Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.
Índice de preguntas y respuestas
i
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función?
Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas”.
Guía de inicio rápido
i
Una guía breve para aquellos que desean tomar fotografías
inmediatamente.
Índice
i
Búsqueda por palabra clave.
Mensajes de error
i
Si aparece una advertencia en el visor, en la pantalla o en el panel de
control, encuentre la solución aquí.
Solución de problemas
i
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución
aquí.
➜
➜
➜
➜
➜
➜
x–xvii
0
iv–ix
0
19–20
0
425–430
0
403–407
0
398–402
0
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
de seguridad en la sección “Por su seguridad” (0 xviii–xx).
Ayuda
Utilice la función de ayuda integrada de la cámara para obtener ayuda
sobre los elementos del menú y sobre otros temas. Para más detalles
consulte la página 25.
Contenido del paquete
Asegúrese de que todos los elementos indicados aquí vengan
incluidos con la cámara. Las tarjetas de memoria se venden por separado.
• Cámara digital D3S
(0 3)
• Batería recargable de
ion de litio EN-EL4a
con tapa de terminales
(0 26, 28)
• Cable de audio/vídeo
EG-D2 (0 269)
•Tapa del cuerpo
BF-1B (0 31, 375)
• Cargador rápido
MH-22 con cable de
corriente y dos
protectores de
contacto (0 26, 417)
• Cable USB UC-E4
(0 254, 259)
• Tapa de la zapata de
accesorios BS-2 (0 18,
186)
• Correa AN-DC5
(0 18)
• Clip de cable USB
(0 255)
•Garantía
• Manual del usuario (esta guía)
•Guía rápida
• Guía de instalación del Software
• CD-ROM de Software Suite
• Tarjeta de registro (sólo EE. UU.)
i
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono está relacionado con las precauciones; información que
D
debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono está relacionado con las notas; información que debería
A
leer antes de utilizar la cámara.
Este icono está relacionado con las referencias a otras páginas en
0
este manual.
Los elementos y opciones de menú, así como los mensajes que
aparecen en la pantalla de la cámara, se muestran en
A Información sobre marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft,
Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás
nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
ii
negrita
.
Índice de preguntas y respuestas
0 iv
Tabla de contenido
Introducción
X
Tutorial
s
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view)
x
Grabación y visualización de películas
y
Opciones de grabación de imágenes
d
Enfoque
N
Modo de disparo
k
Sensibilidad ISO
S
Exposición
Z
Balance de blancos
r
Mejora de la imagen
J
Fotografía con flash
l
Otras opciones de disparo
t
Más sobre la reproducción
I
Anotaciones de voz
e
0 x
01
0 21
0 53
0 65
0 77
0 89
0 101
0 109
0 115
0 149
0 169
0 185
0 199
0 221
0 245
Conexiones
Q
Guía de menú
U
Observaciones técnicas
n
0 253
0 273
0 365
iii
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre la información que necesita en esta sección de
“preguntas y respuestas”.
❚❚ Nuevas funciones
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo tomar fotografías en
formato de 35 mm?
¿Cómo tomo fotografías NEF (RAW) de
alta calidad?
¿Puedo usar la pantalla como visor?Live view53
¿Cómo grabo películas?Películas65
¿Puedo grabar películas bajo
condiciones de poca luz?
¿Cómo grabo fotografías con dos
tarjetas de memoria?
¿Puedo controlar la forma en la que se
procesan las fotografías?
¿Qué debo hacer para conservar los
detalles en las zonas de sombra y de
altas luces?
¿Cómo enfoco un sujeto que se mueve
erráticamente?
¿Cómo puedo determinar si la cámara
está nivelada?
¿Puedo ajustar el enfoque de forma
independiente para distintos objetivos?
¿Cómo elimino el polvo del filtro de paso
bajo que protege el sensor de imagen?
Área de imagen78
14 bits NEF (RAW)85
Modo vídeo sensibilidad
alta
Ranura 288
Picture Controls170
D-Lighting activo181
Seguimiento 3D297
Horizonte virtual338
Ajuste de precisión de
AF
Limpieza del filtro de
paso bajo
0
72
339
378
❚❚ Configuración de la cámara
PreguntaFrase clave
¿Cómo evito que la pantalla se apague?Retar. apagad. monit.306
¿Cómo evito que las pantallas de
diafragma y velocidad de obturación se
apaguen?
iv
Apagado auto. exp.
0
45,
305
PreguntaFrase clave
¿Cómo ajusto el reloj?
¿Cómo ajusto el reloj en el horario de
verano?
¿Cómo cambio la zona horaria al viajar?
¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla
para los menús o para la reproducción?
¿Puedo invertir el indicador de
exposición?
¿Puedo visualizar los menús en otro
idioma?
¿Puedo guardar los ajustes del menú
para utilizarlos en otra cámara D3S?
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados?
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados del menú disparo?
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados de las configuraciones
personalizadas?
Zona horaria y fecha
Brillo LCD326
Invertir indicadores324
Idioma (Language)
Guardar/cargar
configuración
Reinicialización de dos
botones
Restaurar menú disparo 287
Restaurar ajustes
personal.
❚❚ Menús y pantallas
PreguntaFrase clave
¿Cómo obtengo más información sobre
un menú?
¿Cómo uso los menús?Uso de los menús22
¿Puedo acceder rápidamente a los
ajustes de uso más frecuente?
¿Puedo acceder rápidamente a los
ajustes utilizados recientemente?
¿Qué significa esta advertencia?
¿Cuánta carga le queda a la batería?Nivel de batería43
Pantallas y mensajes de
Ayuda25
Mi Menú359
Ajustes recientes363
error
0
34,
330
33,
331
336
200
294
0
403
v
PreguntaFrase clave
¿Cómo obtengo más información sobre
la batería?
¿Qué debo hacer para que el número de
archivo no se reinicie al insertar una
nueva tarjeta de memoria?
¿Cómo reinicio la numeración de
archivos desde 1?
¿Cómo debo limpiar la cámara o el
objetivo?
Información batería333
Secuencia núm. de
archivo
Limpieza de la cámara377
❚❚ Toma de fotografías
PreguntaFrase clave
¿Cuántas fotografías más puedo tomar
con esta tarjeta?
¿Qué debo hacer para tomar fotografías
más grandes?
¿Cómo puedo almacenar más
fotografías en la tarjeta de memoria?
¿Cómo obtengo una imagen enfocada
en el visor?
¿Puedo controlar la forma en la que la
cámara enfoca?
¿Puedo elegir el punto de enfoque?Punto de enfoque94
¿Cómo tomo varias fotografías
rápidamente?
¿Puedo cambiar la velocidad de
disparo?
¿Puedo tomar fotografías en
condiciones de baja luminosidad sin
usar el flash?
¿Se puede ajustar la sensibilidad ISO
seleccionada para garantizar una
exposición óptima?
¿Puedo tomar fotografías más claras o
más oscuras?
¿Cómo hago una exposición
prolongada?
Número de
exposiciones restantes
Calidad y tamaño de la
imagen
Enfoque del visor41
Enfoque automático89
Modo de disparo102
Velocidad de disparo
Sensibilidad ISO110
Control ISO automático112
Compensación de la
exposición
Exposiciones
prolongadas
83, 86
0
308
0
44
104,
307
134
128
vi
PreguntaFrase clave
¿Puedo variar la exposición o el nivel del
flash automáticamente en una serie de
fotografías?
¿Puedo crear varias copias de una
fotografía utilizando distintos ajustes
de balance de blancos?
¿Puedo variar el D-Lighting activo
automáticamente en una serie de
fotografías?
¿Cómo ajusto el balance de blancos?Balance de blancos149
¿Cómo cambio los ajustes de las
unidades de flash opcionales?
¿Cómo puedo grabar varios disparos en
una única fotografía?
¿Puedo grabar una anotación de voz al
tomar una fotografía?
¿Puedo obtener el nivel de exposición
estándar?
¿Cómo puedo reducir la borrosidad?
¿Cómo selecciono las opciones de
tamaño de fotograma, sensibilidad del
micrófono, modo de pelicula de alta
sensibilidad y ranura de tarjeta?
Horquillado del flash y
de la exposición
Horquillado del balance
de blancos
Horqui. D-Lighting
activo
Modo del flash193
Exposición múltiple202
Anotación de voz246
Ajuste fino óptimo
exposic.
Modo de retardo de
exposic.
Configuraciones de
vídeo
136,
312
141,
312
145,
312
304
310
❚❚ Visualización de fotografías
PreguntaFrase clave
¿Puedo ver mis fotografías en la
cámara?
¿Puedo ver películas en la cámara?
¿Puedo ver más información acerca de
las fotografías?
¿Por qué parpadean algunas partes de
mis fotografías?
Reproducción en la
cámara
Visualización de
películas
Información foto225
Información foto, altas
luces
222
227,
277
0
70
0
73
vii
PreguntaFrase clave
¿Cómo me deshago de las fotografías
que no deseo conservar?
¿Puedo borrar varias fotografías a la
vez?
¿Puedo ampliar las imágenes?Zoom de reproducción237
¿Puedo proteger las fotografías para
evitar que se borren accidentalmente?
