Nikon COOLPIX S7c User Manual [es]

Page 1
Guía Nikon para la fotografía digital
CÁMARA DIGITAL
Es
Page 2
Información sobre marcas comerciales
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Finder es una marca comercial de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Internet es una marca comercial de Digital Equipment Corporation. Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Sys­tems, Inc. El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. PictBridge es una marca comercial. La tecnología AF con prioridad al rostro es un producto de Identix nología proporcionada por muvee Technologies. ImageLink y el logotipo del sistema de impresión ImageLink son marcas comerciales de Eastman Kodak Company. La tecnología D-Lighting la propor­ciona o Apical Limited. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
®
. Pictmotion es una tec-
Licencia Apple Public Source License
Este producto incluye el código fuente Apple mDNS que está sujeto a las condiciones de la Apple Public Source License, que se encuentra en la siguiente dirección URL: http://developer.apple.com/ darwin/.
Copyright parcial (c) 1999-2004 Apple Computer, Inc. Todos los derechos reservados.
Este archivo contiene código original y/o modificaciones del código original según se define en la Apple Public Source License, versión 2.0 (la ‘Licencia’), a la cual están sujetos. Usted no puede utilizar este archivo si no es en cumplimiento de la Licencia. Obtenga una copia de la Licencia en http://www.opensource.apple.com/apsl/ y léala antes de utilizar este archivo.
El código original y todo el software distribuidos bajo la Licencia se distribuyen “TAL CUAL”, SIN NIN­GÚN TIPO DE GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, Y APPLE REHÚSA POR LA PRESENTE CUAL­QUIER GARANTÍA DE ESTE TIPO, COMO, POR EJEMPLO, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, ADECUACIÓN PARA UN FIN CONCRETO, DISFRUTE TRANQUILO O NO INFRAC­CIÓN. Consulte la Licencia para saber qué idioma rige los derechos y limitaciones sujetos a la Licen­cia.
Page 3
Introducción
Primeros pasos
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
Modo antivibración
Modo retrato de un toque
La reproducción con todo detalle
Películas
Grabaciones de voz
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Modo transferencia inalámbrica
Observaciones técnicas
i
Page 4
Introducción
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Introducción
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del adaptador de CA, o que des­prenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Cuando haya retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un servicio técnico autori­zado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara o del adaptador de CA puede provo­car daños. Las reparaciones las deben realizar únicamente los técnicos cuali­ficados. Si como consecuencia de un golpe u otro accidente, la cámara o el adaptador de CA se rompen y se abren, retire la batería o desenchufe el adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el adap­tador de CA en presencia de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya que podría produ­cirse una explosión o un incendio.
Maneje la correa de la cámara con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar que los niños se metan en la boca la batería u otras piezas pequeñas.
ii
Page 5
Seguridad
Precauciones que se deben seguir al manejar la batería
La manipulación incorrecta de una batería podría dar lugar a fugas o a la explosión de la misma. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando manipule la batería que se uti­liza con este producto:
• Antes de sustituir la batería, desco­necte el aparato. Si utiliza el adapta­dor de CA, asegúrese de que está desenchufado.
• Utilice sólo la batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL8 (suminis­trada). Cargue la batería introdu­ciéndola bien en la cámara y conectando el Adaptador de CA EH-64 suministrado, o bien en un Cargador de baterías MH-62 (que se vende por separado).
• Cuando coloque la batería, no intente introducirla al revés.
• No cortocircuite ni desmonte la batería, ni intente quitar ni romper el aislante o la cubierta.
• No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa del terminal cuando transporte la batería. No la transporte ni guarde con objetos metálicos, como collares u horqui­llas.
• Cuando la batería está completa­mente agotada, es propensa a las fugas. Para evitar que el producto sufra daños, saque siempre la bate­ría cuando esté descargada.
• Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en la misma, como una decoloración o una deformación.
• Si el líquido de una batería dañada entrara en contacto con la ropa o la piel, aclare inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando utilice el cargador de CA
• Manténgalo en un lugar seco. En caso contrario, se podría originar una descarga eléctrica o un incen­dio.
• El polvo de los contactos o alrede­dor de los mismos se deberá retirar con un trapo seco. Si no se limpian, se podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se acerque al cargador de baterías durante las tormentas. Si no se hace así, se podría provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire del cable de corriente; tampoco lo coloque bajo objetos pesados ni lo exponga a fuentes de calor o al fuego. Si el aislante se estropeara y quedaran al aire los hilos, llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Si no se hace así, se podría provocar una descarga eléc­trica o un incendio.
Introducción
iii
Page 6
Seguridad
• No maneje el enchufe ni el cargador de baterías con las manos mojadas. Si no se hace así, se podría provocar
Introducción
una descarga eléctrica.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de entrada o de salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra o vende con ese fin, cumpliendo así con las regulaciones del producto.
Maneje las piezas móviles con cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros objetos no queden atrapados por la tapa del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con este dispositivo no se deberían repro­ducir en un equipo de CD de audio. La utilización de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio puede provocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos de una persona puede provocarle pro­blemas temporales de visión. Se debe poner especial cuidado al fotografiar niños, de modo que el flash nunca esté a menos de un metro de distan­cia.
No utilice el flash con la ven­tana tocando a una persona o un objeto.
De lo contrario, se podría provocar una quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o la boca.
iv
Page 7
Avisos
Este producto, que contiene software de codificación desarrollado en los Estados Unidos, está controlado por las normas administrativas de exporta­ción de los Estados Unidos y no se debe exportar o reexportar a ningún país en el que los Estados Unidos haya impuesto un embargo a sus produc­tos. A fecha de noviembre de 2005 los siguientes países fueron sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Libia, Sudán y Siria.
Restricciones aplicables a los dis­positivos inalámbricos
El transceptor inalámbrico incluido en el producto cumple la normativa apli­cable a los aparatos inalámbricos del país de venta y no debe usarse en otros países (los productos adquiridos en la UE o la AELC pueden usarse en cualquiera de los países pertenecientes a la UE o la AELC). Nikon no acepta ninguna responsabilidad derivada de su uso en otros países. Aquellos usua­rios que no estén seguros de en qué país se vendió, deberán consultar con el centro de servicio de Nikon o con el representante de servicio autorizado por Nikon de su zona. Esta restricción sólo se refiere al fun­cionamiento inalámbrico y no se refiere a ningún otro uso del producto.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Comisión Federal de Comunicacio­nes (FCC)
Declaración de conformidad
Este equipo es conforme con la sec­ción 15 de las normas de la FCC. Su utilización está sometida a las dos con­diciones siguientes: (1) Este equipo no debe provocar interferencias peligro­sas, y (2) Este equipo no debe aceptar ninguna interferencia que provoque un funcionamiento no deseado.
Declaración de interferencias RF de la FCC
Este equipo ha sido probado y es con­forme con los límites establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias peli­grosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias y, si no se ins­tala y utiliza como señalan las instruc­ciones, puede causar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no producirá interferencias en una ins­talación determinada. Si este aparato causa interferencias en la recepción de la televisión o la radio, que pueden comprobarse encendiendo y apa­gando el equipo, intente corregir las interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Introducción
v
Page 8
Avisos
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el aparato receptor.
Introducción
• Consultar al distribuidor o a un téc­nico profesional de televisión/radio.
Declaración de la FCC sobre la exposición RF
Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalám­bricos de baja potencia. Sin embargo, tampoco existe prueba alguna de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean absolutamente segu­ros. Durante su uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten pequeños niveles de energía de radio­frecuencia (RF) dentro de la gama de las microondas. Así como los elevados niveles de RF pueden tener efectos sobre la salud (por el calentamiento de los tejidos), las exposiciones a bajos niveles de RF, que no producen efec­tos de calentamiento, no causan efec­tos nocivos para la salud que se conozcan. Muchos estudios sobre exposición a RF de bajo nivel no han encontrado efectos biológicos. Algu­nos estudios sugieren que podrían producirse algunos efectos biológicos, pero tales hallazgos no han sido con­firmados por investigaciones adiciona­les. Esta cámara digital (COOLPIX S7c) ha sido probada y demuestra cumplir con los límites de exposición a las radiaciones de la FCC expuestos para un equipo sin control y satisface las Directrices de Exposición a las radiofre­cuencias (RF) del Suplemento C de OET65. Las pruebas sobre el nivel SAR
vi
(tasa de absorción específica) de esta cámara (COOLPIX S7c) han arrojado unos resultados de 0,149 W/Kg en el cuerpo. Este dispositivo no se debe utilizarse o situarse al lado de otra antena o trans­misor.
ADVERTENCIAS Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usua­rio que cualquier cambio o modifica­ción realizados en este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el apa­rato.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o suministra Nikon para este aparato. El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las nor­mas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: el manejo del cable
de este producto le expondrá al plomo, un producto químico que el Estado de California considera que causa malformaciones u otros daños durante la gestación. Lávese las manos después de tocarlo. Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE.UU. Tel: 631-547-4200
Page 9
Avisos
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cum­ple con la norma canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Aviso para los clientes de México
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas ope­rando a título primario.
Aviso para los clientes de Europa
Por el presente, Nikon declara que esta cámara digital cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones rele­vantes de la directiva 1999/5/EC.
Aviso para los clientes de Francia
El uso en el exterior del transceptor inalámbrico está prohibido en Francia.
