• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página xi).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
D3400 Model Name: N1510
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que
enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge elimina las barreras entre
su cámara y dispositivo inteligente compatible mediante una
combinación de tecnología de baja energía Bluetooth® (BLE) y una
aplicación dedicada. Las historias que capture con su cámara y objetivos
Nikon se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se
capturan. Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios
de almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus
dispositivos. Podrá compartir su emoción cuándo y dónde quiera.
¡Descargue la aplicación SnapBridge y comience!
Saque el mayor provecho de la utilidad de
amplia gama descargando la aplicación
SnapBridge en su dispositivo inteligente.
Con unos simples pasos, esta aplicación
conectará sus cámaras Nikon con iPhone®,
iPad® y/o iPod touch® compatibles o
dispositivos inteligentes que ejecuten el
sistema operativo AndroidTM. La aplicación
está disponible gratuitamente desde el sitio
web (http://snapbridge.nikon.com),
Apple App Store® y Google PlayTM.
Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web de
Nikon de su zona (0 xix).
La emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece…
Transferencia automática de imágenes desde la
cámara a dispositivos inteligentes gracias a la
conexión constante entre los dos dispositivos,
facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
Carga de fotos e imágenes en miniatura en el servicio
en la nube NIKON IMAGE SPACE
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual,
incluyendo:
• Impresión de hasta dos piezas de
información de crédito (p. ej., derechos de
autor, comentarios, texto y logotipos) en las
imágenes
• Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de
ubicación
• Recibir actualizaciones de firmware de la
cámara
i
Si desea una guía completa sobre el uso de su cámara, consulte el
Manual de referencia (0 vi). Para sacarle el máximo partido a su
cámara, asegúrese de leer atentamente este Manual del usuario y
guárdelo en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlo.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
D
del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
A
cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono
inteligente o tableta para consultar en cualquier momento y en
cualquier lugar los manuales de la cámara digital de Nikon.
Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse gratuitamente desde
App Store y Google Play. Descargar la aplicación y cualquier
manual de los productos requiere de una conexión a Internet, la
cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de
Internet o telefonía.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xi–xiv).
ii
Contenidos del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos
con su cámara.
Ocular de goma DK-25
Tapa del cuerpo BF-1B
Cámara D3400
Batería recargable de ion de litio
EN-EL14a (con tapa de terminales)
Cargador de la batería MH-24
(adaptador de conexión
suministrado en los países y
regiones en los que sea nece sario; la
forma depende del país de venta)
Si ha adquirido el kit de objetivo opcional deberá confirmar que el
paquete también incluye un objetivo.
venden por separado (0 84). Las cámaras adquiridas en Japón
visualizan los menús y mensajes solamente en inglés y japonés; el
resto de idiomas no son compatibles.
ello pueda causar.
Correa AN-DC3
Manual del usuario (este folleto)
Garantía
Las tarjetas de memoria se
Disculpe las molestias que
iii
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para iniciar rápidamente la D3400.
1 Instale la correa de la cámara (0 10).
Coloque la correa como se muestra.
procedimiento para el segundo ojal.
Repita el mismo
2 Cargue la batería (0 10).
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria (0 12).
4 Instale un objetivo (0 15).
5 Encienda la cámara (0 17).
iv
6 Seleccione un idioma y ajuste el reloj (0 17).
Después de seleccionar un idioma, se le pedirá que conecte la
cámara y el dispositivo inteligente. Para salir sin conectar, pulse
el botón G. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla
para ajustar el reloj.
7 Encuadre la fotografía (0 27).
8 Pulse el disparador hasta la mitad (0 30).
9 Dispare (0 31).
v
El manual de referencia
Para obtener más información sobre el uso de su cámara Nikon,
descargue una copia pdf del Manual de referencia de la cámara
desde el sitio web indicado a continuación. El Manual de referencia
puede visualizarse utilizando Adobe Reader.
1 Inicie un navegador web desde su ordenador y abra el sitio de
descargas de los manuales de Nikon en
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
2 Vaya a la página del producto deseado y descargue el manual.
A Software ViewNX-i y Capture NX-D
Use ViewNX-i para ajustar con precisión las fotos o para copiar imágenes a
un ordenador para su visualización. ViewNX-i está disponible para su
descarga desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Use Capture NX-D para ajustar con precisión las imágenes copiadas en un
ordenador y para convertir las imágenes NEF (RAW) a otros formatos.
Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
También puede visitar este sitio web para obtener la información más
actualizada sobre el software de Nikon, incluyendo los requisitos del
sistema.
vi
La tabla de contenido
Contenidos del paquete ................................................................... iii
Por su seguridad................................................................................. xi
Avisos .................................................................................................. xv
Bluetooth ............................................................................................ xx
Introducción 1
Conozca la cámara .............................................................................. 1
El cuerpo de la cámara ............................................................................... 1
El visor .............................................................................................................. 4
El dial de modo.............................................................................................. 5
El botón I (E/#).......................................................................................... 6
La pantalla de información ....................................................................... 7
Primeros pasos 10
Instalación de la correa de la cámara .................................................. 10
Carga de la batería ..................................................................................... 10
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria.................... 12
Instalación de un objetivo....................................................................... 15
Configuración de la cámara.................................................................... 17
Enfoque del visor........................................................................................ 25
El nivel de la batería y el número de exposiciones restantes ..... 26
vii
Fotografía y reproducción básicas 27
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)............................................ 27
Duración de la batería ................................................................... 110
x
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
• No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
• No desmonte ni modifique este producto. No toque las pi ezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras
lesiones.
• Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
• Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
• No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
xi
• No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
• No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este
producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
• No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
• No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamen te altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
• No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está
cerca del encuadre puede causar un incendio.
xii
• Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían
interferir con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras
instalaciones médicas.
• Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
• No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil.
No respetar esta precaución puede causar lesiones.
• No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
• No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
PELIGRO (Baterías)
• No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas,
sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
• No intente recargar baterías recargables EN-EL14a usando cargadores no
diseñados específicamente para dicho propósito.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xiii
ADVERTENCIA (Baterías)
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
• No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u
objeto similar si se moja.
