Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de
Nikon. Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible
para que aquellos que utilicen el producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado
los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse
D
antes del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
A
usar la cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en
la pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda
con los elementos de los menús y otros temas. Consulte la página 22 para
más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xv).
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que busca en:
La tabla de contenido .............................................................
i
Índice de preguntas y respuestas ..........................................
i
Guía de inicio rápido ............................................................... 0xxii
i
El índice ....................................................................................0449
i
Mensajes de error....................................................................0424
i
Solución de problemas ...........................................................0419
i
Introducción0 1
X
Tutoría0 19
s
Fotografía live view0 49
x
Vídeo live view0 63
y
Opciones de grabación de imagen0 85
d
Enfoque0 97
N
Modo de disparo0 111
k
Sensibilidad ISO0 117
S
Exposición0 123
Z
Balance de blancos0 153
r
Mejora de la imagen0 173
J
Fotografía con flash0 191
l
Otras opciones de disparo0 207
t
Más acerca de la reproducción0 235
I
Anotaciones de voz0 255
e
Conexiones0 263
Q
Guía de menú0 283
U
Observaciones técnicas0 385
n
0
0
iv
ii
i
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca utilizando esté índice de “preguntas y
respuestas”.
Realización de fotografías
Opciones de disparo y encuadre
i
¿Existe un modo rápido y sencillo de realizar instantáneas?
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (C fotografía live
view)?
¿Puedo grabar vídeos (1 vídeo live view)?63
¿Puedo unir fotografías realizadas a intervalos regulares
para crear un vídeo a intervalos?
Modos de disparo
i
¿Puedo realizar fotografías en rápida sucesión?111
¿Cómo realizo las fotografías con el disparador automático?
Enfoque
i
¿Puedo seleccionar el modo de enfoque de la cámara?97
¿Puedo seleccionar el punto de enfoque?103
Exposición
i
¿Puedo aclarar u oscurecer fotografías?137
¿Cómo conservo los detalles en las sombras y en las altas
luces?
Calidad y tamaño de la imagen
i
¿Cómo realizo fotos para su impresión a tamaño grande?
¿Cómo puedo meter más imágenes en la tarjeta de
memoria?
Visualización de fotografías
Reproducción
i
¿Cómo visualizo fotografías en la cámara?235
¿Cómo puedo visualizar más información sobre la foto?238
¿Puedo visualizar fotos en un pase de diapositivas
automático?
¿Puedo visualizar fotografías en un televisor?280
¿Puedo proteger a las fotos de un borrado accidental?249
Borrado
i
¿Cómo puedo eliminar las fotos no deseadas?
0
xxii, 40
49
223
114
184, 186
90, 93
0
291
251
ii
Retoque de fotografías
¿Cómo creo copias retocadas de las fotos?361
¿Cómo hago copias JPEG de las fotos RAW (NEF)?372
¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar
imágenes estáticas de vídeos?
0
79
Menús y configuración
¿Cómo utilizo los menús?19
¿Cómo evito que las pantallas se apaguen?316, 317
¿Cómo enfoco el visor?38
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?30, 348
¿Cómo formateo tarjetas de memoria?36
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?
¿Cómo consigo ayuda para un menú o mensaje?22
Conexiones
¿Cómo copio fotos en un ordenador?263
¿Cómo imprimo fotos?271
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotos?274
Mantenimiento y accesorios opcionales
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?442
¿Qué objetivos puedo utilizar?385
¿Qué flashes opcionales (flashes) puedo utilizar?192
¿Qué más accesorios existen disponibles para mi
cámara?
¿Qué software existe disponible para mi cámara?
¿Cómo limpio la cámara?398
¿Dónde debo llevar la cámara para realizar las tareas de
servicio y reparación?
0
207, 295,
305
0
0
391
405
iii
La tabla de contenido
Índice de preguntas y respuestas.....................................................ii
Por su seguridad ................................................................................. xiii
Avisos...................................................................................................... xvi
Guía de inicio rápido ........................................................................ xxii
Introducción1
Contenido del paquete ........................................................................1
Conozca la cámara .................................................................................2
Cuerpo de la cámara ........................................................................2
El panel de control superior...........................................................7
El panel de control posterior......................................................... 9
La pantalla del visor........................................................................11
La pantalla de información ..........................................................13
La tapa de la zapata de accesorios BS-2..................................17
Tutoría19
Menús de la cámara............................................................................ 19
Uso de los menús de la cámara ..................................................20
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad
antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente
símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea
A
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A
Manteng
a el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en
condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz
del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en
o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del
visor
Al utilizar el control ajuste de
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones.
Después de retirar la batería, lleve
el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon, para
su inspección.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del
producto podría provocar lesiones.
Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debería
ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y
lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
xiii
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable,
ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los
niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
Igualmente, tenga en cuenta que
las partes pequeñas pueden
producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de
este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A No permanezca en contacto con la
cámara, la batería o el cargador durante
largos períodos de tiempo mientras
utiliza los dispositivos o los mismos están
encendidos
Algunas partes del dispositivo
estarán calientes. Dejar el
dispositivo en contacto directo
con la piel durante largos períodos
de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas.
Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución al
manipular baterías que vaya a
utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
• Al sustituir la batería del reloj,
utilice únicamente baterías de
litio CR1616. El uso de otro tipo de
baterías podría causar una
explosión. Deshágase de las
baterías usadas en conformidad
con las instrucciones.
• No cortocircuite ni desensamble
la batería.
• Asegúrese de que el producto
esté apagado antes de instalar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que esté
desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en
posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita
que se moje.
• Coloque la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería
junto con objetos metálicos tales
como collares o sujetadores para
el cabello.
• Las baterías son propensas a las
fugas cuando se descargan por
completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la
batería cuando esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y
guarde la batería en un lugar
fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su
uso o cuando el producto ha
estado funcionando con la batería
durante un período prolongado.
Antes de extraer la batería apague
la cámara y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o
deformación.
xiv
A Tome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar incendios o descargas
eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso de forma continua
en esas condiciones podría
ocasionar incendios.
• No manipule el cable de corriente
ni se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de
corriente. No coloque el cable
debajo de objetos pesados ni lo
exponga al calor o al fuego. Si el
aislamiento resulta deteriorado y
los cables se ven expuestos, lleve
el cable de corriente a un
representante de servicio técnico
autorizado de Nikon para su
inspección. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
un incendio o descargas
eléctricas.
• No manipule la clavija o el
cargador con las manos mojadas.
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro
o con inversores CC/CA. En caso
de no seguir estas precauciones
se podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los
conectores de entrada y salida,
utilice solamente cables
suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para
cumplir así con las normativas del
producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de
audio. La reproducción de
CD-ROMs en un reproductor de
CD de audio puede provocar
perdida de la audición o daños al
equipo.
A No apunte con un flash al conductor de
un vehículo
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
accidentes.
A Precauciones al ut ilizar el flash
• El uso de flashes opcionales en
contacto con la piel u otros
objetos puede causar
quemaduras.
• El uso de flashes opcionales cerca
de los ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar
problemas de visión temporales.
Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños; asegúrese de
que el flash no esté a menos de un
metro de distancia del niño.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la
boca.
xv
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir
a ningún idioma, de cualquier forma
o por cualquier medio, ninguna
parte de los manuales suministrados
con este producto sin autorización
previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de
cambiar las especificaciones del
hardware y del software descritas en
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños
derivados del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión
al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran
por separado).
estos manuales en cualquier
momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
xvi
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es
necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la
toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en
una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Debe utilizar el cable de corriente auxiliar
Únicamente para los EE.UU.: CA de 125 V
Utilice un cable de corriente en
conformidad con el voltaje en uso
mediante conectores de CA nominal de
250 V 15 A (NEMA 6P-15) y un cable de
tipo SVT como mínimo para el
aislamiento y para cualquier conductor
que supere el calibre CAE 18.