Símbolo de recogida diferen­ciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado. La nota siguiente corres­ponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos ade­cuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Introducción
vii
Page 10
Contenido
Introducción .............................................................................................................ii
Seguridad ....................................................................................................................ii
Introducción
ADVERTENCIAS...................................................................................................... ii
Avisos...........................................................................................................................v
Acerca de este manual ...............................................................................................1
Información y precauciones .......................................................................................2
Partes de la cámara.....................................................................................................6
Colocación de la correa de la cámara .....................................................................6
La pantalla...................................................................................................................8
Disparo ..................................................................................................................8
Reproducción .........................................................................................................9
Operaciones básicas ..................................................................................................10
El botón o (disparo/reproducción) .................................................................10
El botón D (modo)............................................................................................10
El botón m ......................................................................................................11
El multiselector giratorio .......................................................................................12
Pantallas de ayuda ...............................................................................................13
Primeros pasos........................................................................................................14
La COOL-STATION y el adaptador de CA ................................................................14
La COOL-STATION ...............................................................................................14
El adaptador de CA ..............................................................................................15
Introducción de la batería........................................................................................16
Extracción de la batería ........................................................................................17
Encendido y apagado de la cámara ......................................................................17
Carga de la batería ...................................................................................................18
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla............................................20
Introducción de las tarjetas de memoria.................................................................22
Retirada de las tarjetas de memoria ......................................................................23
viii
Page 11
Contenido
Fotografía y reproducción básicas: modo automático ........................................24
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo L (automático) ...............24
Indicadores que se muestran en el modo L (automático)....................................25
Paso 2 Encuadre de la fotografía.............................................................................26
Uso del zoom .......................................................................................................26
VR Electrónico ......................................................................................................27
Paso 3 Enfoque y disparo .........................................................................................28
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías..................................................30
Reproducción a pantalla completa........................................................................30
Eliminación de fotografías ....................................................................................30
Uso del flash..............................................................................................................32
Fotografía con el disparador automático ...............................................................34
Modo primer plano macro .......................................................................................35
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo
escenas .................................................................................................................... 36
Modo de disparo a alta sensibilidad........................................................................36
Modos de asistente y modos de escena ..................................................................37
Modos de asistente ...................................................................................................38
Fotografía con los modos de asistente ..................................................................38
B Asistente para retratos ....................................................................................39
E Asistente para paisajes ....................................................................................40
P Asistente para deportes ...................................................................................41
D Asistente para retrato nocturno.......................................................................42
Modos de escena ......................................................................................................43
Fotografía con los modos de escena .....................................................................43
Características ......................................................................................................44
Modo antivibración................................................................................................49
Toma de fotografías en el modo antivibración ......................................................49
Modo retrato de un toque ....................................................................................50
Fotografía con el modo retrato de un toque .........................................................50
El menú Retrato de un toque ..................................................................................51
Introducción
ix
Page 12
Contenido
La reproducción con todo detalle.........................................................................52
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas ..........................52
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción................................................53
Introducción
Edición de imágenes .................................................................................................54
Creación de una copia recortada: Recortar ...........................................................55
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting............................................................56
Compensación de las imágenes movidas: VR Electrónico ......................................57
H Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña.................................58
Anotaciones de voz: grabación y reproducción......................................................59
Visualización de imágenes por fecha ......................................................................60
Pictmotion by muvee ................................................................................................65
Películas ..................................................................................................................70
Grabación de películas .............................................................................................70
El menú Película ........................................................................................................71
Selección de las opciones de película....................................................................72
Películas a intervalos.............................................................................................73
Películas stop-motion ...........................................................................................74
Modo autofoco ....................................................................................................75
VR Electrónico ......................................................................................................75
Reproducción de películas........................................................................................76
Eliminación de archivos de película .......................................................................76
Grabaciones de voz ................................................................................................ 77
Realización de grabaciones de voz ..........................................................................77
Cambio de la calidad del sonido..............................................................................78
Calidad de sonido ................................................................................................78
Reproducción de grabaciones de voz......................................................................79
Copia de grabaciones de voz ...................................................................................81
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras .............................................. 82
Conexión al televisor ................................................................................................82
Conexión al ordenador.............................................................................................83
Antes de conectar la cámara ................................................................................83
Ajuste de la opción USB .......................................................................................84
Transferencia de fotografías al ordenador.............................................................85
Conexión a una impresora .......................................................................................87
Conexión entre la cámara y la impresora ..............................................................88
Impresión de imágenes de una en una .................................................................89
Impresión de varias fotografías.............................................................................90
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión..............................93
Conexión a una impresora compatible con ImageLink ..........................................95
Retirada de la base de conexión ...........................................................................95
x
Page 13
Contenido
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración.............................................96
Opciones de disparo: el menú Disparo....................................................................96
Acceso a los menús Disparo y Alta sensibilidad .....................................................97
Z Modo de imagen ............................................................................................97
d Balance blancos ..............................................................................................99
I Exp. +/–.........................................................................................................101
q Continuo ......................................................................................................102
A Selector del mejor disparo (BSS) ....................................................................104
W Sensibilidad ...................................................................................................105
d Opciones de color .........................................................................................105
k Modo zona AF ..............................................................................................106
c VR Electrónico...............................................................................................106
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara ..............................................107
Opciones de reproducción: el menú Reproducción ..............................................108
w Ajuste impresión ...........................................................................................109
z Pase diapositiva .............................................................................................110
A Borrar............................................................................................................111
D Proteger ......................................................................................................111
E Marca transfer. ............................................................................................112
G Girar imagen.................................................................................................112
L Copiar ..........................................................................................................113
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración ...............................114
Visualización del menú Configuración ................................................................115
R Menús ..........................................................................................................115
H Encendido rápido ..........................................................................................116
V Pantalla inicio ................................................................................................116
W Fecha ............................................................................................................117
Z Config. monitor ............................................................................................120
f Impresión fecha.............................................................................................121
u Ayuda AF .....................................................................................................123
h Config. sonido ..............................................................................................123
I Orientación grabación ...................................................................................124
i Desconexión aut. ..........................................................................................124
M Format. memoria/O Format. tarjeta ..............................................................125
j Idioma/Language ...........................................................................................126
k Interfaz .........................................................................................................126
n Restaurar todo ..............................................................................................127
B Versión firmware ..........................................................................................129
Introducción
xi
Page 14
Contenido
Modo transferencia inalámbrica......................................................................... 130
¿Qué es el modo transferencia inalámbrica? ........................................................130
Introducción
Características del modo transferencia inalámbrica .............................................130
Funciones disponibles en el modo transferencia inalámbrica .............................132
Para la conexión mediante una LAN inalámbrica doméstica ..............................134
Procedimiento de configuración .........................................................................134
Configuración de la cámara ...............................................................................136
Configuración de la Utilidad de instalación.........................................................141
Transferencia de fotografías ..................................................................................143
Establecimiento de la conexión inalámbrica ........................................................143
Carga de fotografías a COOLPIX CONNECT........................................................145
Transferencia de fotografías a un ordenador (conexión PC) ................................149
Transferencia de las fotografías que aún no se han guardado en el ordenador:
Transferencia sencilla .........................................................................................150
Transferencia de las fotografías tomadas en una fecha seleccionada: Fecha de
grabación...........................................................................................................151
Transferencia de las fotografías seleccionadas: Imágenes seleccionadas ..............152
Transferencia inmediata de las fotografías tomadas: Disparar y transferir............153
Transferencia de fotografías marcadas con el icono de transferencia: Imágenes
marcadas ...........................................................................................................155
Transferencia de fotografías mediante un ordenador: Modo PC .........................156
Impresión de imágenes (impresión inalámbrica) ..................................................158
Observaciones técnicas ........................................................................................ 159
Accesorios opcionales .............................................................................................159
Tarjetas de memoria aprobadas..........................................................................159
Nombres de archivos de imagen y de carpetas.....................................................160
Cuidados de la cámara ...........................................................................................162
Limpieza ............................................................................................................164
Almacenamiento ................................................................................................164
Mensajes de error ...................................................................................................165
Solución de problemas ...........................................................................................171
Estándares admitidos..............................................................................................177
Especificaciones.......................................................................................................178
Índice ......................................................................................................................182
xii
Page 15
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX S7c. Este manual ha sido elaborado para que pueda disfrutar más fácilmente de la fotografía con su cámara digital Nikon. Antes de utilizar la cámara, lea atentamente este manual y guárdelo en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlo.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia, información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estro­pearla.
Este icono indica una observación, información que se recomienda
k
leer antes de utilizar la cámara.
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure Digital (SD).
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir la cámara.
• Los elementos de menú, opciones y mensajes que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para que se aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual pueden no coincidir con los de la pantalla real.
Este icono indica consejos, infor­mación adicional que puede resul-
lj
tar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sec­ción del manual o en la Guía de ini-
c
cio rápido dispone de más información.
Introducción
k Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de la cámara o en tarjetas de memoria extraíbles. Si hay insertada una tarjeta de memoria, todas las foto­grafías nuevas se guardarán en la tarjeta de memoria, y las operaciones de borrado, reproducción y formateo se aplicarán sólo a las fotografías de la tarjeta de memoria. Para poder formatear la memo­ria interna o utilizarla para guardar, borrar o ver fotografías, será necesario retirar la tarjeta de memo­ria.
1
Page 16
Información y precauciones
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los siguientes sitos web:
Introducción
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. Tam­bién puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto: http://nikonimaging.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incor­poran una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los cargadores de CA) aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA
CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distri-
buidor autorizado Nikon de su zona.
* Sello holográfico: identifica este
dispositivo como un producto genuino de Nikon.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni tra-
ducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritos
en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales
sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
NIKON.
Batería recar­gable EN-EL8
2
Page 17
Información y precauciones
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digi­talmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancio­nado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autori­dades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”. Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo obtención de una autorización previa del Estado, está prohibida la copia o repro­ducción de sellos postales sin usar emitidos por el Estado. Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el Estado, así como de documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesite un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licen­cias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales e internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infrin­gir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las imágenes de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatearlos no se eliminan por completo los datos originales de las imágenes. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento desechados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes perso­nales. Garantizar la privacidad de dichos datos es responsabilidad del usuario. Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o forma­téelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado para la pantalla de inicio (c 116). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
Introducción
3
Page 18
Información y precauciones
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes antes de utilizar la función de LAN inalámbrica de este producto.
Restricciones de uso según las leyes relativas a la radio y precauciones
Introducción
al utilizar transmisiones por radio
• El transceptor inalámbrico incluido en este producto es conforme a las regulaciones sobre comuni-
caciones inalámbricas del país de venta y no está destinado a utilizarse en otros países (los produc­tos comprados en la UE o en la AELC se pueden utilizar en cualquier lugar de la UE y de la AELC).