¿Puedo ocultar fotografías
seleccionadas?
¿Cómo determino si algunas partes de
mis fotografías están sobreexpuestas?
¿Cómo sé dónde ha enfocado la
cámara?
¿Puedo ver las fotografías a medida que
las tomo?
¿Puedo grabar anotaciones de voz con
fotos?
¿Hay una opción de reproducción
automática (“pase de diapositivas”)?
Borrar fotografías
individuales
Borrar242
Proteger238
Ocultar imagen275
Modo visualización:
altas luces
Modo visualización:
punto de enfoque
Revisión de imagen281
Anotación de voz249
Pase de diapositivas282
240
227,
277
226,
277
❚❚ Retocar fotografías
PreguntaFrase clave
¿Qué debo hacer para resaltar los
detalles de las zonas de sombras?
¿Puedo anular el efecto de ojos rojos?Corrección de ojos rojos 345
¿Puedo recortar mis fotografías en la
cámara?
¿Puedo crear una copia monocromática
de una fotografía?
¿Puedo crear una copia con colores
diferentes?
¿Puedo utilizar la cámara para crear
copias JPEG a partir de fotografías NEF
(RAW)?
¿Puedo superponer dos fotografías NEF
(RAW) para crear una sola imagen?
¿Puedo recortar películas o guardar
instantáneas de pelicula?
D-Lighting344
Recorte346
Monocromo347
Efectos de filtro,
Balance de color
Procesamiento NEF
(RAW)
Superposición imagen349
Editar pelicula74
348
353
0
0
viii
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos
PreguntaFrase clave
¿Puedo ver mis fotografías en un
televisor?
¿Puedo ver mis fotografías en alta
definición?
¿Qué debo hacer para copiar las
fotografías a mi ordenador?
¿Cómo imprimo las fotografías?Imprimir fotografías258
¿Puedo imprimir fotografías sin un
ordenador?
¿Puedo imprimir la fecha en mis
fotografías?
Reproducción en un
televisor
HDMI271
Conexión a un
ordenador
Impresión a través de
USB
Impresión de hora261
269
254
259
❚❚ Accesorios opcionales
PreguntaFrase clave
¿Qué tarjetas de memoria puedo usar?
¿Qué objetivos puedo usar?Objetivos compatibles366
¿Qué flashes opcionales puedo usar?Flashes opcionales187
¿Qué software se encuentra disponible
para mi cámara?
¿Qué adaptadores de CA, cables de
control remoto y accesorios para el visor
se encuentran disponibles para mi
cámara?
Tarjetas de memoria
aprobadas
Otros accesorios375
Otros accesorios372
419
0
0
ix
Tabla de contenido
Índice de preguntas y respuestas....................................................iv
Por su seguridad ...............................................................................xviii
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las instrucciones de seguridad siguientes antes de
utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen
el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono indica una advertencia. Para evitar posibles lesiones, lea
A
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos a contraluz,
no apunte directamente al sol. La
luz del sol concentrada
directamente en la cámara
cuando el sol está en o cerca del
encuadre puede causar un
incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol o a otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A Uso del control de dioptría del visor
Al utilizar el control de ajuste
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
xviii
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Si sigue utilizando el equipo, corre
el riesgo de sufrir daños. Después
de retirar la batería, lleve el equipo
a un centro de servicio técnico
Nikon autorizado para someterlo a
una inspección.
A No desmonte el equipo
La manipulacion de las piezas
internas del producto puede causar
lesiones. En caso de funcionamiento
defectuoso, sólo un técnico
cualificado debe reparar el equipo. Si
el equipo se rompe y queda abierto
debido a un golpe u otro accidente,
retire la batería y/o el adaptador de
CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico Nikon autorizado
para su inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde exista la presencia
de gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
A
Manténgase fuera del alcance de lo s niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas.
Observe las siguientes medidas
de precaución al manipular
baterías que vaya a utilizar con
este producto:
• Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
• Utilice solamente baterías de litio
CR1616 para cambiar la batería
del reloj. Si utiliza otro tipo de
batería podría ocasionar alguna
explosión. Deseche las baterías
usadas de acuerdo a las
regulaciones dadas.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería.
• Asegúrese de que el producto
esté apagado antes de instalar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que esté
desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en
posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita
que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando transporte la
batería. No transporte ni
almacene la batería junto con
objetos metálicos tales como
collares u horquillas para el
cabello.
• Las baterías pueden tener fugas
cuando están completamente
descargadas. Para evitar dañar el
producto, asegúrese de retirar la
batería cuando esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de los terminales
y guarde la batería en un lugar
fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su
uso o cuando el producto ha
estado funcionando con la batería
durante un período prolongado.
Antes de retirar la batería, apague
la cámara y espere hasta que la
batería se enfríe.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o
deformación.
xix
A
Tome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador rápido
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso continuo de la
clavija en estas condiciones
puede causar un incendio.
• No manipule el cable de
alimentación ni se acerque al
cargador durante tormentas
eléctricas. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de
alimentación. No coloque el cable
debajo de objetos pesados ni lo
exponga al calor o al fuego. Si se
daña el revestimiento aislante y
los alambres quedan expuestos,
lleve el cable de alimentación a un
centro de servicio técnico Nikon
autorizado para someterlo a una
inspección. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro
o con inversores CC/CA. En caso
de no seguir estas precauciones
se podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o fuego.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los
conectores de entrada y salida,
utilice solamente cables
suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para
cumplir así las normativas del
producto.
A CD-ROM
Los CD-ROM que contienen
software o manuales no deben
reproducirse en reproductores de
CD de audio. La reproducción de
CD-ROM en reproductores de CD
de audio puede provocar pérdida
de la audición o daños al equipo.
A Precauciones a l utilizar el flash
• El uso de unidades de flash
opcionales en contacto con la piel
u otros objetos puede causar
quemaduras.
• La utilización del flash opcional
cerca de los ojos de la persona
que va a fotografiar puede causar
problemas de visión temporales.
Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños, asegúrese de
que el flash no esté a menos de un
metro de distancia del sujeto.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la
boca.
xx
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier
medio, ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientació n o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
D3S
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario
que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo.
El uso de otros cables de interfaz puede
exceder los límites para un dispositivo
clase B establecidos en la sección 15 del
Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA
este producto puede exponerlo a plomo,
una sustancia química que el Estado de
California ha determinado que produce
defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
: La manipulación del cable de
Lávese las manos después de
xxi
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
Aviso para los clientes de Europa
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto está designado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos apropiado. No
lo deseche con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos no se eliminan por completo los datos
originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los
dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede
encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las
imágenes personales. Garantizar la privacidad de dichos datos es responsabilidad
del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos,
o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, fotografías del cielo). Asegúrese también de
reemplazar cualquier imagen seleccionada para preajuste manual. Para evitar
lesiones, se debe tener cuidado al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
xxii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como
de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
Las cámaras Nikon están diseñadas según los más altos estándares de calidad y
rendimiento e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios
electrónicos Nikon originales (incluyendo cargadores de batería, baterías,
adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser
utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon, están diseñados para
funcionar dentro de los márgenes de seguridad de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos de otras marcas puede dañar la cámara
y anular la garantía Nikon. El uso de baterías de ion de litio recargables
fabricadas por terceros, es decir, desprovistas de la marca holográfica de
Nikon de la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de
la cámara o hacer que las baterías se recalienten, inflamen, rompan o sufran pérdidas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este
producto para hacer copias ilegales o
infringir las leyes de derechos de autor.
xxiii
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por
ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de
prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon
no se hará responsable por los daños ocasionados o por la pérdida de
datos que podrían resultar de un mal funcionamiento del producto.
A Formación continua
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer
asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema
“Formación continua”, en los siguientes sitios web se puede acceder a
información en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de los EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
•
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
•
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas
frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente URL para obtener
información sobre los contactos: http://imaging.nikon.com/
xxiv
X
Introducción
En esta sección se proporciona la información necesaria para
poder comenzar a utilizar la cámara, incluidos los nombres de las
partes de la cámara.
Conozca la cámara .................................................................... 3
Cuerpo de la cámara..................................................................................3
El panel de control superior....................................................................8
El panel de control posterior............................................................... 10
Pantalla del visor...................................................................................... 12
Pantalla de información ........................................................................ 14
Correa de la cámara ................................................................................ 18
La tapa de la zapata de accesorios BS-2 ..........................................18
Guía de inicio rápido .............................................................. 19
X
1
Descripción general
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo
único Nikon. Asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara, y
guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
X
D Utilice solamente accesorios Nikon originales
Sólo los accesorios originales de la marca Nikon, certificados
específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon,
están diseñados y probados para satisfacer los requisitos operativos y
de seguridad. E
CÁMARAYANULARLAGARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un
mantenimiento regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o
el servicio técnico de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada uno o
dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a pago). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso
profesional. Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se
utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Configuración de la cámara
En las descripciones de este manual se ha supuesto que se utilizan los
ajustes predeterminados.
LUSODEACCESORIOSQUENOSEAN NIKONPODRÍADAÑARLA
2
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
No coloque el micrófono ni el altavoz cerca de dispositivos magnéticos.