Cable de suministro de corriente
Utilice un cable de suministro de
corriente UL, de 1,8 a 3 m, SPT-2, CAE
nº. 18 clasificado para 125 V 7 A, con un
conector no polarizado NEMA 1-15P
clasificado para 125 V 15 A.
xvii
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo,
una sustancia química que el Estado de
California ha determinado que produce
defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manipular el cable.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese
también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual
(0 168). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los
dispositivos de almacenamiento de datos.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xviii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de regalos,
etc.), bonos de transporte o billetes,
excepto cuando se necesita un mínimo
de copias para el uso profesional de una
empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos por
el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases, tales
como bonos o cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un
mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione
la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión
general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se
recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la
cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la
cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por
ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de
prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon
no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan
resultar por el mal funcionamiento del producto.
xx
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer
asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema
“Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede
acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África:
http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas
frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para
encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xxi
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para un inicio rápido de la D4.
1 Coloque la correa de la cámara.
Enganche la correa firmemente a los ojales de la cámara.
2 Cargue (0 23) e introduzca la batería (0 25).
Antes de introducir la batería, instale la tapa del
compartimento de la batería.
3 Instale un objetivo (0 28).
xxii
4 Introduzca una tarjeta de memoria
(0 33).
Parte trasera
5 Encienda la cámara (0 40).
A Consulte también
Para más información acerca de la selección del idioma y los ajustes
de fecha y hora, consulte la página 30. Para obtener más información
acerca del ajuste del enfoque del visor, consulte la página 38.
6 Seleccione autofoco (0 97).
Gire el selector del modo de
enfoque a AF (autofoco).
7
Enfoque y dispare (043, 44).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, pulse el
disparador hasta el fondo para
realizar la fotografía.
8 Visualice la
fotografía (0 46).
Botón K
Selector del modo de enfoque
Indicador de enfoque
xxiii
xxiv
X
Introducción
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí listados estén incluidos
con su cámara.
Las tarjetas de memoria se venden por separado.
• Cámara digital
D4 (0 2)
• Batería recargable de ión de litio
EN-EL18 con tapa de terminales
(0 23, 25)
• Cargador de la batería MH-26
con cable de corriente y dos
protectores de contactos
(0 23, 440)
• Correa AN-DC7 (0 xxii)
• Garantía
• Manual del usuario (esta guía)
• Tapa del cuerpo BF-1B
(0 28, 394)
• Tapa de la zapata de
accesorios BS-2 (
191)
• Cable USB
UC-E15 (0 267,
272)
• Clip para cable
USB (0 267)
• Tapa del
conector UF-2
para el cable
estéreo con mini
clavija (0 395)
• Guía rápida
• Guía de red
• CD de instalación de ViewNX 2
(0 263)
017,
X
1
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos.
No cumplir con esta precaución podría afectar a los datos grabados en
los dispositivos magnéticos.
de voz ........................................ 258, 259
Modo de grabación de anotación
9
de voz .................................................256
Balance de blancos..........................153
10
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos .........................159
Indicador de protección de preajuste
de balance de blancos.................... 171
Función de ranura secundaria.........95
11
Calidad de imagen .............................90
6
7
8
9
10
11
X
9
A Iluminadores de la pantalla LCD
Si gira el interruptor principal hacia
D
activará el temporizador de
espera, la retroiluminación del panel
de control (iluminadores de la
pantalla LCD), y la retroiluminación
de los botones (0
uso de la cámara en la oscuridad. Una
vez liberado el interruptor principal,
la retroiluminación permanecerá encendida durante seis segundos
mientras el temporizador de espera permanezca activo o hasta que
abra el obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
X
322
), facilitando el
Interruptor principal
10
La pantalla del visor
1
8
9101112 13 1415 16 1718 19 20 21
22232425
1
Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado
personalizada d6)
2
Círculo de referencia de 12 mm para
la medición ponderada central
Cuando la batería esté completamente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Este comportamiento es
normal y no indica un funcionamiento erróneo. La pantalla del visor volverá
a la normalidad al introducir una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la temperatura,
y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a bajas temperaturas.
Este comportamiento es normal y no indica un funcionamiento erróneo.
3
12
La pantalla de información
Al pulsar el botón R visualizará en la pantalla
información de disparo, incluyendo la
velocidad de obturación, el diafragma, el
contador de imágenes, el número de
exposiciones restantes y el modo de zona AF.
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, pulse dos
veces el botón
R
o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre la selección de la duración de la
activación de la pantalla, consulte la configuración personalizada
c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 317). Para obtener más información
sobre el cambio del color de los caracteres en la pantalla de
información, consulte la configuración personalizada d9 (Pantalla de información, 0 322).
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla de información
Para modificar los ajustes de los siguientes
elementos, pulse el botón R en la pantalla de
información. Marque los elementos
utilizando el multiselector y pulse J para
visualizar las opciones del elemento marcado.
X
Botón R
1 Banco del menú disparo.............294
2 RR ISO alta...................................... 302
En la pantalla de información aparecerá una
sugerencia sobre la herramienta con el nombre
del elemento seleccionado. Podrá desactivar las
sugerencias sobre las herramientas utilizando la
configuración personalizada d8 (Sugerencias en pantalla; 0 321).
La tapa de la zapata de accesorios
BS-2 suministrada puede ser
utilizada para proteger la zapata
de accesorios o para evitar que la
luz reflejada en las partes
metálicas de la zapata aparezca en
las fotografías. La BS-2 debe ser instalada en la zapata de
accesorios de la cámara tal y como se indica a la derecha.
Para extraer la tapa de la zapata de
accesorios, presiónela hacia abajo
con el pulgar y deslícela tal y como
se indica a la derecha
manteniendo la cámara
firmemente sujeta.
X
17
X
18
s
Tutoría
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
• A: Cfg. personalizada (0 303)•O/m: Mi Menú o Ajustes Recientes
(predeterminado en Mi Menú; 0 380)
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
d
Si visualiza el icono d, podrá visualizar la ayuda para el elemento actual
pulsando el botón L (Z/Q) (0 22).
Botón G
s
19
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el
botón J.
Multiselector
Cancelar y volver
al menú anterior
s
Mover el cursor
hacia arriba
Mover el cursor
hacia abajo
❚❚ Navegación por los menús
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.
Seleccionar el
elemento
marcado
Seleccionar
el elemento
marcado o
visualizar el
submenú
Seleccionar el
elemento marcado
Botón J
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
20
Botón G
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Coloque el cursor en el
menú seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor
en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
s
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento del
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
21
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Botón J
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
•Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el
mismo efecto que pulsar J, existen algunos casos en los cuales
la selección únicamente puede realizarse pulsado J.
s
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 44).
Ayuda
Si visualiza un icono d en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, podrá visualizar la
ayuda pulsando el botón L (Z/Q).
Una descripción de la opción o
menú actualmente
seleccionados será visualizada
mientras el botón esté
pulsado. Pulse 1 o 3 para
desplazarse por la pantalla.
Botón L (Z/Q)
22
Primeros pasos
Carga de la batería
La D4 recibe energía de una batería recargable de ión de litio
EN-EL18 (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo,
cargue la batería en el cargador de la batería MH-26 suministrado
antes del uso. Necesitará aproximadamente unas dos horas y
veinte minutos para cargar íntegramente una batería totalmente
descargada.
1 Enchufe el cargador.
Introduzca la clavija del adaptador de
CA en el cargador de la batería y
conecte el cable de corriente a una
toma eléctrica.