• Cuando se utiliza la función LAN de este producto, éste busca automáticamente redes inalámbri-
cas. En este punto, el producto puede mostrar redes inalámbricas (SSID) de las cuales usted no sea un usuario autorizado. El uso de una red inalámbrica de este tipo se puede considerar un acceso no autorizado. No se conecte nunca a un SSID que no esté autorizado a utilizar.
• Tenga siempre en cuenta que la transmisión o recepción de datos por radio está sujeta a ser inter-
ceptada por terceros.
Gestión de información personal y descargo de responsabilidad
• La información de usuario registrada y configurada en el producto, incluidos los ajustes de
conexión de la LAN inalámbrica y otros datos personales, es susceptible de alterarse o perderse debido a un error operativo, electricidad estática, un accidente, un fallo de funcionamiento, traba­jos de reparación u otro tipo de manipulación. Mantenga siempre copias aparte de la información importante. Nikon no se hará responsable de daños directos o indirectos ni de pérdidas de ingre­sos que se deriven de una alteración o pérdida de contenido que no sea atribuible a Nikon.
• Antes de desechar este producto o de transferir su propiedad a otra persona, se recomienda que
utilice el programa Wireless Camera Setup Utility (suministrado) para eliminar toda la información de usuario registrada y configurada en el producto, incluidos los ajustes de conexión de la LAN ina­lámbrica y otros datos personales.
• Nikon no se hará responsable de ningún gasto de comunicación que se derive de un acceso no
autorizado a una LAN inalámbrica pública por parte de terceros ni de ningún daño que se derive de la sustracción del producto.
• Nikon no se hará responsable de ningún daño que se derive de un uso no autorizado de las direc-
ciones de correo electrónico almacenadas como resultado de la sustracción del producto.
Precauciones y limitaciones a la hora de utilizar el servicio COOLPIX CONNECT
• La conexión a una LAN inalámbrica pública para el servicio COOLPIX CONNECT (en adelante, el
“Servicio”) no se garantiza ni tiene soporte fuera de los Estados Unidos. Nikon no se hará respon­sable de daños directos o indirectos ni de pérdidas de ingresos que se deriven de cualquier conexión realizada bajo la responsabilidad exclusiva del usuario.
• El uso de este Servicio mediante una conexión de LAN inalámbrica pública requiere estar abonado
a T-Mobile HotSpot si el producto se ha comprado originalmente en los Estados Unidos.
• Asegúrese de especificar correctamente las direcciones de correo electrónico de los destinatarios.
Si el destinatario es incorrecto, no se indicará ningún error, y tampoco recibirá ningún aviso de error en su dirección de correo electrónico.
• El acceso a un sitio web de COOLPIX CONNECT (sitio para ver fotografías) no está limitado a este
Servicio. Una página puede ser visitada por cualquier persona si a ésta se le ha comunicado la dirección URL de la página o si esta dirección se ha hecho pública.
• Las imágenes que se hayan cargado al servidor de COOLPIX CONNECT se guardarán hasta dos
semanas.
4
Page 19
Información y precauciones
• Nikon no garantiza en modo alguno la capacidad de este Servicio para guardar o proteger imáge-
nes. Asegúrese de mantener copias de seguridad aparte de todas las imágenes importantes. Nikon no se hará responsable de daños directos o indirectos ni de pérdidas de ingresos que se deriven de una alteración o pérdida de contenido que no sea atribuible a Nikon.
• El uso que usted haga de este Servicio es responsabilidad exclusiva suya, y Nikon no acepta nin-
guna responsabilidad en nombre de usted.
• Al utilizar este Servicio, usted acuerda no cargar, publicar en red, enviar por electrónico, ni trans-
mitir o comunicar en modo alguno ningún material a través del Servicio que sea obsceno, porno­gráfico, ilícito, amenazante, que constituya una invasión de la intimidad o de los derechos de publicidad de cualquier parte, que sea difamatorio, calumnioso, ilegal o censurable en modo alguno, o que infrinja cualquier copyright, marca comercial u otro tipo de propiedad intelectual o derecho contractual de cualquier parte.
• Usted, de forma irrevocable e incondicional, exime, descarga y libera a Nikon y a sus filiales, así
como a sus ejecutivos, directores, empleados, agentes, representantes legales, sucesores y cesio­narios (“Partes Nikon”), de y contra cualquier tipo de reclamación hecha por o contra usted en relación con el material que usted publique en red, envíe por correo electrónico o transmita o comunique en modo alguno a través del Servicio.
• Además, usted acuerda indemnizar, defender y amparar a las Partes Nikon de y contra cualquier
tipo de reclamación, daño, responsabilidad, gastos y costes (incluidos los honorarios razonables de abogados y profesionales, y los gastos de litigio) en relación con cualquier material que usted publique en red, envíe por correo electrónico o transmita o comunique en modo alguno a través del Servicio.
• Usted entiende que (i) su derecho a utilizar el Servicio puede ser anulado por Nikon y/o que (ii) los
materiales que usted publique en red, envíe por correo electrónico o transmita o comunique en modo alguno a través del Servicio pueden ser eliminados o retirados por Nikon en caso de que usted infrinja las condiciones anteriores o cualquier otra condición que Nikon requiera en conexión con el uso del Servicio.
• Este Servicio está sujeto a cambios, suspensión o anulación sin previo aviso.
• Asegúrese de leer la “Política de gestión de la privacidad” de Nikon en el sitio web que se encuen-
tra en la siguiente dirección URL: http://www.nikon.co.jp/main/eng/privacy/index.htm
• Si usted se encuentra en Europa, haga clic en su país de residencia en el sitio web que se encuen-
tra en la siguiente dirección URL y siga el enlace <política de privacidad>: http://www.europe-
nikon.com/support/
Introducción
5
Page 20
Partes de la cámara
Control del zoom (c 26)
Véase también:
t (angular): c 26
Introducción
v (tele): c 26
j (reproducción de miniaturas): c 52
k (zoom de reproducción): c 53
l (ayuda): c 13
Disparador (c 28)
Indicador de encendido (c 24)
Flash integrado (c 32)
Colocación de la correa de la cámara
Botón m (retrato de un toque) (c 50) Botón u (D-Lighting) (c 56)
Interruptor principal (c 24)
Micrófono integrado (c 59, 70)
Altavoz (c 59, 76)
Objetivo (c 162, 178)
Indicador del dis­parador automá­tico (c 34) Luz de ayuda de AF (LED; c 33, 37, 123)
Antena (c 144, 157)
LED inalám­brico (c 144)
Tapa del obje-
tivo cerrada
Tapa del objetivo
6
Page 21
Multiselector giratorio (c 12)
H (disparador auto­mático) (c 34)
F (modo primer plano macro) (c 35)
Partes de la cámara
J (modo del flash) (c 32)
Botón d (aplicar selección) (c 12)
F modo antivibración (c 49)/ reducción electrónica de la vibra­ción (c 57)
•Botón g (transferir imágenes) (c 83, 85)
Introducción
Pantalla (c 8)
Pestillo de la batería (c 16,
17)
Rosca para el trípode
Botón m (c 11, 97, 108)
Tapa del compartimento de la batería/ ranura para la tarjeta de memoria (c 16, 22)
Multiconector (c 19)
Botón o (disparo/repro­ducción) (c 10, 30)
Compartimento de la batería (c 16)
Botón D (modo) (c 10)
Indicador (c 18, 73, 77,
103)/indicador del flash (c 33)
Ojal para la correa de la cámara
Botón T (borrar)
c
30, 31, 59,
(
76)
Ranura para la tarjeta de memoria (
c
22)
7
Page 22
La pantalla
9999
+1.0
10
q w z
fg h i jl
C D B A
M O
A B C D
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara).
Disparo
Introducción
526
z ABCD
20
21
AA
qwz
qwz
19
fghijl
fghijl
18
CDBA
CDBA
17
FEdehi
1
Modo disparo*
2 Bloqueo de la exposición ................48
3 Modo primer plano macro ..............35
4 Indicador del zoom ...................26, 35
5 Indicador de enfoque...................... 28
6 Modo del flash ...............................32
Indicador de memoria interna/tarjeta
7
de memoria .................................... 25
8
Indicador de la carga de la batería
9 Sensibilidad (equivalencia ISO) ........33
10
Icono de reducción de la vibración Indicador del disparador
11
automático ..................................... 34
......24, 36, 37, 49, 70, 77
GG
134
M
qq
gg
CC
II
+1.0
+1.0
E
........24
.......49
pp
12
13 Impresión de fecha ...................... 121
14
15 Zona de enfoque ................... 28, 106
16
17 Modo de imagen ........................... 97
18 Opciones de color ........................ 105
19 Modo de balance de blancos ......... 99
20 Selector del mejor disparo (BSS) ... 104
21 Modo disparo continuo ................ 102
z ABCD
BBFF
MM
ww
WW
MO
MO
8 9 10 11
HH
10
10
s
9999
9999
W
YY
141516
Indicador de “fecha no ajustada”
Indicador de zona horaria ............ 117
Número de exposiciones restantes
(imágenes fijas) .............................. 24
Duración de la película ................... 70
Valor de la compensación de la
exposición.................................... 101
7
12
13
........ 165
* Varía en función del modo de disparo actual. Consulte las secciones de cada modo para
conocer los detalles.
8
Page 23
Reproducción
100NIKON
12:00
9999.JPG
2006.10.10
9999
9999
START
I J K
La pantalla
Introducción
2006.10.10
2006.10.10
20
12:00
12:00
19
EE
18
ww
17
DD
16
15
E
PP
13
14
IJK
IJK
11
ab
1 Carpeta actual .............................. 160
2 Número y tipo de archivo.............. 160
Indicador de memoria interna/tarjeta
3
de memoria .................................... 25
Indicador de la carga
4
de la batería ................................... 24
5 Indicador del volumen .............. 59, 76
Guía de grabación de anotaciones
6
de voz ............................................59
Guía de reproducción de anotaciones
7
de voz ............................................59
Número del fotograma actual/número
8
total de fotogramas ........................30
Duración de la película....................76
9 Icono de D-Lighting ........................ 56
Indicador de reproducción
10
de película ......................................76
100NIKON
100NIKON
9999.JPG
9999.JPG
1 2
3
MM
MMww
OO
4
hh
9999
O
N
O
9999
99999999
5
N O
6
O
7
PPN
812 9
OK
10
START
START
a Imagen compensada
11
b Reducción electrónica de la vibración
no disponible .............................. 57
12 Icono de anotaciones de voz .......... 59
13 Modo de imagen ........................... 97
14 Imagen pequeña ............................ 58
15 Indicador de película ...................... 76
16 Icono Proteger ............................. 111
17 Icono de orden de impresión.......... 93
18 Icono de transferencia ............ 86, 112
19 Hora de grabación ......................... 20
20 Fecha de grabación ........................ 20
9
Page 24
Operaciones básicas
El botón o (disparo/reproducción)
Pulse o una vez en el modo disparo para pasar al
Introducción
El botón D (modo)
Modos de disparo
modo reproducción a pantalla completa; vuelva a pul­sarlo para regresar al modo disparo. Si la cámara está apagada, pulse o durante un segundo aproximadamente para encenderla en el modo reproducción (c 30).