Si hace caso omiso de esta precaución, podrían verse afectados los
datos de audio grabados con la cámara.
5
Cuerpo de la cámara (continuación)
X
1 Ocular del visor ............................... 42
posición
exposímetros y la retroiluminación del
panel de control (iluminadores del
LCD), lo que permite leer la
información del panel en la oscuridad.
Al soltar el interruptor principal, los
iluminadores permanecerán
encendidos durantes seis segundos mientras los exposímetros de la cámara
están activos, o hasta que se abra el obturador, o se gire nuevamente el
interruptor principal a la posición
Cuando la batería está completamente agotada, o cuando no hay una
batería en la cámara, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento. La pantalla del visor vuelve a su estado
normal una vez que se inserta una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía según la
temperatura y el tiempo de respuesta de las pantallas puede disminuir
a temperaturas bajas. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
13
Pantalla de información
Al pulsar el botón R, en la pantalla se
muestra la información de disparo, que
incluye la velocidad de obturación,
diafragma, contador de imágenes, número de
exposiciones restantes y modo de zona de AF.
X
A Cómo apagar la pantalla
Para borrar la información de disparo de la pantalla, pulse el botón R dos
veces más o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apaga
automáticamente si no se realiza ninguna operación en el transcurso de
aproximadamente 10 segundos. La pantalla de información puede
restaurarse pulsando el botón R.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo especificar el tiempo durante el
cual la pantalla permanece encendida, consulte la configuración
personalizada c4 (Retar. apagad. monit., 0 306). Para obtener
información sobre cómo cambiar el color de las letras en la pantalla de
información, consulte la configuración personalizada d6 (Pantalla de información, 0 309).
Botón R
14
X
Modo de exposición............................ 118
❚❚ Cambio de ajustes en la pantalla de información
Para cambiar los ajustes de los elementos que
se indican a continuación, pulse el botón R
de la pantalla de información. Resalte los
elementos con el multiselector y pulse J para
ver las opciones del elemento resaltado.
Botón R
X
Banco del menú disparo ................285
1
Reducción de ruido para sensibilidad
2
ISO alta................................................291
En la pantalla de información aparece una sugerencia sobre las
herramientas con el nombre del elemento seleccionado. Las
sugerencias sobre las herramientas pueden desactivarse con la
configuración personalizada d7 (Sugerencias en pantalla; 0 310).
A Visualización de las funciones asignadas a los botones
Los iconos 0, 2 y 4 indican que la función “Al pulsar botón” (0 316, 321) ha
sido asignada al botón Pv, Fn y
+ diales de control” (0 318) se indican mediante los iconos 1, 3 y 5. Si se
han asignado funciones distintas a la de “Al pulsar el botón” y “botón + diales
de control” se puede visualizar la última asignación pulsando el botón N.
AE-L/AF-L
, respectivamente. Las funciones “botón
17
Correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara de forma segura en los dos ojales
del cuerpo de la cámara como se muestra abajo.
X
La tapa de la zapata de accesorios BS-2
La tapa de la zapata de accesorios
BS-2 suministrada se puede
utilizar para proteger la zapata o
para evitar que la luz reflejada de
las piezas metálicas de la zapata
aparezcan en las fotos. La BS-2 se
coloca en la zapata de accesorios
de la cámara como se muestra a la derecha.
Para quitar la tapa de la zapata de
accesorios, presiónela hacia abajo
con el dedo pulgar y deslícela
como se muestra a la derecha
mientras sujeta firmemente la
cámara.
18
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para iniciar rápidamente la D3S.
1 Cargue la batería (0 26).
2 Inserte la batería (0 28).
Coloque la tapa del compartimento de la
batería antes de insertar la batería.
3 Coloque un objetivo
(0 31).
X
Marca de
montaje
4 Inserte una tarjeta de memoria
(0 36).
Parte posterior
19
5 Encienda la cámara (0 43).
Para información sobre cómo seleccionar
un idioma y cómo ajustar la fecha y la hora,
consulte la página 33. Consulte la página 41
para más información sobre al ajuste de
enfoque del visor.
X
6 Seleccione el enfoque automático de servo único
(0 47, 90).
Gire el selector de modo de enfoque hacia S (enfoque
automático de servo único).
7 Enfoque y dispare (0 49,
50).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar, después
pulse el disparador
completamente para tomar la
fotografía.
Indicador de enfoque
8 Vea la fotografía
(0 51).
20
Botón K
s
Tutorial
En esta sección se explica cómo utilizar los menús de la cámara,
cómo preparar la cámara antes de usarla y cómo tomar las
primeras fotografías y reproducirlas.
Los menús de la cámara......................................................... 22
Uso de los menús de la cámara.......................................................... 23
Inserte una tarjeta de memoria.......................................................... 36
Formateo de las tarjetas de memoria .............................................. 39
Ajuste el enfoque del visor................................................................... 41
Fotografía y reproducción básicas ...................................... 43
Encienda la cámara ................................................................................. 43
Configure la cámara................................................................................ 46
Enfoque y dispare.................................................................................... 49
Visualización de fotografías ................................................................. 51
Borrar las fotografías que no desea conservar.............................. 52
s
21
Los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
Botón G
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
s
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 274)
• C: Disparo (0 284)
• A: Configuraciones personalizadas
(0 292)
d
Si se visualiza el icono d, significa que se puede obtener ayuda para el
elemento actual pulsando el botón L (Q) (0 25).
• B: Configuración (0 325)
• N: Retoque (0 341)
• O/m: Mi menú o Ajustes recientes
(ajustes predeterminados para Mi menú; 0 359)
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales se indican
mediante iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
22
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles de los menús
Para desplazarse por los menús, se utiliza el multiselector y el
botón J.
Multiselector
Mover el cursor
hacia arriba
Cancelar y volver
al menú anterior
Mover el cursor
hacia abajo
❚❚ Desplazamiento por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
Seleccionar el
elemento
resaltado
Seleccionar el
elemento
resaltado o
visualizar el
submenú
Botón J
Seleccionar el
elemento resaltado
s
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Resalte el icono del menú
actual.
Pulse 4 para resaltar el icono
del menú actual.
Botón G
23
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
s
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en
el menú seleccionado.
5 Resalte un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para resaltar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones para el elemento de
menú seleccionado.
7 Resalte una opción.
Pulse 1 o 3 para resaltar una
opción.
24
8 Seleccione el elemento resaltado.
Pulse J para seleccionar el elemento
resaltado. Para salir sin seleccionar
ningún elemento, pulse el botón G.
Botón J
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles.
•Aunque pulsar 2 o el centro del multiselector generalmente
tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunas ocasiones la
selección sólo puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 50).
Ayuda
Si se visualiza el icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla, significa
que se puede obtener ayuda pulsando el
botón L (Q).
s
Mientras se mantiene pulsado
el botón, se visualiza una
descripción de la opción o
menú seleccionados. Pulse 1
o 3 para desplazarse por la
pantalla.
Botón L (Q)
25
Primeros pasos
Cargue la batería
La cámara D3S funciona con una batería recargable de ion de litio
EN-EL4a (suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo,
cargue la batería en el cargador rápido MH-22 suministrado antes
de utilizarla. Se necesitan aproximadamente dos horas y
veinticinco minutos para cargar completamente la batería cuando
s
no tiene carga.
1 Conecte el cargador.
Inserte la clavija del adaptador de CA
en el cargador de batería y enchufe el
cable de alimentación en una toma de
corriente eléctrica.
2 Quite la tapa de los terminales.
Quite la tapa de los terminales de la
batería.
Tapa de terminales
3 Quite el protector del contacto.
Quite el protector del contacto del
compartimento de la batería del
cargador rápido.
26
4 Cargue la batería.
Indicadores de
Contactos
Guía
Inserte la batería (los terminales primero), alineando el extremo
de la batería con la guía y después deslícela en la dirección
indicada hasta que haga clic. El indicador de la cámara y los
indicadores de carga parpadearán mientras carga la batería:
Indicador de
Estado de carga
Menos del 50 % de la
capacidad máxima
50–80 % de la capacidad
máxima
Más del 80 % pero menos del
100% de la capacidad máxima
100 % de la capacidad máxima
la cámara
H (parpadea) H (parpadea) I
H (parpadea) K (destella)H (parpadea) I
H (parpadea) K (destella)K (destella) H (parpadea)
K (destella) I
La carga finaliza cuando el indicador de la cámara deja de
parpadear y se apaga el indicador de carga. Se requiere
alrededor de dos horas y veinticinco minutos para cargar
completamente una batería descargada.
la cámara
Indicadores de carga
50 %80 %100 %
(desactivado)I (desactivado)
(desactivado)I (desactivado)I (desactivado)
Indicadores
de
carga
(verde)
(desactivado)
s
5 Quite la batería cuando la carga haya finalizado.
Quite la batería y desenchufe el cargador.
D Calibración
Para obtener más información sobre la calibración, consulte la página 417.
27
Inserte la batería
1 Apague la cámara.
s
D Introducción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar una batería.
2 Quite la tapa del compartimento de
la batería.
Levante el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírela en la
posición de apertura (A) (q) y quite la tapa
del compartimento de la batería BL-4 (w).