• Si nota cualquier cambio en las baterías, com o por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL14a si no se cargan en el período especifica do.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías.
• Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían
producirse sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las
baterías en conformidad con las normativas locales.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xiv
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xv
Avisos para los clientes de EE. UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
xvi
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
D3400
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.
Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de
comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos
de autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xvii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener
cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Restaurar todos los ajustes del menú configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal sobre la red.
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xviii
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon
para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para
operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. E
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para aseg urarse de
que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o
pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del
producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y
formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda
la vida”, en los siguientes sitios web se puede accede r a información en línea que
se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE. UU.: http://w ww.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Euro pa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Ocean ía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
L
xix
Bluetooth
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario
obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países
distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o
controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de la normativa de la FCC y los
estándares RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias, y (2) este dispositivo d ebe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
las interferencias que puedan causar el funcionamiento no deseado del dispositivo.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC.
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
Sin embargo, no hay garantía de que
Si este equipo
Este
xx
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
Las pruebas científicas disponibles no indican problemas de salud asociados con el
uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, no existen
pruebas de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente
seguros. Durante su uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
niveles bajos de energía de radiofrecuencia (RF) en el rango de microondas.
Mientras que altos niveles de RF pueden tener efectos sobre la salud
(calentamiento de los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce efectos
de calentamiento y no causa efectos adversos conocidos para la salud. Muchos
estudios sobre exposiciones a RF de bajo nivel no han encontrado ningún efecto
biológico. Algunos estudios han sugerido que pueden producirse algunos efectos
biológicos, sin embargo, tales conclusiones no se han visto confirmadas por
investigaciones adicionales. La D3400, equipada con TYPE1FJ (FCC ID:VPYLB1FJ /
IC ID:772C-LB1FJ), ha sido sometida a prueba y declarada en conformidad con los
límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos para un entorno no
controlado y cumple con las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la
FCC del suplemento C a OET65 y con RSS-102 de las normas de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la IC. Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el
sitio web de la FCC.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la D3400 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad
en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D3400.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
xxi
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debid o al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
• Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
xxii
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
1
2
1
3
4
9
5
10
11
13
1
Luz de ayuda de AF
Luz del disparador automático
Luz de reducción de ojos rojos
Cierre la tapa del conector cuando los conectores no estén en uso. La
materia extraña en los conectores podría interferir en la transferencia de
datos.
14
15
2
1
2
4
5
6
7
8
19
1
Ocular de goma
2
Ocular del visor.............................. 4, 25
3
Control de ajuste dióptrico............. 25
4
Botón K ............................................. 35
Sensibilidad ISO ................................... 9
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
4
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de disparo y modo g:
Modos P, S, A y M
• P —Automático programado (0 62, 63)
• S —Automático con prioridad a la obturación
(0 62, 63)
•
A— Automático con prioridad al diafragma
(062
, 64
• M—Manual (0 62, 65)
Modo g (0 45)
Modos automáticos
• i Automático (0 27)
• j Automático (flash apagado) (0 27)
Modos de escena
• k Retrato (0 51)
• l Paisaje (0 51)
• p Niño (0 51)
)
Modos de efectos especiales
(0 53)
• m Deportes (0 52)
• n Primer plano (0 52)
• o Retrato noc turno (0 52)
5
El botón I (E/#)
Botón I (E/#)
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el
botón I (E/#), a continuación use el
multiselector para marcar la opción
deseada y pulse J.
ModoDescripción
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
8
pulsa el disparador.
Continuo: La cámara toma fotografías mientras el disparador esté
I
pulsado.
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
J
que el ruido de la cámara es reducido.
Disparador automático: Capture imágenes con el disparador
automático. El temporizador se inicia al pulsar el disparador hasta el
E
fondo y el obturador se abre transcurridos aproximadamente
10 segundos.
Remoto retardado ( ML-L3): El disparador es liberado 2 seg. después de
"
haber pulsado el disparador en el control remoto opcional ML-L3.
Remoto resp. rápida (ML-L3): El disparador es liberado al pulsar el
#
disparador del control remoto opcional ML-L3.
6
La pantalla de información
Botón R
Visualización de los ajustes: Para ver la pantalla
de información, pulse el botón R.
Icono de ayuda................................... 90
Pantalla de sensibilidad ISO
Indicador de sensibilidad ISO
automática
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
A Desactivación de la pantalla
Para hacer desaparecer la información de disparo de la pantalla, pulse el
botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos (la opción Temporizadores apag. auto. en
el menú de configuración puede usarse para seleccionar durante cuánto
tiempo permanecerá encendida la pantalla).
8
Modificación de los ajustes: Para cambiar los
Botón P
ajustes de la parte inferior de la pantalla,
pulse el botón P, a continuación marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse J para ver las opciones del elemento
marcado.
También puede cambiar los
ajustes pulsando el botón P en live view.
Balance de blancos Configure los ajustes para los distintos tipos de
1
Tamaño de imagen Seleccione un tamaño para las nuevas fotos.
2
Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo y una relación de
3
D-Lighting activoMejora el nivel de los detalles en altas luces y
4
Modo de flashElija el modo de flash.
5
Sensibilidad ISOControle la sensibilidad de la cámara a la luz.
6
Compensación de
7
exposición
Compensación de
8
flash
Fijar Picture Control Los Picture Control determinan el modo en el que las
9
MediciónSeleccione el modo en el que la cámara mide la
10
Modo de zona AF
11
Modo de enfoque Seleccione el modo de enfoque de la cámara.
12
iluminación.
compresión.
sombras bajo condiciones de alto contraste.
Ajuste la exposición del valor medido por la cámara,
aumentando el brillo del encuadre completo u
oscureciéndolo.
Ajuste el nivel del flash.
nuevas fotos son procesadas .
según el tipo de escena o sus intenciones creativas.
exposición.
Seleccione el modo de selección de la zona de enfoque.
Elija un Picture Control
9
Primeros pasos
Cargando batería
Carga completa
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa en los dos ojales de la cámara.
Carga de la batería
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de
corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra
abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté
introducido completamente. Introduzca la batería y enchufe el
cargador. Una batería completamente agotada se carga en
aproximadamente 1 hora y 50 minutos.
D Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta
precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre
que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad
parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
10
D Carga de la batería
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xi–xiv y 85–89 de este
manual. Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de
5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales
inferiores a los 0 °C/32 °F o superiores a los 40 °C/104 °F; si hace caso omiso
de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar
negativamente a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los
tiempos de carga podrían aumentar si la batería posee una temperatura de
entre 0 °C/32 °F a 15 °C/59 °F y de entre 45 °C/113 °F a 60 °C/140 °F. La
batería no se cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a
60 °C (140 °F). Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente
(aproximadamente 8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la
temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación
desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a introducir la batería. Si el
problema persiste, suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto
con el cargador a su representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría causar que el cargador se sobrecaliente o
sufra daños.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
11
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF.
Introduzca la batería como se muestra, utilizando la batería para
mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
Una vez que la batería haya sido introducida completamente, el
bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
Bloqueo de la batería
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela hasta que haga clic en su lugar.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada. Tres días de carga proporcionarán
suficiente energía al reloj como para un mes. Si visualiza un mensaje de
advertencia al encender la cámara indicando que el reloj no ha sido
ajustado, la batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj. Ajuste
el reloj a la fecha y hora correctas.
12
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Para extraer la batería, apague la cámara y
abra la tapa del compartimento de la
batería. Pulse el bloqueo de la batería en la
dirección indicada por la flecha para liberar
la batería y poder extraer la batería con la
mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta
para extraerla (q). La tarjeta de memoria se
puede extraer con la mano (w).
A Formatear las tarjetas de memoria
Si es la primera vez que utiliza la tarjeta de
memoria en la cámara o si la tarjeta ha sido
formateada en otro dispositivo, seleccione
Formatear tarjeta memoria en el menú de
configuración y siga las instrucciones en
pantalla para formatear la tarjeta (0 71). Tenga
en cuenta que ello borrará de forma permanente
cualquier dato contenido en la tarjeta . Asegúrese
de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee
mantener antes de proceder.
13
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire
o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras
los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. No
cumplir con estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o
daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de las tarjetas con los dedos ni con objetos de
metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Si hace caso omiso de esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarj etas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz del sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
14
Instalación de un objetivo
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera
del objetivo
Marca de montaje (objetivo)
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas
de montaje
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
15
A Desmontaje del objetivo
Botón circular de objetivo retráctil
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que gira el objetivo en sentido horario (w).
Después de desmontar el objetivo, coloque las
tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el
anillo del zoom tal y como se muestra (w).
No es posible tomar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error debido
a que la cámara ha sido encendida con el
objetivo retraído, gire el anillo del zoom hasta
que deje de visualizar el mensaje.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando no esté
utilizando la cámara, mantenga pulsado el
botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L”
(bloqueado), tal y como se indica (w). Retraiga
el objetivo antes de extraerlo de la cámara, y
tenga cuidado de no pulsar el botón circular de
objetivo retráctil mientras coloca o extrae el
objetivo.
16
Configuración de la cámara
1 Arriba
Botón J (seleccionar)
4
Izquierda
2
Derecha
3 Abajo
Multiselector
Interruptor principal
❚❚ Configuración desde un teléfono inteligente o tableta
Antes de proceder, instale la aplicación SnapBridge
según lo descrito en el interior de la tapa frontal y
habilite Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta
(de ahora en adelante, “dispositivo inteligente”). Tenga
en cuenta que las pantallas reales de la cámara y del dispositivo
inteligente podrían diferir de las indicadas a continuación.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un diálogo de selección de
idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
17
2 Pulse J cuando visualice el diálogo de
D3400
Conectarse a la cámara
Nombre de la cámara
la derecha.
Si no desea usar un dispositivo
inteligente para configurar la cámara,
pulse G (0 24).
3 Empareje la cámara y el dispositivo
inteligente.
La cámara esperará por una conexión;
inicie la aplicación SnapBridge en el
dispositivo inteligente y siga las
instrucciones en pantalla para tocar el
nombre de la cámara a la que desee
emparejarse.
18
4 Compruebe el código de autenticación
Cámara
(tenga en cuenta que el código podría
no aparecer visualizado en algunas
versiones de iOS, sin embargo, debe
seguir los siguientes pasos, incluso si
no se muestra el código).
Después de confirmar que la cámara y el
dispositivo inteligente visualizan el
mismo código de autenticación de seis dígitos, siga los pasos
indicados a continuación para completar el emparejamiento.
• En la cámara, pulse J.
• En el dispositivo inteligente, toque Emparejamiento (el nombre
del botón varía en función del dispositivo inteligente).
5 Pulse J cuando visualice el diálogo de
la derecha.
Ahora ha establecido una conexión
constante entre la cámara y el
dispositivo inteligente. Si la cámara
muestra No se puede conectar., la
pantalla cambiará después de una breve
pausa. Vuelva al paso 3.
19
6 Siga las instrucciones en pantalla para completar el proceso de
configuración.
Para grabar datos de ubicación con las fotografías, seleccione Sí
cuando se le solicite y habilite las funciones de datos de
ubicación de la aplicación SnapBridge y del dispositivo
inteligente (para más información, consulte la documentación
suministrada con el dispositivo inteligente). También podrá
sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada en el
dispositivo inteligente seleccionando Sí cuando se le solicite y
habilitando la sincronización en la aplicación SnapBridge. Si
selecciona No, ajuste el reloj de la cámara desde los menús tal y
como se ha indicado en el paso 3 de la página 24.
Una vez la cámara regrese a la pantalla de disparo, la
configuración ha finalizado. Consulte la página 21 para más
información acerca del uso de SnapBridge.
20
A ¿Qué puede hacer SnapBridge por usted?
La aplicación SnapBridge puede usarse para una variedad de tareas una vez
haya emparejado la cámara a su dispositivo inteligente. Para obtener más
información sobre las siguientes funciones, consulte la ayuda en línea de
SnapBridge.
