění
(nejvyšší clonové číslo). Podrobnosti viz návod k obsluze objektivu.
8
Úvod: První kroky
Nabití a vložení baterie
Dodávaná baterie EN-EL9 není při dodání nabitá. Nabijte baterii níže popsaným způsobem
pomocí dodávané nabíječky MH-23.
Nabití baterie.
1
1.1 Sejměte z baterie krytku kontaktů.
1.2 Připojte síťový kabel k nabíječce a zapojte nabíječku do
elektrické sítě.
1.3 Vložte baterii do nabíječky. V průběhu nabíjení baterie bliká
kontrolka CHARGE. Nabití zcela vybité baterie trvá cca 90
minut.
1.4 Nabíjení baterie je kompletní poté, co kontrolka CHARGE
přestane blikat. Vyjměte baterii z nabíječky a odpojte
nabíječku od elektrické sítě.
Baterie a nabíječka
Čtěte a respektujte varování a upozornění na stranách ii–iii a 106–107 tohoto návodu, společně s
veškerými varováními a pokyny poskytovanými výrobcem baterie.
Baterii nepoužívejte při okolní teplotě pod 0°C resp. nad 40 °C. Během nabíjení by se měla okolní teplota
pohybovat v rozmezí 5–35°C. Pro dosažení nejlepších výsledků nabíjejte baterii při teplotách nad 20 °C.
Kapacita baterie se může snižovat při nabíjení baterie za nízkých teplot.
Úvod: První kroky
9
Vložení baterie.
2
2.1 Po kontrole nastavení hlavního vypínače fotoaparátu do
polohy „Vypnuto“ otevřete krytku prostoru pro baterii.
2.2 Způsobem vyobrazeným na obrázku vpravo vložte do
přístroje plně nabitou baterii. Zavřete krytku prostoru pro
baterii.
Vyjmutí baterie
Dříve než vyjmete baterii, vypněte fotoaparát. Abyste zamezili zkratování baterie, zakryjte po vyjmutí
baterie z přístroje její kontakty dodávanou krytkou.
10
Úvod: První kroky
Základní nastavení
1
2
3
6
8
9
Po prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru zobrazí dialog pro volbu jazyka pro zobrazované
informace, který můžete vidět v kroku 1. Pomocí níže uvedených kroků zvolte požadovaný
jazyk a nastavte datum a čas. Až do nastavení hodin fotoaparátu nelze zhotovit žádné snímky.
Zapněte fotoaparát.Vyberte požadovaný jazyk.
4
Zobrazte mapu světových časových zón.*Vyberte domácí časovou zónu.
*Políčko UTC zobrazuje časový rozdíl v hodinách mezi časem UTC (univerzální čas; Greenwich) a
zvolenou časovou zónou.
5
Zobrazte volitelná nastavení položky Daylight
saving time.
Je-li aktuálně aktivní letní čas, vyberte On.
7
Zobrazte menu datovacích údajů (Date).Tisknutím multifunkčního voliče směrem doleva
Vraťte se do snímacího režimu.
Návod k práci s menu fotoaparátu
Menu pro volbu jazyka pro zobrazované informace (Language) se automaticky zobrazí pouze při úplně
prvním zapnutí fotoaparátu. Informace o standardní činnosti menu naleznete v odstavci „Návod k práci s
menu fotoaparátu“ ( 63).
nebo doprava vyberte požadovaný údaj, tisknutím
voliče směrem nahoru nebo dolů nastavte
požadovanou hodnotu.
Pro nastavení hodin fotoaparátu, volbu nové
časové zóny, aktivaci/deaktivaci letního času nebo
změnu pořadí zobrazení datovacích údajů použijte
položku World time v menu Setup ( 83).
Úvod: První kroky
11
Vložení paměťové karty
Fotoaparát ukládá snímky na paměťových kartách Secure Digital (SD) (volitelné
příslušenství). Informace o schválených paměťových kartách naleznete v odstavci „Schválené
typy paměťových karet“ ( 102).
Vložení paměťové karty.
1
1.1 Před vložením/vyjmutím paměťové karty vypněte
fotoaparát a otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu.
1.2 Způsobem uvedeným na obrázku vpravo zasuňte
paměťovou kartu tak daleko do slotu, až zaklapne do
aretované polohy. Na cca jednu sekundu se rozsvítí
kontrolka přístupu na paměťovou kartu. Zavřete krytku slotu
pro paměťovou kartu.
Přední strana
Vyjmutí paměťové karty
1. Zkontrolujte, jestli nesvítí kontrolka přístupu na paměťovou kartu.
2. Vypněte fotoaparát a otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu.
3. Zamáčkněte kartu lehce do slotu pro její uvolnění (|). Poté je možné
kartu vyjmout rukou ze slotu (~).
12
Úvod: První kroky
Paměťovou kartu je třeba před prvním použitím naformátovat ve fotoaparátu. Pozor,
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2
formátování trvale vymaže všechny snímky i ostatní data uložená na paměťové kartě. Před
formátováním paměťové karty se tedy ujistěte, že máte všechna data, která chcete
archivovat, zkopírovaná na jiné paměťové zařízení.
Zapněte fotoaparát.Zobrazte menu.*
* Je-li aktuálně vybrána nějaká položka menu, stiskněte multifunkční volič směrem doleva pro výběr
symbolu aktuálního menu.
Vyberte .Přesuňte kurzor na menu Setup.
Vyberte položku Format memory card.Zobrazte volitelná nastavení.
Vyberte Yes.Naformátujte kartu. Po dobu formátování
Formátování paměťových karet
K formátování paměťových karet používejte položku Format memory card. Při formátování paměťových
karet v počítači může dojít k poklesu jejich výkonnosti.
Spínač ochrany proti zápisu
Paměťové karty SD jsou vybaveny spínačem ochrany proti zápisu
zamezujícím náhodné ztrátě dat. Je-li tento spínač nastaven do polohy
„lock“, fotoaparát zobrazí zprávu varující před nemožností záznamu
(mazání) na paměťovou kartu/nemožností naformátování paměťové karty.
paměťové karty a zobrazení menu SETUP
nevypínejte fotoaparát ani nevyjímejte
paměťovou kartu nebo baterii.
Spínač ochrany
proti zápisu
Úvod: První kroky
13
Zaostření hledáčku
Výřez snímků se nastavuje pomocí hledáčku. Před fotografováním
se ujistěte, že vidíte ostře veškeré indikace zobrazované v hledáčku.
Hledáček lze zaostřit sejmutím očnice a posouváním voliče
dioptrické korekce směrem nahoru a dolů až do ostrého zobrazení
značek zaostřovacích polí na matnici. Při manipulaci s voličem
dioptrické korekce hledáčku za současného pozorování obrazu v
hledáčku dejte pozor, abyste si prstem nebo nehtem náhodně
neporanili oko.
Značky (závorky)
Automatické vypnutí expozimetru
Ve výchozím nastavení se indikace v hledáčku a obrazovka provozních informací vypínají po době
nečinnosti v délce 8 s (automatické vypnutí expozimetru) pro úsporu energie. Pro reaktivaci indikace v
hledáčku namáčkněte tlačítko spouště do poloviny ( 17).
Dobu nečinnosti pro automatické vypnutí expozimetru lze nastavit pomocí uživatelské funkce 15 (Auto off
timers; 78).
14
Úvod: První kroky
Příručka
Základní fotografování a přehrávání snímků
Fotografování metodou „Zaměř a stiskni“ (Režim )
Ta to část návodu popisuje fotografování v režimu (Auto), plně automatickém režimu typu
„zaměř a stiskni“, ve kterém je většina potřebných nastavení prováděna automaticky
fotoaparátem v závislosti na snímacích podmínkách.
Zapněte fotoaparát.
1
1.1 Sejměte krytku objektivu a zapněte fotoaparát. Zapne se
monitor a rozsvítí se indikace v hledáčku.
1.2 Je-li monitor vypnutý, stiskněte tlačítko pro zobrazení
obrazovky provozních informací. Níže popsaným
způsobem
Monitor Hledáček Popis
(bliká)(bliká)
zkontrolujte stav baterie.
—Baterie je plně nabitá.
—Baterie je částečně vybitá.
Kapacita baterie je nízká. Připravte se na
nabití baterie.
Nelze provést expozici snímku. Nabijte
baterii.
Nezobrazí-li se při stisknutí tlačítka provozní informace, je baterie zcela vybitá.
Nabijte baterii.
1.3 Počet snímků, které lze uložit na paměťovou kartu, se
zobrazuje na obrazovce provozních informací a v hledáčku.
Zkontrolujte počet zbývajících snímků.
Není-li při aktuálním nastavení na paměťové kartě dostatek
volného místa pro uložení dalších snímků, začne indikace
blikat způsobem vyobrazeným na obrázku vpravo.
V takovém případě nelze až do výměny paměťové karty resp.
vymazání snímků zhotovit žádné další snímky ( 20, 65).
Otočte volič expozičních režimů do polohy (režim Auto).
2
Příručka: Fotografování metodou „Zaměř a stiskni“ (režim )
15
Určete výřez snímku pomocí hledáčku.
3
3.1 Uchopte fotoaparát vyobrazeným způsobem.
Správné držení fotoaparátu
Fotoaparát uchopte pravou rukou za grip a levou rukou podpírejte
tělo nebo objektiv přístroje. Lokty držte lehce zapřené proti tělu a
nakročte o půl kroku vpřed pro dosažení maximální stability.
3.2 Kompozici obrazu upravte tak, aby se hlavní objekt snímku
nacházel v oblasti některého ze tří zaostřovacích polí.
Použití objektivů se zoomem
Pomocí zoomového kroužku objektivu nastavte výřez snímku tak,
aby fotografovaný objekt zaplnil maximum obrazové plochy
snímku, nebo naopak nastavte výřez snímku tak, aby byla na
snímku viditelná větší plocha (nastavením delší ohniskové
vzdálenosti objektivu přibližujete objekt, nastavením kratší
ohniskové vzdálenosti rozšiřujete záběr a zvětšujete
fotografovanou plochu).
Zaostřovací pole
Přiblížení objektu
Rozšíření záběru
Zaostřete a exponujte.
4
4.1 Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny. Fotoaparát
automaticky vybere zaostřovací pole obsahující nejbližší
objekt a zaostří na tento objekt. Je-li objekt tmavý, může
dojít k aktivaci pomocného AF reflektoru napomáhajícího
správnému zaostření a k vyklopení vestavěného blesku do
pracovní polohy. Monitor se vypne.
Po dokončení procesu zaostřování se krátce zvýrazní
aktivní zaostřovací pole, zazní zvuková signalizace a v
hledáčku se zobrazí indikace zaostření (”). Během
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny se v hledáčku
zobrazuje počet snímků, které lze uložit do vyrovnávací
paměti („r“; 32).
16
Příručka: Fotografování metodou „Zaměř a stiskni“ (režim )
4.2 Pomalu a plynule domáčkněte tlačítko spouště až na doraz
pro spuštění závěrky a záznam snímku. Rozsvítí se
kontrolka přístupu na paměťovou kartu umístěná vedle
krytky slotu pro paměťovou kartu. Až do kompletního
dokončení záznamu snímku a zhasnutí této kontrolky
nevyjímejte paměťovou kartu ani nevyjímejte/neodpojujte
zdroj energie.
Po dokončení fotografování vypněte fotoaparát.
5
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoupolohovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
fotoaparát automaticky zaostří a vypne monitor. Při fotografování statického objektu (resp. při použití
zaostřovacího režimu S-AF v expozičních režimech P, S, A a M ; 23) zazní zvukový signál a zaostřená
vzdálenost se zablokuje. Pro expozici snímku domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
ZaostřeníExpozice snímku
Vestavěný blesk
Je-li pro dosažení správné expozice v režimu třeba dodatečné osvětlení,
dojde při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny k automatickému
vyklopení vestavěného blesku do pracovní polohy (nechcete-li použít blesk
ani za nízké hladiny osvětlení, použijte režim synchronizace blesku Auto
(vypnutý blesk)). Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na nastavení
clony a citlivosti ISO ( 117); při práci s bleskem sejměte sluneční clonu
objektivu. Je-li nutné použít blesk, lze exponovat až po rozsvícení indikace
připravenosti k záblesku ( ). Pokud není možné provést expozici snímku a
nesvítí indikace připravenosti k záblesku, uvolněte krátce tla
zkuste to znovu.
Nepracujete-li s vestavěným bleskem, zaklopte jej lehkým přitisknutím k tělu
fotoaparátu (až do zaaretování) do transportní polohy pro úsporu baterie.
Další informace o práci s bleskem naleznete na straně 34.
čítko spouště a
Příručka: Fotografování metodou „Zaměř a stiskni“ (režim )
Kromě režimu nabízí fotoaparát D40 sedm digitálních motivových programů. Volba
kteréhokoli z digitálních motivových programů automaticky optimalizuje nastavení fotoaparátu
v souladu se zvoleným motivem – tvůrčí ovládání fotoaparátu je tak otázkou pouhého otočení
voliče expozičních režimů.
Motivový programPopis
Auto (vypnutý blesk) Tento režim zvolte v případě, kdy nechcete použít blesk.
PortrétPro portréty.
KrajinaPro snímky krajin.
DětiPro snímky dětí.
SportTento režim je vhodný pro pohyblivé objekty.
MakroPro makrosnímky květin, hmyzu a dalších malých objektů.
Noční portrétPro portréty za nízké hladiny osvětlení.
Pro zhotovení snímků s pomocí digitálních motivových programů:
Určete výřez snímku v hledáčku, zaostřete a exponujte.
2
Následující text popisuje digitální motivové programy.
Auto (vypnutý blesk)
Vestavěný blesk se vypne. Tento program použijte na místech, kde
je zakázáno pracovat s bleskem, pro fotografování malých dětí bez
blesku nebo pro zachycení přirozené světelné atmosféry za nízké
hladiny osvětlení. Fotoaparát vybere zaostřovací pole obsahující
nejbližší objekt, za nízké hladiny osvětlení se zapne pomocný AF
reflektor pro možnost správného zaostření.
Portrét
Tento program se používá pro zhotovení měkce působících snímků
s přirozenými odstíny pleti. Fotoaparát volí zaostřovací pole
obsahující nejbližší objekt. Pokud se objekt nachází daleko od
pozadí, resp. pracujete s teleobjektivem, zobrazí se detaily v pozadí
změkčené, což propůjčí snímku prostorový účinek.
Krajina
Tento program slouží ke zhotovení živě působících snímků krajin.
Fotoaparát volí zaostřovací pole obsahující nejbližší objekt;
vestavěný blesk a pomocný AF reflektor se automaticky vypnou.
Tento program použijte pro momentky dětí. Oblečení a detaily v
pozadí jsou reprodukovány v živých barvách, zatímco pleťové
odstíny působí měkkým, přirozeným dojmem. Fotoaparát volí
zaostřovací pole obsahující nejbližší objekt.
Sport
Tento program využívá krátké časy závěrky pro zmrazení pohybu u
dynamických sportovních snímků – výsledkem je ostré a brilantní
zobrazení hlavního objektu. Fotoaparát při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny trvale plynule doostřuje objekt v oblasti
centrálního zaostřovacího pole. Pokud fotografovaný objekt opustí
oblast centrálního zaostřovacího pole, pokračuje fotoaparát v zaostřování s využitím
informací z ostatních zaostřovacích polí. Pomocí multifunkčního voliče lze vybrat výchozí
zaostřovací pole pro zaostření. Vestavěný blesk a pomocný AF reflektor se automaticky
vypnou.
Makro
Tento program použijte pro makrosnímky květin, hmyzu a dalších
malých objektů. Fotoaparát automaticky zaostřuje na objekt v
centrálním zaostřovacím poli; ostatní zaostřovací pole lze volit
pomocí multifunkčního voliče. Aby se zamezilo rozhýbání snímků,
doporučuje se umístit fotoaparát na stativ.
Noční portrét
Tento program použijte pro dosažení vyvážené expozice hlavního
objektu a pozadí snímku u portrétů pořizovaných za nízké hladiny
osvětlení. Fotoaparát volí zaostřovací pole obsahující nejbližší
objekt. Aby se zamezilo rozhýbání snímků, doporučuje se umístit
fotoaparát na stativ.
Vestavěný blesk
Je-li pro dosažení správné expozice v režimu , , nebo třeba dodatečné osvětlení, dojde při
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny k automatickému vyklopení vestavěného blesku do pracovní
polohy. Informace o volbě režimu synchronizace blesku viz kapitola „Použití vestavěného blesku“ ( 34).
Zhotovené snímky se po expozici automaticky zobrazí na LCD
monitoru. Rovněž se zobrazuje stav baterie a počet zbývajících
snímků.
Není-li na monitoru zobrazen žádný snímek, lze stisknutím tlačítka
zobrazit poslední zhotovený snímek ( 50).
Další snímky lze zobrazit otáčením příkazového voliče resp. stiskem
multifunkčního voliče směrem doleva nebo doprava.
Pro ukončení přehrávání snímků a návrat do snímacího režimu
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Mazání nepotřebných snímků
Pro vymazání aktuálně zobrazeného snímku stiskněte tlačítko .
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Pro vymazání snímku a návrat zpět
do přehrávacího režimu stiskněte znovu tlačítko . Pro návrat bez
vymazání snímku stiskněte tlačítko .
20
Příručka: Základní přehrávání snímků
Referenční informace
Ta to část návodu je nadstavbou příručky a obsahuje informace o pokročilých možnostech
snímacího a přehrávacího režimu.