2 Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la
batería.
Tapa de terminales
3 Extraiga el protector de contactos.
Extraiga el protector de contactos del
compartimento de la batería del
cargador.
A Consulte también
Para más información acerca del uso del MH-26 para la carga de dos
baterías, consulte la página 441.
s
23
4 Cargue la batería.
Guía
s
Introduzca la batería (primero los terminales), alineando el extremo
de la batería con la guía y, a continuación, deslizando la batería en la
dirección indicada hasta que oiga un clic indicando que está en
posición. El indicador del compartimento y los indicadores de carga
parpadearán lentamente mientras la batería está siendo cargada:
Estado de la carga
Menos del 50% de la
capacidad máxima
50–80% de la capacidad
máxima
Más del 80% pero
menos del 100% de la
capacidad máxima
100% de la capacidad
máxima
La carga ha finalizado cuando el indicador del compartimento deje
de parpadear y los indicadores de carga se apaguen. Serán necesarias
unas dos horas y veinte minutos para completar la carga de una
batería completamente agotada; tenga en cuenta que la batería no
se cargará si su temperatura es inferior a los 0 °C o superior a los 60 °C.
Contactos
Indicador del
compartimento
H (parpadea
lentamente)
H (parpadea
lentamente)
H (parpadea
lentamente)
K (iluminado)I (desactivado) I (desactivado) I (des activado)
Indicadores
del comparti-
mento
Indicadores de carga
50%80%100%
H (parpadea
lentamente)
K (iluminado)
K (iluminado) K (iluminado)
I (desactivado) I (desactivado)
H (parpadea
lentamente)
Indicadores
de
carga
(verde)
I (desactivado)
H (parpadea
lentamente)
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
Extraiga la batería y desenchufe el cargador.
D Calibración
Para más información acerca de la calibración, consulte la página 440.
24
Inserción de la batería
1 Apague la cámara.
D Inserción y extracción de
las baterías
Apague siempre la cámara antes
de introducir o extraer baterías.
2 Extraiga la tapa del compartimento
de la batería.
Eleve el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírelo hacia la
A
posición de abierto (
tapa del compartimento de la batería BL-6 (
) (q) y extraiga la
w
).
3 Coloque la tapa en la batería.
Si la liberación de la batería está colocada
de manera que se vea la flecha (4),
deslice la liberación de la batería para
cubrir la flecha. Introduzca las dos
proyecciones de la batería en las
correspondientes ranuras de la tapa y
deslice la liberación de la batería para
descubrir completamente la flecha.
D La tapa del compartimento de la batería BL-6
La batería puede cargarse con la BL-6 instalada. Para evitar la
acumulación de polvo en el interior del compartimento de la batería al
no estar introducida la batería, deslice la liberación de la batería en la
dirección indicada por la flecha (4), extraiga la BL-6 de la batería y
colóquela en la cámara. En esta cámara no podrán utilizarse otras tapas
de batería.
s
25
4 Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal y como se indica
a la derecha.
5 Cierre con pestillo la tapa.
Para evitar que la batería se
descoloque durante el uso,
gire el pestillo hacia la
s
posición de cerrado y
pliéguelo tal y como se indica
a la derecha. Asegúrese de
que la tapa esté debidamente
cerrada.
A Extracción de la batería
Antes de extraer la batería, apague la cámara,
eleve el pestillo de la tapa del compartimento de
la batería y gírelo hacia la posición de abierto
(A). Tenga en cuenta que la batería podría estar
caliente tras su uso; ponga especial atención al
extraer la batería. Para evitar cortocircuitos,
coloque la tapa de terminales cuando no utilice
la batería.
D Baterías recargables de ión de litio EN-EL18
La EN-EL18 suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, permitiendo que la cámara muestre el estado de carga de
la batería en seis niveles (0 40).
menú de configuración proporciona información sobre la carga de la
batería, la vida útil de la misma y el número de imágenes realizadas
desde que cargó la batería por última vez (0 351). La batería podrá ser
recalibrada según sea necesario para asegurar que el nivel de la misma
continúa siendo indicado con precisión (0 440).
La opción Información batería en el
26
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xv y 408–411
de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales
inferiores a los 0 °C o superiores a los 40 °C; si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar
negativamente a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los
tiempos de carga aumentar si la batería posee una temperatura de
entre 0 °C a 15 °C y de 45 °C a 60 °C.
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta
precaución, podría sobrecalentar el cargador o el mismo podría sufrir
daños. Cargar en interiores a temperaturas ambientales de 5–35 °C. La
capacidad de la batería podría reducirse temporalmente si la batería es
cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a
la de su carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C, el
indicador de duración de la batería de la pantalla Información batería
(0 351) podría visualizar una bajada temporal.
La batería podría estar caliente inmediatamente después de su uso.
Espere a que la batería se enfríe antes de recargarla.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga
de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente
indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL18.
s
27
Colocación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El
objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G.
Tapa del objetivo
Marca de montaje
Contactos CPU (0 387)
s
Interruptor de modo de
enfoque (0 29)
Anillo de enfoque (0 108)
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa trasera del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
28
3 Instale el objetivo.
Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la
marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el
objetivo en la bayoneta de la cámara (q). Evitando presionar
el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que oiga
un clic indicando que está colocado firmemente (w).
Si el objetivo viene equipado con un
interruptor de modo A-M o M/A-M,
seleccione A (autofoco) o M/A
(autofoco con prioridad manual).
D Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie los objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que lo gira en el sentido de las manecillas del
reloj (w). Después de desmontar el objetivo,
coloque las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas
(0 387), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f/ más alto).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es
seleccionada automáticamente al instalar un
objetivo DX (0 85).
s
Zona de imagen
29
Configuración básica
La primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma
del menú de configuración se marca automáticamente.
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora.
1 Encienda la cámara.
s
2 Seleccione Idioma
(Language) en el menú de
configuración.
Pulse G para visualizar los
menús de la cámara, a
continuación seleccione
Idioma (Language) en el
menú de configuración. Para
obtener más información
sobre el uso de los menús,
consulte “Uso de los menús de
la cámara” (0 20).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el
idioma deseado y pulse J.
Interruptor principal
Botón G
30
Botón J
4 Seleccione la Zona horaria
y fecha.
Seleccione Zona horaria y
fecha y pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Seleccione Zona horaria y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
marcar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la Hora
universal coordinada, o UTC,
en horas) y pulse J.
6 Active o desactive el
horario de verano.
Seleccione Horario de verano
y pulse 2.
está desactivado bajo los
ajustes predeterminados; si el horario de verano es aplicable en
la zona horaria local, pulse
El horario de verano
1 para marcar Activada y pulse J.
s
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o
3 para cambiar. Pulse J una
vez que el reloj haya sido
ajustado a la fecha y hora actuales.
31
8 Ajuste el formato de la
fecha.
Seleccione Formato de fecha
y pulse 2. Pulse 1 o 3 para
seleccionar el orden de
visualización del año, mes y día, y pulse J.
9 Salir al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de disparo.
s
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una batería de litio no recargable
CR1616 cuya vida útil es de aproximadamente dos años. Cuando el
nivel de dicha batería sea bajo, se visualizará un icono B en el panel
de control superior mientras el temporizador de espera esté activado.
Para más información acerca de la sustitución de la batería del reloj,
consulte la página 406.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos.
otros relojes más precisos según sea necesario.
A Unidades GPS (0 231)
Si conecta una unidad GPS (0 394), el reloj de la cámara se ajustará a la
hora y fecha proporcionadas por la unidad GPS (0 233).