Pulse D durante el disparo o la reproducción para que aparezca el menú de selección de cada modo. Uti­lice el multiselector giratorio (c 12) para elegir el modo que desee.
•Pulse o para cambiar entre el menú de selección del modo disparo y el del modo reproducción.
Modo automático (c 24)
Modo transferencia ina­lámbrica (c 130)
Modo configuración (c 114)
Modos de reproducción
Modo configuración (c 114)
Modo reproducción de voz (c 79)
10
Disparo
Modo película (c 70)
Modo reproducción (c 30)
Reprod
Modo mostrar por fecha (c 61)
Modo de disparo a alta sensibilidad (c 36)
Modo escenas (c 37)
Modo grabación de voz (c 77)
Modo Pictmotion (c 65)
Modo calendario (c 60)
Page 25
Operaciones básicas
Blanco y negro Sepia Cianotipo
vido
El botón m
Pulse m para que aparezca el menú del modo seleccionado. Utilice el multise­lector giratorio para navegar por los menús de la cámara (c 12).
L Menú Disparo (c 96) i Menú Reproducción (c 108)
K Menú Alta sensibilidad (c 36) J Menú Calendario (c 64)
n Menú Escenas (c 37) L Menú Mostrar por fecha (c 64)
FMenú Anti-Vibración
m
Menú Retrato de un toque
T Menú Película (c 71) a
*1
Para que aparezca el menú Anti-Vibración, acceda al modo antivibración pul­sando F y, a continuación, pulse m.
*2
Para que aparezca el menú Retrato de un toque, acceda al modo retrato de un toque pulsando m y, a continuación, pulse m.
*3
Para que aparezca el menú Configuración, seleccione Z en el menú de selec­ción de modo y, a continuación, pulse d (c 114).
*1
(c 49) w Menú impresión (c 90)
*
2
(c51)
Z Menú Configuración*3 (c 114) Menú Disparar y transferir (
c 154
Introducción
)
Aparece cuando hay uno o varios elementos de menú a continuación
Aparece cuando hay uno o varios elementos de menú anteriores
Disparo
Modo de imagen Balance blancos Exp. +/­Continuo BSS
Salir
La opción seleccionada
Disparo
Sensibilidad Opciones de color Modo zona AF VR Electrónico
Salir
Pulse el multiselector giratorio J o d para acceder al con- junto de opciones siguiente.
Aparece cuando el menú contiene al menos dos páginas
Opciones de color
Color
Vívido
Vívido Blanco y negro
Blanco y negro Sepia
Sepia Cianotipo
Cianotipo
Salir
Pulse el multiselector gira­torio J o d para aplicar la selección.
11
Page 26
Operaciones básicas
El multiselector giratorio
El multiselector giratorio se compone del anillo exterior, el anillo interior giratorio (entre el anillo exterior y el botón
Introducción
fías, se puede pulsar el anillo exterior arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha, o girar el anillo interior. A la hora de seleccionar numerosos elementos de menú o fotografías, se recomienda girar el anillo interior, ya que facilita el desplazamiento y acelera el manejo. En esta sección se describen los usos estándar del multiselector giratorio para seleccionar modos, seleccionar opciones de menú y aplicar la selección.
En el menú de selección de modo
• Para mover la marca en el sentido de las agujas del reloj, gire en este sentido, pulse hacia abajo o hacia la derecha.
• Para mover la marca en el sentido contrario al de las agujas del reloj, gire en este sen­tido, pulse hacia arriba o hacia la izquierda.
• Para aplicar la selección, pulse d.
En la pantalla de menús
Disparo
Modo de imagen Balance blancos Exp. +/­Continuo BSS
Salir
• Para desplazar la marca hacia arriba, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj o pulse hacia arriba.
• Para desplazar la marca hacia abajo, gire en el sentido de las agujas del reloj o pulse hacia abajo.
• Para aplicar la selección, pulse hacia la derecha o d.
• Para cancelar el ajuste y volver a la pantalla anterior, pulse hacia la izquierda.
d
) y el botón d. A la hora de seleccionar menús o fotogra-
Reprod
Gire en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
Pulse hacia abajo.
Gire en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
B
Pulse hacia abajo.
Pulse hacia la
izquierda.
Pulse hacia la
izquierda.
Pulse hacia arriba.
Gire en el sentido de las agujas del reloj.
Pulse d.
Pulse hacia arriba.
Gire en el sentido de las agujas del reloj.
Pulse d.
Pulse hacia la dere­cha.
Pulse hacia la derecha.
k Notas sobre el multiselector giratorio
• En muchos casos, puede elegir cómo utilizar el multiselector giratorio para llevar a cabo una ope-
ración. Por ejemplo, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj o pulsarlo hacia la derecha puede tener los mismos resultados. Como el selector se puede utilizar de varias maneras, las des­cripciones concretas, como “Pulse el multiselector giratorio J” sólo se incluirán cuando sean necesarias.
• En el manual, el botón que indica arriba, abajo, derecha e izquierda del multiselector giratorio se
muestra mediante GHIJ.
12
Page 27
Operaciones básicas
Pantallas de ayuda
Pulse v (l) en el control del zoom para ver la descripción de la opción del menú que esté seleccionada.
Continuo Mantenga pulsado el disparador para hacer fotografías continuamente.
Salir
• Utilice el multiselector giratorio para mostrar la opción de menú anterior o la siguiente.
•Pulse d para acceder al menú Disparo o al menú Configuración de la opción de menú seleccionada.
• Para volver al menú original, vuelva a pulsar v (l) en el control del zoom.
•Pulse m para volver al modo disparo o reproducción.
Introducción
13
Page 28
Primeros pasos
La COOL-STATION y el adaptador de CA
La COOL-STATION
La COOL-STATION MV-15 que se incluye se puede utilizar para:
• Cargar la batería de la cámara (cuando la cámara está apagada) (c 18)
• Ver las imágenes en un televisor (c 82)
• Copiar las imágenes en un ordenador (c 83)
• Imprimir las imágenes mediante una conexión USB directa (c 87)
Primeros pasos
Conexión de la cámara
Colocación de la cámara en la COOL-STATION
El multiconector debe estar totalmente insertado en la
Conexión USB (c 85, 88)
Retirada de la cámara
Quite la cámara tal como se muestra.
Conexión DC-IN (c 15)
Conexión audio/vídeo (c 82)
conexión de cámara de la COOL-STATION, tal como se muestra.
j Nota sobre el cable de corriente que se suministra con la cámara (c 15)
Utilice únicamente el cable de corriente del Adaptador de CA EH-64 que se proporciona con la COOLPIX S7c.
14
Page 29
La COOL-STATION y el adaptador de CA
El adaptador de CA
El Adaptador de CA EH-64 suministrado puede:
• Suministrar alimentación de una toma de corriente a la cámara cuando esta está encendida.
• Cargar la batería de la cámara cuando esta está apagada (c 18).
También se puede utilizar para alimentar la cámara cuando se reproducen las fotografías, se transfieren datos o se imprime (recomendado). No utilice ninguna otra marca o modelo de adaptador de CA; no observar esta precaución podría dar lugar a un incendio o a un funcionamiento defectuoso del producto.
Conexión del adaptador de CA
Primeros pasos
2
4
3
1
1 Conecte el cable de corriente. (1) 2 Enchufe el adaptador de CA a la COOL-STATION o la cámara. (2)
COOL-STATION Cámara
Asegúrese de que las conexiones tengan la orientación correcta. La inserción incorrecta de las conexiones podría dañar la COOL-STATION.
3 Enchufe el adaptador. (3)
Cuando el adaptador esté conectado correctamente, se iluminará el indicador de encen­dido. (4)
15
Page 30
Introducción de la batería
La cámara utiliza una batería recargable de ion de litio EN-EL8 (incluida). Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se descargue (c 18).
1 Abra la tapa del compartimento de la bate-
ría/ranura para la tarjeta de memoria.
Primeros pasos
2 Introduzca la batería.
Compruebe que la orientación de los terminales positivo (+) y negativo (–) sea correcta, tal como se describe en la etiqueta de la entrada del compartimento de la batería, e introduzca la batería.
El pestillo de color naranja se aparta al introducir la bate­ría. La batería estará completamente introducida cuando al colocarse nuevamente el pestillo en su sitio se escuche un clic.
j Introducción de la batería
Introducir la batería al revés podría estropear la cámara. Compruebe que la batería se coloque con la
orientación correcta.
3 Cierre la tapa del compartimento de la
batería/ranura para la tarjeta de memoria.
16
Page 31
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para extraer la batería, abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria y deslice el pestillo de la batería en la dirección que se muestra (1). La batería ya se podrá sacar con la mano (2).
• Tenga en cuenta que la batería se puede calentar con el uso; observe las precauciones debidas cuando retire la batería.
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se encenderá. Para apagar la cámara, vuelva a pulsar el interruptor principal. Si la cámara está apagada, pulse o durante un segundo aproximadamente para encenderla en el modo reproducción (c 30).
Introducción de la batería
Primeros pasos
j Nota sobre la batería
Asegúrese de leer las advertencias sobre la batería en la página ii y en “Cuidados de la cámara” (c 162) antes de usar esta cámara.
17
Page 32
Carga de la batería
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se descargue.