Fotografování detailně (všechny režimy): 22
Použití obrazovky provozních informací
Snímky pohybujících se objektů/manuální
zaostřování
Nastavení kvality a velikosti obrazuKvalita a velikost obrazu: 29
Zhotovení jednotlivých snímků a sérií, použití
samospouště a dálkového ovládání
Použití vestavěného blesku
Zvýšení citlivosti ISO při špatných světelných
podmínkách
Obnovení výchozích nastaveníDvoutlačítkový reset: 38
Režimy P, S, A a M: 39
Automatické nastavení času závěrky a clony
Zmrazení/rozmazání pohybuExpoziční režim S (Clonová automatika): 41
Ostré a neostré zobrazení objektů v pozadíExpoziční režim A (Časová automatika): 42
Manuální nastavení času závěrky a clony
Volba režimu měření expozice, expoziční paměť,
korekce expozice/zábleskové expozice
Dosažení přirozených barev
Fotografování při nestandardním osvětlení
Informace o dalších operacích, které lze provádět pouze v režimech P, S, A a M (například nastavení míry
doostření obrazu, nastavení kontrastu, sytosti barev a barevného odstínu [menu „Optimize image“; 68,
69]) naleznete v kapitole „Práce s menu“.
Přehrávání snímků detailně: 50
Přehrávání snímků na fotoaparátuPřehrávání snímků na fotoaparátu: 50
Další možnosti přehrávání naleznete v kapitole „Práce s menu“ ( 65–67).
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou: 55
Kopírování snímků do počítače
Tisk snímků
Přehrávání snímků na televizoru
Obrazovka provozních informací: 22
Zaostřování: 23
Snímací režimy: 32
Použití vestavěného blesku: 34
Citlivost ISO: 37
Expoziční režim P (Programová automatika): 40
Expoziční režim M (Manuální expoziční režim): 43
Expozice: 45
Vyvážení bílé barvy: 49
Propojení fotoaparátu s počítačem: 55
Tisk snímků: 57
Přehrávání snímků na televizoru: 62
Referenční informace
21
Fotografování detailně (všechny režimy)
123
4
6
Obrazovka provozních informací
Stisknutím tlačítka se na monitoru zobrazí provozní (snímací)
informace. Provozní informace lze zobrazit rovněž stisknutím
tlačítka ve snímacím režimu, stisknutím tlačítka v režimu P, S
nebo A, stisknutím tlačítka / (není-li v režimu digitálních
motivových programů zvoleno vyvážení bílé barvy v uživatelské
funkci 11; 77), resp. stisknutím tlačítka při zapnutém blesku.
Provozní informace se zobrazují rovněž po uvolnění tlačítka spouště
při použití volby On v menu Auto shooting info ( 83) a po zapnutí
fotoaparátu. Pro skrytí obrazovky provozních informací stiskněte
znovu tlačítko . Formát zobrazených údajů závisí na nastavení
položky Info display format v menu Setup ( 81).
Tlačítko lze použít ke změně aktuálních nastavení zobrazených
na obrazovce provozních informací.
Zobrazte provozní informace.Aktuálně vybraný údaj se zvýrazní.
Vyberte požadovaný údaj (položku). Položka, která
není dostupná v aktuálním režimu, se zobrazí šedě
a nelze ji vybrat.
5
Zobrazte volitelná nastavení pro vybranou
položku.
* Pro návrat ke kroku 3 bez modifikace nastavení stiskněte tlačítko .
Zaostření na objekt lze provést automaticky (viz „Zaostřovací režimy“, níže) nebo manuálně
( 28). Uživatel rovněž může zvolit zaostřovací pole, které se použije při automatickém nebo
manuálním zaostření ( 24, 25), resp. může využít blokaci zaostření pro možnost změny
kompozice snímku po dokončení zaostřování ( 26).
Zaostřovací režimy
Použité ovládací prvky
Nastavte způsob zaostřování. Režimy AF-S a AF-C jsou k dispozici pouze při použití programů
P, S, A a M.
V tomto režimu fotoaparát automaticky volí režim Single-servo AF při
detekci statického objektu a režim Continuous-servo AF při detekci
pohyblivého objektu.
Tento režim je vhodný pro statické objekty. Fotoaparát automaticky zaostří
při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Tento režim je vhodný pro pohyblivé objekty. Fotoaparát při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny trvale plynule zaostřuje na objekt. V tomto
režimu má prioritu spuštění závěrky, což znamená, že v některých
případech m
zaostření (”) v hledáčku.
ůže dojít k expozici snímku ještě před zobrazením indikace
Pomocný AF reflektor
Je-li objekt špatně osvětlen, dojde při namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny k automatické aktivaci pomocného AF reflektoru pro možnost
správného zaostření. Pomocný AF reflektor nepracuje v režimu Continuousservo AF a v režimu manuálního zaostřování, v programech a , při
použití jiného než centrálního zaostřovacího pole, resp. při použití volby Off v
uživatelské funkci 9 (AF assist). Pracovní rozsah pomocného AF reflektoru
je 0,5–3,0 m; pro správnou činnost používejte AF reflektor v rozmezí
ohniskových vzdáleností 24–200 mm a sejměte sluneční clonu objektivu.
2— Focus mode ( 75)
Zaostřovací režim lze nastavit rovněž pomocí menu uživatelských funkcí.
Režimy činnosti zaostřovacích polí určují způsob výběru a chování zaostřovacích polí při
použití automatického zaostřování. Nastavení režimu činnosti zaostřovacích polí nemá žádný
účinek při použití manuálního zaostřování.
VolbaPopis
Closest
subject
Dynamic
area
Single
area
Fotoaparát automaticky vybírá zaostřovací pole obsahující nejbližší objekt. Výchozí
nastavení v expozičních režimech P, S, A a M; aktivuje se automaticky při otočení voliče
expozičních režimů do polohy , , , , nebo .
Uživatel manuálně volí jednotlivá zaostřovací pole; v případě že fotografovaný objekt
opustí i jen krátkodobě zónu vybraného zaostřovacího pole, zaostřuje fotoaparát na
základě informací z okolních zaostřovacích polí. Tuto volbu použijte při fotografování
nepředvídatelně se pohybujících objektů. Volba je aktivována automaticky při otočení
voliče expozičních režimů do polohy .
Uživatel volí zaostřovací pole pomocí multifunkčního voliče; fotoaparát zaostřuje pouze
na objekt v zóně vybraného zaostřovacího pole. Toto nastavení použijte při fotografování
statických objektů. Volba je aktivována automaticky při otočení voliče expozič
do polohy .
ních režimů
Indikace v hledáčku
Režimy činnosti zaostřovacích polí jsou v hledáčku indikovány následovně:
Closest subjectDynamic areaSingle area
3— AF-Area mode ( 75)
Režimy činnosti zaostřovacích polí lze nastavovat rovněž pomocí menu uživatelských funkcí.
Fotoaparát D40 nabízí tři volitelná zaostřovací pole. Ve výchozím nastavení fotoaparát
automaticky volí zaostřovací pole nebo zaostřuje na objekt v oblasti centrálního zaostřovacího
pole. Zaostřovací pole je však možné vybírat rovněž manuálně, pro kompozici snímků s
hlavním objektem umístěným na okrajích obrazového pole.
Ve výchozím nastavení jsou v expozičních režimech ,
1
,
,, P, S, A a M zaostřovací pole vybírána automaticky.
Chcete-li v těchto režimech volit zaostřovací pole manuálně,
použijte volbu Single area nebo Dynamic area pro nastavení
režimu činnosti zaostřovacích polí na obrazovce provozních
informací ( 24).
Stisknutím multifunkčního voliče směrem doleva nebo doprava
2
vyberte zaostřovací pole v hledáčku nebo na obrazovce
provozních informací. Vybrané zaostřovací pole se znovu
zvýrazní při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Blokace zaostření se používá pro změnu kompozice snímku po zaostření – umožňuje zaostřit
na objekt, který v konečné kompozici nebude umístěn v zóně zaostřovacího pole. Blokaci
zaostření lze použít rovněž v případě, kdy fotoaparát není schopen zaostřit pomocí autofokusu
( 27). Blokaci zaostření je vhodné používat v kombinaci s režimy činnosti zaostřovacích polí
Single/Dynamic area AF ( 24).
Blokaci zaostření lze použít v kombinaci s libovolným
1
zaostřovacím polem. Umístěte fotografovaný objekt v zóně
vybraného zaostřovacího pole ( 25) a namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny pro aktivaci autofokusu.
Zkontrolujte zobrazení indikace zaostření (”) v hledáčku.
2
Zaostřená vzdálenost se zablokujte automaticky po zobrazení
indikace zaostření a zůstává zablokována až do uvolnění
tlačítka spouště. Zaostřenou vzdálenost je možné během
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny zablokovat rovněž
stisknutím tlačítka AE-L/AF-L. Zaostřená vzdálenost je
zablokována po dobu stisku tlačítka AE-L/AF-L, a to i při
pozdějším uvolnění tlačítka spouště.
Utvořte konečnou kompozici snímku a exponujte.
3
Tlačítko spouště nelze použít k zablokování zaostřené vzdálenosti v režimu ( 19), v režimu
sériového snímání ( 32), v režimu Continuous-servo AF ( 23) resp. při automatické aktivaci
režimu Continuous-servo AF v režimu Auto-servo AF ( 23). V těchto případech použijte k
zablokování zaostřené vzdálenosti tlačítko AE-L/AF-L. Při použití ostatních nastavení zůstává
zaostřená vzdálenost blokována i mezi expozicí jednotlivých snímků – dokud nedojde k
úplnému uvolnění tlačítka spouště.
Použité ovládací prvky Tlačítko spouště / AE-L/AF-L
Autofokus nemusí poskytovat dobré výsledky za níže uvedených podmínek. Není-li fotoaparát schopen za
těchto podmínek zaostřit, může dojít k zablokování závěrky, nebo může dojít k zobrazení indikace
zaostření (”), emitování zvukového signálu a provedení expozice snímku i v případě, kdy není objekt
správně zaostřen. V těchto případech použijte manuální zaostřování ( 28) nebo blokaci zaostření ( 26)
pro zaostření na jiný objekt ve stejné vzdálenosti a poté změňte kompozici snímku na původně
požadovanou.
Mezi objektem a pozadím
snímku je malý nebo žádný
kontrast (např. objekt stejné
barvy jako pozadí).
Zaostřovací pole obsahuje
objekty v různých
vzdálenostech od fotoaparátu
(např. objekt uvnitř klece).
V objektu převažují
pravidelné geometrické
struktury (např. řady oken v
mrakodrapu).
Objekt je výrazně menší než
zaostřovací pole (zaostřovací
pole obsahuje například
současně
vzdálenou budovu).
objekt v popředí a
Zaostřovací pole obsahuje
oblasti s výraznými rozdíly
jasů (např. objekt z poloviny
umístěný ve stínu).
Objekt obsahuje mnoho
jemných detailů (např. pole s
květinami nebo jinými malými
objekty/absence jasových
rozdílů mezi objekty).
Tuto volbu použijte v případě, kdy fotoaparát není schopen správně
zaostřit pomocí autofokusu. Pro manuální zaostření nastavte
manuální zaostřovací režim a otáčejte zaostřovacím kroužkem
objektivu tak dlouho, až je obraz na matnici v hledáčku zobrazen
ostře. Expozici snímků lze provést kdykoli, tedy i v případě, kdy není
zaostřeno.
Při použití objektivů, které jsou vybaveny přepínačem zaostřovacích režimů A-M nastavte pro
manuální zaostřování polohu M. Při použití objektivů vybavených zaostřovacím režimem M/A
(autofokus s prioritou manuálního zaostření) můžete zaostřovat manuálně při nastavení
přepínače do polohy M i M/A. Podrobnosti naleznete v dokumentaci dodávané s objektivem.
Elektronický dálkoměr
Má-li objektiv na fotoaparátu světelnost f/5,6 nebo vyšší, lze použít indikaci
zaostření v hledáčku pro kontrolu správného zaostření části objektu ve
zvoleném zaostřovacím poli. Po umístění objektu do oblasti aktivního
zaostřovacího pole namáčkněte tlačítko spouště do poloviny a otáčejte
zaostřovacím kroužkem objektivu tak dlouho, až se zobrazí indikace
zaostření (”). Fotografujete-li objekt, u kterého autofokus neposkytuje dobré
výsledky ( 27), může se zobrazit indikace zaostření i v případě, kdy není
objekt správně zaostřen. Před expozicí snímku proto nejprve zkontrolujte správné zaostření obrazu v
hledáčku.
Pozice obrazové roviny
Při určování vzdálenosti mezi fotoaparátem a objektem měřte vzdálenost od
značky obrazové roviny na těle fotoaparátu. Vzdálenost mezi dosedací
plochou bajonetu a obrazovou rovinou je 46,5 mm.
Kvalita a velikost obrazu společně ovlivňují velikost obrazového souboru na paměťové kartě.
Větší, kvalitnější snímky lze tisknout ve větších formátech, ale také vyžadují více paměti – proto
jich lze na paměťovou kartu uložit menší množství.
Kvalita a velikost obrazuVelká velikost souboru
JPEG Fine
Vysoká<Kvalita obrazu > Nízká
JPEG Normal
JPEG Basic
Malá velikost
souboru
Malá (S)Střední (M)Velká (L)
Malá< Velikost obrazu>Velká
Změny nastavení kvality a velikosti obrazu se odrážejí na indikaci
počtu zbývajících snímků vyobrazené na obrazovce provozních
informací a v hledáčku ( 5, 6). Během zobrazení kvality a velikosti
obrazu na obrazovce provozních informací se zobrazují rovněž
přibližná velikost souboru jednotlivých snímků a celkový počet
snímků, které lze zaznamenat při zvoleném nastavení ( 30). Aktuální velikost souboru a
kapacita paměťové karty mohou být odlišné. Typické velikosti souborů jsou uvedeny na
straně 116.
Referenční informace: Fotografování detailně (všechny režimy)/Kvalita a velikost obrazu
29
Kvalita obrazu
Použité ovládací prvky
Fotoaparát podporuje následující nastavení kvality obrazu (první čtyři dostupná nastavení
jsou uvedena v posloupnosti klesající kvality obrazu a velikosti souboru):
VolbaFormátPopis
RAWNEF
FINE
NORM
(výchozí
nastavení)
BASIC
RAW+BNEF+JPEG
JPEG
Komprimovaná hrubá data (RAW) z obrazového snímače jsou ukládána
přímo na paměťovou kartu. Tuto volbu použijte u snímků, které budou
později retušovány na počítači.
Snímky jsou komprimovány méně než při použití volby NORM, s výslednou
vyšší kvalitou obrazu. Kompresní poměr: cca 1:4.
Nejlepší volba ve většině situací. Kompresní poměr: cca 1:8.
Soubory menší velikosti, vhodné pro e-mail a web. Kompresní poměr: cca
1:16.
Při expozici jsou zaznamenány dva snímky: jeden snímek NEF (RAW) a
jeden snímek JPEG Basic.
Velikost obrazu
Použité ovládací prvky
Velikost obrazu je udávána v pixelech. K dispozici jsou následující volby:
Velikost obrazuVelikost (v pixelech)Přibližná velikost výtisků při 200 dpi
L (výchozí nastavení)3008× 200038,2×25,4 cm
M2256× 149628,6×19,0 cm
S1504 × 100019,1×12,7 cm
Pozor, provedená volba neovlivní velikost obrazu u snímků ve formátu NEF (RAW). Při
přehrávání na počítači mají snímky NEF velikost 3008×2000 pixelů.
Referenční informace: Fotografování detailně (všechny režimy)/Kvalita a velikost obrazu
30
NEF (RAW)/RAW+B
Snímky NEF (RAW) lze zobrazit na počítači pomocí softwaru Capture NX (volitelné příslušenství; 103)
nebo pomocí dodávaného softwaru PictureProject. Snímky ve formátu NEF (RAW) nelze tisknout u většiny
zpracovatelů ani pomocí přímého USB propojení; chcete-li vytisknout tyto snímky, použijte software
PictureProject nebo Capture NX. Zobrazíte-li na fotoaparátu snímky zhotovené při nastavení RAW+ B,
zobrazí se pouze snímky ve formátu JPEG. Při mazání snímků zhotovených v tomto nastavení jsou vždy
vymazány oba snímky současně – NEF i JPEG.
Capture NX ( 103)
Software Capture NX (volitelné příslušenství) v případě detekce dostupnosti připojení k síti internet
automaticky zjišťuje při startu dostupnost aktualizací. Před zobrazením snímků NEF (RAW) se ujistěte, že
máte k dispozici nejaktuálnější verzi softwaru.
Jména souborů
Snímky jsou ukládány jako obrazové soubory se jmény ve formě „DSC_nnnn.xxx“, kde nnnn je čtyřmístné
číslo mezi 0001 a 9999 automaticky přiřazované fotoaparátem ve vzestupném pořadí a xxx je jedna z
následujících tříznakových přípon: „NEF“ pro snímky NEF (RAW) a „JPG“ pro snímky JPEG. Snímky
obsahující referenční data pro funkci Image Dust Off jsou opatřeny příponou „.NDF“ ( 87). Snímky ve
formátech NEF a JPEG zaznamenané při nastavení kvality obrazu RAW+ B mají stejná jména souborů,
ale odlišné přípony. Malé kopie snímk
mají jména souborů začínající „SSC_“ a končící příponou „.JPG“ (např. „SSC_0001.JPG“), zatímco
snímky zaznamenané při použití ostatních volitelných položek menu Retouch mají jména souborů
začínající „CSC“ (např. „CSC_0001.JPG“). Snímky zaznamenané při nastavení položky Optimize image
> Custom > Color mode na II (AdobeRGB) ( 69) mají jména souborů začínající podtržítkem (např.:
“_DSC0001.JPG”).