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
32
Inserción de una tarjeta de memoria
Las imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria
(disponibles por separado; 0 442). La cámara está equipada con
dos ranuras de tarjeta, una para las tarjetas XQD y la otra para las
tarjetas CompactFlash de tipo I. No podrá utilizar tarjetas de tipo II
ni micro unidades.
1 Apague la cámara.
Interruptor principal
D Inserción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
2 Abra la tapa de la ranura para
tarjetas de memoria.
Abra la puertecilla que protege el botón
de liberación de la tapa de la ranura de
tarjetas de memoria (q) y pulse el botón
de liberación (w) para abrir la ranura para
tarjetas (e).
s
33
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
Tarjetas de memoria XQD: Manteniendo la
tarjeta con la etiqueta trasera mirando
hacia la pantalla, deslícela en la ranura de
tarjeta XQD hasta que oiga un clic
indicando que está colocada en su lugar. El
indicador de acceso verde se iluminará
brevemente.
Tarjetas de memoria CompactFlash: Introduzca la
tarjeta en la ranura para tarjetas
CompactFlash con la etiqueta trasera
mirando hacia la pantalla (q). Una vez
s
introducida completamente la tarjeta de
memoria, el botón de expulsión saltará (w)
y el indicador de acceso verde se iluminará
brevemente.
D Inserción de tarjetas de memoria
Tras confirmar la inserción de la tarjeta en la ranura correcta,
introduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria.
Introducir la tarjeta en la ranura incorrecta o introducirla del revés o
por el lado contrario, podría dañar la cámara o la tarjeta. Asegúrese
de que la tarjeta se encuentre en la orientación correcta.
Tarjeta XQDTarjeta CompactFlash
Dirección de
inserción de
la ranura de
tarjeta
izquierda
(XQD)
Etiqueta trasera
Indicador de acceso
Dirección
de inserción
de la ranura
de tarjeta
derecha
(CompactFlash)
Botón de
expulsión
GB
4
Etiqueta trasera
4 Cierre la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria.
Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta
de memoria tras haber sido usada o
formateada en otro dispositivo, formatee la
tarjeta tal y como se describe en la página 36.
34
A Iconos de tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria actualmente
introducidas en la cámara vienen indicadas tal y
como se muestra (el ejemplo de la derecha
muestra los iconos visualizados al introducir
una tarjeta de memoria XQD y una tarjeta
CompactFlash). Si la tarjeta de memoria está
llena o si se ha producido un error, el icono de
la tarjeta afectada parpadeará (0 426).
Panel de control
superior
A Uso de dos tarjetas de memoria
Consulte la página 95 para obtener más información sobre la selección
de las funciones de cada una de las tarjetas al existir dos tarjetas
introducidas en la cámara.
A Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de acceso se ha
apagado, apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria XQD: Presione la tarjeta para
extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta de
memoria con la mano.
Tarjetas de memoria CompactFlash: Pulse el botón de
expulsión (q) para extraer parcialmente la
tarjeta (w). Podrá extraer la tarjeta de memoria
con la mano. No presione la tarjeta de memoria
mientras pulsa el botón de expulsión. De no
cumplir con esta precaución, podría dañar la
tarjeta de memoria o la cámara.
s
35
Formatear la tarjeta de memoria
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las
tarjetas de memoria.
D Formatear las tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los
datos contenidos.
fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 263).
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier
1 Encienda la cámara.
s
2 Pulse los botones I (Q)
y O (Q).
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
I (Q) y O (Q) hasta que se
visualice un símbolo C
parpadeando en las pantallas
de velocidad de obturación
del panel de control superior
y del visor. Si se encuentran
introducidas dos tarjetas de
memoria, la tarjeta que va a
ser formateada aparecerá
indicada con un icono
parpadeante. De forma predeterminada, se seleccionará la
ranura de la tarjeta primaria (0 95); podrá seleccionar la
ranura secundaria girando el dial de control principal. Para
salir sin formatear la tarjeta de memoria, espere hasta que
C deje de parpadear (aproximadamente seis segundos) o
pulse cualquier botón que no sean los botones I (Q) y
O (Q).
Botón O (Q)Botón I (Q)
36
3 Pulse de nuevo los botones I (Q) y O (Q).
Pulse al mismo tiempo los botones I (Q) y O (Q) una vez
más mientras C parpadee para formatear la tarjeta de
memoria. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga o
desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
Una vez finalizado el formateo, el panel
de control superior mostrará el número
de fotografías que pueden realizarse
con los ajustes actuales y las pantallas
de contador de imágenes indicarán B.
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
cámara, o retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador.
podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
precaución, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz
directa del sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
De no cumplir con estas precauciones
De no cumplir con esta
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control superior y el visor
visualizarán
batería EN-EL18 cargada y si no hay una tarjeta
de memoria introducida,
en el panel de control superior.
S
. Si apaga la cámara con una
S
será visualizado
A Consulte también
Consulte la página 345 para obtener más información sobre cómo
formatear tarjetas de memoria utilizando la opción Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración.
s
37
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse
a las diferencias individuales de visión. Compruebe que la pantalla
del visor esté enfocada antes de disparar.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Eleve el control de ajuste dióptrico
(
q).
s
3 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico (w)
hasta que la pantalla del visor, los
puntos de enfoque y los horquillados de
zona AF estén nítidamente enfocados.
Al utilizar el control con su ojo en el
visor, tenga cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en su ojo
accidentalmente.
Horquillados de
zona de AF
38
Punto de enfoque
4 Vuelva a colocar el control de
ajuste dióptrico.
Presione el control de ajuste dióptrico
para que regrese a su lugar original (e).
A Ajuste del enfoque del visor
Si es incapaz de enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente,
seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 97), AF de punto único
(0 100), y el punto de enfoque central (0 103), y encuadre a un sujeto
con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada,
utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto
en el visor. Si fuese necesario, el enfoque del visor puede ajustarse aún
más mediante el uso de objetivos correctivos opcionales (0 392).
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar objetivos correctivos
(disponibles por separado; 0 392) para ajustar
aún más la dioptría del visor. Antes de instalar
una lente para el ajuste dióptrico del visor,
extraiga el ocular del visor DK-17 cerrando el
obturador del visor para liberar el bloqueo del
ocular (q) y a continuación desenrosque el
ocular tal y como se indica a la derecha (w).
s
39
Fotografía y reproducción
básicas
Encender la cámara
Antes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes
tal y como se describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
s
Encienda la cámara. Los paneles
de control se activarán y la
pantalla del visor se encenderá.
2 Compruebe el nivel de carga de la
batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería
en el panel de control superior o en el visor.
*
Icono
L—Batería completamente cargada.
K—
Batería parcialmente descargada.J—
I—
Nivel de batería bajo.
Hd
H
(parpadea)d (parpadea)
* Si la cámara está recibiendo alimentación desde un conector a la red eléctrica
EP-6 y un adaptador de CA EH-6b opcionales, no se visualizará ningún icono.
o tenga una batería completamente
cargada preparada.
Disparador desactivado.Cargue o
sustituya la batería.
Interruptor principal
DescripciónPanel de controlVisor
Cargue la batería
40
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control superior muestra
el número de fotografías que pueden
realizarse bajo los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son
redondeados a la baja a la centena
más cercana; ej., los valores entre
2.900 y 2.999 aparecerán como 2,9 K).
Si hay dos tarjetas de memoria
introducidas, las pantallas muestran el
espacio disponible en la tarjeta de la
ranura primaria (0 95). Cuando este
número llegue a cero, A parpadeará
en las pantallas de contador de
exposiciones mientras que las
pantallas de velocidad de obturación
mostrarán un símbolo n o j
parpadeando y el icono de la tarjeta
afectada también parpadeará.