1 Conecte la COOL-STATION y el adaptador de AC, y enchufe el
cable de corriente a la toma (c 15).
Se encenderá el indicador de encendido del adaptador de CA.
2 Apague la cámara.
Primeros pasos
Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el inte­rruptor principal para apagar la cámara. La batería no se
puede cargar mientras la cámara esté encendida.
3 Coloque la cámara en la COOL-STATION
(c 14).
El multiconector debería estar completamente insertado.
4 Cargue la batería.
La luz del indicador que está junto a la pantalla de la cámara parpadeará en color verde mientras se carga la batería. Si el indicador parpadea rápidamente, significa que la cámara no se ha introducido correctamente o que la batería es defectuosa. Vuelva a colocar la cámara o sus­tituya la batería.
Una batería que esté completamente descargada tardará alrededor de dos horas en volver a cargarse.
5 Ha terminado la carga.
El indicador dejará de parpadear cuando finalice la carga.
6 Retire la cámara.
Asegúrese de desconectar el cable de corriente del enchufe.
18
Page 33
Carga de la batería
l Carga sin la COOL-STATION
• Se puede cargar la batería sin utilizar la COOL-STATION. Introduzca la batería en la cámara, asegú-
rese de que esté apagada y conecte el adaptador de CA directamente al multiconector de la cámara (c 15).
2
• La batería también se puede cargar utilizando el Cargador de baterías MH-62 opcional (c 159).
4
1
3
Primeros pasos
19
Page 34
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de selección de idioma.
1 Pulse el interruptor para encender la
cámara.
Primeros pasos
El indicador de encendido (verde) se iluminará y la pantalla se encenderá.
2 Utilice el multiselector giratorio para elegir
el idioma que desee y pulse d.
Si desea obtener más información sobre el uso del multi­selector, consulte “El multiselector giratorio” (c 12).
3 Seleccione [Sí] y pulse d.
Si se selecciona [No], la fecha y la hora quedarán sin ajus­tar.
4 Pulse d.
Se muestra el menú Zona horaria local. Si en la zona horaria local está en vigor el horario de
verano, consulte “Horario de verano” en la página siguiente.
5 Seleccione su zona horaria local y pulse d.
Aparecerá el menú Fecha.
20
Fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
Zona hora
London,Casablanca
Hora de verano
Zona horaria local
Madrid, Paris, Berlin
Atrás
Page 35
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
6 Modifique el día ([D]) (en algunas zonas, el
orden del día, mes y año puede variar) y pulse d.
7 Modifique el mes ([M]) y pulse d.
8 Repita los pasos 6 y 7 para modificar el año
[A], la hora y los minutos. Después de ajus­tar cada elemento, pulse d.
Parpadeará la fila del ajuste del orden en que se mostrará la fecha.
9 Seleccione el orden en que desee que apa-
rezcan el día, el mes y el año, y pulse d.
Se aplicará la configuración y la pantalla volverá a la del modo disparo.
Fecha
DA
M
01
Fecha
DMA
10
Fecha
DA
10
Fecha
DA
10
200609
0000
Primeros pasos
200609
0000
M
200610
0000
M
200610
1015
k Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, en el paso 4 se debe activar el ajuste [Hora de verano] en el menú Zona hora y establecer la fecha.
1 Utilice el multiselector giratorio para elegir [Hora de verano]. 2Pulse d para activar el horario de verano (y).
El botón d activa o desactiva la opción de horario de verano.
3 Utilice el multiselector giratorio para volver al paso 4 y continúe con el paso 5. Cuando finalice el horario de verano, desactive [Hora de verano] en el menú Fecha (c 117) del menú
Configuración. El reloj de la cámara se atrasará automáticamente una hora.
21
Page 36
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden guardar en la memoria interna de la cámara (14 MB) o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por separado) (c 159).
Cuando se introduzca una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se guardarán automáticamente en ella y únicamente se podrán reproducir, borrar o transferir las imágenes que ésta contenga. Para guardar fotogra-
Primeros pasos
fías en la memoria interna, o reproducir o borrar las que contenga, pri­mero debe extraer la tarjeta de memoria.
1 Apague la cámara y abra la tapa del com-
partimento de la batería/ranura para la tar­jeta de memoria.
Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el inte­rruptor principal para apagar la cámara.
Antes de introducir o extraer la tarjeta de memoria, com- pruebe que la cámara esté apagada (el indicador de encendido no está iluminado).
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede fija en su lugar.
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria.
j Introducción de las tarjetas de memoria
Introducir la tarjeta de memoria al revés podría estropear la cámara o la tarjeta de memoria. Asegúrese de que la tarjeta de memoria esté orientada correcta­mente al introducirla.
22
Page 37
Introducción de las tarjetas de memoria
Retirada de las tarjetas de memoria
Antes de sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el indicador de encendido
y demás indicadores estén apagados. Abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para la tar­jeta de memoria y empuje la tarjeta (1) para que salga parcialmente (2). La tarjeta ya se podrá sacar con la mano.
j Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha, se deberá formatear la tarjeta de memoria antes de utilizarla (c 125). Tenga en cuenta que el formateo elimina de modo definitivo todas las fotografías y demás datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cual­quier fotografía que desee conservar antes de formatear la tarjeta de memoria.
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar [Formatear] y pulse d. Aparecerá la pantalla de la imagen de la derecha. Para empezar a formatear, seleccione de nuevo [Forma­tear] y pulse d.
No apague la cámara ni retire la batería ni la tarjeta de memoria hasta que haya finali-
zado el formateo.
• Si va a utilizar en la COOLPIX S7c alguna tarjeta de memoria que se haya formateado en otro dis-
positivo, no olvide formatearla utilizando la opción [Formatear] (c 125).
Tarjeta sin formato
Formatear
No
j El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dispositivo de pro­tección contra escritura. Cuando el dispositivo está en la posi­ción de bloqueo (“lock”), no se pueden guardar ni borrar las fotografías y tampoco se puede formatear la tarjeta. Desblo­quéela desplazando el dispositivo a la posición “write” (escri­tura).
Dispositivo de protección contra escritura
Primeros pasos
j Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital.
• No realice ninguna de las acciones siguientes durante el formateo, mientras se estén escribiendo o
borrando datos en la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. Si no se siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta de memoria.
- Expulsar la tarjeta de memoria
- Retirar la batería
- Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a la humedad ni a los gases corrosivos.
23
Page 38
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo L (automático)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo L (automático), un modo automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a quienes uti­licen una cámara digital por primera vez.
1 Pulse el interruptor principal.
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se encenderá.
Continúe con el paso 4 cuando aparezca M.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Pulse D.
3 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar L y pulse d.
La cámara entrará en el modo L (automático).
4 Compruebe el nivel de la batería y el
número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
Pantalla Descripción
24
NINGÚN INDICA-
DOR
w
¡Atención!
Batería agotada
w
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se puedan almacenar dependerá de la capacidad de la memoria interna o de la tarjeta de memoria, así como del ajuste del modo de imagen.
La batería está totalmente car­gada.
Batería baja. Cargue o sustituya la batería.
Se ha agotado la batería. Recár­guela o sustitúyala por una car­gada.
Disparo
Indicador de carga de la batería
M
Número de exposicio­nes restantes
MM
ww
88
Page 39
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo L (automático)
Indicadores que se muestran en el modo L (automático)
Memoria interna/tarjeta de memoria
Las imágenes se grabarán en la memo-
M
ria interna.
Las imágenes se grabarán en la tarjeta
Modo disparo
se muestra en el modo L (automático)
M
M
Modo de imagen Seleccione una de las seis opciones según cómo vaya a utilizar la fotografía. El ajuste predeterminado es E Normal (3.072 × 2.304).
O
de memoria.
MM
88
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
l Funciones disponibles en el modo L (automático)
En el modo L (automático), se puede activar el modo primer plano macro (c 35) y se pueden tomar fotografías utilizando el flash (c 32) y el disparador automático (c 34). Al pulsar m en el modo L (automático) aparece el menú Disparo. Este menú permite especificar los ajustes del modo de imagen (c 97) y del balance de blancos (c 99), así como usar las opciones de compensación de la exposición (c 101), disparo continuo (c 102), BSS (c 104), sensibilidad (c 105), opciones de color (c 105), zona AF (c 106) y reducción electrónica de la vibración (c 57) que más se ajusten a las condiciones de disparo o a sus propias preferencias.
l Apagado automático en el modo L (automático) (modo reposo)
La pantalla se atenuará para reducir el consumo de la batería cuando no se realice ninguna operación durante aproximadamente cinco segundos. La pantalla se volverá a iluminar cuando se utilicen los controles de la cámara. Con los ajustes predeterminados, y en el modo disparo o reproducción, la pantalla se apagará si no se realiza ninguna operación durante un minuto aproximadamente. La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos más (c 124).
25
Page 40
Paso 2 Encuadre de la fotografía
1 Prepare la cámara.
Sujete la cámara firmemente con las dos manos, teniendo cuidado de que ni los dedos ni otros objetos toquen el objetivo, el flash o el indicador del disparo automático.
Al hacer fotografías en orientación vertical, gire la cámara de modo que el flash integrado quede por encima del objetivo.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Encuadre la fotografía.
Coloque el motivo principal cerca del centro de la pantalla.
Uso del zoom
Utilice el control del zoom para activar el zoom óptico. Pulse t (j) para alejar y aumentar la zona visible del encuadre, o v (k) para acercar el sujeto y que ocupe una zona mayor del encuadre.
Cuando el zoom óptico de la cámara se lleva hasta la máxima ampliación (3 aumentos), al mantener pulsado v (k) en el control del zoom, se activa el zoom digital. El sujeto se amplía hasta 4 aumentos, obteniendo una ampliación total de 12 aumentos.
Un indicador muestra en la pantalla la relación de zoom actual.
M
Alejar
MM
88
Acercar
Cuando se pulsa el con­trol del zoom, se muestra el indicador del zoom.
Zoom óptico (hasta 3 aumentos)
El indicador del zoom se pone de color amarillo cuando entra en funciona­miento el zoom digital.
j Zoom digital
Al contrario que con el zoom óptico, con el zoom digital se procesan digitalmente los datos del sen­sor de imagen de la cámara. Únicamente amplía el tamaño de lo que se ve con el zoom óptico al máximo, lo que produce una imagen ligeramente granulada.