Kvalita obrazu ( 30)/Velikost obrazu ( 30)
Kvalitu a velikost obrazu lze nastavit rovněž pomocí položek Image quality a Image size v menu
snímacího režimu.
11— /Fn button ( 77)
Kvalitu a velikost obrazu lze nastavit rovněž pomocí příkazového voliče.
ů vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků v menu Retouch
Referenční informace: Fotografování detailně (všechny režimy)/Kvalita a velikost obrazu
31
Snímací režimy
Použité ovládací prvky
Snímací režim určuje, jakým způsobem fotoaparát zhotovuje snímky: po jednom, v sériích, s
načasovaným zpožděním nebo s pomocí dálkového ovládání.
RežimPopis
Jednotlivé snímky
(výchozí nastavení)
Sériové snímání
10s
Samospoušť
Dálkové ovládání se
2s
zpožděním
Dálkové ovládání s
rychlou reakcí
11— /Fn Button ( 77)
Je-li vybrána volba Self-timer (výchozí nastavení) v uživatelské funkci 11
( /Fn button), lze volit režimy samospouště stisknutím tlačítka
samospouště.
Při každém stisku tlačítka spouště zhotoví fotoaparát jeden snímek.
Fotoaparát zaznamenává po dobu stisku tlačítka spouště snímky frekvencí
až 2,5 obr./s (snímky pořizované při nastavení hodnoty citlivosti ISO HI 1
jsou automaticky zpracovávány pro redukci šumu, což vede k prodloužení
záznamu o cca 1 s na jeden snímek). Pozor, při práci s bleskem je zhotoven
vždy pouze jeden snímek, chcete-li pořizovat série snímků, vyberte
motivový program Auto (vypnutý blesk) ( 18), resp. vypněte blesk (
35). Nejrychlejší snímací frekvence lze dosáhnout aktivací manuálního
zaostřování ( 28), nastavením voliče expozičních režimů do polohy S
nebo M, volbou času závěrky
výchozích hodnot u všech ostatních volitelných nastavení.
Tento režim je vhodný pro pořizování autoportrétů a v případech, kdy je
třeba eliminovat rozhýbání fotoaparátu ( 33).
Tento režim vyžaduje volitelné dálkové ovládání ML-L3. Tento režim je
vhodný pro autoportréty ( 33).
Tento režim vyžaduje volitelné dálkové ovládání ML-L3. Režim je vhodný
pro eliminaci rozhýbání fotoaparátu ( 33).
1
/250 s resp. kratšího ( 41, 43) a použitím
Vyrovnávací paměť
Fotoaparát je vybaven vyrovnávací pamětí pro dočasné ukládání snímků, umožňující pokračovat ve
fotografování i během ukládání snímků na paměťovou kartu. Dojde-li k zaplnění vyrovnávací paměti, není
možné zhotovit žádné další snímky až do přenesení dostatečného množství dat na paměťovou kartu a
následného uvolnění místa ve vyrovnávací paměti pro uložení dalšího snímku. V režimu sériového
snímání jsou snímky zhotovovány po dobu stisknutí tlačítka spouště až do zaznamenání max. 100 snímků;
po zaplnění vyrovnávací paměti se pouze sníží snímací frekvence. Informace o počtech snímků, které lze
uložit do vyrovnávací paměti, naleznete v dodatku.
Při stisku tlačítka spouště se v místě počitadla snímků v hledáčku zobrazí
přibližný počet snímků, které lze při aktuálním nastavení uložit do
vyrovnávací paměti.
Sejměte očnici hledáčku a vyobrazeným způsobem nasaďte
4
dodávanou krytku okuláru DK-5. Tím zabráníte ovlivnění měření
expozice světlem vnikajícím do hledáčku.
Exponujte.
5
Samospoušť: Namáčkněte tlačítko spouště fotoaparátu do
poloviny pro zaostření a poté domáčkněte tlačítko až na doraz
pro spuštění samospouště. Kontrolka samospouště začne
blikat, a přestane blikat dvě sekundy před expozicí snímku.
Dálkové ovládání: Ze vzdálenosti max. 5 m namiřte
infračervený reflektor dálkového ovladače ML-L3 na
infračervený přijímač na fotoaparátu a stiskněte tlačítko spouště
na dálkovém ovladači ML-L3. V režimu dálkového ovládání se
zpožděním bliká před expozicí snímku po dobu přibližně dvou
sekund kontrolka samospouště. V režimu dálkového ovládání s
rychlou reakcí kontrolka samospouště bliká po expozici snímku.
Ke spuštění závěrky dojde 2 s poté, co fotoaparát zaostří na objekt.
Ke spuštění závěrky dojde v okamžiku, kdy fotoaparát zaostří na objekt.
Režim samospouště je ukončen expozicí snímku nebo vypnutím fotoaparátu. Po ukončení
režimu samospouště je automaticky obnoven režim záznamu jednotlivých snímků nebo sérií.
Fotoaparát podporuje množství režimů synchronizace blesku pro fotografování špatně
osvětlených objektů a objektů v protisvětle. Dostupnost jednotlivých režimů synchronizace
blesku závisí na režimu nastaveném pomocí voliče expozičních režimů; vestavěný blesk nelze
použít v režimech , a . Otočením voliče expozičních režimů do jiné polohy a/nebo
vypnutím fotoaparátu je automaticky obnoven výchozí režim synchronizace blesku pro
digitální motivové programy.
Použití vestavěného blesku. Režimy , , , a
Otočte volič expozičních režimů do polohy , , , nebo .
vypnutý blesk), dojde v případě potřeby při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny k vyklopení blesku do pracovní polohy a při
expozici snímku je odpálen záblesk.
Použití vestavěného blesku. Režimy P, S, A a M
Otočte volič expozičních režimů do polohy P, S, A nebo M.
1
Stiskněte tlačítko pro vyklopení blesku do pracovní polohy.
2
Zvolte režim synchronizace blesku.
3
Zvolte režim měření expozice a nastavte expoziční parametry.
4
Exponujte. Při každé expozici snímku dojde k odpálení záblesku. Nechcete-li použít blesk,
5
sklopte jej zpět do transportní polohy.
Sklopení vestavěného blesku do transportní polohy
Nepracujete-li s vestavěným bleskem, sklopte jej lehkým přitisknutím k tělu fotoaparátu (až do
zaaretování) do transportní polohy pro úsporu baterie.
Dostupnost jednotlivých režimů synchronizace blesku závisí na režimu, který je aktuálně nastaven na
voliči expozičních režimů.
, , ,
AUTOAUTO + SLOW
AUTO + předblesk proti
červeným očím
Trvale zapnutý bleskTrvale zapnutý blesk
Předblesk proti
červeným očím
SLOW + předblesk proti
červeným očím
*Symbol SLOW se zobrazí po uvolnění příkazového voliče.
Níže jsou popsány jednotlivé zábleskové režimy.
• AUTO (automatická aktivace blesku): Za nízké hladiny osvětlení resp. u objektů v protisvětle dojde při
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny k automatickému vyklopení blesku do pracovní polohy a
následně podle potřeby k odpálení záblesku.
• (předblesk proti červeným očím): Režim vhodný pro portréty. Před odpálením hlavního záblesku se
aktivuje pomocný AF reflektor, který v tomto režimu slouží pro „redukci červených očí“.
• SLOW (synchronizace s dlouhými časy závěrky): V tomto režimu fotoaparát automaticky prodlužuje časy
závěrky pro zachování kresby v pozadí snímků pořizovaných v noci nebo za nízké hladiny osvětlení.
Tento režim použijte v případě, kdy chcete aby se pozadí scény expozičně podílelo na snímku.
• REAR (synchronizace na druhou lamelu závěrky): K odpálení záblesku dojde těsně p
závěrky; výsledkem je pohybový efekt tvořený rozmazanou světelnou stopou ve směru pohybujícího se
fotografovaného objektu. Není-li tento symbol zobrazen, dojde k odpálení záblesku ihned po otevření
závěrky.
Tlačítko
Režim synchronizace blesku lze nastavit rovněž stisknutím tlačítka a
otáčením příkazového voliče. V expozičních režimech P, S, A a M dojde
prvním stisknutím tlačítka k vyklopení blesku do pracovní polohy a
následně lze stisknutím tlačítka a otáčením příkazového voliče nastavit
režim synchronizace blesku.
Uživatelské funkce ( 76, 78)
Chcete-li mít jistotu použití optimální citlivosti při práci s bleskem, aktivujte
uživatelskou funkci 10 (ISO auto). Pro práci s bleskem v manuálním režimu
lze použít uživatelskou funkci 14 (Built-in flash).
Vestavěný blesk používejte v kombinaci s objektivy s vestavěným CPU a ohniskovou vzdáleností v
rozmezí 18–300 mm, resp. v kombinaci s objektivy bez CPU a ohniskovou vzdáleností v rozmezí 18 –
200 mm ( 97–98). Abyste zamezili vinětaci, sejměte sluneční clonu objektivu. Objektivy, které zapříčiňují
vinětaci pomocného AF reflektoru zároveň znemožňují správnou činnost předblesku proti červeným očím.
Nejkratší pracovní vzdálenost blesku je 60 cm a blesk nelze použít v makrorozsahu příslušně vybavených
objektivů.
Použijete-li vestavěný blesk v režimu sériového snímání ( 32), je při každém stisknutí tlačítka spouště
zhotoven pouze jeden snímek.
Po expozici série snímků s bleskem může dojít ke krátkodobému zablokování závěrky pro ochranu výbojky
blesku před přehřátím. Vestavěný blesk lze znovu použít po krátké pauze.
Informace o volitelných externích zábleskových jednotkách naleznete v kapitole „Volitelné externí blesky“
( 99). Informace o regulaci výkonu záblesku (korekci zábleskové expozice) naleznete v kapitole
„Korekce zábleskové expozice“ ( 48).
Synchronizace na druhou lamelu závěrky
Za normálních okolností dochází k odpálení záblesku v okamžiku otevření závěrky („synchronizace na
první lamelu závěrky“; viz níže vlevo). Při použití synchronizace blesku na druhou lamelu závěrky dojde k
odpálení záblesku těsn
objektem na snímku.
Synchronizace na první lameluSynchronizace na druhou lamelu
ě před zavřením závěrky – výsledkem je světelná stopa za pohybujícím se
Snímky zhotovené za pomoci dlouhých časů závěrky se snáze rozhýbou. Zvýšíte-li hodnotu
citlivosti nad ISO 200 (výchozí hodnota), lze za stejných světelných podmínek použít kratší
časy závěrky a vyvarovat se tak rozhýbání snímků. Citlivost ISO lze nastavovat v rozmezí
hodnot 200 až 1600, v krocích po 1EV, s možností dalšího zvýšení citlivosti na hodnotu HI 1,
která je zhruba ekvivalentní ISO 3200. Režim (Auto) a digitální motivové programy nabízejí
rovněž funkci Auto umožňující fotoaparátu automaticky zvýšit hodnotu citlivosti ISO za nízké
hladiny osvětlení resp. snížit hodnotu ISO za vysoké hladiny osvětlení. Otočení voliče
expozičních režimů z polohy P, S, A a M do polohy nebo na některých z digitálních
motivových programů automaticky obnoví výchozí citlivost ISO v režimu Auto.
Citlivost
„Citlivost ISO“ je digitálním ekvivalentem citlivosti filmu. Čím vyšší je citlivost ISO, tím menší množství
světla je nutné pro expozici snímku – s rostoucí citlivostí lze tedy používat kratší časy závěrky nebo větší
zaclonění. Stejně jako při použití filmů s vyšší citlivostí vzrůstá zrnitost, tak i při použití vyšších citlivostí u
obrazových snímačů roste obrazový šum. Snímky zhotovené při nastavení citlivosti ISO HI 1 jsou
automaticky zpracovány pro redukci šumu; toto zpracování snímků vede k prodloužení doby záznamu
snímků. Snímky pořizované při nastavení hodnoty citlivosti ISO HI 1 jsou automaticky zpracovávány pro
redukci šumu, což vede k prodloužení záznamu o cca 1 s na jeden snímek.
ISO Sensitivity ( 73)
Citlivost ISO lze nastavit rovněž pomocí položky ISO sensitivity v menu snímacího režimu.
10— ISO auto ( 76)
Tuto uživatelskou funkci lze použít k aktivaci automatické regulace citlivosti ISO v režimech P, S, A a M. Při
použití citlivosti HI 1 je automatická regulace citlivosti ISO vyřazena.
11— /Fn button ( 77)
Citlivost ISO lze nastavovat rovněž pomocí příkazového voliče.
Referenční informace: Fotografování detailně (všechny režimy)/Citlivost ISO
37
Dvoutlačítkový reset
Použité ovládací prvky: Tlačítka +
Níže uvedené funkce fotoaparátu lze nastavit zpět na výchozí
hodnoty podržením tlačítek a ve stisknuté poloze po dobu delší,
než 2 s (tlačítka jsou označena zelenými tečkami). Během
resetování se krátkodobě vypne monitor. Uživatelské funkce nejsou
ovlivněny.
PoložkaVýchozí hodnotaPoložkaVýchozí hodnota
Kvalita obrazu ( 30)JPEG NormalMěření expozice ( 45)Matrix
Velikost obrazu ( 30)Large
Vyvážení bílé barvy ( 49)
Citlivost ISO ( 37)
, digitální motivové
programy
P, S, A, M200, , , Auto
Snímací režim ( 32)Jednotlivé snímkyAUTO + SLOW
Zaostřovací režim ( 23)AF-AP, S, A, M
Režim činnosti
zaostřovacích polí ( 24)
, , , , , , P, S, A,
M
* Jemné vyvážení ( 70) nastaveno na „0“.
*
Auto
Auto
Closest subject
Dynamic area
Single area
Korekce zábleskové
expozice ( 48)
Korekce expozice
( 47)
Režim synchronizace blesku
( 34)
Trvale zapnutý
blesk
Flexibilní program ( 40)Vypnuto
±0
±0
Výchozí nastavení
Kompletní seznam výchozích nastavení fotoaparátu naleznete v dodatku ( 113).
Expoziční režimy P, S, A a M umožňují ovládat množství pokročilých nastavení včetně
expozice ( 45), vyvážení bílé barvy a optimalizace snímků. Jednotlivé re žimy nabízejí různou
míru kontroly času závěrky a clony:
Expoziční režimPopis
Programová
P
automatika ( 40)
Clonová automatika
S
( 41)
Časová automatika
A
( 42)
Manuální expoziční
M
režim ( 43)
Clonový kroužek objektivu
Při použití objektivu s vestavěným CPU, který je současně vybaven clonovým kroužkem, je třeba
zaaretovat clonový kroužek na hodnotě maximálního zaclonění (na hodnotě nejvyššího clonového čísla).
Objektivy typu G nejsou vybaveny clonovým kroužkem.
Objektivy bez CPU lze použít výhradně v expozičním režimu M, kde je možné nastavovat hodnoty clony
manuálně pomocí clonového kroužku objektivu (v ostatních expozičních režimech dojde k zablokování
závěrky). Expozimetr fotoaparátu a různé další funkce nelze použít ( 97).
10— ISO auto ( 76)
Tuto uživatelskou funkci lze použít k aktivaci automatické regulace citlivosti ISO v režimech P, S, A a M.
Nastavení času závěrky a clony
Stejné expozice lze dosáhnout různými kombinacemi času závěrky a clony, čehož lze s výhodou využít pro
práci s hloubkou ostrosti a pohybovou neostrostí. Následující ukázky zobrazují vliv použití různých časů
závěrky a clony.
Fotoaparát automaticky nastavuje čas závěrky a hodnotu clony pro dosažení
optimální expozice. Tento režim se doporučuje pro momentky a další situace, ve
kterých je málo času na úpravy nastavení fotoaparátu.
Uživatel volí čas závěrky, fotoaparát nastavuje hodnotu clony pro dosažení
optimální expozice. Tento režim použijte pro zmrazení nebo naopak rozmazání
pohybujícího se objektu.
Uživatel volí hodnotu clony, fotoaparát nastavuje čas závěrky pro dosažení
optimální expozice. Tento režim použijte pro rozostření pozadí resp. dosažení
maximální hloubky ostrosti od popředí až do pozadí snímku.
V tomto režimu uživatel nastavuje manuálně čas závěrky i hodnotu clony.
Chcete-li použít velmi dlouhé expozice, nastavte čas „bulb“ resp. „--“.
Čas závěrkyClona
Krátký čas závěrkyVelké zaclonění (vysoké clonové číslo)
Dlouhý čas závěrkyMalé zaclonění (nízké clonové číslo)
Referenční informace: Režimy P, S, A a M
39
Expoziční režim P (Programová automatika)
V tomto expozičním režimu fotoaparát automaticky nastavuje časy závěrky a hodnoty pro
dosažení optimální expozice ve většině situací. Tento režim je doporučen pro momentky a
další situace, kdy chcete ponechat nastavení expozičních parametrů na fotoaparátu.
Pro fotografování s použitím programové automatiky:
Otočte volič expozičních režimů do polohy P.
1
Určete výřez snímku, zaostřete a exponujte.