3 Coloque la tapa en la batería.
Si el liberador de la batería está posicionado
de tal modo que esté visible la flecha (4),
deslice el liberador de la batería para que
cubra la flecha. Inserte las dos proyecciones
de la batería en las dos ranuras de
acoplamiento en la tapa y deslice el liberador
de la batería para descubrir la flecha.
Interruptor principal
D La tapa del compartimento de la batería BL-4
La batería se puede cargar con el BL-4 insertado. Para evitar que se acumule el
polvo dentro de la cámara de la batería cuando no esté insertada la batería,
deslice el liberador de la batería en la dirección indicada por la flecha (4), quite el
BL-4 de la batería y cámbielo en la cámara. No se puede utilizar la tapa del
compartimento de la batería BL-1 para las cámaras de la serie D2.
28
4 Inserte la batería.
Inserte la batería como se indica a la derecha.
5 Asegure la tapa.
Para evitar que la batería se salga
durante el funcionamiento, gire
el pestillo hacia la posición de
cerrado y dóblelo hacia abajo
como se muestra a la derecha.
Asegúrese de que la tapa esté
cerrada.
s
D Baterías recargables de ion de litio EN-EL4a
La batería EN-EL4a suministrada comparte información con dispositivos
compatibles, lo que permite a la cámara mostrar el estado de carga de la batería
en seis niveles (0 43).
proporciona detalles sobre la carga de la batería, la duración de la batería y el
número de fotografías tomadas desde la última vez que se cargó la batería
(0 333). La batería se puede volver a calibrar según sea necesario para asegurar
que se siga reportando el nivel de la batería de forma precisa (0 417).
La opción Información batería del menú configuración
29
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y
388–391 de este manual.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o
superior a 40 °C. Cárguela en interiores a una temperatura ambiente de
aproximadamente 5 y 35 °C; para obtener mejores resultados, cargue la
batería a temperaturas superiores a 20 °C. La capacidad de la batería
puede disminuir temporalmente si se carga a bajas temperaturas o si se
utiliza a una temperatura inferior a la que fue cargada. Si la batería se
s
carga a una temperatura inferior a 5 °C, el indicador de carga restante
de la batería de la sección Información batería (0 333) puede mostrar
un descenso temporal.
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso.
Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
A Baterías compatibles
La cámara también se puede utilizar con baterías de ion de litio
recargables EN-EL4.
A Extracción de la batería
Antes de extraer la batería, apague la cámara,
levante el pestillo de la tapa del compartimento
de la batería y gírelo hacia la posición de
apertura (A). Para evitar cortocircuitos, vuelva a
colocar la tapa de los terminales cuando la
batería no esté en uso.
30
Monte un objetivo
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al
quitar el objetivo. Para propósitos ilustrativos en este manual se
emplea un objetivo Nikkor AF 85 mm f/1.4D IF.
Tapa del objetivo
Marca de montaje
Contactos CPU
Anillo diafragmas
Interruptor A-M (032, 99)
Anillo de enfoque (0 99)
(0 368)
1 Apague la cámara.
2 Quite la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo
de la cámara.
s
31
3 Monte el objetivo.
Mientras mantiene alineada
la marca de montaje del
objetivo con la marca de
montaje del cuerpo de la
cámara, monte el objetivo
en la montura de bayoneta
de la cámara (
s
liberación del objetivo, gire el objetivo en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que haga clic (
Si el objetivo está equipado con un
selector A-M o M/A-M, seleccione A
(enfoque automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando quite o cambie el objetivo. Para quitar
el objetivo, mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que lo gira en el sentido de las agujas del reloj
(w). Después de quitar el objetivo, vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
q
). Teniendo cuidado de no pulsar el botón de
w
Marca de
montaje
).
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragmas
(
0
368), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Área de imagen
El área de imagen del formato DX se selecciona
automáticamente al montar un objetivo DX
(078)
.
Área de imagen
32
Configuración básica
La opción de idioma del menú configuración aparece resaltada
automáticamente la primera vez que se visualizan los menús. Elija
un idioma y ajuste la fecha y la hora.
1 Encienda la cámara.
2 Seleccione Idioma
(Language) en el menú de
configuración.
Pulse G para acceder a los
menús de la cámara y, a
continuación, seleccione
Idioma (Language) en el
menú configuración. Para
obtener información sobre el
uso de los menús, consulte
“Uso de los menús de la
cámara” (0 23).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para resaltar el
idioma que desee y, a
continuación, pulse J.
Interruptor principal
s
Botón G
33
4 Seleccione una Zona
horaria y fecha.
Seleccione Zona horaria y
fecha y pulse 2.
5 Establezca una zona
s
horaria.
Seleccione Zona horaria y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
resaltar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la hora
universal coordinada, o UTC,
en horas) y pulse J.
6 Active o desactive el
horario de verano.
Seleccione Horario de verano
y pulse 2. El horario de verano
está desactivado de forma
predeterminada; si el horario de verano está en vigor en la
zona horaria local, pulse 1 para resaltar Activado y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o
3 para cambiarlo. Una vez que
el reloj esté ajustado a la fecha
y hora actuales, pulse J.
34
8 Seleccione el formato de
fecha.
Seleccione Formato de fecha
y pulse 2. Pulse 1 o 3 para
elegir el orden en el que se
visualizan el año, el mes y el día y, a continuación, pulse J.
9 Salga al modo de disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
salir al modo de disparo.
A El icono B
Si aparece un icono B parpadeando en el panel de control superior la
primera vez que utiliza la cámara, verifique que son correctos los ajustes del
reloj, (incluyendo la zona horaria y el horario de verano). El icono
desaparece al pulsar el botón J para salir del menú.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía por medio de otra batería de litio CR1616 no
recargable con una duración de aproximadamente cuatro años. Cuando se
B
haya agotado la batería, se visualizará el icono
superior cuando estén activados los exposímetros. Consulte la página 386 para
obtener información sobre cómo cambiar la batería del reloj.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos.
otros relojes más precisos, según sea necesario.
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
A Unidades GPS (0 217)
Si conecta una unidad GPS (0 376), el reloj de la cámara se aj ustará a la hora
y la fecha proporcionadas por la unidad GPS (0 220).
A Nikon Transfer
Si conecta la cámara a un ordenador, se puede utilizar el software de Nikon
Transfer suministrado para sincronizar el reloj de la cámara con el
ordenador (Mac OS X versión 10.5.7 excluida). El software de Nikon Transfer
puede instalarse desde el CD Software Suite suministrado.
en el panel de control
s
35
Inserte una tarjeta de memoria
La cámara guarda fotografías en tarjetas de memoria
CompactFlash Tipo I (disponibles por separado; 0 419). No se
pueden utilizar las tarjetas tipo II ni los microdrives. Se pueden
insertar simultáneamente hasta dos tarjetas de memoria en la
cámara. En la siguiente sección se describe cómo insertar y
formatear una tarjeta de memoria.
s
1 Apague la cámara.
Interruptor principal
D Introducción y extracción de las tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar una tarjeta
de memoria.
2 Abra la tapa de la ranura para
tarjetas de memoria.
Abra la tapa que protege el botón de
liberación de la tapa de la ranura de
tarjetas (q) y pulse el botón de
liberación (w) para abrir la ranura de
tarjetas (e).
36
A Ranuras de tarjeta de memoria
La ranura 1 es para la tarjeta principal; la tarjeta
de la ranura 2 funciona como copia de
seguridad o tiene una función secundaria. Si
selecciona el ajuste predeterminado de
Reserva para Ranura 2 (0 88) al insertar dos
tarjetas de memoria, la tarjeta de la ranura 2 se
utilizará solamente cuando esté llena la tarjeta
de la ranura 1.
La tarjeta que se encuentra en uso se indica en
el panel de control superior y en la pantalla de
información (las ilustraciones de la derecha
muestran la pantalla de información al insertar
dos tarjetas de memoria).
Ranura 1
Ranura 2
SHOOT
CUSTOM
Panel de control
posterior
Pantalla de
información
s
3 Inserte la tarjeta de memoria.
Inserte la primera tarjeta de memoria en
la ranura 1. La ranura 2 se debe utilizar
solamente si se encuentra insertada una
tarjeta en la ranura 1. Inserte la tarjeta de
memoria con la etiqueta trasera
orientada hacia la pantalla (q). Cuando
se inserta por completo la tarjeta de
memoria, el botón de expulsión salta
hacia fuera (w) y el indicador de acceso
verde se ilumina brevemente.
Botón de expulsión
Etiqueta
Indicador
de acceso
trasera
37
D Inserción de tarjetas de memoria
Inserte los terminales de la tarjeta de memoria
primero.
si se inserta la tarjeta al revés o en posición
invertida.Asegúrese de introducir la tarjeta en
la dirección correcta.
La cámara o la tarjeta pueden dañarse
s
4
Cierre la tapa de la ranura para tarjeta.
Si es la primera vez que se utiliza la tarjeta de
memoria después de utilizarse o formatearse
en otro dispositivo, formatee la tarjeta, tal y
como se describe en la página 39.
❚❚ Extracción de las tarjetas de memoria
1 Apague la cámara.
Confirme que el indicador de acceso esté
apagado y apague la cámara.