26
Page 41
Paso 2 Encuadre de la fotografía
VR Electrónico
La reducción electrónica de la vibración (c 106) se activará en el modo L (automático) de acuerdo con
M
las condiciones de disparo y puede que se aplique a fotografías borrosas en el momento en que se graben (L aparece en la pantalla al disparar). La reducción electrónica de la vibración se puede ajus­tar a [Apagado] en la opción [VR Electrónico] del menú Disparo (c 96).
• [VR Electrónico] se activa en los modos de escena [Retrato nocturno] y [Fiesta/ interior]. Tenga en cuenta que, en estos modos de escena, [VR Electrónico] no se puede ajustar a [Apagado].
• [VR Electrónico] también se puede aplicar a las fotografías tomadas durante la reproducción (c 57).
MM
88
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
l Modo de disparo a alta sensibilidad
Con el modo de disparo a alta sensibilidad (c 36) se utiliza una sensibilidad más elevada y la veloci- dad de obturación es más rápida que en el modo L (automático), reduciendo las fotografías borro­sas que resultan de un sujeto en movimiento. Este modo también es adecuado para reducir los efectos de las sacudidas de la cámara al tomar fotografías en lugares oscuros.
l Modo antivibración
Cuando se utiliza el modo antivibración (c 49), [VR Electrónico] (c 106) y [BSS] (selector del mejor disparo) (c 104) se activan para reducir los efectos de las sacudidas de la cámara y evitar los sujetos movidos, y proporciona unas imágenes claras. Con BSS activado, la cámara hace hasta diez disparos, los compara y guarda la imagen más nítida (imagen con el mayor nivel de detalle). Utiliza una sensi­bilidad más alta y la velocidad de obturación es más rápida que en el modo L (automático).
27
Page 42
Paso 3 Enfoque y disparo
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el cen­tro del encuadre.
Cuando el sujeto esté enfocado, el indicador de enfoque (p) se pondrá de color verde.
Si la cámara no es capaz de enfocar, el indicador de enfo­que parpadeará de color rojo. Cambie la composición e inténtelo de nuevo.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Pulse el disparador por completo.
La imagen se grabará en la tarjeta de memoria o en la memoria interna.
Si el sujeto no está bien iluminado, quizás destelle el flash o se encienda la luz de ayuda de AF.
l Disparador
La cámara presenta un disparador de dos fases. Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador aproximadamente hasta la mitad y pare cuando note resistencia. El enfoque y la exposición se bloquearán mientras el disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y tomar la fotografía, pulse el disparador hasta el final. No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que podría producir sacudidas y originar imágenes movidas.
M
MM
88
28
Ajuste del enfo­que y la exposición
Haga la fotografía
Page 43
Paso 3 Enfoque y disparo
j Durante la grabación
Mientras se graben las fotografías, aparecerá el icono y (esperar) y parpadeará el icono O (graba­ción en la tarjeta de memoria) o M (grabación en la memoria interna). No apague la cámara, saque la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras aparezcan estos ico­nos. Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias, se puede pro­ducir una pérdida de datos o estropear la tarjeta o la cámara.
l Bloqueo del enfoque
Para enfocar a los sujetos que no estén en el centro cuando está seleccionado [Central] en [Modo zona AF] (c 106), utilice el bloqueo del enfoque tal como se describe a continuación. El bloqueo del enfoque también es eficaz en situaciones en que es difícil enfocar.*
1 Coloque el sujeto en el centro del encuadre.
2 Pulse el disparador hasta la mitad.
• Confirme que el indicador de enfoque (p) esté verde.
3 Siga manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad y
vuelva a componer la fotografía.
• Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambie.
4 Pulse el disparador por completo.
M
M
M
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
MM
88
MM
88
MM
88
* Se recomienda utilizar el bloqueo del enfoque en las siguientes situaciones, en las que qui-
zás el enfoque automático no produzca los resultados esperados:
• El sujeto está muy oscuro
• La escena presenta objetos con una luminosidad muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto, que se encuentra a la sombra)
• No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., cuando el sujeto se encuentra delante de una pared blanca y lleva una camisa blanca)
• Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., el sujeto está dentro de una jaula)
• El sujeto se mueve rápidamente
29
Page 44
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
100NIKON
15:30
0004.JPG
2006.10.10
Borrar 1 imagen?
Reproducción a pantalla completa
Pulse o.
Aparecerá la última fotografía que se tomó. Utilice el multiselector giratorio para ver otras fotografías.
Gire rápidamente el multiselector para llegar pronto a la imagen que desee.
Las fotografías verticales se girarán automáticamente (c 124). Se puede modificar la dirección de giro (c 112).
Las fotografías pueden aparecer brevemente a baja resolución
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
mientras se leen en la tarjeta de memoria o en la memoria interna.
Pulse nuevamente o para cambiar al modo disparo.
2006.10.10
2006.10.10
15:30
15:30
Eliminación de fotografías
1 Pulse T para borrar la imagen que apa-
rezca en la pantalla en ese momento.
2 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [Sí] y pulse d.
Para salir sin borrar la fotografía, seleccione [No] y pulse d.
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
100NIKON
100NIKON
0004.JPG
0004.JPG
MM
O
NEEO
44
44
30
Finalizado
Page 45
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
Borrar 1 imagen?
k Modo reproducción a pantalla completa
Las opciones siguientes están disponibles en el modo reproducción a pantalla completa.
Opción Pulse Descripción c
Zoom de reproducción
Ver miniaturas
Grabar/reproducir anota­ciones de voz
D-Lighting
VR Electrónico
Reproducción de películas
Ver el menú Reproduc­ción
Ver el menú del modo reproducción
Pasar al modo disparo
Zoom rápido de reproducción
Si durante la reproducción a pantalla completa se pulsa v (k) en el con­trol del zoom, la imagen actual se amplía 3 aumentos, y en la pantalla se muestra su parte central (zoom rápido de reproducción) ( Pulse d para volver a la reproducción a pantalla completa.
En el zoom rápido de reproducción, incluso las fotografías que están en orientación vertical se mostrarán en orientación horizontal.
Desplazar el
control del
zoom hacia v
(k)
Desplazar el
control del
zoom hacia
t (j)
i (m)
d
d
m
D
o
Amplía a hasta unos 10 aumentos la fotografía que aparece en la pan­talla.
Muestra cuatro, nueve, dieciséis o veinticinco miniaturas de las imáge­nes.
Graba o reproduce anotaciones de voz de una duración de hasta 20 segundos.
Mejora el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen.
Pulse d mientras ve una fotografía para compensar una imagen movida.
Pulse d mientras visualiza una pelí­cula para reproducir las películas.
Se accede al menú Reproducción. 108
Muestra el menú de selección del modo de reproducción.
Cambia al modo de disparo selec­cionado la última vez.
X3.0
c
53).
k Visualización de las fotografías
Si la cámara está apagada, al pulsar o durante un segundo aproximadamente, se encenderá en el modo reproducción.
• Las fotografías guardadas en la memoria interna sólo se podrán ver si en la cámara no hay una tar­jeta de memoria.
k Eliminación de la última toma realizada
En el modo disparo, pulse T para borrar la última imagen tomada. Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación que se muestra a la derecha. Utilice el multiselector giratorio para seleccionar [Sí] y pulse d.
• Para salir sin borrar la fotografía, seleccione [No] y pulse d.
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
53
52
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
59
56
57
76
10
30
31
Page 46
Uso del flash
El flash tiene un alcance de 0,3–7,5 m cuando el zoom de la cámara está a la dis­tancia focal mínima. Cuando se utiliza el zoom óptico al máximo, el alcance es de 0,3–4 m. Los modos de flash disponibles son los siguientes:
z Automático (ajuste predeterminado para el modo L (automático))
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
A Automático con reducción de ojos rojos
Reduce los “ojos rojos” en los retratos (c 33).
B Apagado
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
El flash no destellará aunque haya poca luz.
J Flash de relleno
El flash destellará cada vez que se haga una fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
D Sincronización lenta
El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el fondo por la noche o con poca luz.
1 Pulse J (modo del flash).
Aparecerá el menú Flash.
2 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar el modo de flash que desee y pulse d.
El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla.
Si [Config. monitor] (c 120) se ajusta en [Info Auto], el icono del modo del flash seleccionado sólo aparece durante cinco segundos después de activar el ajuste. Si se ajusta en [Mostrar info], el icono z sólo aparece durante cinco segundos después de activar el ajuste. Todos los demás iconos permanecerán en pantalla.
El modo de flash que se active en el modo L (automá­tico) y en el modo de disparo a alta sensibilidad quedará guardado en la memoria de la cámara y se conservará incluso después de apagarla.
Si no se activa un ajuste pulsando d dentro de los cinco segundos siguientes, se cancelará la selección.
32
M
Flash
zz
zz
MM
88
Page 47
Uso del flash
j El indicador B (apagado)
Tenga en cuenta lo siguiente cuando haya poca luz y el flash esté cancelado (B).
• Coloque la cámara en una superficie estable y nivelada o utilice un trípode (recomendado).
• Cuando la cámara aumente automáticamente la sensibilidad para minimizar las imágenes movidas que originan las velocidades obturación lentas, se mostrará W. Las imágenes que se tomen cuando aparezca W podrían quedar ligeramente moteadas.
j Nota sobre el uso del flash
Cuando utilice el flash con el zoom en gran angular, los reflejos en las partículas de polvo que haya en el aire pueden aparecer en la fotografía como puntos brillantes. Para reducir estos reflejos, ajuste el flash en B (apagado) o haga zoom para acercar el sujeto.
k La luz de ayuda de AF
Si hay poca luz, quizás se active la luz de ayuda de AF para facilitar el enfoque cuando se pulse el dis­parador hasta la mitad. La luz de ayuda tiene un alcance máximo de alrededor de 1,9 m (t) a 1,1 m (v). La luz de ayuda de AF se puede desactivar manualmente (c 123), aunque en tal caso puede que la cámara no enfoque cuando haya poca luz.
k El indicador del flash
El indicador del flash muestra el estado del flash cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
Encendido:el flash destellará cuando se haga la foto-
Parpadea: el flash se está cargando. Espere unos
Apagado: el flash no destellará cuando se tome la
grafía.
segundos y vuelva a intentarlo.
fotografía.
k Reducción de ojos rojos
La COOLPIX S7c está equipada con un sistema avanzado de reducción de ojos rojos. Se disparan varios predestellos de baja intensidad antes del destello principal para reducir los “ojos rojos”. Si la cámara detecta “ojos rojos” después de hacer la fotografía, la reducción de ojos rojos integrada de Nikon procesará la imagen mientras se graba. Por tanto, se produce una pequeña demora antes de que el disparador vuelva a funcionar con normalidad para hacer otra fotografía.