Introduzca otra tarjeta de memoria o
borre algunas fotos.
s
41
Preparación de la cámara
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y
sostenga el cuerpo de la cámara o el
objetivo con su mano izquierda. Mantenga
los codos apoyados ligeramente contra el
torso en busca de apoyo, y coloque un pie
medio paso más adelante del otro para
mantener la estabilidad de la parte superior
de su cuerpo. Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se indica en la imagen
s
inferior de las tres ilustraciones mostradas a
la derecha.
D Encuadre de fotos en orientación retrato (vertical)
La cámara está equipada con
controles para su uso en la
orientación retrato (vertical),
incluyendo un disparador vertical,
botones Fn y B, diales de control
principal y secundario y un
multiselector (0 104, 338). Gire el
bloqueo del disparador de disparo
vertical hacia L para evitar utilizar
accidentalmente estos controles cuando la cámara este en la
orientación paisaje (horizontal).
Bloqueo del disparador de
disparo vertical
42
Enfocar y disparar
1 Pulse el disparador
Punto de enfoque
hasta la mitad (0 44).
La cámara, bajo los
ajustes predeterminados,
enfocará al sujeto en el
punto de enfoque
central. Encuadre una
foto en el visor con el
sujeto principal colocado
en el punto de enfoque
central y pulse el
disparador hasta la mitad.
Indicador de
enfoque
2 Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Pantalla del visorDescripción
ISujeto enfocado.
2
4El punto de enfoque está detrás del sujeto.
2 4
(parpadea)
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en
el punto de enfoque utilizando el autofoco.
Capacidad
de la
memoria
intermedia
s
Mientras el disparador esté presionado hasta la
mitad, el enfoque quedará bloqueado y el número
de exposiciones que puedan almacenarse en la
memoria intermedia (“t”; 0 113) será indicado en
la pantalla del visor.
Para más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar usando autofoco, consulte “Cómo obtener buenos
resultados con el autofoco” (0 107).
43
3 Dispare.
s
Suavemente pulse el
disparador hasta el fondo para
abrir el obturador y grabar la
fotografía. Mientras se esté
grabando la fotografía en la
tarjeta de memoria, el
indicador de acceso se iluminará. No expulse la tarjeta de
memoria, o retire o desconecte la fuente de alimentación hasta
que el indicador se apague y la grabación haya sido completada.
Indicador de acceso
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases.
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.Para tomar la fotografía,
pulse el disparador completamente.
EnfoqueRealice la fotografía
44
La cámara enfoca
A El temporizador de espera
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de
control superior y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación
durante aproximadamente seis segundos, reduciendo así el
agotamiento de la batería.
reactivar la pantalla en el visor (0 44).
Pulse el disparador hasta la mitad para
Exposímetros
activados
El momento de desconexión automática del temporizador de espera
puede ajustarse usando la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 316).
Exposímetros
desactivados
Exposímetros
activados
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque mientras los exposímetros
estén activados (0 103).
Multiselector
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si se apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el icono de la tarjeta de
memoria, el contador de imágenes y el número
de exposiciones restantes serán visualizados
(algunas tarjetas de memoria podrían, en raras
ocasiones, visualizar únicamente esta información
cuando la cámara esté activada).
Panel de control
superior
s
45
Visualización de fotografías
OR
MALAL
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una
fotografía en la pantalla. La
tarjeta de memoria que
contenga la fotografía
actualmente visualizada
aparecerá indicada con un
icono.
2 Visualice imágenes
s
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2.
Para visualizar información
adicional sobre la fotografía
actual, pulse 1 y 3 (0 238).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la
reproducción y volver al modo de disparo.
BotónK
125 F5. 6 100 50
1
/
0, 0
100NC_D4 DSC_0001. JP
15/04/2011 10:02:27
1/12
NIKON
D4
mm
NNOR
G
4928x3280
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 289), las fotografías aparecerán automáticamente en
la pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 236 para más información sobre la selección de la
ranura de la tarjeta de memoria.
46
Borrar fotografías no deseadas
Podrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q).
Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se ha descrito en
“Visualización de fotografías” en la
página anterior. La ubicación de la
imagen actual se indica con un icono en
la esquina inferior izquierda de la pantalla.
s
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Se
visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque Imagen seleccionada y pulse de
nuevo O (Q) para borrar la
imagen y volver a la reproducción (para más información
acerca de la opción Todas las imágenes, consulte la página
251). Para salir sin borrar la imagen, pulse K.
Botón O (Q)
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria
desde la cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú de
reproducción (0 253).
47
s
48
x
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga lo siguientes pasos.
1 Gire el selector live view a
C (fotografía live view).
Selector live view
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
Botón a
3 Coloque el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 53.
x
49
4 Enfoque.
x
Botón B
Pulse el disparador hasta la
mitad o pulse el botón B
para enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en verde
mientras la cámara enfoca. Si la cámara es
capaz de enfocar, el punto de enfoque será
visualizado en verde; si la cámara no es
capaz de enfocar, el punto de enfoque
parpadeará en rojo (tenga en cuenta que las
imágenes pueden ser realizadas incluso si el
Centro del selector
secundario
punto de enfoque parpadea en rojo; antes
de disparar compruebe el enfoque en la pantalla). Podrá bloquear
0
la exposición pulsando el centro del selector secundario (
135);
el enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
A Vista previa de la exposición
Durante la fotografía live view, podrá pulsar J
para previsualizar los efectos de la velocidad
de obturación, el diafragma y la sensibilidad
ISO en la exposición. Podrá ajustar la
0
exposición en ±5 EV (
únicamente los valores entre –3 y +3 EV se
verán reflejados en la pantalla de vista previa. Tenga en cuenta que la
vista previa puede no reflejar con precisión los resultados finales si
utiliza la iluminación con flash, si D-Lighting activo (
dinámico (HDR;
seleccionado para el parámetro
o
p
es seleccionado para velocidad de obturación. Si el sujeto es
muy brillante o muy oscuro, los indicadores de exposición
parpadearán para advertir de que la vista previa podría no reflejar con
precisión la exposición. La vista previa de la exposición no está
disponible al seleccionar
137), aunque
0
184), Alto rango
0
186), o el horquillado están activados, A (auto) es
Contraste
A
para la velocidad de obturación.
de Picture Control (0176),
50
5 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
6 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live
view.
D Uso del autofoco en live view
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta
que en live view, el autofoco es más lento y la pantalla podría
aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de
enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la
cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de
enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste
de brillo intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de
neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de
vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros
especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos
regulares (ej., persianas o una hilera de ventanas en un
rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
x
51
Enfoque en live view
Para enfocar utilizando el autofoco,
gire el selector de modo de enfoque
a AF y siga los siguientes pasos para
seleccionar autofoco y los modos de
zona de AF. Para más información
sobre el enfoque manual, consulte
la página 59.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
En live view están disponibles los siguientes modos de autofoco:
ModoDescripción
Autofoco de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El
AF-S
x
enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Autofoco de servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara
AF-F
enfoca continuamente hasta que pulse el disparador. El enfoque
se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF
y gire el dial de control principal hasta que se visualice en la
pantalla el modo deseado.
Selector del modo de
enfoque
52
Botón de
modo AF
Dial de control
principal
Pantalla
❚❚ Selección de un modo de zona AF
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF en live
view:
ModoDescripción
AF prioridad al rostro: Utilizar para retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al
!
sujeto más cercano; para seleccionar distintos sujetos, utilice el
multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque,
por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no
será visualizado.
AF de zona amplia: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y
otros sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para
5
mover el punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse
el centro del multiselector para colocar el punto de enfoque en el
centro del encuadre.