Dirección de
inserción
Terminales
Etiqueta trasera
Indicador de acceso
GB
4
2 Extraiga la tarjeta de memoria.
Abra la tapa de la ranura para tarjetas de
q
memoria (
expulsión (
la tarjeta (
puede extraer con la mano. No ejerza
presión sobre la tarjeta de memoria mientras pulsa el botón de
expulsión. De lo contrario, podría dañar la cámara o la tarjeta.
38
) y pulse el botón de
w
) para expulsar parcialmente
e
). La tarjeta de memoria se
Formateo de las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria deben formatearse antes de utilizarse por
primera vez o después de utilizarse o formatearse en otros dispositivos.
D Formateo de las tarjetas de memoria
El formateo de las tarjetas de memoria borra de forma permanente los datos
que contienen
ordenador las fotografías y demás datos que desea conservar (0254).
. Antes de iniciar el formateo, asegúrese de copiar en un
1 Encienda la cámara.
s
2 Pulse los botones Q.
Mantenga pulsados los
botones
forma simultánea hasta que
aparezca
en las pantallas de la
velocidad de obturación del
panel de control superior y del
visor. Si inserta dos tarjetas de
memoria, será seleccionada la
tarjeta de la ranura 1 (
puede seleccionar la tarjeta de
la ranura 2 girando el dial de
control principal. Para salir sin
formatear la tarjeta de memoria, espere hasta que
de parpadear (unos seis segundos) o pulse cualquier botón
que no sea ninguno de los botones
Q (I
C
y O) de
parpadeando
0
37)
Botón OBotón I
SHOOT
C
Q (I
y O).
3 Vuelva a pulsar los botones Q.
Pulse los botones Q (I y O) por segunda vez mientras
C está parpadeando para formatear la tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria ni desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo.
deje
39
Una vez finalizado el formateo, en el
panel de control superior y en el visor
se visualizará el número de fotografías
que se puede grabar con la
SHOOT
CUSTOM
configuración actual y el contador
mostrará B.
s
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria.
No retire las tarjetas de memoria de la cámara, ni apague la cámara o
retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras se están grabando, borrando o copiando los datos a un
ordenador.Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar la
pérdida de datos o daños a la cámara o la tarjeta.
• No toque los terminales de las tarjetas con los dedos o con objetos de
metal.
• No las doble, deje caer ni someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza a la caja de la tarjeta.
tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz
directa del sol.
A Sin tarjeta de memoria
Si no se ha instalado ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control superior y el
visor mostrarán S. Si apaga la cámara con
una batería EN-EL4a cargada pero sin una
tarjeta de memoria insertada, se visualizará
S en el panel de control superior.
A Consulte también
Consulte la página 326 para obtener información sobre el formateo de
tarjetas de memoria mediante la opción Format. tarj. memoria del
menú de configuración.
40
De lo contrario, podría dañar la
SHOOT
CUSTOM
Ajuste el enfoque del visor
La cámara está equipada con un control de ajuste dióptrico que
permite ajustar el visor según la visión individual de cada usuario.
Compruebe que la imagen del visor está enfocada antes de
disparar.
1 Encienda la cámara.
Quite la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Levante el control de ajuste
dióptrico
(q).
3 Ajuste el enfoque del visor.
Gire el control de ajuste dióptrico (w)
hasta que la imagen del visor, los
puntos de enfoque y las marcas de
zona de AF aparezcan claramente
enfocados.
s
Marcas de zona de AF
Punto de enfoque
41
4 Cambie el control de ajuste
dióptrico.
Retroceda el control de ajuste dióptrico
(e).
s
A Objetivos del visor de ajuste dióptrico
Se pueden utilizar objetivos correctivos
(disponible por separado; 0 373) para ajustar
mucho más el control dióptrico del visor. Antes
de colocar un objetivo de ajuste dióptrico,
quite el ocular del visor DK-17 cerrando el
obturador del visor para liberar el bloqueo del
ocular (q) y después desatornille el ocular
como se muestra a la derecha (w).
42
Fotografía y reproducción
básicas
Encienda la cámara
Antes de tomar fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de la batería y el número de exposiciones restantes como se
describe a continuación.
s
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. Los
paneles de control se
encenderán y la pantalla del
visor se iluminará.
Interruptor principal
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en el
panel de control superior o en el visor.
*
Icono
L—La batería está totalmente cargada.
K—
J—
I—
Hd
H
(parpadea)d (parpadea)
* No se visualiza ningún icono cuando la cámara funciona mediante un
adaptador de CA EH-6 opcional.
La batería está parcialmente
descargada.
Batería baja. Prepárese para cargar la
batería o tenga una batería de
repuesto a mano.
El disparador no funciona.
sustituya la batería.
SHOOT
CUSTOM
DescripciónPanel de controlVisor
Cargue o
43
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control superior muestra
el número de fotografías que se
pueden tomar con los ajustes
actuales. Cuando este número llegue
a cero, los iconos N y n
parpadearán en el panel de control
s
superior y aparecerá el icono j
parpadeante en el visor como se
muestra a la derecha. No se pueden
tomar más fotografías hasta que
elimine imágenes o inserte una tarjeta
de memoria nueva. Podría tomar
imágenes adicionales con ajustes de
calidad y de tamaño de imagen menores.
A Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando queda memoria suficiente en la
tarjeta de memoria para grabar mil fotografías
o más con la configuración actual, el número
de exposiciones restantes se indica en miles,
redondeado a la centena más cercana (por
ejemplo, si hay espacio para
aproximadamente 1260 exposiciones, el contador de exposiciones
indicará 1,2 K).
A Indicador de batería
Si los segmentos del icono de la batería del panel de control superior se
encienden y se apagan, la cámara está calculando la carga de la batería.
El nivel de la batería se visualizará en aproximadamente tres segundos.
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
44
A Desconexión automática del exposímetro
Los indicadores de velocidad de obturación y diafragma del panel de
control superior y del visor se apagarán si no se realiza ninguna
operación durante unos seis segundos (apagado automático del
exposímetro), lo que reduce el consumo de batería.
hasta la mitad para volver a activar los indicadores del visor (0 50).
6 seg.
Pulse el disparador
SHOOT
CUSTOM
Exposímetros
encendidos
SHOOT
CUSTOM
Exposímetros
apagados
SHOOT
CUSTOM
Exposímetros
encendidos
El tiempo que debe transcurrir para que los exposímetros se apaguen
automáticamente puede ajustarse mediante la configuración
personalizada c2 (Retardo apagado med. auto., 0 305).
A Visualización cuando la cámara está apagada
Si se apaga la cámara con una batería y una
tarjeta de memoria insertadas en la misma, se
visualiza el icono de la tarjeta de memoria, el
contador de fotogramas y el número de
exposiciones restantes (algunas tarjetas de
memoria sólo pueden mostrar esta información
cuando la cámara está encendida).
Panel de control
superior
s
45
Configure la cámara
En este tutorial se describen los pasos básicos que han de
realizarse para tomar fotografías.
1 Seleccione el modo de exposición
e.
Pulse el botón I y gire el dial de
s
control principal para seleccionar el
modo de exposición e. La cámara
ajustará automáticamente la velocidad
de obturación y el diafragma para lograr
una exposición óptima en la mayoría de
las situaciones.
2 Elija el modo de disparo
fotograma a fotograma.
Mientras mantiene pulsado
hacia abajo el liberador de
bloqueo del dial de modo de
disparo, gire el dial de modo de
disparo a la posición S
(fotograma a fotograma). Con
este ajuste, la cámara toma una
fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
Botón I
Dial de control
principal
Liberación del bloqueo del
dial de modo de disparo
Dial del modo de disparo
46
3 Elija AF de punto único.
Gire el selector de modo de
zona de AF hasta que haga clic
apuntando hacia K (AF de
punto único). Con este ajuste,
el usuario puede elegir el
punto de enfoque.
Selector de modo de zona de
AF
s
Punto de enfoque
4 Elija enfoque automático
de servo único.
Gire el selector de modo de
enfoque hasta que haga clic
apuntando hacia S (enfoque
automático de servo único).
Con este ajuste, la cámara
enfoca automáticamente el
sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Sólo es posible
tomar fotografías cuando la cámara está enfocada.
Selector de modo de
enfoque
47
5 Elija medición matricial.
Pulse el botón de bloqueo del
selector de medición y gire el
selector hacia Y (medición
matricial). El método de
medición matricial utiliza
información del sensor RGB de
s
1005 píxeles para garantizar resultados óptimos para el
fotograma completo.
6 Compruebe los ajustes de la cámara.
Modo de exposición
SHOOT
CUSTOM
Modo de enfoque
Panel de control superiorPantalla del visor
Selector de medición
Medición
48
Enfoque y dispare
1 Pulse el disparador
Punto de enfoque
hasta la mitad para
enfocar (0 50).
Con los ajustes
predeterminados, la
cámara enfoca el sujeto
que se encuentra en el
punto de enfoque
central. Encuadre una
foto en el visor con el
sujeto principal
posicionado en el punto
de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad. Si la
cámara puede enfocar, el indicador de enfoque (I) aparecerá
en el visor.