• No se recomienda utilizarlo cuando el tiempo de respuesta del obturador sea esencial.
• La reducción de ojos rojos quizás no siempre produzca los resultados deseados.
• En casos excepcionales, se pueden ver afectadas otras zonas de la imagen.
En los casos anteriores, utilice otro modo de flash que no sea automático con reducción de ojos rojos.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
33
Page 48
Fotografía con el disparador automático
La cámara está equipada con un temporizador de diez y de tres segundos para tomar autorretratos. Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomendado) o sobre una superficie estable y plana.
1 Pulse H (disparador automático).
Aparecerá el menú Disparad. auto.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [10s] o [3s] y pulse d.
[10s] (10 segundos): adecuado para las ocasiones
[3s] (3 segundos): adecuado para evitar las sacudidas
Aparecerá el modo seleccionado para el disparador auto­mático.
Si no se activa un ajuste pulsando d dentro de los cinco segundos siguientes, se cance­lará la selección.
importantes (como una boda)
de la cámara
Disparad. auto
10s
3s
3 Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta la mitad.
Se ajustarán el enfoque y la exposición.
4 Pulse el disparador por completo.
Se pondrá en marcha el disparador automático y parpadeará el indicador del mismo. La luz dejará de parpadear un segundo antes de que se tome la fotografía y permanecerá encendida hasta que se abra el obturador.
En la pantalla se mostrarán los segundos que resten hasta que se produzca el disparo.
Para detener el temporizador antes de que se tome una fotografía, pulse de nuevo el disparador.
34
M
M
101010
101010
MM
HH
88
MM
HH
88
Page 49
Modo primer plano macro
El modo primer plano macro se utiliza para hacer tomas a distancias de hasta 4 cm. Tenga en cuenta que quizás el flash no pueda iluminar totalmente al sujeto a distancias inferiores a 30 cm.
1 Pulse L (modo macro).
Aparecerá el menú Pr. plano macr.
2 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [ON] y pulse d.
Aparecerá el icono del modo primer plano macro (F). Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los cinco
segundos siguientes, la pantalla volverá a ser la normal del modo que esté seleccionado.
Pr. plano macr
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
3 Pulse v (k) o t (j) en el control del
zoom para encuadrar la fotografía.
La cámara puede enfocar a distancias de hasta 4 cm. El zoom está disponible cuando F (F) está de color verde.
M
FFF
4 Pulse el disparador por completo.
El modo primer plano macro aplicado en el modo L (automático) quedará guardado en la memoria de la cámara y se conservará incluso después de apagarla.
k Modo primer plano macro
En el modo primer plano macro, la cámara enfoca constantemente, incluso sin pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido.
35
Page 50
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
Modo de disparo a alta sensibilidad
Estas son las características del modo de disparo a alta sensibilidad:
• Utiliza una sensibilidad más alta y la velocidad de obturación es más rápida que
en el modo L (automático).
• Se evitan las sacudidas de la cámara o los sujetos movidos en las habitaciones
con poca luz, al atardecer o en las escenas nocturnas.
• Este modo es más adecuado para tomar fotografías en lugares oscuros que el
modo antivibración (c 49).
1 Acceda al modo de disparo a alta
sensibilidad pulsando D en el
Alta sensibilidad
modo disparo, seleccionando K (utilice el multiselector giratorio)
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
y pulsando d a continuación.
2 Encuadre el sujeto y haga la foto-
grafía.
j Notas sobre el modo de disparo a alta sensibilidad
• Este modo reduce los efectos de las sacudidas de la cámara y evita las fotos movidas incluso en lugares oscuros; se recomienda utilizar un trípode cuando la velocidad de obturación sea baja.
• Las fotografías tomadas en este modo pueden estar granuladas.
• Es posible que el enfoque no se pueda fijar con precisión en lugares muy oscuros.
l Menús del disparo a alta sensibilidad
Pulse m en el modo de disparo a alta sensibilidad para acceder al menú Alta sensibilidad. En el modo L (automático) se pueden ajustar los mismos elementos de menú que en el menú Disparo (c 96). [Sensibilidad] y [VR Electrónico] no están disponibles en el modo de disparo a alta sensibili­dad.
36
MM
WW
88
Page 51
Modos de asistente y modos de escena
La cámara permite elegir entre quince opciones de “escenas”. Los ajustes de la cámara se optimizan auto­máticamente para el tipo de sujeto que se seleccione.
B
EP IJG
N
K
Z
I
Salir
D
OL
Retrato
C M F
Modos de asistente (cuatro opciones)
Los modos siguientes ofrecen opciones de ayuda del encuadre para facilitar la composición de las tomas.
B Retrato
Utilícelo para los retratos. El sujeto principal destaca con claridad, mientras los deta­lles del fondo se difuminan, dando una sensación de profundidad a la composición.
E Paisaje
Utilícelo para fotografiar paisajes vivos y hacer que resalten los contornos, los colo­res y el contraste de los cielos y los bosques.
P Deportes
Las velocidades de obturación rápidas congelan los veloces movimientos de los suje­tos en las escenas de deportes dinámicos.
D Retrato nocturno
Se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto principal y la del fondo para los retratos que se tomen de noche.
Modos de escena (once tipos)
Los modos siguientes permiten hacer fotografías optimizadas para un tipo de sujeto concreto con sólo seleccionar un modo de escena y pulsar el disparador.
C Fiesta/interior G Paisaje nocturno O Copia
H Playa/nieve M Macro L Contraluz
I Puesta de sol N Museo F Asist. panorama
J Amanecer/anochecer K Fuego artificial
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
l Modo de imagen y compensación de la exposi-
ción
En el menú Escenas y en el menú del asistente de encuadre se puede ajustar [Z Modo de imagen] (c 97) y [I Exp. +/–] (c 101). Los cambios que se hagan en estos ajustes se aplicarán a todos los modos de disparo. Los ajustes que se hagan para la com­pensación de la exposición se anularán cuando la cámara pase a otro modo.
Escenas
Modo de imagen Exp. +/-
Salir
37
Page 52
Modos de asistente
Componga las fotografías con la ayuda de las guías de encuadre que aparecen en la pantalla.
Fotografía con los modos de asistente
1 Para entrar en el modo escenas,
pulse D en el modo disparo, selec­cione n (utilice el multiselector gira­torio) y, a continuación, pulse d.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
2 Pulse m para que aparezca el menú Esce-
nas.
3 Seleccione un modo de asistente y pulse
d.
Aparecerá el menú del asistente de encuadre.
4 Seleccione la composición adecuada y
pulse d.
5 Coloque el sujeto dentro de la guía
de encuadre y haga la fotografía.
En su caso, se mostrarán las guías de encuadre.
Escenas
Retrato Paisaje Deportes Retrato nocturno Fiesta/interior
Salir
Modos de asistente
Retrato
Retrato
B
N
Retrato a la izda. Retrato a la derecha
O
Retrato primer plano
P
Retrato pareja
Q
Salir
B
Escena
AA
MM
38
88
Page 53
Modos de asistente
B Asistente para retratos
Utilice este modo para los retratos en los quiera que el sujeto principal destaque claramente. Los tonos de la piel quedarán tersos y naturales.
B Retrato
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro de la pantalla. No aparece ninguna guía en la pantalla.
N Retrato a la izda.
Compone la toma con el sujeto en la mitad izquierda del encuadre. La cámara enfo­cará el sujeto que se encuentre dentro de las guías de encuadre.
O Retrato a la derecha
Compone la toma con el sujeto en la mitad derecha del encuadre. La cámara enfo­cará el sujeto que se encuentre dentro de las guías de encuadre.
P Retrato primer plano
Compone la toma con la cara del sujeto en la mitad superior del encuadre. La cámara enfocará el rostro que se encuentre dentro de las guías de encuadre.
Q Retrato pareja
Para componer la toma con dos sujetos, uno al lado del otro. La cámara enfocará a los sujetos que se encuentren dentro de las guías de encuadre.
C Retrato figura
Compone la toma con orientación vertical. La cámara enfocará el sujeto que se encuentre dentro de las guías de encuadre. Las fotografías con orientación vertical también se mostrarán en vertical en la pantalla.
C A
1
Se pueden elegir otros ajustes.
2
La luz de ayuda de AF se activa automáticamente para [Retrato].
1
H Apagado1F Apagado u Apagado
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
2
k u (Luz de ayuda de AF)
u representa la luz de ayuda de AF, que tiene dos opciones: [Automático] y [Apagado] (c 123). Aunque se ajuste en [Automático], el indicador u no se mostrará en la pantalla.
39
Page 54
Modos de asistente
E Asistente para paisajes
Este modo se utiliza para conseguir paisajes rurales o urbanos y retratos vivos en los que se desea destacar un elemento del fondo.
E Paisaje
La cámara enfoca al infinito. No aparece ninguna guía en la pantalla.
S Vista panorámica
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
Se utiliza para fotografiar grandes horizontes. La cámara enfoca al infinito. Haga coincidir la parte superior de la línea del horizonte con la línea amarilla ondulada.
U Arquitectura
Se utiliza para fotografiar edificios. La cámara enfoca al infinito. Aparece en la pan­talla una cuadrícula para ayudarle a mantener las líneas verticales y horizontales bien alineadas en el encuadre.
V Grupo a la derecha
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos situados a la derecha y un ele­mento destacado u otros objetos al fondo y a la izquierda del encuadre.
W Grupo a la izquierda
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos situados a la izquierda y un ele­mento destacado u otros objetos al fondo y a la derecha del encuadre.