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto
seleccionado del encuadre. Utilice el multiselector para mover el
6
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro
del multiselector para colocar el punto de enfoque en el centro del
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su
sujeto y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque
&
seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
Para finalizar el seguimiento, pulse de nuevo el centro del
multiselector.
x
D Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros
objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son
demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
53
Para seleccionar un modo de zona de AF, pulse el botón de modo
AF y gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el
modo deseado.
x
Botón de
modo AF
Dial secundarioPantalla
54
La pantalla live view: Fotografía live view
r
e
q
w
t
y
u
ElementoDescripción0
La cantidad de tiempo restante antes de que
Tiempo restante
q
live view finalice automáticamente.
Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
Indicador de tono
w
de la pantalla
Modo autofocoEl modo autofoco actual.52
e
Modo de zona de AF El modo de zona de AF actual.53
r
Visualizado si el tono de la pantalla difiere
del tono producido por el ajuste del balance
de blancos actual.
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
Punto de enfoque
t
con las opciones seleccionadas para el modo
de zona AF.
Indicador de brillo
y
de la pantalla
Guía
u
Un indicador del brillo de la pantalla.57
Una guía de las opciones disponibles
durante la fotografía live view.
x
61, 67
56
49
56, 57
55
❚❚ Ajuste del tono de la pantalla
Si utiliza la iluminación por flash con el balance de blancos Flash o
Preajuste manual (0 153), los colores de la pantalla podrían
diferir de los que aparecerán en la fotografía final.
ajustar el tono de la pantalla para reducir los efectos de la
iluminación ambiental en la pantalla del monitor durante la
fotografía live view, por ejemplo al utilizar un flash.
Se puede
1 Marque el indicador de tono de la
pantalla.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador de tono de la
x
pantalla a la izquierda de la pantalla.
Botón W
2 Ajuste el tono de la
pantalla.
Mientras mantiene pulsado el
botón W, gire el dial de control
principal para ajustar el tono de
la pantalla (seleccione -- para
previsualizar el tono de la fotografía final en la pantalla; si ha
escogido otra opción al seleccionar Silencioso para
Fotografía live view en el menú de disparo (0 60), el tono
visto en la pantalla durante la fotografía live view podría diferir
del reflejado en la imagen final).
restaura al apagar la cámara.
El tono de la pantalla se
56
A Recuperación del tono de la pantalla
Para restaurar el tono seleccionado por última vez al iniciar live
view, mantenga pulsado el botón U mientras pulsa a.
A Selección de un Picture Control
Pulsar L (Z/Q) durante
live view visualiza una lista
con los Picture Control.
Marque el Picture Control
deseado y pulse 2 para
configurar los ajustes de
Picture Control (0 173).
Botón L (Z/Q)
❚❚ Ajuste del brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla puede ajustarse tal y como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que los ajustes del brillo no están
disponibles durante la vista previa de la exposición.
1 Marque el indicador de brillo de
la pantalla.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador de brillo de la
pantalla a la derecha de la pantalla.
Botón W
2 Ajuste el brillo de la pantalla.
x
Mientras mantiene pulsado el botón
W, pulse 1 o 3 para ajustar el brillo
de la pantalla (tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no
tiene efecto alguno sobre las fotografías realizadas con la
cámara).
encendida, la cámara ajustará automáticamente el brillo en
respuesta a las condiciones de iluminación ambiental tal y
como las ha medido el sensor de brillo ambiente (0 6).
Si selecciona A (automático) y la pantalla está
57
La pantalla de información: Fotografía
live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la
fotografía live view, pulse el botón R.
x
(únicamente
Horizonte virtual
(0 358)Información activada
Histograma
para vista
previa de la
exposición;
0 50)
Información
desactivada
Cuadrículas
58
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual
(0 108), gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que el sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización de la pantalla
en hasta un máximo de 15 × para un
enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras
la visualización a través del objetivo es
ampliada, aparecerá en la esquina inferior
derecha de la pantalla una ventana de
navegación con un borde gris. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas
del encuadre no visibles en la pantalla
(disponible únicamente si selecciona zona
AF amplia o normal para el modo de zona
AF), o pulse W para alejar.
A Objetivos sin CPU
Al utilizar objetivos sin CPU, asegúrese de introducir la distancia focal y
el diafragma máximo utilizando la opción Datos objetivos sin CPU del
menú de configuración (0 228). Únicamente podrá utilizar objetivos
sin CPU en los modos de exposición g y h (0 125); el diafragma puede
ajustarse utilizando el anillo de diafragmas del objetivo.
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella
obtenida al no utilizarse live view. La medición en live view está
ajustada para acomodarse a la pantalla live view, produciendo
fotografías con una exposición parecida a la que se ve en la pantalla.
Botón X
Ventana de
navegación
x
59
Opciones de liberación del obturador de
live view
Las siguientes opciones podrán ser visualizadas pulsando G y
seleccionando Fotografía Live view en el menú de disparo:
ModoDescripción
Excepto al utilizar un flash opcional, el espejo permanecerá
elevado durante la fotografía live view, reduciendo el ruido
durante los disparos. El ruido del obturador seguirá siendo
audible.
El espejo permanece elevado y el obturador permanece
abierto durante la fotografía live view haciendo menos ruido
que en el modo
Mientras el disparador permanezca presionado, la cámara
realizará hasta cinco segundos de fotos JPEG a
aproximadamente 12 fps en el modo de disparo continuo a
baja velocidad, o a aproximadamente 24 fps en el modo de
disparo continuo a alta velocidad; el tiempo restante será
visualizado en la pantalla de contador de imágenes. En el
resto de modos de disparo, se realizará una foto cada vez que
pulse el disparador. La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente excepto en el modo
seleccionar valores de entre ISO 200 y Hi 4 (
previsualizar la exposición en la pantalla (
ocultar un indicador (
valor seleccionado por la cámara y el valor que el usuario ha
seleccionado, pulse
Silencioso; L
0
J
es visualizado en la pantalla.
h
, en donde podrá
0
130) mostrando la diferencia entre el
.
0
117). Podrá
50); para ver u
x
M
L
Silencioso
Mudo
A Modo mudo
En el modo mudo, el flash no se disparará, D-Lighting activo (0 184), HDR
(0 186), control de viñeta (0 300), control de la distorsión (0 301),
exposición múltiple (0 210) y la reducción de ruido ISO alta (0 302) se
apagarán, y la calidad de imagen quedará fijada en JPEG buena.
de la imagen queda determinado únicamente por la opción seleccionada
para Zona de imagen y no se verá afectado por la opción seleccionada
para Tamaño de imagen:
• FX (36 × 24) 1.0×: 1.920 × 1.280
• 1,2× (30 × 20) 1.2×: 1.600 × 1.064
60
• DX (24 × 16) 1.5×: 1.280 × 848
• 5 : 4 (30 × 24): 1.600 × 1.280
El tamaño
La vista previa de la exposición no está disponible, la medición matricial se
selecciona automáticamente y los siguientes ajustes podrán ser configurados.
DiafragmaVelocidad obturaciónSensibilidad ISO
e, f———
g✔——
h✔✔✔
Tenga en cuenta que el modo mudo no es completamente silencioso: el
disparador emite sonido y el espejo se eleva y desciende al inicio y finalización
de la fotografía live view.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 55; el temporizador se volverá de color rojo si live
view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si
selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4 —Retar. apagad. pantalla; 0 317—5 seg. antes de que la
pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las condiciones de
disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionar
live view. Tenga en cuenta que a pesar de que la cuenta regresiva no
aparece durante la reproducción, live view seguirá finalizando
automáticamente al expirar el temporizador.
x
A HDMI
Si la cámara está conectada a un dispositivo
de vídeo HDMI durante la fotografía live
view, la pantalla de la cámara permanecerá
encendida y el dispositivo de vídeo
visualizará la vista través del objetivo tal y
como se indica a la derecha. Pulse el botón
R para activar y desactivar la pantalla de
histogramas durante la vista previa de la exposición (0 50).