Carga automática
Bajo los ajustes predeterminados, las fotografías JPEG se cargarán
automáticamente en el dispositivo inteligente según se toman (la carga
automática no está disponible con vídeos ni con imágenes NEF/RAW, y se
suspenderá automáticamente cuando el nivel de la batería disminuya a
H). Antes de cargar imágenes, acerque el dispositivo inteligente a la
cámara e inicie la aplicación SnapBridge. A continuación se indican algunas
sugerencias para la carga de imágenes:
• Deshabilitar la carga automática: Para deshabilitar la carga automática,
seleccione Desactivada para Enviar a disp. inteligente (aut.) en el menú
de configuración de la cámara (0 71).
• Carga de imágenes seleccionadas: Para cargar las imágenes no enviadas
anteriormente usando la carga automática, pulse el botón P de la cámara
durante la reproducción y seleccione las imágenes usando Sel./desel.
para enviar a disp. inteligente, o seleccione imágenes usando la opción
Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de reproducción de la
cámara (0 70). Tenga en cuenta que mientras la conexión entre la cámara
y el dispositivo inteligente esté activada, las imágenes se cargarán
automáticamente incluso con la cámara apagada. El indicador de acceso
a la tarjeta de memoria (0 31) continuará parpadeando mientras la
cámara esté apagada, sin embargo, no es indicativo de un mal
funcionamiento. Sin embargo, la carga se suspenderá automáticamente
cuando el nivel de la batería disminuya a H.
• Cambiar el tamaño de las imágenes para la carga: Seleccione un tamaño de carga
en la aplicación SnapBridge. El valor predeterminado es 2 megapíxeles.
• Incrustación de información de la foto: Use la aplicación SnapBridge para
seleccionar la información incrustada en las fotografías copiadas al
dispositivo inteligente. Podrá introducir comentarios e información de
derechos de autor por adelantado desde el menú de configuración de la
cámara. También puede imprimir el texto introducido en la aplicación
SnapBridge.
21
Consejos para redes inalámbricas
• Emparejamiento: Para emparejar la cámara a un dispositivo inteligente (por
ejemplo, a un nuevo dispositivo o si no optó por el emparejamiento a un
dispositivo inteligente durante la configuración), seleccione Fijar para
Conectar con dispos. inteligente en el menú de configuración de la
cámara y siga las instrucciones de la página 18, comenzando desde el
paso 3. Podrá emparej ar la cámara con hasta un máximo de 5 dispositivos,
sin embargo, solamente podrá conectarse a uno cada vez.
Otras características de la aplicación SnapBridge
• Visualización de imágenes desde el dispositivo inteligente: Use el dispositivo
inteligente para visualizar y descargar las imágenes de la cámara. Esta
opción está disponible incluso cuando la cámara está apagada.
A Lugares en los que el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido
En aquellos lugares en los que el uso de dispositivos inalámbricos esté
prohibido, desactive las funciones inalámbricas en el menú de
configuración de la cámara seleccionando Activar para Modo avión. Esto
interrumpirá temporalmente la conexión constante con el dispositivo
inteligente, sin embargo, la conexión se restablece automáticamente al
desactivar el modo avión.
22
❚❚ Configuración de los menús de la cámara
Interruptor principal
1 Arriba
Botón J (seleccionar)
4
Izquierda
2
Derecha
3 Abajo
Multiselector
El reloj de la cámara puede ajustarse manualmente.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un diálogo de selección de
idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
23
2 Pulse G cuando visualice el diálogo
Botón G
de la derecha.
3 Ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para ajustar el reloj de la
cámara.
qw
Seleccionar zona horariaSeleccionar formato de fecha
er
24
Seleccionar la opción horario
de verano
Se puede ajustar el reloj en cualquier momento usando la opción
Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración.
Ajustar la fecha y la hora (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas)
Enfoque del visor
Tras extraer la tapa del objetivo,
gire el control de ajuste
dióptrico hasta que los puntos
de enfoque estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control
teniendo su ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse
los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Puntos de
enfoque
Visor no enfocadoVisor enfocado
La cámara ya está lista para el uso.
toma de fotografías, vaya a la página 27.
Para más información sobre la
25
El nivel de la batería y el número de exposiciones
restantes
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información.
Nivel de batería
Botón RNúmero de exposiciones
restantes
Nivel de batería
Si el nivel de carga de la batería es bajo, se visualizará igualmente
una advertencia en el visor. Si la pantalla de información no aparece
al pulsar el botón R, la batería está agotada y debe ser recargada.
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería de repuesto
completamente cargada preparada.
Batería agotada. Cargue la batería.
Número de exposiciones restantes
Los valores superiores a 1.000 se muestran en miles, indicados por la
letra “k”.
26
Fotografía y reproducción básicas
Dial de modo
Botón a
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías
en los modos i y j. i y j son modos
automáticos “apuntar y disparar” en los que la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo;
la única diferencia entre ambos es que el flash no
se disparará en el modo j.
1 Gire el dial de modo hacia
i o j.
Podrá encuadrar las fotografías en el
visor o en la pantalla (live view). Para
iniciar live view, pulse el botón a.
Encuadre de imágenes en
el visor
Encuadre de imágenes en
la pantalla (live view)
27
2 Prepare la cámara.
Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano izquierda. Pegue los codos
contra los costados.
Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo del objetivo
en su mano izquierda.
A Encuadre de fotografías en la orientación de retrato (Vertical)
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra a continuación.
28
Encuadre de fotografías en
el visor
Encuadre de fotografías en
la pantalla
Punto de enfoque
Punto de enfoque
Acercar
Alejar
Anillo del
zoom
3 Encuadre la fotografía.
Fotografía con visor: Encuadre una
fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los 11
puntos de enfoque.
Live view: Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara detecta
automáticamente los rostros y
selecciona el punto de enfoque. Si no se
detecta ningún rostro, la cámara
enfocará a los sujetos cercanos al centro
del encuadre.
A Utilizar un objetivo con zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal y encuadrar la
fotografía. Utilice el anillo del zoom para
acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el
zoom para aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del
objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
29
4 Pulse el disparador hasta la
Indicador de enfoque
mitad.