2
Flexibilní program
V expozičním režimu P můžete otáčením příkazového voliče nastavovat
různé kombinace časů závěrky a clon při zachování stejné celkové expozice
(„flexibilní program“). Otáčením příkazového voliče směrem doprava
nastavíte nízká zaclonění (malá clonová čísla) pro rozmazání detailů v
pozadí nebo krátké časy závěrky pro „zmrazení pohybu“. Otáčením
příkazového voliče směrem doleva nastavíte vysoká zaclonění (velká
clonová čísla) pro zvětšení hloubky ostrosti nebo dlouhé časy závěrky pro
rozmazání pohybu. Všechny kombinace produkují stejnou expozici. Je-li
aktivní flexibilní program, zobrazuje se v hledáčku symbol . Pro obnovení
původních hodnot času závěrky a clony otáčejte příkazovým voličem tak
dlouho, až zmizí indikace flexibilního programu, zvolte jiný expoziční režim
nebo vypněte fotoaparát.
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expoziční režim P (Programová automatika)
40
Expoziční režim S (Clonová automatika)
V režimu clonové automatiky volíte časy závěrky v rozmezí 30 s až
automaticky nastavuje hodnoty clony pro dosažení optimální expozice. Krátké časy použijte
pro zmrazení pohybu, dlouhé časy pro dynamické vyjádření pohybu částečným rozmazáním
pohybujícího se objektu.
Pro fotografování s použitím clonové automatiky:
Otočte volič expozičních režimů do polohy S.
1
Otáčejte příkazovým voličem, až se v hledáčku zobrazí
2
požadovaný čas závěrky (čas závěrky lze rovněž stisknutím
tlačítka zobrazit na monitoru).
Určete výřez snímku, zaostřete a exponujte.
3
1
/4.000 s a fotoaparát
Čas závěrky a rozhýbání fotoaparátu
Abyste zamezili rozhýbání snímků pohybem fotoaparátu, je třeba aby byly použité časy závěrky kratší, než
převrácená hodnota ohniskové vzdálenosti objektivu v sekundách (např. při použití objektivu s ohniskovou
vzdáleností 300 mm zvolte čas závěrky kratší, než
umístit fotoaparát na stativ. Abyste zamezili rozhýbání snímků, zkuste zvýšit citlivost ISO ( 37), použít
vestavěný blesk ( 34) nebo volitelný externí blesk ( 99), upevnit fotoaparát na stativ, resp. použít
objektiv s redukcí vibrací.
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expoziční režim S (Clonová automatika)
1
/300 s). Při použití delších časů závěrky se doporučuje
41
Expoziční režim A (Časová automatika)
V režimu časové automatiky volíte hodnoty clony v rozmezí nejnižšího a nejvyššího clonového
čísla objektivu a fotoaparát automaticky nastavuje časy závěrky pro dosažení optimální
expozice. Velká zaclonění (vysoká clonová čísla) zvyšují hloubku ostrosti a ostře zobrazují
hlavní objekt i pozadí snímku. Malá zaclonění (nízká clonová čísla) změkčují detaily v pozadí
snímku.
Pro fotografování s použitím časové automatiky:
Otočte volič expozičních režimů do polohy A.
1
Otáčejte příkazovým voličem tak dlouho, až se v hledáčku
2
zobrazí požadovaná hodnota clony (hodnotu clony lze rovněž
zobrazit na monitoru stisknutím tlačítka ).
Určete výřez snímku, zaostřete a exponujte.
3
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expoziční režim A (Časová automatika)
42
Expoziční režim M (Manuální expoziční režim)
V manuálním expozičním režimu nastavujete manuálně čas závěrky i hodnotu clony. Časy
závěrky lze nastavovat v rozmezí 30 s až
libovolně dlouhou dobu (). Hodnoty clony lze nastavovat v rozmezí dostupného
clonového rozsahu použitého objektivu.
Pro fotografování s použitím manuálního expozičního režimu:
Otočte volič expozičních režimů do polohy M.
1
Otáčením příkazového voliče nastavte čas závěrky (viz ilustrace níže vlevo). Pro
( ) ve stisknuté poloze (pro zobrazení času závěrky a hodnoty clony na monitoru
stiskněte tlačítko ). Výslednou expozici kontrolujte pomocí elektronické analogové
expoziční indikace (viz poznámka níže).
Určete výřez snímku, zaostřete a exponujte.
3
1
/4.000 s, resp. lze závěrku ponechat otevřenou
Elektronická analogová expoziční indikace
Je-li nasazen objektiv s CPU a použit jiný čas závěrky než , umožňuje elektronická analogová
expoziční indikace zobrazovaná v hledáčku a na obrazovce provozních informací kontrolovat správnost
expozice (resp. míru pod- nebo přeexpozice) pro aktuálně nastavenou kombinaci času závěrky a clony.
Dojde-li k překročení měřícího rozsahu systému měření expozice, indikace začne blikat.
IndikacePopis
Optimální expozice.
Je-li indikátor vpravo od číslice „0“, snímek bude podexponovaný. Příklad na obrázku
vlevo zobrazuje podexpozici o
Je-li indikátor vlevo od číslice „0“, snímek bude přeexponovaný. Příklad na obrázku
vlevo zobrazuje přeexpozici o více než 2EV.
Při použití volby On v uživatelské funkci 10 (ISO auto; 76), je citlivost ISO automaticky upravována pro
kompenzaci změn času závěrky a clony – tak aby změny nastavení času závěrky a clony neměly žádný vliv
na údaje elektronické analogové expoziční indikace.
1
/3EV.
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expoziční režim M (Manuální expoziční režim)
43
Dlouhé expozice
Časy závěrky „bulb“ a „—“ lze využít k pořizování dlouhých expozic pohybujících se zdrojů
světla, hvězd, nočních scén nebo ohňostrojů. Abyste zamezili rozhýbání snímků, použijte
stativ nebo volitelné dálkové ovládání ( 33, 103).
Čas závěrky Popis
bulb (B)Závěrka zůstává otevřená po dobu stisku tlačítka spouště.
Tento režim vyžaduje volitelné dálkové ovládání. Nastavte expoziční režim M, zvolte čas
--
Abyste zamezili výpadku napájení před dokončením expozice, použijte plně nabitou baterii
nebo volitelný síťový zdroj EH-5/EH-5a s napájecím adaptérem EP-5 ( 103). Dlouhé
expozice mají za následek vyšší úroveň obrazového šumu, proto před pořízením snímků
aktivujte volbu On v položce Noise reduction v menu snímacího režimu.
závěrky „bulb“ a následně aktivujte režim dálkového ovládání se zpožděním nebo režim
dálkového ovládání s rychlou reakcí
na dálkovém ovladači a zůstane otevřená po dobu třiceti minut resp. do druhého stisknutí
tlačítka spouště na dálkovém ovladači.
( 33). Závěrka se otevře stisknutím tlačítka spouště
35 s, f/25
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expoziční režim M (Manuální expoziční režim)
44
Expozice
Měření expozice
Použité ovládací prvky
Metoda měření expozice ovlivňuje postup fotoaparátu při určování expozičních parametrů
snímku: Při otočení voliče expozičních režimů do polohy P, S, A nebo M jsou k dispozici
následující volby (při použití ostatních režimů je aktivováno měření Matrix):
MetodaPopis
Doporučená volba ve většině situací. Fotoaparát měří expozici v celém
Matrix
Integrální měření se
zdůrazněným středem
Bodové měření
obrazovém poli a nastavuje expoziční parametry na základě rozložení
jasů, barevnosti, vzdálenosti objektu a kompozice pro dosažení přirozeně
působících výsledků.
Fotoaparát měří jas v celém obrazovém poli s tím, že největší vliv na
celkovou expozici má centrální oblast obrazu. Klasické měření expozice
pro portréty.
Fotoaparát měří expozici pouze v oblasti aktivního zaostřovacího pole (je-li
použita volba Closest subject v položce AF-area mode ( 24),
fotoaparát měří expozici v oblasti centrálního zaostřovacího pole). Tato
metoda měření expozice zajistí správnou expozici objektu i v případě
mnohem jasnějšího/tmavšího pozadí.
Měření expozice
Měření expozice je dostupné pouze v kombinaci s objektivy s vestavěným CPU. Při použití volby Matrix je
expozice měřena pomocí 420pixelového RGB snímače. Pro započítání vzdálenosti objektu do výsledné
expozice je nutné použití objektivů typu G nebo D (Měření expozice 3D Color Matrix II; 97). Při použití
ostatních objektivů s vestavěným CPU není k dispozici informace o zaostřené vzdálenosti (měřeníexpozice Color Matrix II).
Objektivy s vestavěným CPU lze identifikovat podle přítomnosti kontaktního pole, objektivy typu G a D jsou
označeny písmenem na tubusu objektivu. Objektivy typu G nejsou vybaveny clonovým kroužkem.
Objektiv s CPUObjektiv typu GObjektiv typu D
5—Metering ( 75)
Metodu měření expozice lze nastavit rovněž pomocí uživatelských funkcí.
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expozice
45
Expoziční paměť
Nenachází-li se fotografovaný objekt při použití integrálního měření se zdůrazněným středem
nebo bodového měření v měřené oblasti, bude expozice nastavena podle světelných
podmínek v pozadí snímku a hlavní objekt může vyjít pod- nebo přeexponovaný. Této situaci
lze zamezit použitím expoziční paměti.
Nastavte režim P, S nebo A a zvolte integrální měření se zdůrazněným středem resp.
1
bodové měření (v expozičním režimu M nemá expoziční paměť žádný účinek).
Umístěte fotografovaný objekt do zóny vybraného
2
zaostřovacího pole (při použití integrálního měření se
zdůrazněným středem umístěte objekt do zóny centrálního
zaostřovacího pole). Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny a
zkontrolujte zobrazení indikace zaostření (”) v hledáčku. Při
trvajícím namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a objektu
umístěném v zóně vybraného zaostřovacího pole stiskněte
tlačítko AE-L/AF-L pro uložení expozice do paměti.
Je-li aktivní expoziční paměť, zobrazuje se v hledáčku symbol
EL.
Za stálého držení tlačítka AE-L/AF-L ve stisknuté poloze
3
změňte kompozici snímku požadovaným způsobem a
exponujte.
Použité ovládací prvkyTlačítko AE-L/AF-L
Nastavení času závěrky a clony
Je-li aktivní expoziční paměť, lze měnit následující hodnoty bez ovlivnění celkové expozice snímku.
Expoziční režimNastavení
Programová automatikaČas závěrky a clona (flexibilní program; 40)
Clonová automatikaČas závěrky
Časová automatikaClona
Nově nastavené hodnoty lze kontrolovat v hledáčku a na obrazovce provozních informací. Pozor, je-li
aktivní expoziční paměť, nelze měnit metodu měření expozice (změna metody měření expozice je
efektivní až po zrušení expoziční paměti).
12— AE-L/AF-L ( 77)
Tato funkce určuje chování tlačítka AE-L/AF-L.
13— AE lock ( 77)
Tato funkce určuje, jestli při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny dojde k zablokování expozice.
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expozice
46
Korekce expozice
Použité ovládací prvky
Korekci expozice lze nastavit v rozmezí ±5 EV, v krocích po 1/3EV; výsledkem nastavení korekce
jsou světlejší resp. tmavší snímky. Korekce je k dispozici pouze v expozičních režimech
nejefektivnější v kombinaci s integrálním měřením se zdůrazněným středem nebo s bodovým
měřením expozice ( 45). Jako vodítko lze použít následující informaci: kladná hodnota korekce je
třeba v případě, kdy je hlavní objekt tmavší než pozadí snímku; záporná hodnota korekce je třeba v
případě, kdy je hlavní objekt světlejší než pozadí snímku.
Hodnota korekce expozice se zobrazuje na obrazovce provozních
informací. Normální expozici lze obnovit nastavením hodnoty
korekce ±0. Korekce expozice není zrušena vypnutím fotoaparátu.
–1EVŽádná korekce expozice+2EV
P, S
a A, a je
Tlačítko
Korekci expozice lze nastavit rovněž stisknutím tlačítka a otáčením
příkazového voliče, až se požadovaná hodnota korekce zobrazí v hledáčku
nebo na obrazovce provozních informací (pouze režimy P, S a A). Indikaci v
hledáčku můžete vidět na obrázku vpravo.
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expozice
–0,3EV
+2,0EV
47
Korekce zábleskové expozice
Použité ovládací prvky
Korekce zábleskové expozice (P, S, A a M) slouží k ovlivnění zábleskového výstupu o –3 EV až
+1 EV (v krocích po 1/3EV) pro změnu jasu hlavního objektu vzhledem k pozadí snímku.
Záblesková expozice může být zvýšena pro jasnější zobrazení hlavního objektu nebo snížena
pro redukci nechtěných jasů a reflexů.
Hodnota korekce zábleskové expozice se zobrazuje na obrazovce
provozních informací. Normální zábleskový výstup lze obnovit
nastavením korekce zábleskové expozice na hodnotu ±0,0.
Korekce zábleskové expozice není zrušena vypnutím fotoaparátu.
Korekce zábleskové expozice je k dispozici rovněž v kombinaci s
blesky SB-400, SB-800, SB-600, a jednotkou SU-800 ( 99).
Tlačítko ()
Korekci zábleskové expozice lze nastavit rovněž stisknutím tlačítek ()
a a otáčením příkazového voliče až do zobrazení požadované hodnoty v
hledáčku nebo na obrazovce provozních informací. Indikaci v hledáčku
můžete vidět na obrázku vpravo.
8— Flash compensation ( 76)
Korekci zábleskové expozice lze nastavit rovněž pomocí menu uživatelských funkcí.
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Expozice
48
–3,0EV
+0,7EV
Vyvážení bílé barvy
Použité ovládací prvky
Vyvážení bílé barvy zajišťuje, aby barevné podání snímků neovlivňovala barva světelného
zdroje. U většiny zdrojů světla se doporučuje automatické vyvážení bílé barvy; je-li třeba, lze
volit vyvážení bílé barvy pro konkrétní zdroje světla. V expozičních režimech P, S, A a M jsou k
dispozici následující volby (při použití digitálních motivových programů je automaticky vybrána
volba Auto):
VolbaPopis
AutoAutomatické vyvážení bílé barvy. Doporučená volba ve většině situací.
IncandescentTato volba je vhodná pro umělé osvětlení.
FluorescentTato volba je vhodná pro zářivkové osvětlení.
Direct sunlightTato volba je vhodná pro přímé sluneční osvětlení.
Flash
Cloudy
Shade
White balance preset
Tato volba je vhodná při práci s vestavěným bleskem nebo volitelným
externím bleskem Nikon.
Tato volba je vhodná pro objekty na denním světle pod zamračenou
oblohou.
Tato volba je vhodná pro objekty na denním světle, nacházející se ve
stínu.
Manuální změření hodnoty bílé barvy pomocí šedého nebo bílého
referenčního objektu (resp. použití vyvážení bílé barvy existujícího
snímku)( 70).
Menu White balance ( 70)
Kromě volby vyvážení bílé barvy umožňuje položka White balance v menu snímacího režimu provést
jemné vyvážení bílé barvy, změřit manuálně hodnotu bílé barvy nebo zkopírovat hodnotu bílé barvy z
existujícího snímku.
11— /Fn button ( 77)
Vyvážení bílé barvy lze nastavit rovněž pomocí příkazového voliče.
Referenční informace: Režimy P, S, A a M/Vyvážení bílé barvy
49
Přehrávání snímků detailně
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Pro zobrazení snímků na monitoru stiskněte tlačítko . Snímky
zhotovené na výšku se zobrazují ve správné orientaci – viz obrázek
vpravo.
V režimu přehrávání jednotlivých snímků lze provádět následující
operace:
ProPoužijtePopis
Pro zobrazení snímků v pořadí jejich záznamu stiskněte
multifunkční volič směrem doprava nebo otáčejte
příkazovým voličem směrem doprava. Pro zobrazení snímků
v opačném pořadí stiskněte multifunkční volič směrem
doleva nebo otáčejte příkazovým voličem směrem doleva.
Pro zobrazení informací o aktuálním snímku stiskněte
multifunkční volič směrem nahoru nebo dolů ( 51).
Nastavení ochrany před vymazáním u aktuálního snímku
(54).
Zobrazení více snímků současně ( 52).
Pro návrat do snímacího režimu namáčkněte tlačítko spouště
do poloviny nebo stiskněte tlačítko .
Zobrazí provozní informace ( 22).
Menu Auto image rotation ( 88)/Menu Rotate tall ( 66)
Tyto položky menu určují, jestli se snímky zhotovené na výšku zobrazí při přehrávání na monitoru ve
správné orientaci.
7— Image review ( 75)
Tato položka určuje, jestli se snímky po zhotovení zobrazí krátkodobě na monitoru.
15— Auto off timers ( 78)
Tato uživatelská funkce určuje dobu nečinnosti do automatického vypnutí monitoru pro úsporu energie.
Referenční informace: Přehrávání snímků detailně/Přehrávání snímků na fotoaparátu
50
Fotografické informace ke snímkům
Fotografické informace ke snímkům jsou prolnuty do zobrazených snímků v režimu přehrávání
jednotlivých snímků. Tisknutím multifunkčního voliče směrem dolů p řepínáte mezi zobrazením
následujících informací: Informace o souboru↔ Snímací data strana 1↔ Snímací data strana
2 ↔ Úpravy obrazových dat (pouze retušované kopie) ↔ Nejvyšší jasy snímku ↔ RGB
histogram↔ Informace o souboru.