A Consulte también
Para más información acerca de la selección de los papeles que jugarán el
centro del multiselector y el botón de grabación de vídeo y los diales de
control, consulte la configuración personalizada f1 (Botón central multiselector, 0 327) y f16 (Asignar botón grab. vídeo, 0 339).
61
D Disparar en el modo live view
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con la exposición,
cierre el obturador del ocular del visor (0 114).
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final a menos que
seleccione Mudo para Fotografía live view (0 60), bordes irregulares,
franjas de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que bandas brillantes podrían aparecer en algunas zonas
con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si
el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes
de iluminación momentánea intensa.
distorsiones si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se
mueve a altas velocidades a través del encuadre. Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 348), sin
embargo, podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación.
x
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir
daños.
Live view finaliza automáticamente si extrae el objetivo, si el selector de live
view gira hacia un nuevo ajuste, o si pulsa el botón G.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos
internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara.
Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos de la cámara
puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la cámara podría
notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live
view o para grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo
de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos
internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
La grabación de vídeos no está disponible durante la fotografía live view y
pulsar el botón de grabación de vídeo no tendrá efecto alguno. Seleccione
vídeo live view (0 63) para grabar vídeos.
Al disparar en el modo live view, evite apuntar
Igualmente, podrían aparecer
Si hace caso
62
y
Vídeo live view
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a
1 (vídeo live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara, modificada por los
efectos de la exposición. El sujeto ya no
será visualizado en el visor.
D El icono 0
Un icono 0 (0 68) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Antes de la grabación, seleccione un espacio de color (0 299) y un
Picture Control (0 173). Podrá ajustar en cualquier momento el
balance de blancos pulsando el botón U y girando el dial de
control principal (0 153).
Selector live view
y
Botón a
3 Seleccione un modo de enfoque
(0 52).
63
4 Seleccione un modo de zona AF
(0 53).
5 Enfoque.
y
Botón B
Encuadre el disparo de apertura y
enfoque tal y como se describe en el paso
3 y 4 en las páginas 49–50 (para más
información sobre el enfoque en vídeos
live view, consulte la página 51). Tenga
en cuenta que el número de sujetos que
pueden detectarse en AF prioridad al rostro disminuye en
vídeo live view.
A Modo de exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:
Diafragma
e, f—— —✔
g✔——✔
h✔✔ ✔—
En el modo de exposición h, la velocidad de obturación podrá
ajustarse a valores entre
obturación más lenta disponible varía con la velocidad de
grabación;
de obturación se ajusta automáticamente.
sobre o subexpuesto en el modo
iniciar el vídeo live view o seleccione la exposición
diafragma.
0
Velocidad
obturación
1
/25 seg. y 1/
74). En el resto de modos de exposición, la velocidad
Sensibilidad
ISO
8.000
seg. (la velocidad de
e
o f, finalice live view y vuelva a
Compensación de
exposición
Si el sujeto aparece
g
y ajuste el
64
6 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo para
iniciar la grabación. Se visualizarán en la
pantalla un indicador de grabación y el
tiempo disponible. La exposición se ajusta
con la medición matricial y puede
bloquearse pulsando el centro del selector
0
secundario (
±3 EV utilizando la compensación de
exposición (
cámara podrá re-enfocarse pulsando el
AF-ON
botón
135) o modificarse en hasta
0
137). En el modo autofoco, la
.
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono
ubicado en la parte delantera de la cámara durante la grabación de
vídeo. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar
los sonidos realizados por la lente durante el autofoco, la reducción
de la vibración o cambios en el diafragma.
A Consulte también
Las opciones tamaño de fotograma, sensibilidad del micrófono,
ranura de tarjeta y sensibilidad ISO están disponibles en el menú
Configuraciones de vídeo (0 74). Puede ajustar el enfoque
manualmente tal y como se describe en la página 59. Los papeles
jugados por el centro del multiselector y los botones Fn y Pv, así
como el centro del selector secundario pueden seleccionarse
utilizando la configuración personalizada f1 (Botón central
0 342), respectivamente. La configuración personalizada g4
(Asignar disparador; 0 343) controla si el disparador puede
utilizarse para iniciar vídeo live view, o para iniciar y finalizar la
grabación de vídeos o (al pulsarse hasta el fondo) para realizar
fotografías durante la grabación de vídeos.
y
65
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de
vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima, o si la
tarjeta de memoria se llena.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 74); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño.
A Realización de fotografías
y
Pulse el disparador hasta el fondo para realizar una fotografía
durante la grabación. La grabación de vídeo finalizará (el metraje
grabado hasta el momento se guardará) y la cámara volverá a live
view. Excepto en el tamaño de fotograma de 640 × 424, la
fotografía será grabada en el ajuste de zona de imagen actual con
una relación de aspecto de 16: 9. Tenga en cuenta que la
exposición de las fotografías no puede previsualizarse durante
vídeo live view; se recomienda el modo e, f, o g aunque podrá
lograr resultados más precisos en el modo h ajustando la
exposición durante la fotografía live view (0 49) y a continuación
finalizando la fotografía live view, iniciando vídeo live view y
comprobando la zona de imagen. La compensación de la
exposición de la fotografía puede ajustarse a valores entre –5 y +5
EV, aunque únicamente los valores entre –3 y +3 pueden
previsualizarse en la pantalla (0 137).
D Tamaño de fotograma
La zona utilizada para la medición de la exposición o para el
balance de blancos automático al grabar fotografías con un
tamaño de fotograma de vídeo de 1.920 × 1.080; 30 fps; recorte,
1.920 × 1.080; 25 fps; recorte, o 1.920 × 1.080; 24 fps; recorte
(0 74) no es la misma que la zona de la fotografía final, con lo cual
podrían no lograrse los resultados óptimos. Realice tomas de
prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
66
8 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live
view.
Índices
Si Marca de índice es seleccionada para la
configuración personalizada g2 (Asignar botón vista previa; 0 341), podrá pulsar el
botón Pv durante la grabación para agregar
índices que puedan utilizarse para ubicar
fotogramas durante la edición y reproducción
(0 77). Con cada vídeo se pueden añadir
hasta un máximo de 20 índices.
Botón Pv
y
Índice
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view
finalice automáticamente (0 55).
disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al iniciar la
grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de
tiempo de grabación disponible, live view seguirá finalizando
automáticamente al finalizar el temporizador. Antes de reanudar la
grabación de vídeo espere a que los circuitos internos se enfríen.
Dependiendo de las condiciones de
67
La pantalla live view: Vídeo live view
t
q
w
e
y
y
r
u
i
ElementoDescripción0
Icono “no vídeo”Indica que no se pueden grabar vídeos.—
q
Volumen de los
w
auriculares
Sensibilidad del
e
micrófono
Volumen de la salida de audio a los
auriculares.
Sensibilidad del micrófono para la grabación
de vídeo.
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la
Nivel de audio
r
sensibilidad del micrófono. Los indicadores
de canal izquierdo (L) y derecho (R)
aparecerán al utilizar el micrófono opcional
ME-1 o cualquier otro micrófono estéreo.
Tamaño de
t
fotograma de vídeo
Tiempo restante
y
(vídeo live view)
Indicador de brillo
u
de la pantalla
Guía
i
El tamaño de fotograma para la grabación de
vídeo.
El tiempo de grabación disponible para los
vídeos.
Un indicador del brillo de la pantalla.69
Una guía de las opciones disponibles
durante el vídeo live view.