Fotografía con visor: Para
enfocar, pulse el disparador
hasta la mitad (si el sujeto
está escasamente iluminado,
el flash podría elevarse y la luz
de ayuda de AF podría
iluminarse). Una vez completada la operación de enfoque, se oirá
un pitido (podría no sonar un pitido si el sujeto está en
movimiento) y el indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor.
Indicador de enfoqueDescripción
IEl sujeto está enfocado.
I
(parpadea)
Live view: El punto de enfoque parpadea
en verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara es capaz de enfocar, el punto de
enfoque será visualizado en verde; de lo
contrario, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
La cámara no puede enfocar usando autofoco.
Consulte la página 91.
30
5 Dispare.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
Pulse el disparador
suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
Para finalizar live view, pulse el
botón a.
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases. La cámara enfoca al pulsar el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador
completamente.
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y
prepara la cámara para su uso inmediato.
Enfocar: pulsar hasta la
mitad
Disparar: pulsar por
completo
31
A Selección automática de escena (Selector automático de escenas)
Si live view es seleccionado en el modo i o j,
la cámara analizará automáticamente el sujeto
y seleccionará el modo de disparo más
adecuado al pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar utilizando el enfoque
automático. El modo seleccionado aparecerá
en la pantalla.
c RetratoSujetos de retrato humanos
d PaisajePaisajes rurales y urbanos
e Primer planoSujetos cercanos a la cámara
f Retrato nocturno
Z Automático
Automático (flash
b
apagado)
Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo
oscuro
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
encajen en ninguna de la categorías anteriormente
mencionadas
A El temporizador de espera (Fotografía con visor)
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza
ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos,
reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de
tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede seleccionarse utilizando la opción
Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 71).
Exposímetros desactivadosExposímetros activados
A La pantalla de cuenta regresiva (live view)
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de
que el temporizador de apagado automático expire (Temporizadores apag. auto.; 0 71) o si live view está a punto de finalizar para proteger los
circuitos internos). Dependiendo de las condiciones de disparo, el
temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionar live view.
32
A El flash incorporado
Botón XVentana de navegación
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se abrirá automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad. Si el
flash está elevado, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M). Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo
delicadamente hacia abajo, hasta que el
pestillo quede fijo en su sitio.
A Previsualizar el zoom en live view
Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en aproximadamente ×8,3
para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras la vista a
través del objetivo es ampliada, una ventana de navegación aparecerá con
un borde gris en la esquina inferior derecha de la visualización. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la
pantalla o pulse W (Q) para alejar el zoom.
33
A Disparar en live view
A pesar de que no aparecerán en la imagen final, bordes irregulares, franjas
de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que regiones o bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de
iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una
luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
Igualmente, podría aparecer distorsión con sujetos en movimiento,
especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se
mueve a alta velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 71),
aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación. Evite apuntar la cámara directamente hacia el
sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños. Live
view finaliza automáticamente si gira el dial de modo a g o desde g
a otro ajuste.
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra
mano o con objetos tales como la tapa del ocular opcional antes de tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor.
34
Visualizar fotografías
Botón K
Botón W (Q)
Pulsar K muestra una imagen en la pantalla.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes
adicionales.
❚❚ Reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de
contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes
(reproducción de miniaturas), pulse el
botón W (Q). Utilice el multiselector o el
dial de control para marcar imágenes y
pulse J para visualizar la imagen marcada
a pantalla completa. Pulse X para reducir el
número de imágenes visualizadas.
35
❚❚ Reproducción de calendario
Lista de fechas
Lista de miniaturas
Para ver las imágenes realizadas en una
fecha seleccionada (reproducción de
calendario), pulse el botón W (Q) al
visualizar 72 imágenes. Pulse el botón
W (Q) para alternar entre la lista de fechas
y la lista de miniaturas para la fecha
seleccionada. Utilice el multiselector para
marcar fechas en la lista de fechas o para
marcar imágenes en la lista de miniaturas.
Pulse X cuando el cursor se encuentre en
la lista de fechas para regresar a la reproducción de 72 fotogramas.
36
Borrar fotografías no deseadas
Botón K
Botón O
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las
fotografías borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un diálogo
de confirmación; pulse de nuevo el
botón O para borrar la imagen y
regresar a la reproducción.
37
Grabación de vídeos
Botón a
Podrá grabar vídeos en el modo live view.
1 Pulse el botón a.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla.
D El icono 0
Un icono 0 indica que no se pueden
grabar vídeos.
2 Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de
la cámara o el objetivo en su mano izquierda.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
38
4 Inicie la grabación.
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo. El tiempo
de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de
grabación.
5 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima, cuando la
tarjeta de memoria se llene o al
seleccionar otro modo. Pulse el botón
a para finalizar live view.
39
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB; la
duración máxima varía con las opciones seleccionadas para
Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de los
vídeos en el menú de disparo (0 70) tal y como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que en función de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, los disparos podrían finalizar antes de alcanzar esta duración.
Calidad de los vídeosTam. fotog./veloc. fotog.
L 1.920×1.080; 60p
M 1.920×1.080; 50p
N 1.920×1.080; 30p
Calidad alta
O 1.920×1.080; 25p
P 1.920×1.080; 24p
Q 1.280× 720; 60p
R 1.280× 720; 50p
t 1.920×1.080; 60p
u 1.920×1.080; 50p
r 1.920×1.080; 30p
Normal
s 1.920×1.080; 25p
k 1.920×1.080; 24p
l 1.280× 720; 60p
o 1.280× 720; 50p
1Valor indicado. Las velocidades de grabación reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son
59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos cuando se
reproduzcan.
1
Duración máxima
10 min.
20 min.
20 min.
29 min. 59 seg.
2
40
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el
vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio o de sodio, o con sujetos en movimiento, especialmente si la
cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve
horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre (podrá reducir los
parpadeos y las bandas usando Reducción de parpadeo; 0 71). También
pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes
irregulares. Podrían aparecer áreas o bandas luminosas en algunas zonas
del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Evite
apuntar la cámara directamente hacia el sol o hacia otras fuentes de luz
intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la
cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la
grabación. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar el
ruido del objetivo durante autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de
vídeos.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente. Dependiendo de las condiciones de disparo, el
temporizador podría aparecer inmediatamente al comenzar la grabación
del vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de tiempo de
grabación disponible, live view seguirá finalizando automáticamente al
expirar el temporizador.