Informace o souboru
1 Symbol ochrany snímku před
vymazáním....................... 54
5 Kvalita obrazu .................. 30
6 Datum záznamu..........11, 83
2 Symbol retušování snímku897 Čas záznamu ..............11, 83
3 Číslo snímku/celkový počet
snímků
8 Jméno souboru ................ 31
9 Velikost obrazu................. 30
4 Jméno adresáře ............... 85
Snímací data, strana 1
1 Symbol ochrany snímku před
vymazáním....................... 54
2 Symbol retušování snímku899 Ohnisková vzdálenost ........ 1
3 Typ fotoaparátu10 Režim synchronizace
4 Metoda měření expozice.. 45
5 Čas závěrky ............... 39–44 11 Číslo snímku/celkový počet
6 Clona.......................... 39–44
7 Expoziční režim.................. 4
8 Korekce expozice............. 47
blesku......................... 78, 99
snímků
Snímací data, strana 2
1 Symbol ochrany snímku před
vymazáním....................... 54
2 Symbol retušování snímku899 Barevný režim/Barevný
1.V případě automatické modifikace uživatelem předvolené hodnoty
ISO pomocí funkce Auto ISO se údaj zobrazuje červeně.
2.Zobrazuje se pouze prvních patnáct znaků.
Úpravy obrazových dat
1 Symbol ochrany snímku před vymazáním .............................. 54
2 Symbol retušování snímku...................................................... 89
3 Úpravy snímku: Seznam změn snímku prováděných pomocí
volitelných funkcí v menu Retouch ( 89), počínaje nejaktuálnější
změnou.
4 Číslo snímku/celkový počet snímků
1.Zobrazuje se v případě, že byl snímek vytvořen pomocí volitelných
funkcí v menu Retouch.
7 Nastavení kontrastu ......... 69
8 Doostřování...................... 69
odstín ............................... 69
11 Textový komentář2........... 84
12 Číslo snímku/celkový počet
snímků
1
1 23
4
6789
1 2
3
5
7
9
1 2
3
5
7
9
11
1 2
5
4
6
8
10
11
4
6
8
10
12
3
4
Referenční informace: Přehrávání snímků detailně/Přehrávání snímků na fotoaparátu
51
Nejvyšší jasy snímku
Nejvyšší jasy jsou oblasti snímku s nejvyšším jasem. V oblastech
nejvyšších jasů, které jsou přeexponovány, může dojít ke ztrátě detailů
obrazu.
1 Symbol ochrany snímku před vymazáním .............................. 54
2 Symbol retušování snímku...................................................... 89
3 Nejvyšší jasy snímku (indikovány blikajícím orámováním)
4 Číslo snímku/celkový počet snímků
1 2
3
Histogram
Histogram je graf zobrazující rozložení jasů ve snímku. Horizontální
osa odpovídá jasu pixelů, s tmavými pixely na levé a světlými na pravé
straně. Vertikální osa zobrazuje počet pixelů pro každou hodnotu jasu.
Histogramy fotoaparátu slouží pouze jako vodítko a mohou se lišit od
histogramů zobrazených fotoeditačními aplikacemi.
1 Symbol ochrany snímku před
vymazáním....................... 54
3 Číslo snímku/celkový počet
snímků
2 Symbol retušování snímku894 Histogram
1 2
4
Zobrazení více snímků: Přehrávání stránek náhledů snímků
Pro zobrazení snímků ve formě stránek se čtyřmi nebo devíti
náhledy stiskněte tlačítko v režimu přehrávání jednotlivých
snímků. V průběhu zobrazení stránek náhledů snímků jsou k
dispozici následující operace:
ProPoužijtePopis
Zvýšení počtu
zobrazených snímků
Snížení počtu
zobrazených snímků
Zobrazení vybraného
snímku
Výběr snímků nebo
Vymazání snímkuVymazání vybraného snímku ( 54).
Nastavení ochrany
snímku
Návrat do snímacího
režimu
()
Tlačítko spouště
nebo
Zobrazení menuZobrazení menu ( 63).
Zobrazení provozních
informací
Zvýšení počtu zobrazených snímků z jednoho (přehrávání
jednotlivých snímků) na čtyři resp. ze čtyř na devět.
Snížení počtu zobrazených snímků z devíti na čtyři, resp. ze
čtyř na jeden (přehrávání jednotlivých snímků).
Zobrazení vybraného snímku na celé obrazovce.
Pomocí multifunkčního voliče nebo příkazového voliče
vyberte snímky.
Nastavení ochrany před vymazáním u vybraného snímku
( 54).
Pro návrat do snímacího režimu namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny nebo stiskněte tlačítko .
Zobrazí provozní informace ( 22).
4
3
Referenční informace: Přehrávání snímků detailně/Přehrávání snímků na fotoaparátu
52
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
Pro zvětšení snímku zobrazeného v režimu přehrávání jednotlivých
snímků stiskněte tlačítko . K dispozici jsou následující operace:
ProPoužijtePopis
Zvětšení/zmenšení
výřezu snímku
Zobrazení dalších
částí snímku
Zobrazení dalších
snímků
Zrušení funkce
zvětšení výř
Vymazání snímkuVymazání aktuálního snímku ( 54).
Nastavení ochrany
Návrat do snímacího
Zobrazení menuZobrazení menu ( 63).
Zobrazení
provozních informací
ezu
snímku
snímku
režimu
/
()
Tlačítko spouště
nebo
Pomocí tlačítka můžete
zobrazený snímek zvětšit až 19×
(velké snímky), 15× (střední
snímky) resp. 10× (malé snímky).
Pro zmenšení snímku stiskněte
tlačítko . Během zvětšení
snímku můžete tisknutím
multifunkčního voliče směrem nahoru, dolů, doleva a doprava
zobrazit části snímku, které nejsou aktuálně viditelné na
monitoru. Podržením tlačítka voliče ve stisknuté poloze rychle
posunujete snímek zvoleným směrem. Při změně zvětšení
snímku se zobrazí navigační obrazovka, na které je žlutým
rámečkem vyznačena aktuálně zobrazená část snímku.
Otáčením příkazového voliče zobrazíte stejnou oblast dalších
snímků při aktuálně nastaveném zvětšení.
Návrat do režimu přehrávání jednotlivých snímků.
Nastavení ochrany před vymazáním u aktuálního snímku
(54).
Pro návrat do snímacího režimu namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny nebo stiskněte tlačítko .
Zobrazí provozní informace ( 22).
Referenční informace: Přehrávání snímků detailně/Přehrávání snímků na fotoaparátu
53
Ochrana snímků před vymazáním
V režimu přehrávání jednotlivých snímků, režimu zvětšení výřezu snímku a režimu přehrávání
stránek náhledů snímků je možné pomocí tlačítka nastavit ochranu snímků před
náhodným vymazáním. Chráněné snímky nelze vymazat pomocí tlačítka ani pomocí
položky Delete v menu přehrávacího režimu, a při zobrazení na počítači s operačním
systémem Windows jsou opatřeny atributem „jen pro čtení“ systému DOS. Pozor, chráněné
snímky budou vymazány při formátování paměťové karty ( 13, 81).
Pro nastavení ochrany před vymazáním u snímku zobrazeného v
režimu přehrávání jednotlivých snímků nebo v režimu zvětšení
výřezu snímku, resp. vybraného na stránce náhledů snímků
stiskněte tlačítko . Snímek se označí symbolem .
Chcete-li zrušit ochranu snímku před náhodným vymazáním pro možnost jeho vymazání, pak
tento snímek zobrazte na celé obrazovce nebo v režimu zvětšení výřezu snímku, resp. jej
vyberte na stránce náhledů snímků a stiskněte tlačítko .
Mazání jednotlivých snímků
Pro vymazání snímku zobrazeného v režimu přehrávání
jednotlivých snímků nebo v režimu zvětšení výřezu snímku, resp.
vybraného na stránce náhledů snímků stiskněte tlačítko . Zobrazí
se jeden z následujících dialogů pro potvrzení; pro vymazání snímku
stiskněte znovu tlačítko . Pro návrat bez vymazání snímku
stiskněte tlačítko .
Menu Delete (65)
Tuto položku lze použít k mazání většího množství snímků.
Referenční informace: Přehrávání snímků detailně/Přehrávání snímků na fotoaparátu
54
Propojení fotoaparátu s
televizorem, počítačem a tiskárnou
Propojení fotoaparátu s počítačem
K propojení fotoaparátu s počítačem lze použít dodávaný USB kabel. Poté je možné pomocí
dodávaného softwaru PictureProject kopírovat snímky do počítače a zde je třídit, retušovat a
tisknout.
Před připojením fotoaparátu
Z dodávaného disku CD-ROM nainstalujte software PictureProject. Abyste zamezili výpadku
při přenosu dat, ujistěte se, že je baterie fotoaparátu plně nabitá. Nejste-li si jisti, nabijte před
propojením fotoaparátu s počítačem baterii nebo použijte volitelný síťový zdroj EH5/EH-5a
s napájecím adaptérem EP-5 ( 103).
Před propojením fotoaparátu s počítačem vyberte v menu SETUP
fotoaparátu položku USB a proveďte její nastavení níže uvedeným
způsobem.
Operační systém počítače
Windows Vista (32bitové verze Home Basic/Home
Premium/Business/Enterprise/Ultimate)
Windows XP (Home Edition/Professional)
Mac OS X verze 10.3.9 resp. 10.4.x
Windows 2000 ProfessionalVyberte Mass Storage
* Nejnovější informace o podporovaných systémech naleznete na webových stránkách uvedených na
straně x.
† Nepoužívejte volbu MTP/PTP. Je-li při propojování fotoaparátu s počítačem nastavena volba MTP/PTP,
zobrazí se průvodce přidáním nového hardwaru systému Windows. V takovém případě klepněte na
tlačítko Cancel pro ukončení průvodce, odpojte kabel a nastavte volbu Mass Storage.
*
Vyberte MTP/PTP nebo
USB
Mass Storage
†
Zapojení USB kabelu
Zapněte počítač a vyčkejte na spuštění operačního systému.
1
Vypněte fotoaparát.
2
Vyobrazeným způsobem zapojte dodávaný USB kabel. Při zapojování kabelu
3
nepoužívejte sílu, ani se nepokoušejte propojovat konektory šikmo. Fotoaparát připojte
přímo k počítači, nepoužívejte USB rozbočovač ani USB porty na klávesnici.
Referenční informace: Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a
tiskárnou/Propojení fotoaparátu s počítačem
55
Zapněte fotoaparát. Počítač automaticky detekuje fotoaparát a
4
zobrazí komponentu PictureProject Transfer. Je-li použita volba
Mass Storage v položce USB, zobrazí se na monitoru a v
hledáčku symbol na obrázku vpravo (je-li použita volba
MTP/PTP, zobrazí se standardní indikace).
Přeneste snímky do počítače pomocí softwaru PictureProject. Další informace naleznete
5
v Referenčním návodu k obsluze softwaru PictureProject (na disku CD-ROM).
Je-li použita volba MTP/PTP v položce USB, je možné po ukončení přenosu dat vypnout
6
fotoaparát a odpojit USB kabel. Je-li použita volba Mass Storage, je třeba nejprve odhlásit
fotoaparát níže uvedeným způsobem ze systému.
Windows Vista/Windows XP
Klepněte na ikonu „Safely Remove Hardware (Bezpečné
odebrání zařízení ze systému)“ ( ) na liště a ze zobrazeného
menu vyberte Bezpečně odebrat paměťové zařízení USB.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware (Odpojit nebo
ukončit hardware)“ ( ) na liště a ze zobrazeného menu vyberte
Zastavit USB paměťové zařízení.
Mac OS X:
Přetáhněte jednotku fotoaparátu („NIKON D40“) do koše.
Během přenosu snímků
Během přenosu snímků nevypínejte fotoaparát a neodpojujte USB kabel.
Camera Control Pro
Pro dálkové ovládání fotoaparátu z počítače je možné použít software Camera Control Pro (volitelné
příslušenství; 103). Před propojením fotoaparátu s počítačem nastavte položku USB ( 84) naMTP/PTP. Běží-li software Camera Control Pro, zobrazí se v hledáčku a na obrazovce provozních
informací symbol „PC“.
Software Capture NX v případě detekce dostupnosti připojení k síti internet automaticky zjišťuje při startu
dostupnost aktualizací. Ujistěte se, že používáte nejnovější verzi softwaru.
Referenční informace: Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a
56
tiskárnou/Propojení fotoaparátu s počítačem
Tisk snímků
Snímky lze tisknout pomocí libovolné z následujících metod:
• Propojit fotoaparát s tiskárnou a tisknout snímky JPEG přímo z fotoaparátu (viz níže).
• Vložit paměťovou kartu do tiskárny vybavené slotem pro paměťové karty (podrobnosti viz
návod k obsluze tiskárny). Podporuje-li tiskárna standard DPOF ( 117), je možné vybrat
snímky pro tisk pomocí položky Print Set (DPOF) ( 61).
• Odnést paměťovou kartu do fotolaboratoře resp. centra digitálního tisku. Podporuje-li
tiskárna standard DPOF ( 117), je možné vybrat snímky pro tisk pomocí položky Print Set(DPOF) ( 61).
•Přenést snímky do počítače ( 55) a vytisknout je pomocí softwaru PictureProject nebo
Capture NX (volitelné příslušenství; 103). Tato metoda je jediná, která umožňuje tisk
snímků ve formátu RAW (NEF).
Tisk snímků pomocí přímého USB propojení
Snímky ve formátu JPEG je možné tisknout přímo z fotoaparátu – propojením s tiskárnou
standardu PictBridge ( 117). Pořizujete-li v režimech P, S, A a M snímky, které budete
tisknout pomocí přímého USB propojení, vyberte volbu Ia (sRGB) nebo IIIa (sRGB) v položce
Custom>Color mode v menu Optimize image ( 68).
Fotografování
Výběr snímků pro tisk pomocí položky Print set (DPOF)
Nastavení volby MTP/PTP v menu USB a propojení fotoaparátu s tiskárnou ( 58)
Tisk jednotlivých snímků
(59)
Tisk snímků pomocí přímého USB propojení
Dojde-li v průběhu tisku k chybě, zobrazí fotoaparát dialog, který můžete
vidět na obrázku vpravo. Po kontrole tiskárny vyberte stisknutím
multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů volbu Continue a stiskněte
tlačítko OK pro obnovení tisku. Pro návrat bez tisku zbývajících snímků
vyberte volbu Cancel.
Snímky RAW (NEF) nelze tisknout pomocí přímého USB propojení. Tyto snímky se zobrazí v menu Print
select ( 60), ale nelze je vybrat pro tisk.
Tisk více snímků současně
( 61)
( 60)
Odpojení USB kabelu
Tvorba index printů ( 60)
Referenční informace: Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou/Tisk
snímků
57
Připojení tiskárny
Před zahájením tisku zkontrolujte, jestli je baterie fotoaparátu plně nabitá. Nejste-li si jisti,
nabijte baterii nebo použijte k napájení fotoaparátu síťový zdroj EH-5/EH-5a s napájecím
adaptérem EP-5 (volitelné příslušenství; 103).
Nastavte položku USB na MTP/PTP ( 84).
1
Zapněte tiskárnu.
2
Vypněte fotoaparát.
3
Vyobrazeným způsobem zapojte dodávaný USB kabel. Při zapojování kabelu
4
nepoužívejte sílu, ani se nepokoušejte propojovat konektory šikmo.
Zapněte fotoaparát. Zobrazí se uvítací obrazovka následovaná
5
obrazovkou systému PictBridge. Pokračujte odstavcem „Tisk
jednotlivých snímků“ ( 59) nebo „Tisk více snímků současně“
( 60).
Tisknutím multifunkčního voliče směrem doleva nebo doprava zobrazte další snímky
nebo stiskněte tlačítko pro zvětšení výřezu aktuálně zobrazeného snímku ( 53). Pro
zobrazení šesti snímků současně stiskněte tlačítko . Pomocí multifunkčního voliče
vybírejte snímky nebo stiskněte znovu tlačítko pro zobrazení vybraného snímku na celé
obrazovce.
Referenční informace: Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou/Tisk
58
snímků
Tisk jednotlivých snímků
Pro tisk snímku aktuálně vybraného na obrazovce systému
PictBridge stiskněte tlačítko OK. Zobrazí se menu na ilustraci
vpravo. Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů
vyberte požadovanou volbu a aktivujte stiskem voliče směrem
doprava.
VolbaPopis
Zobrazí se menu na ilustraci vpravo. Tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte velikost výtisků z
Page Size
No. of
copies
Border
Time
stamp
Printer default (výchozí nastavení aktuální tiskárny), 3.5x5in.,
5x7in., 100x150mm, 4x6in., 8x10in., Letter, A3 nebo A4 a
poté stiskněte tlačítko OK pro aktivaci volby a návrat do menu
tisku.
Zobrazí se menu na ilustraci vpravo. Tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů zvolte počet výtisků
(maximálně 99) a stiskněte tlačítko OK pro potvrzení volby a
návrat do menu tisku.
Zobrazí se menu na ilustraci vpravo. Tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte styl tisku z Printerdefault (výchozí nastavení aktuální tiskárny), Print with border
(tisk snímků s bílým okrajem) nebo No border (bez okrajů) a
stiskněte tlačítko OK pro potvrzení volby a návrat do menu tisku.
Zobrazí se menu na ilustraci vpravo. Tisknutím multifunkčního
volič
e směrem nahoru nebo dolů vyberte volbu Printer default
(výchozí nastavení aktuální tiskárny), Print time stamp (tisk
data a času záznamu na snímek) nebo No time stamp (bez
datovacích údajů) a stiskněte tlačítko OK pro potvrzení volby a
návrat do menu tisku.