69
69
69
74
65
69
68
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla live view
La sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el
brillo de la pantalla pueden ajustarse tal y como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que la sensibilidad del micrófono y
el volumen de los auriculares no pueden ajustarse durante la
grabación y el brillo afecta únicamente a la pantalla (0 57); los
vídeos grabados con la cámara no se verán afectados.
1 Marque un ajuste.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador del ajuste
deseado.
Botón W
2 Configure el ajuste marcado.
Manteniendo pulsado el botón W,
pulse 1 o 3 para configurar el ajuste
marcado.
y
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para grabar sonido
en estéreo o para evitar grabar los ruidos del objetivo provocados por el
autofoco (0 395).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta
que niveles de audio altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
69
La pantalla de información: Vídeo live
view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante
vídeo live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
(0 358)Información activada
Histograma
Información
desactivada
y
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un dispositivo
HDMI (0 280), la visualización a través del
visor aparecerá tanto en la pantalla de la
cámara como en el dispositivo HDMI. A la
derecha se indican los indicadores
visualizados en el dispositivo HDMI
durante la grabación de vídeos. La pantalla de la cámara no muestra el
nivel del volumen, el horizonte virtual o el histograma; los indicadores
de la pantalla y del dispositivo HDMI no pueden ocultarse o visualizarse
utilizando el botón R.
Cuadrículas
70
Zona de imagen
Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el
menú de disparo (0 88), todos los vídeos y fotografías grabados
en vídeo live view tienen una relación de aspecto de 16: 9 (o 3 : 2 si
el tamaño del fotograma de vídeo es 640 × 424). Las imágenes
grabadas con Activado seleccionado para Zona de imagen >
Recorte DX automático y un objetivo DX instalado utilizan el
formato de vídeo de base DX, al igual que las imágenes grabadas
con DX (24×16) 1.5× seleccionado para Zona de imagen > Elegir zona de imagen. El resto de imágenes utilizan un formato de
vídeo de base FX. Se visualizará un icono a al seleccionar el
formato de vídeo de base DX. A continuación se muestran las
diferencias entre los recortes (0 86) visualizados durante la
fotografía con visor y live view y el recorte de la foto en vídeo live
view.
Recorte para la fotografía con visor y
live view
16 : 9 recorte de foto para vídeo live
view
Recorte para la fotografía con visor y
live view
3 : 2 recorte de foto para vídeo live view
y
El tamaño de la zona en el centro del sensor de imagen utilizado
para grabar fotografías realizadas con vídeo live view es de
35,0 × 19,7 mm (16 : 9, formato de vídeo de base FX),
22,4×12,6mm (16:9, formato de vídeo de base DX),
35,0 × 23,4 mm (3 : 2, formato de vídeo de base FX) o
22,4 × 14,9 mm (3 : 2, formato de vídeo de base DX).
71
A Fotografías de vídeos live view
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías (relación de
aspecto 16 : 9) realizadas en vídeos live view con tamaños de fotograma
distintos a 640 × 424:
Zona de imagenOpción
Formato de base
FX (16 : 9)
Formato de base
DX (16 : 9)
1.920 × 1.080;
30 fps/25 fps/
24 fps; recorte
y
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías (relación de
aspecto 3 : 2) realizadas en vídeos live view con tamaños de fotograma
de 640 × 424:
Zona de imagenOpción
Formato vídeo de
base FX vídeo
(3 : 2)
Formato de vídeo
de base DX (3 : 2)
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas
equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de
impresión en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
La calidad de imagen está determinada por la opción seleccionada para
Calidad de imagen en el menú de disparo (0 90).
Grande4.928 × 2.76841,7 × 23,4
Medio3.696 × 2.07231,3 × 17,5
Pequeño 2.464 × 1.38420,9 × 11,7
Grande3.200 × 1.79227,1 × 15,2
Medio2.400 × 1.34420,3 × 11,4
Pequeño1.600 × 89613,5 × 7,6
—1.920 × 1.08016,3 × 9,1
Grande4.928 × 3.28041,7 × 27,8
Medio3.696 × 2.45631,3 × 20,8
Pequeño 2.464 × 1.64020,9 × 13,9
Grande3.200 × 2.12827,1 × 18,0
Medio2.400 × 1.59220,3 × 13,5
Pequeño 1.600 × 1.06413,5 × 9,0
Tamaño
(píxeles)
Tamaño
(píxeles)
Tamaño de impresión
(cm)
Tamaño de impresión
(cm)
A Cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador), los disparadores de los cables de control remoto
opcionales (0 394) podrán utilizarse para iniciar vídeos live view y para
iniciar y finalizar la grabación de vídeos (0 343).
*
*
72
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el
vídeo final bajo lámparas de iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio o de sodio o si la cámara es paneada horizontalmente o si un
objeto se mueve a gran velocidad a través del encuadre (para más
información acerca de la reducción del parpadeo y de las bandas
consulte Reducción de parpadeo, 0 348).
bordes irregulares, colores falsos, efecto muaré y puntos brillantes.
Bandas brillantes podrían aparecer en algunas zonas del encuadre con
señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes
de iluminación momentánea intensa. Al grabar vídeos, evite apuntar
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara
podrían sufrir daños.
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados al
acercar el zoom en la visualización a través del objetivo (0 59) durante
el vídeo live view.
Durante la grabación de vídeo live view no puede utilizarse la
iluminación del flash.
La grabación finaliza automáticamente si extrae el objetivo o si el
selector live view es girado hacia un nuevo ajuste.
finaliza al pulsar el botón G.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los
circuitos internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la
cámara. Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos
de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla) en los siguientes casos
(la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento
no indica un funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live
view o para grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el
modo de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los
circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
Tenga en cuenta que podría aparecer ruido
También pueden aparecer
El vídeo live view
y
73
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo
para configurar los siguientes ajustes.
• Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione de entre las
siguientes opciones:
1
1.920 × 1.080; 30 fps
1
1.920 × 1.080; 25 fps
2
1.920 × 1.080; 24 fps
3
1.280 × 720; 60 fps
4
1.280 × 720; 50 fps
5
1.280 × 720; 30 fps
6
1.280 × 720; 25 fps
7
640 × 424; 30 fps
o
y
640 × 424; 25 fps
p
1.920 × 1.080; 30 fps;
8
9
!
1 La velocidad de grabación actual es de 29,97 fps para los valores listados como
2 En el formato de vídeo de base DX, la calidad de imagen es equivalente a los
3 La duración máxima para los vídeos ★ Calidad alta es de 20 minutos.
4 Medición matricial seleccionada automáticamente.
3, 4
recorte
1.920 × 1.080; 25 fps;
3, 4
recorte
1.920 × 1.080; 24 fps;
3, 4
recorte
30 fps, 23,976 fps para los valores listados como 24 fps, y 59,94 fps para los valores
listados como 60 fps.
vídeos grabados con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720.
equivalente a una distancia focal de 2,7× duración de formato de vídeo de base
FX, lo que permite un efecto de teleobjetivo sin cambiar a un objetivo más largo;
h es visualizado en la pantalla.
almacenan como imágenes de calidad JPEG buena de un tamaño de
1.920 × 1.080 píxeles; HDR no está disponible (0 186).
Velocidad bit máxima (Mbps)
★ calidad altaNormal
2, 3
2, 3
2, 3
3
3
2412
128
53
2412
El ángulo de la imagen es
Las fotografías realizadas con este ajuste se
Duración máximaOpción
29 min. 59 seg.
D Tamaño y velocidad de los fotogramas
El tamaño y la velocidad de los fotogramas afectan a la distribución y a la
cantidad de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes).
74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.