41
Visualización de vídeos
Botón K
Pulse K para iniciar la reproducción y, a continuación, desplácese a
través de las imágenes hasta que se visualice un vídeo (indicado por
un icono 1).
Pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por
medio de la barra de progreso del vídeo.
Icono 1DuraciónPosición actual/duración total
Barra de progreso del vídeoGuía
Volumen
42
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUsarDescripción
PausaPausar la reproducción.
Reproducir
Avanzar/
retroceder
Iniciar
reproducción a
cámara lenta
Saltar 10 seg.
Ajustar el volumenX/W (Q)
Regresar a la
reproducción a
pantalla completa
K/
Reanude la reproducción cuando el
vídeo esté en pausa o durante
retroceder/avanzar.
La velocidad aumenta con cada
pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16;
mantenga pulsado para saltar al
principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla,
el último fotograma por i). Si se pausa
la reproducción, el vídeo retrocederá o
avanzará 1 fotograma cada vez;
mantenga pulsado para un retroceso o
avance continuo.
Pulse 3 mientras el vídeo está pausado
para iniciar la reproducción a cámara
lenta.
Gire el dial de control para saltar hacia
delante o hacia atrás 10 seg.
Pulse X para subir el volumen, W (Q)
para bajarlo.
Pulse K o 1 para salir a la reproducción
a pantalla completa.
43
Borrar vídeos no deseados
Botón K
Botón O
Para borrar el vídeo actualmente visualizado en la pantalla, pulse el
botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar los vídeos
borrados.
1 Visualice el vídeo.
Visualice el vídeo que desea borrar.
2 Borre el vídeo.
Pulse el botón O. Aparecerá un diálogo
de confirmación; pulse de nuevo el
botón O para borrar el vídeo y regresar a
la reproducción.
44
Modo guía
Indicador de la batería (0 26)
Modo de disparo: Un indicador del modo guía
aparecerá en el icono de modo de disparo.
Número de exposiciones restantes (0 26)
La guía
El modo guía proporciona acceso a una variedad
de funciones útiles frecuentemente utilizadas. El
nivel superior de la guía es visualizado cuando el
dial de modo es girado a g.
Elija entre los siguientes elementos:
DispararVer/borrar
Capture imágenes.Visualice y/o borre imágenes.
RetoqueConfig.
Retoque imágenes.Modifique los ajustes de la cámara.
45
Menús del modo guía
Para acceder a estos menús, marque Disparar, Ver/borrar,
Retoque o Config. y pulse J.
❚❚ Disparar
Funcionamiento sencilloFuncionamiento avanzado
4 Automático
5 Sin flash
9 Sujetos lejanos
! Primeros planos
8 Niños durmiendoMostrar el flujo del agua
Sujetos en
9
movimiento
7 Paisajes
6 Retratos
" Retrato nocturnoTomar fotos luminosas *Ajuste la
Fotografiar paisaje
5
nocturno
* Afecta a otros elementos de Funcionamiento avanzado. Para restaurar los
ajustes predeterminados, apague la cámara y vuelva a encenderla.
Fondos difuminados
#
Aumentar profundidad
campo
Congelar movimiento
(pers.)
$
Congelar movimiento
(vehíc.)
Capturar rojos en puestas
*
sol
H
Tomar fotos oscuras
*
(cl. baja)
Ajuste el diafragma.
Seleccione una
velocidad de
obturación.
Ajuste el balance de
blancos para capturar
intensamente los
colores de las puestas
de sol.
compensación de la
exposición para aclarar
(clave alta) u oscurecer
(clave baja) las fotos.
46
“Iniciar disparo”
“Más ajustes”
❚❚ Ver/borrar
Ver fotos una a una
Ver varias fotos
Elegir una fecha
Marque una opción y pulse J.
• Utilizar el visor
• Utilizar live view
• Grabar vídeos
Si Más ajustes es visualizado, podrá marcar
esta opción y pulsar 2 para acceder a los
siguientes ajustes (los ajustes disponibles
varían en función de la opción de disparo
seleccionada):
• Configuración de flash > Modo de flash
• Configuración de flash > Compensación
de flash
• Modo de disparo
• Ajustes de sensibilidad ISO > Sensibilidad
ISO
• Ajustes de sensibilidad ISO > Control
auto. sensibil. ISO
• Fijar Picture Control
• Compensación exposición
• Balance de blancos
Ver pase de diapositivas
Borrar fotos
A Modo guía
Cuando el dial de modo es girado hacia otro ajuste o al apagar la cámara, el
modo guía es restaurado a Funcionamiento sencillo > Automático.
47
❚❚ Retoque
Recorte
Efectos de filtro (estrellas)
Efectos de filtro (suave)
Ilustración fotográfica
Efecto maqueta
Color selectivo
❚❚ Config.
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Temporizadores apag. auto.
Sello de fecha
Ajustes de sonido y pantalla
Brillo de la pantalla
Color de fondo de información
Pantalla info. automática
Pitido
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción ruido viento
Reducción de parpadeo
* Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi
compatible.
A excepción de Reducción de parpadeo, Reloj e idioma
(Language), Formatear tarjeta memoria, HDMI, Modo avión,
Conexión dispositivo inteligente, Carga de Eye-Fi y Bloqueo
disp. ranura vacía, los cambios realizados en los ajustes son
aplicables solamente en el modo guía y no tendrán efecto alguno
en el resto de modos de disparo.
Opciones visualiz. reproduc.
Reloj e idioma (Language)
Formatear tarjeta memoria
HDMI
Modo avión
Conexión dispositivo inteligente
Carga de Eye-Fi
Bloqueo disp. ranura vacía
*
48
Uso de la guía
Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras la guía sea
visualizada:
ParaUsarDescripción
Volver al nivel
superior de la guía
Encender la
pantalla
Marcar un menú
Marcar opciones
Botón G
Pulse G para encender la pantalla o
para volver al nivel superior de la guía.
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar un
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en
los menús.