Zobrazí se menu na ilustraci vpravo. Pro návrat bez oříznutí
snímku vyberte No cropping a stiskněte tlačítko OK. Pro
oříznutí snímku vyberte Crop a stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
Cropping
Vyberete-li volbu Crop, zobrazí se dialog uvedený na obrázku
vpravo. Pomocí tlačítek a nastavte velikost výřezu a
pomocí multifunkčního voliče zvolte jeho pozici. Stiskněte
tlačítko OK pro návrat do menu tisku.
Pro zahájení tisku vyberte Start printing a stiskněte tlačítko OK. Probíhající tisk snímků lze v
libovolném okamžiku přerušit stisknutím tlačítka OK. Po dokončení tisku všech snímků se
zobrazí obrazovka systému PictBridge.
Page size, Border a Time stamp
Chcete-li tisknout při aktuálním nastavení tiskárny, vyberte Printer default. K dispozici jsou pouze volitelná
nastavení podporovaná použitou tiskárnou.
Referenční informace: Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou/Tisk
snímků
59
Tisk více snímků současně
123
4
Pro tisk více vybraných snímků nebo pro tvorbu index printu
obsahujícího všechny snímky formátu JPEG ve formě malých
náhledů stiskněte tlačítko na obrazovce PictBridge. Zobrazí se
menu na ilustraci vpravo. Tisknutím multifunkčního voliče směrem
nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu a aktivujte stiskem
voliče směrem doprava.
Tvorba index printu ze všech snímků JPEG, maximálně 256.
Zobrazí se dialog pro potvrzení, který můžete vidět na
obrázku vpravo; stiskněte tlačítko OK pro zobrazení menu
Index print
tiskových možností. Způsobem uvedeným na předchozí
stránce nastavte velikost výtisků, tvorbu rámečku a tisk
datovacích údajů (je-li vybraná velikost výtisků příliš malá,
zobrazí se varování). Pro zahájení tisku vyberte Startprinting a stiskněte tlačítko OK. Po dokončení tisku se zobrazí menu PictBridge.
Tisk vybraných snímků
Výběrem volby Print select se zobrazí menu, které můžete vidět v kroku 1.
Procházejte snímky. Pro zobrazení aktuálně
vybraného snímku na celé obrazovce stiskněte a
Přerušení tisku
Pro přerušení tisku a návrat na obrazovku systému PictBridge stiskněte tlačítko OK.
Referenční informace: Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou/Tisk
60
držte tlačítko .
Vyberte aktuální snímek a nastavte počet výtisků
„1“. Vybrané snímky jsou označeny symbolem .
Specifikujte počet výtisků (max. 99). Pro zrušení
výběru snímku stiskněte multifunkční volič směrem
dolů
při nastavení počtu kopií „1“. Opakováním
kroků 1– 3 vyberte další snímky.
Zobrazte volitelná nastavení pro tisk. Postupem
uvedeným na straně 59 vyberte nastavení pro
velikost výtisků, tvorbu rámečku a tisk datovacích
údajů. Pro zahájení tisku vyberte volbu Startprinting a stiskněte tlačítko OK. Po dokončení tisku
se zobrazí menu PictBridge.
snímků
Vytvoření DPOF tiskové objednávky: Print Set
1
2
Položka Print set (DPOF) v menu přehrávacího režimu slouží ke tvorbě digitálních „tiskových
objednávek“ pro tiskárny standardu PictBridge a další zařízení s podporou standardu DPOF.
Výběrem položky Print set (DPOF) z menu přehrávacího režimu se zobrazí menu, které
můžete vidět v kroku 1.
Vyberte Select/ set.Zobrazte dialog pro výběr snímků.
Vyberte požadované snímky a postupem popsaným v krocích 1–3 na předchozí straně
3
nastavte počty výtisků. Pozor, snímky ve formátu RAW (NEF) nelze vybírat pro tisk.
4
Pro vytisknutí aktuální tiskové objednávky při propojení s tiskárnou standardu PictBridge
vyberte volbu Print (DPOF) v menu PictBridge a pokračujte kroky uvedenými v odstavci „Tisk
vybraných snímků“ v modifikaci a vytisknutí aktuální tiskové objednávky ( 60). Volby Data
imprint a Imprint date nejsou podporovány při tisku pomocí přímého USB propojení; pro
vytisknutí data záznamu na snímky aktuální tiskové objednávky použijte funkci PictBridge
Time stamp.
Zobrazte volitelná nastavení. Vyberte požadovanou
volbu a stiskněte multifunkční volič směrem
doprava:
• Data imprint: Tisk času závěrky a clony na
všechny snímky tiskové objednávky.
• Imprint date: Tisk data záznamu na všechny
snímky tiskové objednávky.
Pro dokončení tiskové objednávky a návrat vyberte
Done a stiskněte tlačítko OK.
Print set
Není-li na paměťové kartě dostatek volného místa pro uložení tiskové objednávky, nelze položku Print set
(DPOF) použít.
Tisková objednávka se nemusí vytisknout korektně, pokud byly po jejím dokončení vymazány některé
snímky pomocí počítače.
Referenční informace: Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou/Tisk
snímků
61
Přehrávání snímků na televizoru
K propojení fotoaparátu s televizorem nebo videorekordérem pro přehrávání resp. záznam
snímků lze použít videokabel EG-D100 (volitelné příslušenství; 103). Při dlouhodobějším
přehrávání je doporučeno napájet fotoaparát pomocí volitelného síťového zdroje EH-5/EH-5a
s napájecím adaptérem EP-5 ( 103).
Nastavte odpovídající televizní normu ( 83).
1
Vypněte fotoaparát. Před připojováním resp. odpojováním
2
videokabelu vždy vypněte fotoaparát.
Zapojte videokabel níže uvedeným způsobem.
3
Zapojte do videozařízeníZapojte do fotoaparátu
Nalaďte na televizoru videokanál.
4
Zapněte fotoaparát a stiskněte tlačítko pro zahájení
5
přehrávání. Během přehrávání se snímky zobrazují na televizní
obrazovce resp. zaznamenávají na videokazetu; monitor
fotoaparátu zůstává vypnutý.
Referenční informace: Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a
62
tiskárnou/Přehrávání snímků na televizoru
Práce s menu
Návod k práci s menu fotoaparátu
Většinu volitelných nastavení ve snímacím a přehrávacím režimu
včetně základních nastavení fotoaparátu (Setup) lze provádět
pomocí menu. Pro zobrazení menu stiskněte tlačítko .
K dispozici jsou menu snímacího a
přehrávacího režimu, menu
uživatelských funkcí, menu Setup a
menu Retouch (viz níže)
Je-li zobrazen symbol „?”, je možné
stisknutím tlačítka zobrazit
nápovědu k aktuální položce
MenuPopis
Playback
ShootingMenu snímacího režimu. Upravuje nastavení pro snímání ( 68).
Custom
settings
Setup
RetouchMenu Retouch. Umožňuje vytvářet retušované kopie existujících snímků ( 89).
Menu přehrávacího režimu. Upravuje nastavení pro přehrávání a umožňuje
správu snímků ( 65).
Menu uživatelských funkcí. Umožňuje uživatelské přizpůsobení chování
fotoaparátu ( 74).
Menu Setup. Umožňuje formátovat paměťové karty a provádět základní
nastavení fotoaparátu ( 80).
Posuvník zobrazuje pozici v
aktuálním menu
Aktuální nastavení každé položky je
indikováno symbolem
Aktuálně vybraná položka menu je
zvýrazněna
K navigaci v jednotlivých menu fotoaparátu slouží multifunkční volič a tlačítko OK.
Pohyb kurzoru nahoru
Zvýšení hodnoty
Stisknutí voliče nahoru
Stisknutí voliče
Návrat do
předchozího menu
Stisknutí voliče doleva
Stisknutí voliče dolů
Pohyb kurzoru dolů
Snížení hodnoty
doprava
Zobrazení submenu
Aktivace výběru
Práce s menu/ Návod k práci s menu fotoaparátu
63
Pro modifikaci nastavení menu:
1
2
3
6
8
Zobrazte menu.Vyberte symbol aktuálně zobrazeného menu.
Položky menu, které se zobrazují šedě, nejsou
aktuálně dostupné.
Aktivujte výběr.
Pro opuštění menu a návrat do snímacího režimu namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Monitor se vypne.
Práce s menu/Návod k práci s menu fotoaparátu
64
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu
1
2
přehrávacího režimu
Menu přehrávacího režimu obsahuje následující položky (v případě
použití volby My menu v položce CSM/Setup menu v menu Setup
se mohou aktuálně zobrazené položky lišit; 80). Podrobnosti
ohledně použití menu viz odstavec „Návod k práci s menu
fotoaparátu“ ( 63).
PoložkaPopis
DeleteMaže všechny nebo vybrané snímky.65
Playback folder Slouží k výběru adresáře pro přehrávání snímků.66
Rotate tallBěhem přehrávání otáčí snímky zhotovené na výšku do správné orientace.66
Slide showPřehrává snímky v automatizovaných prezentacích (slide show).67
Print set (DPOF) Vybírá snímky pro tisk.67
Menu Delete
Menu Delete obsahuje následující volitelná nastavení:
VolbaPopis
SelectedVymazání vybraných snímků (viz níže).
All
Je-li počet snímků určených pro vymazání velmi vysoký, může
dokončení operace vyžadovat nějaký čas.
Výběr více snímků
Pro výběr více snímků pro vymazání:
Vymazání všech snímků v adresáři aktuálně vybraném pro
přehrávání.
Vyberte snímek. Pro zobrazení vybraného snímku
na celé obrazovce stiskněte tlačítko .
Opakováním kroků 1–2 vyberte další snímky.
3
Pro zrušení výběru snímku opakujte jeho výběr
a stiskněte multifunkční volič směrem dolů.
Práce s menu/Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu
Vybraný snímek je označen symbolem.
Aktivujte výběr.
4
Dokončete operaci.
65
Menu Playback folder
Toto menu slouží k výběru adresáře pro přehrávání snímků:
VolbaPopis
Při přehrávání se zobrazují pouze snímky v adresáři,
který je aktuálně vybrán v položce Folders v menu
Current
(výchozí nastavení)
All
Setup. Tato volba je vybrána automaticky při
zhotovení snímku. Je-li ve fotoaparátu vložena
paměťová karta a ještě před zhotovením snímků je
vybrána tato volba, zobrazí se při přehrávání zpráva,
že adresář neobsahuje žádné snímky. Pro zahájení
přehrávání vyberte All.
Přehrávání snímků ve všech adresářích na paměťové
kartě.
Pro výběr adresáře, do kterého budou zaznamenávány všechny nově pořízené snímky,
použijte položku Folders v menu Setup ( 85).
Menu Rotate tall
Chcete-li, aby se snímky zhotovené na výšku při přehrávání na
monitoru automaticky zobrazovaly se správnou orientací, vyberte
On. Snímky zhotovené při použití volby Off v položce Auto image
rotation ( 88) se zobrazí s orientací na šířku.
Práce s menu/ Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu
66
Menu Slide show
Vytváří prezentace (slide show) ze snímků v aktuálním adresáři pro
přehrávání. V této uživatelské funkci jsou k dispozici následující
volby:
VolbaPopis
Frame interval Určuje dobu zobrazení jednotlivých snímků.
StartSpouští prezentaci.
V průběhu prezentace lze provádět následující operace:
ProPoužijte Popis
Pohyb vpřed/zpět v
prezentaci
Zobrazení fotografických
informací ke snímku
Pozastavení prezentace
Návrat do menu
přehrávacího režimu
Návrat do přehrávacího
režimu
Návrat do snímacího
režimu
Zobrazení provozních
informací
Tlačítko
spouště
Po ukončení prezentace resp. po stisku tlačítka pro pozastavení
prezentace se zobrazí dialog na ilustraci vpravo. Vyberte Restart
pro restartování prezentace nebo Exit pro návrat do menu
přehrávacího režimu.
Pro návrat k předchozímu snímku stiskněte multifunkční volič
směrem doleva, pro přechod na další snímek stiskněte multifunkční
volič směrem doprava.
Mění zobrazení fotografických informací ( 51).
Pozastaví prezentaci.
Ukončení prezentace a návrat do menu přehrávacího režimu.
Ukončení prezentace a návrat do režimu přehrávání jednotlivých
snímků ( 50) resp. režimu přehrávání stránek náhledů snímků
(52).
Pro návrat do snímacího režimu namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny.
Zobrazí provozní informace ( 22).
Menu Print set (DPOF)
Chcete-li vybrat snímky pro tisk na tiskárně standardu PictBridge
nebo jiném DPOF kompatibilním zařízení, použijte u této položky
volbu Select/set ( 57). Pro odstranění všech snímků z aktuální
tiskové objednávky vyberte volbu Deselect all?.
Práce s menu/Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu
67
Volitelná nastavení pro snímání: Menu
O
W
snímacího režimu
Menu snímacího režimu obsahuje následující položky (v případě
použití volby My menu v položce CSM/Setup menu v menu Setup
se mohou aktuálně zobrazené položky lišit; 80). Podrobnosti
ohledně použití menu viz odstavec „Návod k práci s menu
fotoaparátu“ ( 63).
PoložkaPopis
Optimalizuje snímky v souladu s fotografovanou
Optimize image
Image qualitySlouží k nastavení kvality obrazu.70
Image sizeSlouží k nastavení velikosti obrazu.70
White balance
ISO sensitivity
Noise reduction
* K dispozici pouze v režimech P, S, A a M.
Menu Optimize image (režimy P, S, A a M)
Tato položka slouží k optimalizaci kontrastu, doostření a dalších nastavení v souladu s typem
fotografované scény a cílovým využitím snímků.
Normal
N
(výchozí nastavení)
Softer
S
Vivid
VI
More vivid
VI
PortraitSnižuje kontrast a propůjčuje pleti portrétovaných osob přirozenou texturu.
světelným zdrojem.
Umožňuje zvýšení citlivosti ISO při špatných
světelných podmínkách.
Redukuje obrazový šum při použití vysokých
hodnot citlivosti ISO a dlouhých časů závěrky.
VolbaPopis
Doporučená volba ve většině situací.
Změkčuje obrysy a produkuje přirozeně působící výsledky vhodné pro
portrétní snímky nebo retušování na počítači.
Zvyšuje sytost barev, kontrast a míru doostření pro získání živě působících
snímků se sytými červenými, zelenými a modrými barevnými odstíny.
Maximálně zvyšuje sytost barev, kontrast a míru doostření pro získání
brilantních snímků s řezavě ostrými obrysy.
68–69
70
73
73
Menu Optimize image
Pro dosažení nejlepších výsledků použijte objektiv typu G nebo D. Snímky jsou optimalizovány pro
aktuální snímací podmínky a tato optimalizace se mění v závislosti na expozici a poloze objektu ve snímku.
Pro získání konzistentních výsledků u série snímků vyberte volbu Custom a použijte jiné nastavení než
Auto pro doostření, nastavení kontrastu a nastavení sytosti barev.
Při aktivaci jiné volby než Custom použijte barevný prostor sRGB.
Barevný prostor
Použitý barevný prostor ovlivňuje barevný rozsah dostupný pro reprodukci barev. Barevný prostor sRGB je
určen pro běžné použití, barevný prostor Adobe RGB je určen pro publikování a komerční tisk.
Práce s menu/ Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu
68
Uživatelské nastavení optimalizace snímků: Custom
Pro separátní úpravy následujících nastavení použijte volbu Custom. Po provedení
požadovaných úprav nastavení vyberte Done a stiskněte tlačítko OK.
• Image sharpening: Tato položka ovlivňuje míru doostření obrysů
objektů. Pro ostré obrysy zvolte vysoké nastavení (High), pro
měkčí obrysy zvolte nízké nastavení (Low).
Výchozí nastavení: Auto.
• Tone compensation: Nastavení kontrastu. Nastavení nižšího
kontrastu zabraňuje ztrátě detailů za vysoce kontrastního
osvětlení resp. na přímém slunečním světle. Nastavení vyššího
kontrastu zachovává detaily u snímků mlžných krajin a dalších
objektů s nízkým kontrastem. Výběrem volby Custom aktivujete
uživatelskou tónovou křivku vytvořenou pomocí softwaru Camera
Control Pro (volitelné příslušenství; 103). Podrobnosti viz návod k obsluze softwaru
Camera Control Pro.
Výchozí nastavení: Auto.
• Color mode: Ovlivňuje reprodukci barev. Snímky zhotovené v
režimech Ia a IIIa jsou adaptovány do barevného prostoru sRGB a
jsou vhodné pro tisk „tak, jak jsou“, bez dalších modifikací. Pro
portrétní snímky vyberte barevný režim Ia, pro snímky přírody a
krajiny vyberte barevný režim IIIa. Barevný režim II je adaptován d o
barevného prostoru Adobe RGB, který podporuje širší barevný
gamut (rozsah) než barevný prostor sRGB. Barevný režim II je preferovanou volbou u
snímků, které budou extenzivně upravovány resp. retušovány.
Výchozí nastavení: IIIa (sRGB).
získat méně syté barvy, použijte volbu
více syté barvy, použijte volbu Enhanced.
Výchozí nastavení: Auto.