Pantalla del visorDescripción
IEl sujeto está enfocado.
2
4El punto de enfoque está detrás del sujeto.
2 4
(parpadea)
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
La cámara no puede enfocar el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque mediante
la función de enfoque automático.
Indicador de
enfoque
Capacidad
de la
memoria
intermedia
s
Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, el
enfoque se bloquea y el número de exposiciones
que se puede almacenar en la memoria intermedia
(“t”; 0 105) se mostrará en la pantalla del visor.
Para obtener información sobre qué hacer si la cámara no
logra enfocar con la función de enfoque automático, consulte
“Cómo obtener buenos resultados con el enfoque
automático” (0 98).
49
2 Pulse el disparador por
completo para disparar.
Para tomar la fotografía, pulse
el disparador suavemente
hasta el fondo. Mientras se está
grabando la fotografía en la
tarjeta de memoria, se
s
enciende el indicador de acceso situado junto a la ranura para
tarjetas de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria ni retire
o desconecte la fuente de alimentación antes de que el indicador
de acceso se haya apagado.
Indicador de acceso
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases.
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.Para tomar la fotografía,
pulse el disparador completamente (hasta el fondo).
EnfoqueTome la fotografía
50
La cámara enfoca
Visualización de fotografías
OR
MALAL
1 Pulse el botón K.
Botón K
Aparece una fotografía en
la pantalla. La tarjeta de
memoria que contiene la
imagen que se está
visualizando se muestra
con un icono.
2 Visualice fotografías
adicionales.
Para visualizar imágenes
adicionales, pulse
ver información adicional
sobre la fotografía actual, pulse
1 y 3 (0 225).
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo,
pulse el disparador hasta la mitad.
4 o 2. Para
1
/
AUTO 0, 0
100
NCD3S DSC_0001. JP
15/04/2009 10:15:00
NIKON
1/10
125 F5. 6 200 85
G
NNOR
4256x2832
s
D3S
mm
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú
reproducción (0 281), las fotografías se visualizarán automáticamente
en la pantalla después de tomarlas.
A Consulte también
Consulte la página 224 para obtener información sobre cómo elegir una
ranura de tarjeta de memoria.
51
Borrar las fotografías que no desea
conservar
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón
O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las fotografías una
vez que han sido borradas.
1 Visualice la fotografía.
s
Visualice la fotografía que desea borrar
como se describe en “Visualización de
fotografías” en la página anterior.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación
(la ubicación de la imagen
actual se muestra con un
icono en la esquina
inferior izquierda del
cuadro de diálogo).
Vuelva a pulsar el botón O para borrar la fotografía y volver a la
reproducción. Para salir sin borrar la fotografía, pulse K.
Botón O
A Borrar
Para borrar varias imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria de la
que desea borrar imágenes, utilice la opción Borrar del menú
reproducción (0 242).
52
x
Encuadrar las imágenes
en la pantalla (Live view)
En esta sección se describe cómo encuadrar las fotografías en la
pantalla mediante el modo Live view.
Encuadrar fotografías en la pantalla ................................... 54
x
53
Encuadrar fotografías en la
pantalla
Pulse el botón a para encuadrar las fotografías en la pantalla. Se
puede elegir entre las siguientes opciones:
• Trípode (h): seleccione esta opción cuando la cámara esté
montada en un trípode (0 55). Puede ampliar la imagen que se
muestra en la pantalla para obtener un enfoque preciso, lo que
la convierte en una opción idónea para sujetos estáticos. Se
x
puede utilizar la función de enfoque automático de detección de
contraste para componer fotografías con el sujeto situado en
cualquier lugar del encuadre.
• A pulso (g): seleccione esta opción para fotografiar sujetos en
movimiento a pulso o para encuadrar fotografías en ángulos en
los que resulta difícil utilizar el visor (0 59). La cámara enfoca de
forma normal utilizando la función de enfoque automático por
detección de fase.
A Enfoque automático por detección de fase y por detección de
contraste
La cámara normalmente utiliza el método de enfoque automático por
detección de fase, en el cuál el enfoque se ajusta tomando como base
los datos de un sensor de enfoque especial. Sin embargo, al seleccionar
Trípode en Live view, la cámara utiliza el método de enfoque
automático por detección de contraste, con el que la cámara analiza los
datos del sensor de imagen y ajusta el enfoque para producir el mayor
contraste. El enfoque automático por detección de contraste es más
lento que el enfoque automático por detección de fase.
A Parpadeo
Podría notar parpadeo o franjas en la pantalla durante el modo Live
view o al grabar películas bajo ciertas condiciones de iluminación, como
la fluorescente o las lámparas de vapor de mercurio. El parpadeo y las
franjas se pueden reducir seleccionando la opción Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de
alimentación de CA local (0 330).
54
Modo trípode (h)
1 Encuadre una imagen en el visor.
Con la cámara montada en un trípode o apoyada sobre una
superficie nivelada y estable, encuadre el sujeto en el visor.
2 Seleccione Trípode
para Modo Live view
en el menú de disparo.
Pulse el botón G y
seleccione el menú de
disparo. Seleccione Modo
Live view, resalte Trípode, y pulse J.
3 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista
que se obtiene a través del
objetivo se muestra en la
pantalla de la cámara y no
en el visor.
Botón G
x
Botón a
55
4 Enfoque.
e
e
x
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): en el modo de
trípode, se puede mover el
punto de enfoque para enfoque
automático por detección de
contraste a cualquier punto del
fotograma utilizando el
multiselector. n se visualiza
cuando el punto de enfoque se encuentre en el centro del
fotograma excepto al ampliar la vista a través del objetivo.
Punto de enfoque d
detección de contrast
56
Para enfocar mediante la función de
enfoque automático por detección de
contraste, pulse el botón B. Mientras
la cámara enfoca, el punto de enfoque
parpadea en verde y la pantalla puede
aparecer más clara. Si la cámara logra
enfocar mediante la función de enfoque
automático por detección de contraste, el punto de enfoque
se visualiza en color verde; si la cámara no puede enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo.
Botón B
D Enfoque automático de detección de contraste
La cámara deja de ajustar el enfoque mientras se mantiene pulsado
el botón B en el modo de enfoque automático de servo
continuo. En los modos de enfoque automático de servo único y de
servo continuo, se puede abrir el disparador incluso si la cámara no
está enfocada.
Enfoque manual (Modo de enfoque M; 0 99): utilice el zoom para
obtener un enfoque preciso.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 × y comprobar el enfoque,
N
pulse el botón
y gire el dial de control principal. Mientras la imagen
que se ve a través del objetivo está ampliada, en la esquina inferior
derecha de la pantalla se visualizará una ventana de navegación.
+
Botón N
Dial de control principal
Utilice el multiselector para desplazarse a zonas de
la imagen que no son visibles en la pantalla.
D Previsualización de exposición
En el modo trípode, puede previsualizar la
J
exposición en la pantalla pulsando
exposición se establece utilizando la medición
matricial y se puede ajustar en ±5 EV (
aunque solamente se ven reflejados los
valores entre –3 y +3 EV en la pantalla de
previsualización. Tenga en cuenta que la previsualización podría no
reflejarse de forma precisa al colocar una unidad de flash opcional,
cuando se se encuentren activados el D-Lighting activo (
horquillado, cuando esté seleccionado
obturación o cuando el sujeto aparezca muy brillante o muy oscuro. La
previsualización de la exposición no se encuentra disponible al
A
seleccionar
para la velocidad de obturación.
. La
0
134),
p
para la velocidad de
0
181) o el
5 Tome la fotografía.
Para tomar la fotografía,
pulse el disparador
completamente (hasta el
fondo). La pantalla se apaga
durante el disparo y se
enciende nuevamente una vez que se haya grabado la fotografía.
x
57
6 Finalizar el modo Live view.
Pulse el botón a para finalizar el modo Live view.
D Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste
El método de enfoque automático de detección de contraste es más
lento que el enfoque automático normal (de detección de fase). En las
x
siguientes situaciones, la cámara puede no lograr enfocar mediante el
método de enfoque automático de detección de contraste:
• Cuando la cámara está montada en un trípode
• Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del
fotograma
• Cuando el sujeto tiene poco contraste
• Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contiene
zonas con gran variación de brillo, o cuando el sujeto está iluminado
por un foco, por un letrero de neón o por otra fuente de luz de
luminosidad variable
• El parpadeo o las franjas aparecen bajo condiciones de iluminación
fluorescente, vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
• Cuando se utiliza un filtro “estrella” u otro filtro especial
• Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares
(por ejemplo, las ventanas de un rascacielos)
• Cuando el sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque puede, en algunas ocasiones,
aparecer en color verde cuando la cámara no logra enfocar.
Utilice un objetivo AF-S. Puede que no se obtengan los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores.
A Cables de control remoto
Si pulsa el disparador con el cable de control remoto (disponible por
separado; consulte 0 376) hasta la mitad durante más de un segundo
en el modo de trípode, se activará el enfoque automático de detección
de contraste. Si se pulsa completamente el disparador del cable de
control remoto sin enfocar, el enfoque no se ajustará antes de que se
tome la fotografía.