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar
opciones en las pantallas similares a la
mostrada a continuación.
Seleccionar el
menú u opción
marcados
Pulse J para seleccionar el menú o la
opción marcada.
49
ParaUsarDescripción
Icono d (ayuda)
Pulse 4 para regresar a la pantalla
anterior.
Para cancelar y regresar a la pantalla
anterior desde visualizaciones similares
Regresar a la
pantalla anterior
Visualizar la ayuda
Botón W (Q)
a la indicada a continuación, marque &
y pulse J.
Si visualiza un icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón
W (Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla, o pulse de nuevo W (Q)
para salir.
50
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (Modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en la página 27.
Podrá seleccionar las siguientes escenas con el
dial de modo:
k Retratom Deportes
l Paisajen Primer plano
p Niñoo Retrato nocturno
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves. Si el sujeto
está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo
serán suavizados para brindar a la composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños. Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente, mientras que los tonos de la
piel permanecen suaves y naturales.
51
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento en
las tomas de deportes dinámicos en las cuales el sujeto principal
destaca claramente.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños
objetos (puede utilizarse un objetivo macro para enfocar a
distancias cortas).
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y
el fondo en retratos realizados bajo iluminación escasa.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
52
Efectos especiales
Los efectos especiales se pueden utilizar al tomar fotografías y al
grabar vídeos.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice
la opción deseada en la pantalla.
Dial de modoDial de controlPantalla
% Visión nocturna( Efecto maqueta
S Súper vívido3 Color selectivo
T Pop1 Siluetas
U Ilustración fotográfica2 Clave alta
' Efecto cámara juguete3 Clave baja
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación de imágenes
monocromáticas a sensibilidades ISO altas.
Nota: Autofoco está disponible únicamente para live view; el enfoque
manual podrá utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
53
S Súper vívido
La saturación y el contraste generales se aumentan para una i magen
más vívida.
T Pop
La saturación general se aumenta para una imagen más brillante.
U Ilustración fotográfica
Acentúe los contornos y simplifique los colores para lograr el efecto
de un póster que puede ajustarse en live view (0 56).
Nota: Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas.
' Efecto cámara juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan haber sido tomados con una
cámara de juguete. El efecto puede ajustarse en live view (0 57).
( Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser imágenes de dioramas. Obtendrá
mejores resultados al disparar desde un punto panorámico alto. Los
vídeos con efecto maqueta son reproducidos a alta velocidad,
comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a 1.920 × 1.080/30p
en un vídeo que se reproduce en unos 3 minutos. El efecto puede
ajustarse en live view (0 58).
Nota: Los vídeos son grabados sin sonido. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF se apagan.
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores
seleccionados se grabará en blanco y negro. El efecto puede
ajustarse en live view (0 60).
Nota: El flash incorporado se apaga.
54
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas de sujetos contra fondos
brillantes.
Nota: El flash incorporado se apaga.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para crear imágenes brillantes que
parezcan estar llenas de luz.
Nota: El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para crear imágenes oscuras de clave
baja con altas luces acentuadas.
Nota: El flash incorporado se apaga.
A Prevención de borr osidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, S, T, U, ', (
ni 3. Las fotografías que se tomen con una opción NEF (RAW) o
NEF (RAW) + JPEG buena seleccionada en estos modos, serán grabadas
como imágenes JPEG. Las imágenes JPEG creadas con estos ajustes serán
grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos U y (
Autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
para el modo de disparo continuo; usar autofoco durante la fotografía live
view interrumpirá la vista previa.
55
Opciones disponibles en live view
Botón a
Los ajustes del efecto seleccionado se configuran en la pantalla live
view.
❚❚ U Ilustración fotográfica
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste el grosor de los contornos.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 4 o 2
para crear contornos más gruesos o más
delgados.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
56
❚❚ ' Efecto cámara juguete
Botón a
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Viñeteado y
pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la
intensidad para producir colores más o
menos saturados, y ajuste el viñeteado
para controlar la cantidad de viñeteado.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
57
❚❚ ( Efecto maqueta
Botón a
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área a enfocar y,
a continuación, pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar. Para
eliminar temporalmente de la
visualización las opciones del efecto
maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener
un enfoque preciso, pulse X. Pulse W (Q) para restaurar la
visualización del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
58
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área a enfocar y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
59
❚❚ 3 Color selectivo
Botón a
Color seleccionado
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la visualización y
pulse 1 para elegir el color del objeto
que permanecerá en la imagen
definitiva (la cámara podría tener
dificultades al detectar colores no
saturados; elija colores saturados). Para
acercar el centro de la visualización para una selección de color
más precisa, pulse X. Pulse W (Q) para alejar el zoom.
60
4 Elija una gama de color.
Gama de color
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final. Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales,
gire el dial de control para marcar
cualquiera de las otras tres casillas de
colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar otro color. Si así lo desea,
repita para un tercer color. Para anular la selección del color
marcado, pulse O (Para eliminar todos los colores, mantenga
pulsado O. Se visualizará un diálogo de confirmación, seleccione
Sí).
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro. Para salir de live view, pulse el botón a.
61
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M se pueden seleccionar
girando el dial de modo y ofrecen distintos grados
de control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma:
ModoDescripción
Recomendado para instantáneas y en aquellas
Automático
P
programado (0 63)
Automático con
S
prioridad a la
obturación (0 63)
Automático con
A
prioridad al diafragma
(0 64)
M Manual (0 65)
otras situaciones en las que no tenga tiempo
suficiente para configurar los ajustes de la
cámara. La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición
óptima.
Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento. El usuario elige la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el diafragma
para obtener mejores resultados.
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el
fondo como el primer plano. El usuario elige el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de
obturación para obtener mejores resultados.
El usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma. Fije la velocidad de obturación en
“Bulb” o “Time” para realizar exposiciones
prolongadas.
A Uso del flash incorporado
Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
62
Modo P (Automático programado)
Dial de control
Se recomienda este modo para instantáneas u otras situaciones en
las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de
obturación y el diafragma. La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima
en la mayoría de las situaciones.
Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
En automático con prioridad a la
obturación, el usuario selecciona la
velocidad de obturación y la cámara
selecciona automáticamente el diafragma
que produzca la exposición óptima. Gire el
dial de control para elegir la velocidad de
obturación deseada: gírelo hacia la derecha
para velocidades de obturación más
rápidas, hacia la izquierda para velocidades
de obturación más lentas.
63
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)
Dial de control
En automático con prioridad al diafragma,
el usuario selecciona el diafragma y la
cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación que produzca la
exposición óptima. Gire el dial de control
hacia la izquierda para diafragmas más
abiertos (números f más bajos), hacia la
derecha para diafragmas más pequeños
(números f más altos).
64
Modo M (Manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma. Comprobando el indicador de exposición (0 66),
ajuste la velocidad de obturación y el diafragma. La velocidad de
obturación se selecciona girando el dial de control (hacia la derecha
para velocidades más rápidas, hacia la izquierda para velocidades
más lentas). Para ajustar el diafragma, mantenga pulsado el botón
E (N) mientras gira el dial de control (hacia la izquierda para
diafragmas más abiertos/números f más bajos, y hacia la derecha
para diafragmas más pequeños/números f más altos).
Velocidad de obturación
Dial de control
Diafragma
Botón E (N)Dial de control
65
A Velocidad de obturación y diafragma
La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el visor
y en la pantalla de información.
Velocidad de obturación
Diafragma
Las velocidades de obturación
1
rápidas (
/
1.600
seg. en este ejemplo)
congelan el movimiento.
Los diafragmas abiertos (como por
ejemplo f/5.6; recuerde, cuanto
menor sea el número f, mayor será el
diafragma) difuminan los detalles de
delante y detrás del sujeto principal.
A El indicador de exposición
Exposición óptimaSubexpuesta por
66
Las velocidades de obturación lentas
(en este ejemplo 1 seg.) difuminan el
movimiento.
Los diafragmas pequeños (f/22 en
este caso) enfocan tanto el fondo
como el primer plano.
1
/
3 EV
Sobreexpuesta por encima de 2 EV
Compensación de exposición
En los modos P, S, A, escena y %, la compensación de exposición se
usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara
y obtener imágenes más claras o más oscuras (0 96).
los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los
valores negativos lo oscurecen.
En resumen,
–1 EVSin compensación de la
exposición
+1 EV
67
Para seleccionar un valor para la compensación de exposición,
E (N
mantenga pulsado el botón
) y gire el dial de control hasta
seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de
información.
+
Botón E (N)Dial de controlPantalla de información
–0,3 EV+2 EV
La exposición normal puede restablecerse ajustando la
compensación de exposición a ±0. En los modos P, S, A y M, la
compensación de exposición no se restablece al apagar la cámara.
En los modos de escena y %, la compensación de exposición se
restablecerá al seleccionar otro modo o al apagar la cámara.
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 9).
68
Menús de la cámara
Botón G
Los ajustes actuales vienen
indicados por iconos.
Opciones del menú
Opciones del menú actual.
Icono de ayuda (0 73)
El control deslizante indica la
posición en el menú actual.
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Restaurar menú disparo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Ajustes de sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
Reducción de ruido
Control de viñeta
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Valoración
Sel. para enviar a disp. inteligente
Control automático distorsión
Modo de enfoque
Modo de zona AF
Luz ayuda AF integrada
Medición
Control flash incorporado/
Flash opcional
*
VR óptica
Configuraciones de vídeo
70
❚❚ B Menú de configuración: Configuración de la cámara
Restaurar opciones conf.
Formatear tarjeta memoria
Sello de fecha
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
1
1
Brillo de la pantalla
Formato de pantalla info.
Pantalla info. automática
Temporizadores apag. auto.
Disparador automático
Durac. remoto activada (ML-L3)
Bloq. espejo arriba (limpieza)
2
Foto ref. eliminación polvo
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
Pitido
Reducción de parpadeo
1 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
2 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
3 Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
4 Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria
Eye-Fi compatible.
Botones
Telémetro
Anillo enfoque manual m odo AF
Secuencia núm. de archivo
Carpeta de almacenamiento
Nombre de archivo
HDMI
Datos de ubicación
Modo avión
Conectar con dispos. inteligente
Enviar a disp. inteligente (aut.)
Bluetooth
Carga de Eye-Fi
4
Marcado de conformidad
Bloqueo disp. ranura vacía
Restaurar todos los ajustes
Versión del firmware
3
71
❚❚ N Menú de retoque: Creación de copias retocadas
Procesamiento NEF (RAW)
Recorte
Cambiar tamaño
D-Lighting
Retoque rápido
Corrección de ojos rojos
Enderezar
Control de distorsión
Control de perspectiva
Ojo de pez
Efectos de filtro
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y
seleccionando Retoque en la reproducción a pantalla completa al
visualizarse una imagen retocada o un original.
Monocromo
Superposición de imagen
Contorno de colores
Ilustración fotográfica
Boceto en color
Efecto maqueta
Color selectivo
Pintura
Editar vídeo
Comparación en paralelo
*
❚❚m Ajustes Recientes
El menú de ajustes recientes muestra los últimos veinte ajustes más
utilizados recientemente.
A Para más información
Obtendrá información de las opciones individuales de cada menú usando
la ayuda de a bordo de la cámara (0 73).
72
Uso de los menús de la cámara
2: Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
1: Mover el cursor hacia arriba
3: Mover el cursor hacia abajo
Botón J: Seleccionar el
elemento marcado
4: Cancelar y volver al
menú anterior
Botón G
Botón W (Q)
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el
multiselector y el botón J.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
A El icono d (Ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados
pulsando el botón W (Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Vuelva a pulsar W (Q) para regresar a los menús.
73
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
74
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin seleccionar
ningún elemento, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 31).
75
ViewNX-i
Instalación de ViewNX-i
Para ajustar con precisión las fotos y cargar y visualizar imágenes,
descargue la última versión del instalador ViewNX-i desde el
siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación. Se requiere una conexión a Internet. Para
obtener información sobre los requisitos del sistema y otra
información, consulte el sitio web de Nikon de su región.
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
A Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión las fotos
o para cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros
formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.