Moderate, chcete-li získat
• Hue adjustment: Barevný odstín lze nastavovat v rozmezí –9° až
+9°, v krocích po 3 ° (stupně se vztahují k „barevnému kruhu“, který
se často používá k vyjádření barevných odstínů). Kladné hodnoty
posunují červené odstíny více do oranžových, zelené do modrých
a modré do purpurových. Záporné hodnoty posunují červené
odstíny více do purpurových, modré do zelených a zelené do
žlutých.
Výchozí nastavení: ±0.
Color mode (barevný režim)
Barevné režimy Ia a IIIa jsou doporučeny pro snímky, které budou tisknuty bez dalších úprav, resp. budou
zobrazovány v aplikacích bez podpory správy barev. Podporuje-li aplikace správu barev, použijte při
otevírání snímků zhotovených v barevném režimu II barevný prostor Adobe RGB.
Práce s menu/Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu
69
Menu Image quality
Slouží k nastavení kvality obrazu ( 30).
Menu Image size
Slouží k nastavení velikosti obrazu ( 30).
Menu White balance (režimy P, S, A a M)
K dispozici je devět volitelných nastavení vyvážení bílé barvy. Viz
„Referenční informace: Vyvážení bílé barvy“ ( 49).
Jemné vyvážení bílé barvy
Při použití jiné volby než White balance preset je možné aktuální vyvážení bílé barvy „jemně
doladit“ o ±3 hodnoty v krocích po jedné (ekvivalentní barevné teploty naleznete v dodatku na
straně 118). Nastavení nižších hodnot posouvá barevné podání snímků lehce směrem ke
žlutému resp. červenému nádechu, nastavení vyšších hodnot posouvá barevné podání
snímků směrem k modrému nádechu.
Při použití jiné volby, než White balance preset, se zobrazí menu,
které můžete vidět na obrázku vpravo. Stisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte hodnotu pro jemné
vyvážení bílé barvy; stisknutím tlačítka OK aktivujte výběr a vraťte
se do menu snímacího režimu. Při použití jiné hodnoty než ±0 se
vedle symbolu vyvážení bílé barvy na obrazovce provozních
informací zobrazí symbol „+“ nebo „–“.
Preset white balance
Manuální změření hodnoty bílé barvy lze použít v případech, kdy nelze jinak dosáhnout
uspokojivého barevného podání snímků, resp. v případech kdy chcete nastavit stejné
vyvážení bílé barvy jako u dříve zhotovených snímků. K dispozici jsou dvě možnosti
uživatelského nastavení bílé barvy:
MetodaPopis
Přímé změření hodnoty
bílé barvy
Zkopírování hodnoty z
existujícího snímku
Práce s menu/ Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu
70
Pod osvětlení, které se použije při expozici finálního snímku, se umístí
neutrální šedý nebo bílý objekt a pomocí fotoaparátu se změří hodnota bílé
barvy ( 71).
Hodnota vyvážení bílé barvy se zkopíruje ze snímku uloženého na paměťové
kartě ( 72).
Změření hodnoty bílé barvy
Pod osvětlení, které bude použito při expozici finálního snímku, umístěte neutrální šedý
1
nebo bílý objekt. Jako referenční objekt lze ve studiových podmínkách použít standardní
šedou kartu. Neupravujte expozici nastavenou fotoaparátem; při fotografování v
expozičním režimu M použijte pro určení optimální expozice elektronickou analogovou
expoziční indikaci.
Zobrazte menu snímacího režimu a vyberte
2
White balance preset
zobrazení menu snímacího režimu vyberte na obrazovce
provozních informací způsobem popsaným na straně 49 vyvážení
bílé barvy
Vyberte Measure a stiskněte multifunkční volič směrem
3
doprava. Zobrazí se menu na obrázku vpravo, vyberte Yes a
stiskněte tlačítko OK (chcete-li nastavit vyvážení bílé barvy na
naposled změřenou hodnotu a vrátit se zpět do snímacího
režimu, vyberte No a stiskněte tlačítko OK).
Zobrazí se zpráva, „Take photo of white or gray object filling
4
viewfinder under lighting for shooting“ („Vyfotografuje bílý nebo
šedý objekt zaplňující celé obrazové pole v hledáčku pod
osvětlením, pod kterým bude probíhat expozice finálního
snímku“). Poté, co zpráva zmizí z monitoru, začnou indikace
vyvážení bílé barvy v hledáčku a na obrazovce provozních
informací blikat způsobem vyobrazeným na ilustraci vpravo. Pro
návrat bez měření nové hodnoty bílé barvy stiskněte tlačítko a
vyberte jinou volbu pro vyvážení bílé barvy.
Umístěte do záběru referenční objekt tak, aby vyplňoval plochu
5
hledáčku, a stiskněte až na doraz tlačítko spouště. Hodnotu
vyvážení bílé barvy lze změřit, i když není správně zaostřeno.
White balance preset
(pro přímé pokračování krokem 4 bez
a stiskněte tlačítko OK).
White balance
>
Pokud byl fotoaparát schopen změřit hodnotu bílé barvy, zobrazí
6
se zpráva „Data acquired“ („Data získána“). Vyvážení bílé barvy
se automaticky nastaví na změřenou hodnotu; není
zaznamenán žádný snímek.
Zobrazí-li se varování uvedené na obrázku vpravo, nebyl
fotoaparát schopen změřit hodnotu bílé barvy. Dojde-li k
takovéto situaci, vraťte se zpět ke kroku 2 a opakujte měření
hodnoty bílé barvy.
11— /Fn button ( 77)
Je-li vybrána volba White balance v uživatelské funkci 11 ( /Fn button), dojde při stisknutí tlačítka Fn na
cca 2 s během a ktivní volby White balance preset ke zobrazení indikace z kroku 4. Následně m ůžete změřit
hodnotu bílé barvy postupem popsaným v krocích 5–6.
Práce s menu/Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu
71
Kopírování vyvážení bílé barvy ze snímku
1
234
678
Vyvážení bílé barvy zkopírované z existujícího snímku lze použít v režimu manuálního změření
hodnoty bílé barvy. Vyberte volbu White balance>White balance preset v menu snímacího
režimu. Zobrazí se menu, které můžete vidět v kroku 1.
Vyberte Use photo.
* Pro použití poslední naměřené hodnoty bílé barvy ( 71) vyberte Measure a stiskněte multifunkční
volič směrem doprava.
Vyberte Select image.
†Pro použití aktuálního zdrojového snímku vyberte This image a stiskněte tlačítko OK.
*
†
Zobrazte aktuální zdrojový snímek.
Zobrazte seznam adresářů.
5
Vyberte adresář.Zobrazte snímky ve vybraném adresáři.
Vyberte snímek. ‡ Pro zobrazení vybraného
snímku na celé obrazovce stiskněte a držte
tlačítko .
‡Zobrazené snímky mohou zahrnovat snímky vytvořené jinými fotoaparáty, jako zdroj pro nastavení
vyvážení bílé barvy však lze použít pouze snímky vytvořené fotoaparátem D40.
Nastavte vyvážení bílé barvy na hodnotu z
vybraného snímku a vraťte se zpět do menu
snímacího režimu.
Pozor, proběhne-li změření hodnoty bílé barvy, je vyvážení bílé barvy nastaveno na tuto nově
změřenou hodnotu i v případě aktuálně aktivní volby Use photo v menu manuálního změření
hodnoty bílé barvy.
Práce s menu/ Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu
72
Menu ISO sensitivity
Upravuje nastavení citlivosti ISO ( 37).
Menu Noise reduction
Snímky zhotovené při použití vyšších citlivostí ISO nebo časů
závěrky 1s a delších budou zpracovány pro redukci obrazového
„šumu“ ve formě náhodně rozmístěných, jasně zbarvených pixelů. K
dispozici jsou následující volitelná nastavení:
VolbaPopis
Off
(výchozí
nastavení)
Při použití volby On v režimu sériového snímání se zpomalí snímací frekvence ( 32).
Redukce šumu při citlivostech ISO 1600 a nižších je vypnutá. Při použití citlivosti ISO HI 1
je stále prováděna minimální redukce šumu.
Snímky zhotovené při použití citlivostí nad ISO 800 nebo časů závěrky 1 s a delších jsou
zpracovány pro redukci šumu (je-li čas závěrky 1s nebo delší, zdvojnásobuje se doba
potřebná pro zpracování snímků před jejich uložením do paměti a kapacita vyrovnávací
On
paměti se snižuje). Během zpracování snímků se ve spodní části hledáčku zobrazuje nápis
„Job nr“. Redukce šumu nebude provedena, dojde-li k vypnutí fotoaparátu před
dokončením zpracování snímků.
Práce s menu/Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu
73
Uživatelské funkce
Uživatelské funkce slouží k uživatelskému přizpůsobení chování
fotoaparátu. Při použití volby Simple (výchozí nastavení) v položce
CSM/Setup menu v menu Setup ( 80) jsou k dispozici následující
uživatelské funkce:
PoložkaPoložka
R Reset744 Shooting mode75
1 Beep745 Metering75
2 Focus mode756 No memory card?75
3 AF-area mode75
Pro zobrazení následujících položek použijte volbu Full v menu CSM/Setup menu:
PoložkaPoložka
7 Image review7513 AE lock77
8 Flash compensation7614 Built-in flash78
9 AF-assist 7615 Auto off timers78
10 ISO auto7616 Self-timer79
11/Fn button7717 Remote on duration79
12 AE-L/AF-L77
R: Reset
Pro resetování všech uživatelských funkcí na jejich výchozí hodnoty
vyberte Yes. Kompletní seznam výchozích nastavení naleznete v
dodatku ( 113).
1: Beep
Ve výchozím nastavení On fotoaparát emituje zvukový signál při
zaostření v režimu Single-servo AF (AF-S resp. při fotografování
statických objektů v režimu AF-A), během odpočítávání při použití
samospouště a režimu dálkového ovládání se zpožděním ( 33) a
při expozici snímku v režimu dálkového ovládání s rychlou reakcí (
33). Při použití volby Off není emitován žádný zvuk. Aktuální
nastavení se zobrazuje na obrazovce provozních informací: Při
aktivní zvukové signalizaci se zobrazuje symbol , při vypnuté
zvukové signalizaci se zobrazuje symbol ( 6).
Práce s menu/Uživatelské funkce
74
2: Focus mode
Slouží k volbě zaostřovacího režimu ( 23).
3: AF-area mode
Slouží k volbě režimu činnosti zaostřovacích polí při práci s
automatickým zaostřováním ( 24, 25).
4: Shooting mode
Slouží k nastavení režimu záznamu jednotlivých snímků nebo sérií,
k aktivaci samospouště a režimu dálkového ovládání ( 32).
5: Metering (pouze režimy P, S, A a M)
Volí metodu měření expozice ( 45).
6: No memory card?
Při použití volby Release locked (výchozí nastavení) dojde v
případě nepřítomnosti paměťové karty k zablokování závěrky.
Chcete-li umožnit činnost závěrky i v případě nepřítomnosti
paměťové karty, vyberte volbu Enable release. Snímky se na
monitoru zobrazují včetně nápisu „Demo“, ale nejsou ukládány.
7: Image review
Při použití volby On (výchozí nastavení) jsou snímky automaticky
zobrazovány po expozici na monitoru (doba zobrazení snímků
závisí na nastavení uživatelské funkce 15: Auto off timers). Je-li
vybrána volba Off, zobrazují se snímky na monitoru stisknutím
tlačítka .
Práce s menu/ Uživatelské funkce
75
8: Flash compensation (pouze režimy P, S, A a M)
Slouží k nastavení korekce zábleskové expozice ( 48).
9: AF-assist (všechny režimy s výjimkou a )
Je-li při použití volby On (výchozí nastavení) fotografovaný objekt
špatně osvětlen, dojde v případě potřeby k aktivaci pomocného AF
reflektoru pro možnost správného zaostření ( 23). Pro vypnutí
pomocného AF reflektoru vyberte volbu Off. Pozor, při vypnutém
pomocném AF reflektoru nemusí být fotoaparát schopen zaostřit
pomocí autofokusu špatně osvětlené objekty.
10: ISO auto (pouze režimy P, S, A a M)
Při použití volby Off (výchozí nastavení) zůstává hodnota citlivosti
ISO fixována na hodnotě předvolené uživatelem ( 37). Je-li
vybrána volba On, je nastavení citlivosti ISO v případě nemožnosti
dosažení optimální expozice pro danou hodnotu automaticky
upraveno (záblesková expozice je rovněž příslušným způsobem
upravena). Pomocí volby Max. sensitivity lze nastavit maximální
hodnotu citlivosti, na kterou může funkce ISO Auto citlivost zvýšit. V expozičních režimech P a
A je hodnota citlivosti upravována pouze v případě rizika podexpozice v kombinaci s časem
závěrky vybraným pomocí položky Min. shutter speed (není-li možné dosáhnout optimální
expozice s hodnotou citlivosti, která je určena jako maximální hodnota, může dojít k nastavení
delších časů závěrky).
Při použití volby On se v hledáčku a na obrazovce provozních
informací zobrazuje nápis ISO-AUTO. Pokud nepracujete s
bleskem, tato indikace bliká při automatické úpravě nastavení
citlivosti oproti hodnotě zadané uživatelem. Při použití vyšších
hodnot citlivosti stoupá pravděpodobnost výskytu obrazového
šumu.
ISO auto
Automatická regulace citlivosti ISO není dostupná při použití citlivosti HI 1. Při kombinaci blesku a dlouhých
časů závěrky může na denním světle a při fotografování proti jasnému pozadí dojít k podexpozici objektů v
popředí. V takových případech zvolte jiný režim synchronizace blesku než synchronizaci s dlouhými časy
závěrky, nebo použijte expoziční režim A resp. M a zvolte menší zaclonění (nižší clonové číslo).
Práce s menu/Uživatelské funkce
76
11: /Fn button
Tato uživatelská funkce přiřazuje funkci tlačítku Fn.
Stisknutím tlačítka Fn a otáčením příkazového voliče
se volí snímací režim ( 32).
Stisknutím tlačítka Fn a otáčením příkazového voliče
se volí kvalita a velikost obrazu ( 29).
Stisknutím tlačítka Fn a otáčením příkazového voliče
se volí citlivost ISO ( 37).
Stisknutím tlačítka Fn a otáčením příkazového voliče
se volí vyvážení bílé barvy (pouze režimy P, S, A a M;
49).
Při použití jiného nastavení než Self-timer (výchozí nastavení) se na obrazovce provozních
informací zobrazuje symbol vlevo od nastavení upravitelného stisknutím tlačítka Fn a
otáčením příkazového voliče (pouze v režimu zobrazení „Classic“; 81).
12: AE-L/AF-L
Tato uživatelská funkce přiřazuje funkci tlačítku AE-L/AF-L.
VolbaPopis
AE/AF lock
(výchozí nastavení)
AE lock only
AF lock only
AE lock hold
AF-ON
Stisknutím tlačítka AE-L/AF-L dojde k zablokování zaostřené vzdálenosti a
expozice.
Stisknutím tlačítka AE-L/AF-L dojde k zablokování expozice. Zaostřování zůstává
neovlivněno.
Stisknutím tlačítka AE-L/AF-L dojde k zablokování zaost
Expozice není ovlivněna.
Stisknutím tlačítka AE-L/AF-L dojde k zablokování expozice; expozice zůstává
blokována až do druhého stisknutí tlačítka nebo vypnutí expozimetru.
Tlačítko AE-L/AF-L slouží k aktivaci autofokusu. V tomto případě nelze použít k
aktivaci autofokusu tlačítko spouště.
řené vzdálenosti.
13: AE lock
Je-li vybrána volba Off (výchozí nastavení), nedojde při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny k aktivaci expoziční paměti
(zablokování expozice). Je-li vybrána volba On, aktivuje se
expoziční paměť namáčknutím tlačítka spouště do poloviny.
Práce s menu/ Uživatelské funkce
77
14: Built-in flash (pouze režimy P, S, A a M)
Volí režim řízení zábleskové expozice vestavěného blesku a
volitelného externího blesku SB-400.
TTL (výchozí nastavení): Záblesková expozice (zábleskový výstup)
je automaticky upravována podle světelných podmínek scény.
Manual: Blesk odpaluje záblesky o výkonu vybraném v menu na
ilustraci vpravo. Vestavěný blesk má na plný výkon směrné číslo 18
(ISO 200, m, 20 °C).
Symbol bliká v hledáčku a na obrazovce provozních informací
při použití volby Manual.
Volitelný blesk SB-400
Je-li na fotoaparátu nasazen volitelný blesk SB-400, slouží uživatelská
funkce 14 k volbě režimu řízení záblesku u externího blesku SB-400 a její
jméno se mění na Optional speedlight.
15: Auto off timers
Volí dobu nečinnosti pro automatické vypnutí monitoru a
expozimetru ( 14). Kratší doba nečinnosti prodlužuje dobu
provozu na baterii.
VolbaPopis
Short
Normal
(výchozí nastavení)
Long
Custom
Monitor a expozimetr zůstávají aktivní po dobu 4 s. Při aktivní funkci Image review
se zhotovené snímky zobrazují po dobu 4 s na monitoru ( 75).
Monitor a expozimetr zůstávají aktivní po dobu 8 s. Při aktivní funkci Image review
se zhotovené snímky zobrazují po dobu 4 s na monitoru ( 75).
Monitor zůstává aktivní po dobu 20 s; expozimetr zůstává aktivní po dobu 1 min. Při
aktivní funkci Image review se zhotovené snímky zobrazují po dobu 20 s na
monitoru ( 75).