58
Modo A pulso (g)
1 Seleccione A pulso
Botón G
para Modo Live view
en el menú de disparo.
Pulse el botón G y
seleccione el menú de
disparo. Seleccione Modo
Live view, resalte A pulso, y pulse J.
2 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista
que se obtiene a través del
objetivo se muestra en la
pantalla de la cámara en
lugar de en el visor.
Botón a
3 Encuadre una imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 × pulse el botón
N y gire el dial de control principal.
+
x
Botón NDial de control
principal
Mientras la imagen que se ve a través del objetivo
está ampliada, en la esquina inferior derecha de la
pantalla se visualiza una ventana de navegación.
Utilice el multiselector para desplazarse dentro de
las marcas de zona de AF.
59
4 Enfoque.
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): pulse el
disparador hasta la mitad o
pulse el botón B. La cámara
enfocará de forma normal y
ajustará la exposición. Tenga en cuenta que el espejo vuelve a
su posición original al pulsar cualquier botón, interrumpiendo
x
temporalmente el modo Live view. El modo Live view se
restablece al soltar el botón.
Enfoque manual (modo de enfoque M; 0 99): enfoque utilizando
el anillo de enfoque del objetivo.
5 Tome la fotografía.
Pulse el disparador completamente para restablecer
el enfoque y la exposición y tomar la fotografía. La
pantalla se apaga durante el disparo y vuelve a encenderse
una vez que se ha grabado la fotografía.
6 Finalizar el modo Live view.
Pulse el botón a para finalizar el modo Live view.
60
D Fotografiar en el modo Live view
Aun cuando no estarán visibles en la imagen final, pueden aparecer
parpadeo, franjas o distorsión en la pantalla bajo la luz de lámparas
fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, al mover horizontalmente la
cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre.
También pueden aparecer puntos brillantes. Al fotografiar en el modo Live
view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz
intensa. De no seguir esta precaución se podrían producir daños a los
circuitos internos de la cámara.
Puede escucharse ruido cuando la cámara ajusta el diafragma. Tenga en
cuenta que no se puede tomar ninguna imagen en el modo Live view si se
monta un objetivo con CPU con un anillo de diafragmas con la opción
Anillo diafragmas seleccionada para la configuración personalizada f8
(Personalizar diales control)> Config. diafragma (0 323). Seleccione Dial secundario al utilizar un objetivo con CPU con un anillo de diafragmas.
El disparo finaliza automáticamente si se desmonta el objetivo.
El modo Live view puede utilizarse durante una hora como máximo. Sin
embargo, tenga en cuenta que cuando se utiliza el modo Live view durante
periodos prolongados, la cámara puede calentarse perceptiblemente y
aumentar su temperatura interna, lo que puede producir ruido (píxeles
brillantes diseminados aleatoriamente o niebla). Para evitar que los circuitos
internos de la cámara se dañen, la grabación finalizará automáticamente
antes de que la cámara se sobre caliente. En este caso, aparecerá una cuenta
regresiva en la pantalla 30 seg. antes de que finalice la grabación. A
temperaturas ambiente altas, esta pantalla podría aparecer
inmediatamente al seleccionar el modo Live view.
Durante el modo Live view, la cámara muestra la velocidad de obturación y
el diafragma basándose en las condiciones de iluminación medidas al inicio
del modo L ive view . La expo sició n se mide nuevamente para el sujeto actual
al pulsar completamente el disparador.
El icono m en la pantalla indica que ha sido seleccionada la opción
Activado para Configuraciones de vídeo > Modo vídeo sensibilidad alta
en el menú de disparo (0 72). Live view se ajusta para sensibilidades a partir
de ISO 6400 a Hi 3, pero las fotografías se toman a la sensibilidad
seleccionada para Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo
(0 110).
No es posible cambiar el método de medición en el modo Live view. Elija un
método de medición antes de iniciar el modo Live view. Para reducir las
imágenes movidas en el modo Trípode, seleccione Activada para la
configuración personalizada d9 (Modo de retardo de exposic., 0 310).
Para evitar que la luz que entra a través del visor interfiera con la exposición,
cierre el obturador del ocular del visor (0 106).
x
61
A Pantalla de información
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live
view, pulse el botón R.
Pantalla de
información activada
*
x
Pantalla de
información
desactivadaHorizonte virtual
Información
+ histograma
(solamente
con la previ-
sualización
de exposición;
* No se muestran durante el zoom.
0
57)
*
A Marcas de zona de AF
Las marcas de zona de AF se muestran sólo en el modo A pulso.
TrípodeA pulso
62
Guías de
encuadre
*
D Sin imagen
Después de disparar, reproduzca la imagen en la pantalla para
asegurarse de que se ha grabado la fotografía. En el modo A pulso,
tenga en cuenta que el sonido que produce el espejo cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad o cuando se pulsa el botón B puede
confundirse con el sonido del disparador y que si se utiliza AF de servo
único, se grabará una fotografía sólo si la cámara logra enfocar.
A Brillo de la pantalla
Excepto durante la previsualización de la
exposición, el brillo de la pantalla se puede
ajustar pulsando el botón K y 2. El indicador
de brillo a la derecha de la pantalla cambiará a
color amarillo; manteniendo presionado el
botón K pulse 1 o 3 para ajustar el brillo
(tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no
tiene ningún efecto sobre las fotografías tomadas en el modo Live
view). Para volver al modo Live view, suelte el botón K.
A HDMI
Al utilizar Live view cuando la cámara
se encuentra montada en un
dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla
de la cámara se apaga y el dispositivo
de vídeo muestra la vista a través del
objetivo como se muestra a la
derecha. Pulse el botón R para
activar y desactivar la visualización del histograma durante la
previsualización de la exposición (0 57).
x
63
x
64
y
Grabación y visualización
de películas
En esta sección se describe cómo grabar películas en el modo Live
view.
Grabación de películas........................................................... 66
Visualización de películas...................................................... 73
Edición de películas ................................................................ 74
y
65
Grabación de películas
Las películas se pueden grabar a 24 fps pulsando el botón Pv en el
modo Live view. Si lo desea, seleccione un Picture Control (0 170) y el
espacio de color (0 183) antes de grabar.
1 Elija un modo Live view
en el menú de disparo.
Pulse G y seleccione el
menú de disparo. Seleccione
y
Modo Live view, resalte una
opción, y pulse J:
• Trípode: en los modos g y h,
las películas se graban en el diafragma seleccionado (0 123,
125).
• A pulso: la cámara ajusta automáticamente el diafragma en
respuesta a los cambios en el brillo del sujeto.
Se utiliza la medición matricial independientemente del método
de medición seleccionado. La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO.
2 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a
través del objetivo se muestra en la
pantalla y no en el visor.
En el modo Live view y durante la
grabación se visualiza la velocidad de
obturación y la sensibilidad, pero no
siempre se aplica para las películas. En el
modo Trípode, se puede visualizar la
previsualización de la exposición en Live
view o durante la grabación pulsando J.
Botón G
Botón a
66
D El icono 0
El icono 0 indica que no se pueden grabar películas.
3 Enfoque.
Enfoque antes de empezar a grabar
Encuadre el disparo inicial y pulse
el botón
disparador hasta la mitad (
pulso
modo A pulso, el enfoque
automático no está disponible después de que inicie la grabación.
4 Inicio de la grabación.
Pulse el botón Pv o el centro
del multiselector para iniciar
la grabación. Se graba tanto
vídeo como sonido
monoaural; no cubra el
micrófono durante la
grabación (el micrófono
integrado se encuentra en la parte delantera de la cámara). El
icono j parpadea y el tiempo disponible se visualiza en la
pantalla. La exposición se puede modificar hasta en ±3 EV
utilizando la compensación de exposición; tenga en cuenta, sin
embargo, que los cambios realizados en la exposición,
incluyendo el bloqueo de AE y la compensación de exposición,
solamente se pueden llevar a cabo durante la previsualización de
la exposición.
B (Trípode
) para enfocar el sujeto. En el
) o el
A
Botón PvIcono j
Botón B
.
Tiempo restante
y
A Enfoque durante la grabación
Para enfocar en el modo trípode mediante la función de enfoque
B
automático por detección de contraste, pulse el botón
A pulso, el enfoque automático no se encuentra disponible después de
que inicie la grabación; utilice el enfoque manual para enfocar durante la
0
grabación (
finalizará si pulsa hasta la mitad el disparador o al pulsar el botón
99; tenga en cuenta que en el modo A pulso, la grabación
. En el modo
B
).
67
5 Fin de la grabación.
Vuelva a pulsar el botón Pv para finalizar la grabación (para
finalizar la grabación y tomar una imagen estática en el modo
Live view, pulse el disparador por completo). La grabación
finalizará automáticamente cuando se alcance el tamaño máximo
o se llene la tarjeta de memoria.
A Tamaño máximo
Los archivos de películas individuales pueden ser de 2 GB como máximo.
La duración máxima es de 5 minutos para películas con un tamaño de
fotograma de 1280 × 720 y 20 minutos para otras películas. Tenga en
y
cuenta que en función de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, el disparo puede finalizar antes de que se alcance esta duración.