Umožňuje nastavit dobu nečinnosti pro automatické vypnutí monitoru a dobu
zobrazení zhotovených snímků na 4 s, 8 s, 20s, 1 minutu a 10 minut. Dobu
nečinnosti pro automatické vypnutí expozimetru je možné nastavit na 4 s, 8 s, 20 s,
1 minutu nebo 30 minut.
Obrazovka provozních informací se automaticky vypíná současně s automatickým vypnutím
expozimetru. Při použití dálkového ovládání ( 33) zůstává monitor a expozimetr aktivní po
dobu předvolenou v uživatelské funkci 17 (Remote on duration; 79).
Auto off
Bez ohledu na zvolené nastavení nedojde k automatickému vypnutí expozimetru při napájení fotoaparátu
pomocí volitelného síťového zdroje EH-5/EH-5a s napájecím adaptérem EP-5 ( 103). Fotoaparát se
automaticky nevypíná během propojení s počítačem ( 55) nebo tiskárnou standardu PictBridge ( 57).
Práce s menu/Uživatelské funkce
78
16: Self-timer
Tato funkce umožňuje nastavit délku běhu samospouště ( 33).
Výchozí nastavení je 10 s.
17: Remote on duration
Tato funkce určuje dobu, po kterou fotoaparát čeká na přijetí signálu
z dálkového ovladače, než zruší režim dálkového ovládání se
zpožděním/dálkového ovládání s rychlou reakcí ( 33). Pro delší
dobu provozu na baterie nastavte kratší čas čekání. Výchozí
nastavení je jedna minuta.
Práce s menu/ Uživatelské funkce
79
Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
Menu Setup obsahuje následující položky (v případě použití volby
My Menu v položce CSM/Setup menu se mohou aktuálně
zobrazené položky lišit). Podrobnosti ohledně použití menu viz
odstavec „Návod k práci s menu fotoaparátu“ ( 63).
Při použití volby Simple (výchozí nastavení) v
položce CSM/Setup menu jsou k dispozici
následující položky menu Setup:
PoložkaPoložka
CSM/Setup menu80–81Folders85
Format memory card81File no. sequence86
Info display format81–82Mirror lock-up86
Auto shooting info83Firmware version86
World time83Dust off ref photo87
LCD brightness83Auto image rotation88
Video mode83
Language84
Image comment84
USB84
Pro zobrazení následujících doplňujících
položek použijte volbu Full v menu CSM/
Setup menu:
Menu CSM/Setup menu
Určuje, které položky se budou zobrazovat v menu.
VolbaPopis
Simple
(výchozí
nastavení)
FullZobrazují se všechny položky menu.
My menuZobrazují se pouze vybrané položky menu.
Pro výběr položek zobrazovaných pomocí volby My menu:
Vyberte My menu a stiskněte multifunkční volič směrem
1
doprava. Zobrazí se seznam položek menu.
Zobrazují se pouze základní položky v menu
uživatelských funkcí ( 74) a v menu Setup (viz výše). V
ostatních menu se zobrazují všechny položky.
Vyberte položku menu a stiskněte multifunkční volič směrem
2
doprava. Položky vybraného menu se zobrazí způsobem
uvedeným na obrázku vpravo (obrázek zobrazuje položky menu
přehrávacího režimu). Položku CSM/Setup menu v menu
Setup není možné vybrat.
Práce s menu/ Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
80
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů
3
vybírejte požadované položky a aktivujte/deaktivujte je
stisknutím multifunkčního voliče směrem doprava. Vybrané
položky jsou označeny zatržením.
Vyberte Done a stiskněte tlačítko OK pro návrat do seznamu
4
položek menu vyobrazeného v kroku 1. Opakováním kroků 2–3
editujte další menu.
Vyberte volbu Done v seznamu menu a stiskněte tlačítko OK pro
5
návrat do menu Setup.
Menu Format memory card
Pro naformátování paměťové karty vyberte Yes. Pozor, formátování
trvale vymaže všechny snímky i ostatní data uložená na paměťové
kartě. Před zahájením formátování se proto ujistěte, že máte všechny
cenné soubory bezpečně zkopírovány do počítače.
Formátování paměťových karet
Během formátování nevypínejte fotoaparát ani nevyjímejte paměťovou kartu.
Menu Info display format
Vyberte jeden z následujících formátů obrazovky provozních
informací pro digitální motivové programy (, , , , , , a
) a expoziční režimy P, S, A a M. Pozor, výběrem volby Classic se
změní rovněž barva pozadí zobrazovaných menu. Volba Wallpaper
používá pro menu stejnou barvu pozadí jako volba Graphic.
ClassicGraphicWallpaper
Práce s menu/Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
21 Režim vyvážení bílé barvy........................... 49
22 Velikost obrazu ............................................ 30
9 Symbol manuálního řízení záblesku ............78 23 Kvalita obrazu.............................................. 30
Symbol korekce zábleskové expozice
pro volitelný externí blesk...........................101
23
22
21
20
19
18
17
16
15
Design formátu Wallpaper je stejný jako design formátu Graphic, s
tím rozdílem, že na pozadí zobrazuje uživatelem vybraný snímek a
nezobrazuje hodnoty času závěrky a clony ( 6). Pro výběr snímku
pro formát zobrazení Wallpaper:
Vyberte Select wallpaper a stiskněte multifunkční volič směrem
1
doprava. Snímky na paměťové kartě se zobrazí způsobem
uvedeným na obrázku vpravo.
Tisknutím multifunkčního voliče směrem doleva nebo doprava
2
vyberte snímek. Pro zobrazení vybraného snímku na celé
obrazovce stiskněte a držte tlačítko .
Stiskněte tlačítko OK pro aktivaci výběru a návrat do menu Setup. Fotoaparát uloží nové
3
pozadí a použije je vždy při aktivaci volby Wallpaper. Při výběru nového snímku je
stávající snímek na pozadí vymazán (včetně výchozího snímku dodávaného s
fotoaparátem) a nelze jej obnovit. Snímek na pozadí nelze zobrazit při přehrávání ani při
kopírování snímků na paměťovou kartu.
Práce s menu/ Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
82
Menu Auto shooting info
Tato položka určuje, jestli se na monitoru budou automaticky
zobrazovat provozní informace v digitálních motivových
programech (, , , , , , a ) resp. expozičních
režimech P, S, A a M. Pro automatické zobrazení provozních
informací po uvolnění tlačítka spouště vyberte volbu On. Je-li
vypnutá uživatelská funkce 7 (Image review), zobrazují se provozní
informace rovněž po expozici snímku. Položku Auto shooting info
aktivujte v případě, že často kontrolujete nastavení fotoaparátu. Pozor, i při použití volby On
dojde k vypnutí monitoru při stisknutí tlačítka spouště.
Menu World time
Menu World Time slouží k nastavení aktuálního data a času na
vestavěných hodinách fotoaparátu.
VolbaPopis
Time zone
Date
Date format Tato volba určuje pořadí zobrazení dne, měsíce a roku.
Daylight
saving time
Slouží k nastavení časové zóny. Hodiny fotoaparátu se
automaticky nastaví na čas ve zvolené časové zóně.
Slouží k nastavení hodin fotoaparátu ( 11). Hodiny
pravidelně kontrolujte a upravujte jejich nastavení, abyste
vždy měli k dispozici přesné údaje.
Tato volba zapíná/vypíná letní čas. Hodiny fotoaparátu se
automaticky posunou o jednu hodinu vpřed nebo zpět.
Menu LCD brightness
Pomocí této položky můžete upravovat nastavení jasu monitoru v
rozmezí –2 (nejtmavší) až +2 (nejjasnější).
Menu Video mode
Propojujete-li fotoaparát se zařízením standardu NTSC, vyberte
NTSC. Propojujete-li fotoaparát se zařízením standardu PAL,
vyberte PAL .
Baterie hodin
Vestavěné hodiny fotoaparátu jsou napájeny pomocí nezávislé dobíjecí baterie, která se podle potřeby
dobíjí z hlavní baterie fotoaparátu resp. volitelného síťového zdroje EH-5/EH-5a s napájecím adaptérem
EP-5 ( 103). Tři dny nabíjení této baterie zajistí zálohování údajů hodin na cca jeden měsíc. Pokud se na
monitoru zobrazí nápis „Clock not set“, je baterie hodin vybitá a čas byl resetován na údaj začínající
2006.01.01.00:00:00. V takovém případě nastavte správné hodnoty data a času.
Práce s menu/Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
83
Menu Language
Zde můžete vybrat jazyk pro menu fotoaparátu a další zobrazované
informace z následujících možností:
De DeutschNěmčinaPt Português Portugalština
En EnglishAngličtinaRuRuština
Es EspañolŠpanělštinaSv SvenskaŠvédština
Fi SuomiFinštinaTradiční čínština
Fr FrançaisFrancouzštinaZjednodušená čínština
ItItalianoItalštinaJaponština
Nl Nederlands HolandštinaKorejština
Pl PolskiPolština
Menu Image comment
Toto menu slouží k přidání krátkých textových komentářů k
pořizovaným snímkům. Komentáře lze zobrazit pomocí softwaru
Capture NX (volitelné příslušenství; 103) nebo PictureProject.
• Done: Uloží změny a vrátí zobrazení do menu Setup.
• Input comment: Zobrazí se následující dialog. Níže popsaným
způsobem zadejte komentář.
Zadání komentáře
Oblast klávesnice: Pomocí multifunkčního voliče vybírejte znaky; každývýběr potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Oblast textu: Zde se zobrazuje text komentáře. Pro přesunutí kurzoru
otáčejte příkazovým voličem.
Komentáře mohou obsahovat až 36 znaků. Veškeré znaky nad tento počet budou vymazány. Pro
vymazání znaku na aktuální pozici kurzoru stiskněte tlačítko . Pro uložení změn a návrat do menu
Image Comment stiskněte tlačítko ; pro návrat beze změny komentáře stiskněte tlačítko .
• Attach comment: Komentář je přidán ke všem snímkům zhotoveným při označení této volby.
Pro aktivaci/deaktivaci této volby vyberte volbu pomocí multifunkčního voliče a stiskněte
multifunkční volič směrem doprava.
Menu USB
Tuto položku použijte pro nastavení komunikačního protokolu
rozhraní USB pro propojení s počítačem nebo tiskárnou PictBridge.
Propojujete-li fotoaparát s tiskárnou standardu PictBridge nebo
softwarem Camera Control Pro (volitelné příslušenství), použijte
volbu MTP/PTP. Informace ohledně nastavení rozhraní USB pro
použití se softwarem PictureProject naleznete v kapitole „Propojení
fotoaparátu s počítačem“ ( 55).
Práce s menu/ Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
84
Menu Folders
Tato položka slouží ke tvorbě, přejmenování a mazání adresářů,
resp. k výběru adresáře pro ukládání nových snímků.
• Select folder: Tato volba umožňuje vybrat adresář, do kterého
budou ukládány všechny nově zhotovené snímky.
Aktuální adresář
NCD40 (výchozí
adresář)
• New: Vytvoří nový adresář a pojmenuje jej způsobem uvedeným v odstavci „Pojmenování
adresářů“ níže.
• Rename: Slouží k výběru adresáře ze seznamu a jeho přejmenování způsobem uvedeným v
odstavci „Pojmenování adresářů“ níže.
• Delete: Maže všechny prázdné adresáře na paměť ové kartě.
Pojmenování adresářů
Oblast klávesnice: Pomocí multifunkčního voliče vybírejte znaky; každývýběr potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Oblast textu: Zde se zobrazuje jméno adresáře. Pro přesunutí kurzoru
otáčejte příkazovým voličem.
Jména adresářů mohou obsahovat až pět znaků. Veškeré znaky nad tento počet budou vymazány. Pro
vymazání znaku na aktuální pozici kurzoru stiskněte tlačítko . Pro uložení změn a návrat do menu
Setup stiskněte tlačítko ; pro návrat bez vytvoření nového adresáře resp. beze změny jména
adresáře stiskněte tlačítko .
Ostatní adresář
abecedním pořadí)
e (v
Jména adresářů
Jména adresářů na paměťové kartě začínají třímístným číslem adresáře automaticky přiřazeným
fotoaparátem (např. 100NCD40). Každý adresář může obsahovat až 999 snímků. Během fotografování
jsou snímky ukládány do adresáře s nejvyšším číslem a vybraným jménem. Dojde-li ke zhotovení snímku v
okamžiku, kdy je aktuální adresář plný nebo obsahuje snímek s číslem 9999, fotoaparát vytvoří nový
adresář přičtením čísla „1“ k číslu aktuálního adresáře (např. 101NCD40). Fotoaparát nakládá s adresáři
se stejným jménem ale jiným číslem jako s jediným adresářem. Je-li například v položce Select folder
vybrán adresář NIKON, jsou snímky ve všech adresářích se jménem NIKON (100NIKON, 101NIKON,
102NIKON, atd.) viditelné při použití volby Current v položce Playback folder ( 66). Přejmenování
adresáře změní všechna stejná jména adresářů, ale jejich čísla ponechá beze změny.
Práce s menu/Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
85
Menu File no. sequence
Tato položka určuje způsob, jakým fotoaparát přiřazuje jména
obrazovým souborům.
• Off (výchozí nastavení): Při vytvoření nového adresáře,
naformátování paměťové karty resp. vložení nové paměťové karty
jsou čísla souborů resetována na 0001.
• On: Číslování souborů pokračuje po vytvoření nového adresáře,
naformátování paměťové karty resp. vložení nové paměťové karty od naposled použitého
čísla souboru. Je-li zhotoven snímek v okamžiku, kdy aktuální adresář obsahuje snímek s
číslem 9999, dojde k vytvoření nového adresáře a číslování souborů začne znovu od 0001.
• Reset: Stejná funkce jako On s tím rozdílem, že číslování souborů je resetováno s prvním
nově zhotoveným snímkem, kterému je přiřazeno číslo 0001 (obsahuje-li aktuální adresář
snímky, je vytvořen nový adresář).
Čísla souborů
Má-li aktuální adresářčíslo 999 a obsahuje 999 snímků resp. snímek s číslem 9999, zablokuje se závěrka
a na monitoru a v hledáčku fotoaparátu se zobrazí informace o zaplnění paměťové karty. Je-li aktivní volba
File no. sequence, vypněte ji a naformátujte paměťovou kartu resp. vložte novou paměťovou kartu.
Menu Mirror lock-up
Tato položka slouží k zablokování zrcadla v horní pozici pro kontrolu
a čištění nízkoprůchodového filtru chránícího obrazový snímač
(105).
Menu Firmware version
Tato položka zobrazuje aktuální verzi firmwaru fotoaparátu.
Práce s menu/ Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
86
Menu Dust off ref photo
Toto menu slouží k získání referenčních dat pro funkci Image Dust
Off v aplikaci Capture NX (volitelné příslušenství; podrobné
informace viz Návod k obsluze softwaru Capture NX).
Vyberte On a stiskněte tlačítko OK. Zobrazí se zpráva na
1
obrázku vpravo a na kontrolním panelu a v hledáčku se zobrazí
nápis „rEF“.
Objektiv fotoaparátu umístěte do vzdálenosti 10 cm od dobře osvětleného bílého objektu
2
bez struktur. Tento objekt umístěte do záběru tak, aby zaplňoval celou plochu hledáčku, a
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny. Je-li aktivní automatické zaostřování,
fotoaparát automaticky zaostří na nekonečno; při použití manuálního zaostřování
zaostřete na nekonečno manuálně.
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro získání
3
referenčních dat pro funkci Image dust off. Při stisknutí tlačítka
spouště dojde k vypnutí monitoru.
Je-li referenční objekt příliš světlý nebo příliš tmavý, nemusí být
fotoaparát schopen zaznamenat referenční data pro funkci
Image dust off a zobrazí zprávu na ilustraci vpravo. V takovém
případě vyberte jiný referenční objekt a opakujte postup od
kroku 1.
Funkce Image dust off
Funkce Dust off ref photo je k dispozici pouze v kombinaci s objektivy s CPU. Doporučuje se používat
objektivy s ohniskovou vzdáleností minimálně 50 mm. Používáte-li zoom, nastavte nejdelší ohniskovou
vzdálenost.
Stejná referenční data lze použít pro snímky zhotovené různými objektivy
resp. při různých hodnotách clony. Referenční snímky nelze zobrazovat
pomocí počítačových fotoeditačních aplikací. Při zobrazení referenčních
snímků na fotoaparátu se zobrazí šachovnice; histogram a indikace
nejvyšších jasů se nezobrazí.
Funkce Image dust off slouží k redukci účinků prachu na obrazovém snímači
u snímků NEF (RAW). Podrobnosti viz návod k obsluze softwaru Capture
NX.
Práce s menu/Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
87
Menu Auto image rotation
Snímky zhotovené při použití volby On (výchozí nastavení) obsahují
informaci o orientaci fotoaparátu, což umožňuje jejich automatické
otočení do správné orientace při přehrávání ( 50) resp. zobrazení
v okně softwaru Capture NX (volitelné příslušenství; 103) nebo
PictureProject.
*
Zaznamenávány jsou následující orientace:
Snímky na šířku
(krajina)
*Při použití sériového snímání ( 32) platí pro všechny snímky série ta orientace, která byla použita při
expozici prvního snímku série, a to i v případě změny orientace fotoaparátu během expozice série.
Fotoaparát otočený o
90° doprava
Fotoaparát otočený o
90° doleva
Orientace fotoaparátu se nezaznamenává při použití volby Off. Tuto volbu použijte při
pořizování snímků s objektivem namířeným směrem nahoru nebo dolů.
Práce s menu/ Základní nastavení fotoaparátu: Menu Setup
88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.