A Parpadeo
Podría notar parpadeo o franjas en la pantalla durante el modo Live view o al
grabar películas bajo ciertas condiciones de iluminación, como la
fluorescente o las lámparas de vapor de mercurio. El parpadeo y las franjas se
pueden reducir seleccionando la opción
coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (
Reducción de parpadeo
A Consulte también
Las opciones de tamaño del fotograma, sensibilidad del micrófono, modo
de pelicula de alta sensibilidad y ranura de tarjeta se encuentran
disponibles en el menú Configuraciones de vídeo (0 70). La función del
centro del multiselector (ya sea seleccionando el punto de enfoque central
o activando el zoom) se puede seleccionar utilizando la configuración
personalizada f1 (Botón central multiselector; 0 314), y el
comportamiento del botón AE-L/AF-L se puede ajustar con la configuración
personalizada f6 (Asignar botón AE-L/AF-L; 0 321).
A Ajuste de la sensibilidad del micrófono
La sensibilidad del micrófono se puede ajustar sin
salir del modo Live view. Antes de iniciar la
grabación, mantenga pulsado el botón K y pulse
4 o H. El icono de ajustes del micrófono cambiará
a color amarillo. Mantenga pulsado el botón K o
H y pulse 1 y 3 para ajustar la sensibilidad del
micrófono.
que
0
330).
68
D Grabación de películas
Pueden aparecer parpadeo, franjas o distorsión en la pantalla y en la
película final bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio, al mo ver horizo ntalmente la cámara o cuando un objeto se mueve
a alta velocidad por el fotograma. También pueden aparecer puntos
brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Si utiliza un flash
u otra fuente de luz de corta duración durante la grabación, podrían
aparecer bandas brillantes o bien la parte superior o inferior del fotograma
podrían presentar más brillo. Al grabar películas, evite apuntar con la
cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. De no seguir esta
precaución se podrían producir daños a los circuitos internos de la cámara.
Dependiendo del brillo del sujeto, los cambios en la exposición podrían no
tener efectos visibles. Tenga en cuenta que las películas no se pueden
grabar si se monta un objetivo con CPU con un anillo de diafragmas con la
opción Anillo diafragmas seleccionada para la configuración
personalizada f8 (Personalizar diales control)> Config. diafragma
(0 323). Seleccione Dial secundario al utilizar un objetivo con CPU con un
anillo de diafragmas.
La grabación finaliza automáticamente si se desmonta el objetivo.
Cuando se utiliza el modo Live view durante periodos prolongados, la
temperatura interna de la cámara puede aumentar, lo que puede producir
ruido (píxeles brillantes diseminados aleatoriamente o niebla; la cámara
podría calentarse perceptiblemente, pero esto no indica un mal
funcionamiento). Para evitar que los circuitos internos de la cámara se
dañen, la grabación finalizará automáticamente antes de que la cámara se
sobre caliente. En este caso, aparecerá una cuenta regresiva en la pantalla
30 seg. antes de que finalice la grabación. A temperaturas ambiente altas,
esta pantalla podría aparecer inmediatamente al seleccionar el modo Live
view.
Los sonidos producidos por la cámara al ajustar el diafragma o durante el
enfoque podrían ser captados por el micrófono en el modo trípode.
y
69
❚❚ Configuraciones de vídeo
Ajuste las configuraciones de pelicula antes de proceder con la
grabación.
1 Seleccione
Configuraciones de
vídeo en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Resalte
y
Configuraciones de vídeo
2 Elija opciones de pelicula.
Para elegir un tamaño de
fotograma, resalte Calidad y
pulse 2. Resalte una de las
siguientes opciones y pulse J
para seleccionar:
OpciónTamaño de fotograma (píxeles)Duración máxima
1.280×720 (16:9)
a
640×424 (3:2)640 × 424
b
320×216 (3:2)320 × 216
c
* Disponible solamente al seleccionar el formato FX para
si selecciona otra opción, el tamaño de fotograma será de 640 × 424.
A Tamaño de fotograma
Si la relación de aspecto del recorte
seleccionado para las imágenes fijas es distinto
al del fotograma de la película, se visualizarán
unas guías que indican el recorte del
fotograma de la película durante el modo Live
view cuando estén ocultos los indicadores
0
62). El área que queda fuera del recorte del
(
fotograma de la película estará en color gris durante la grabación.
Botón G
en el menú de disparo y pulse 2.
*
1280 × 720 5 min.
20 min.
Área de imagen
;
70
Para encender o apagar el micrófono integrado o externo o
para ajustar la sensibilidad del micrófono, resalte Micrófono y
pulse 2. Para desactivar el sonido de la grabación, resalte
Micrófono desactivado y pulse J. Para activar la grabación y
ajustar automáticamente la sensibilidad del micrófono,
seleccione Sensibilidad automática (A). Si selecciona
cualquier otra opción, se activará la grabación y se ajustará el
micrófono a la sensibilidad seleccionada.
A Uso de un micrófono externo
En lugar de utilizar el micrófono integrado, se pueden utilizar
micrófonos externos disponibles en comercios para evitar captar
sonidos producidos por el objetivo durante la reducción de la
vibración o el enfoque. Se pueden realizar grabaciones con audio
en estéreo con cualquier micrófono que cuente con un conector
con mini clavija estéreo (de 3,5 mm de diámetro).
Para elegir un destino cuando se utilizan
dos tarjetas de memoria, resalte Destino
y pulse 2. Seleccione una ranura y pulse
J. El menú muestra el tiempo disponible
en cada tarjeta; la grabación finaliza
automáticamente cuando se haya
agotado este tiempo.
y
71
Para ajustar la sensibilidad ISO de
acuerdo a las condiciones de
iluminación, resalte Modo vídeo sensibilidad alta y pulse 2. Si la
iluminación es tan escasa que resulta
difícil ver el sujeto a simple vista, resalte
Activado y pulse J para disparar a
sensibilidades ISO de 6400 a Hi 3 (se
visualizará el icono m en la pantalla).
Seleccione Desactivado para disparar a
sensibilidades ISO entre ISO 200 e ISO
y
12800.
A Modo de película de alta sensibilidad
Los vídeos que se graban a sensibilidades altas son propensos a captar
ruido (píxeles brillantes diseminados aleatoriamente, niebla o líneas) o
imágenes residuales de fuentes de luz y otros objetos brillantes. Si el
sujeto está muy iluminado, las altas luces pueden “deslavarse” y se
pueden perder los detalles. Compruebe los resultados en la pantalla y
desactive el modo de pelicula de alta sensibilidad si es necesario. Tenga
en cuenta que podría ser difícil enfocar con la cámara utilizando el
enfoque automático de detección de contraste.
Aunque se visualice m al activar el modo de sensibilidad alta, las
fotografías tomadas cuando el modo de vídeo de sensibilidad alta esté
activado se disparan a la sensibilidad ISO seleccionada para
Sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 110).
72
Visualización de películas
Las películas se indican mediante el icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (
Icono 1DuraciónPosición actual/duración total
0
222). Pulse el centro del multiselector para iniciar la reproducción.
Volumen
Se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:
ParaUtiliceDescripción
Pausa3/J Pausa la reproducción.
Reproducir
Rebobinar/
avanzar
Ajustar volumen
Recortar película
Reanudar la
secuencia de
disparo
Visualizar los menús
Salir1/K
Reanuda la reproducción cuando la película está
en pausa o durante el rebobinado/avance.
La velocidad se duplica
cada vez que pulsa el
botón, de 2 × a 4 × a 8 × a 16 ×; mantenga pulsado el
4/2
botón para omitir el comienzo o el final de la película.
Si pausa la reproducción, la película retrocede o
avanza un fotograma a la vez; mantenga pulsado el
botón para retroceder o avanzar continuamente.
N+
Mantenga pulsado N y pulse 1 para aumentar
1/3
el volumen, 3 para disminuirlo.
J
Consulte la página 74 para obtener más información.
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
G
Consulte la página 273 para obtener más información.
Salir de reproducción a pantalla completa.
A Icono 2
2 se visualiza en la reproducción a pantalla
completa y de película si es que dicha película se grabó sin sonido.
Guía
y
73
Edición de películas
Recorta el metraje para crear copias editadas de películas o guarda
los fotogramas seleccionados como JPEG fijas. Para ver las
opciones de retoque de película, visualice una película en
reproducción a pantalla completa y pulse J.
Recorte de películas
1 Seleccione una opción.
y
Para recortar el metraje de
inicio de la copia, resalte Elegir punto de inicio en el modo de
edicion de pelicula y pulse J.
Seleccione Elegir punto de
finalización para recortar el metraje de finalización.
2 Visualice la película y elija un punto
de inicio o de finalización.
Pulse el centro del multiselector para
iniciar o reanudar la reproducción, 3
para pausar y 4 o 2 para retroceder o
avanzar (0 73; pause para retroceder o
avanzar un fotograma a la vez). Para ajustar el volumen,
mantenga pulsado N y pulse 1 y 3. Con la película detenida
en el fotograma deseado, pulse 1 para eliminar todos los
fotogramas antes (Elegir punto de inicio) o después (Elegir punto de finalización) del fotograma seleccionado. Los
fotogramas de inicio y final se muestran con los iconos h y i.
74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.