C B
1
El flash se ajusta en z para [Grupo a la izquierda] y [Grupo a la derecha]. Se pueden ele­gir otros ajustes.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado2F Apagado u Apagado
l Enfoque al infinito
Cuando en el modo asistente para paisajes se seleccione [Paisaje], [Vista panorámica] o [Arquitec­tura], el indicador de enfoque ( Sin embargo, tenga en cuenta que los objetos en primer plano no estarán siempre enfocados.
40
c 28) siempre estará en verde al pulsar el disparador hasta la mitad.
Page 55
Modos de asistente
P Asistente para deportes
Utilice este modo para las tomas de acción dinámicas, para congelar la acción en una sola imagen o grabar el movimiento en una serie de fotografías. No se muestra guía de encuadre alguna.
P Deportes
Mientras se mantenga pulsado el disparador, se tomarán fotografías constante­mente. Si el modo de imagen es E Normal (3072), la cámara toma 7 fotografías a 1,4 fotogramas por segundo aproximadamente. La cámara enfocará continuamente aunque no se pulse el disparador hasta la mitad.
X Espectador deportes
Como el anterior, aunque la cámara enfoca desde 4,5 m al infinito con el zoom en el máximo gran angular, y desde 6 m al infinito con el máximo teleobjetivo.
Y Composición deportes
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara toma 16 foto­grafías durante aproximadamente 2,4 segundos y las coloca en cuatro filas para formar una única imagen (f Normal (1600)). La cámara enfocará continuamente aunque no se pulse el disparador hasta la mitad.
C B H Apagado F Apagado u Apagado
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
l Asistente para deportes
Al seleccionar [Deportes] o [Composición deportes] en el modo asistente para deportes, la cámara enfocará continuamente el centro del encuadre, incluso sin pulsar el disparador hasta la mitad.
41
Page 56
Modos de asistente
QR
D Asistente para retrato nocturno
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto principal y la del fondo cuando tome retratos de noche. Este modo ofrece las mismas opciones de asistente que el modo de asistente para retratos (c 39).
• La reducción electrónica de la vibración se activará al
disparar a velocidades de obturación lentas (c 106).
C A
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
2
Se pueden elegir otros ajustes.
3
La luz de ayuda de AF se activa automáticamente para [Retrato nocturno].
1
H Apagado2F Apagado u Apagado
3
Q: se recomienda el uso de un trípode. R: se puede aplicar la reducción de ruido automáticamente a medida que se gra-
ban las imágenes, pero aumenta el tiempo de grabación.
42
Page 57
Modos de escena
Fotografía con los modos de escena
1 Para entrar en el modo escenas,
pulse D en el modo disparo, seleccione n (utilice el multise­lector giratorio) y, a continuación, pulse d.
Pulse m.
2
3 Seleccione un modo de escena y pulse d.
Los modos de escena disponibles se agrupan en tres pági­nas; el primero es [Fiesta/interior] y el último, [Asist. pano­rama].
4 Encuadre el sujeto y haga la foto-
grafía.
Escenas
Playa/nieve
H
Puesta de sol
I
Amanecer/anochecer
J
Paisaje nocturno
G
Macro
Salir
Modos de escena
H
Escena
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
MM
88
43
Page 58
Modos de escena
Características
C Fiesta/interior
Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de fondo en los interiores.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
• En lugares oscuros, sujete firmemente la cámara para evitar las fotos movidas.
• La reducción electrónica de la vibración (c 106) se aplicará cuando el modo del flash esté ajustado en flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos, apagado o sincro­nización lenta, o cuando la velocidad de obturación sea lenta.
C A
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos. Se pueden elegir otros ajustes.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
H Playa/nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminadas por el sol.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
1
H Apagado2F Apagado u Automático
C z
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado u Automático
I Puesta de sol Q
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y salidas del sol.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
C B
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado u Automático
J Amanecer/anochecer QR
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de AF (c 28) está siem­pre encendido; sin embargo, no se pueden enfocar los sujetos cercanos puesto que la cámara enfoca al infinito.
C B H Apagado1F Apagado u Apagado
1
Se pueden elegir otros ajustes.
44
Page 59
Modos de escena
G Paisaje nocturno QR
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir especta­culares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de AF (c 28) está siem­pre encendido; sin embargo, no se pueden enfocar los sujetos cercanos puesto que la cámara enfoca al infinito.
C B H Apagado1F Apagado u Apagado
1
Se pueden elegir otros ajustes.
M Macro
Haga fotografías de flores, insectos y otros objetos pequeños a dis­tancias cortas.
• La cámara puede enfocar a distancias de hasta 4 cm. Se puede usar el zoom cuando F está de color verde.
• La cámara enfocará continuamente hasta que se pulse el dispara­dor hasta la mitad para bloquear el enfoque.
• Con esta opción se puede utilizar el disparo de primer plano macro (c 35).
• Sujete la cámara firmemente para evitar las fotos movidas.
C z
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Encendido u Automático
N Museo
Se utiliza en aquellos lugares en los que está prohibido el uso del flash (por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otros momentos en los que no quiera utilizar el flash.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
• BSS (c 104) se activa automáticamente.
• Sujete la cámara firmemente para evitar las fotos movidas.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
C B H Apagado1F Apagado1u Apagado
1
Se pueden elegir otros ajustes.
Q: se recomienda el uso de un trípode. R: se puede aplicar la reducción de ruido automáticamente a medida que se gra-
ban las imágenes, pero aumenta el tiempo de grabación.
45
Page 60
Modos de escena
K Fuego artificial Q
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de AF (c 28) está siem­pre encendido; sin embargo, no se pueden enfocar los sujetos cercanos puesto que la cámara enfoca al infinito.
•[Exp +/
] no se puede utilizar.
C B H Apagado F Apagado u Apagado
O Copia
Consigue fotografías nítidas de textos o de dibujos realizados sobre una superficie blanca o impresos.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
• Utilice el modo primer plano macro (c 35) para enfocar a cortas distancias.
• Es posible que el texto y los dibujos coloreados no queden bien.
C B
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado1u Automático
L Contraluz
Se utiliza cuando la luz viene por la espalda del sujeto, haciendo que sus rasgos o detalles queden en la sombra. El flash destella automá­ticamente para “rellenar” (iluminar) las sombras.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
C J H Apagado1F Apagado u Automático
1
Se pueden elegir otros ajustes.
46
Page 61
Modos de escena
F Asist. panorama
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que posteriormente se unirán mediante PictureProject para crear una única imagen panorámica.
C B
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado1u Automático
Toma de fotografías para una panorámica
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
1 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [F Asist. panorama] en el menú Escenas y pulse d.
Aparecerá el icono de la dirección de barrido (E) de color amarillo para mostrar la dirección en la que se unirán las tomas.
2 Elija la dirección y pulse d.
Seleccione cómo se van a unir las fotos en la panorámica definitiva: derecha (V), izquierda (U), arriba (S) o abajo (T). El icono de la dirección de barrido (E) aparecerá en la dirección que se pulse y cambia al color blanco cuando se pulsa d. Si fuera necesario, ajuste el modo del flash (c 32), disparador automático (c 34) y primer plano macro (c 35) en este paso. Pulse J para volver a seleccionar la dirección.
3 Haga la primera fotografía.
Aparecerá la primera toma en el primer tercio de la pantalla.
Escenas
Museo
N
Fuego artificial
K
Copia
O
Contraluz
L
Asist. panorama
F
Salir
F
F
BB
MM
88
BB
MM
88
47
Page 62
Modos de escena
4 Haga la segunda fotografía.
Componga la siguiente toma para que se solape con la anterior.
Repita el procedimiento hasta que se hayan realizado todas las tomas necesarias para com­pletar la escena.
5 Pulse el multiselector giratorio J cuando
haya finalizado las tomas.
La cámara vuelve al paso 2.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo escenas
F
GG
F
GG
j Asist. panorama
El modo del flash (c 32), disparador automático (c 34) y primer plano macro (c 35) no se podrán ajustar una vez se haya tomado la primera fotografía. Las fotografías no se podrán borrar, ni se podrán modificar los ajustes del zoom o del modo de imagen (c 97) hasta que se termine la serie.
l Bloqueo de la exposición
G (blanco) aparece para indicar que los valores del balance de blancos y de la exposición están fijados en los que se establezcan para la primera toma. Todas las imágenes de la serie para una pano­rámica tendrán los mismos ajustes para la exposición y el balance de blancos.
F
GG
BB
MM
77
BB
MM
44
BB
MM
48
77
Page 63
Modo antivibración
Toma de fotografías en el modo antivibración
El modo antivibración cuenta con las características siguientes:
• Este modo reduce los efectos de las sacudidas de la cámara y evita los sujetos movidos y proporciona unas imágenes claras.
• [VR Electrónico] (c 106) y [BSS] (selector del mejor disparo) están activados. La reducción electrónica de la vibración compensa las imágenes movidas. Cuando BSS está activado, la cámara hace hasta diez disparos, los compara y guarda la imagen más nítida (imagen con el mayor nivel de detalle) (c 104).
• Se usa la sensibilidad más alta y la velocidad de obturación es más rápida que en el modo L (automático).
• El modo del flash y el temporizador automático están desactivados.
1 Pulse d (F ) (antivibración).
La cámara pasa al modo antivibración. Pulse otra vez para volver al modo de disparo elegido con el menú de selec­ción de modo.
Modo antivibración
2 Encuadre el sujeto y haga la foto-
grafía.
Cuando se detectan vibraciones durante el dis­paro, se activa la compensación automática.
Cuando finaliza la compensación, se guarda una copia nueva. Durante la reproducción, se muestra el icono L (c 8) para la copia nueva.
BB
MM
WW
88
j Notas sobre el modo antivibración
• La velocidad de obturación está restringida a un valor concreto para los sujetos oscuros.
• Se recomienda utilizar el modo alta sensibilidad (c 36) para fotografiar sujetos en lugares oscuros.
• Las fotografías tomadas en este modo pueden estar granuladas.
• Aunque se active [Impresión fecha] (c 121), la fecha no se imprimirá.
l Modo de imagen y compensación de la exposición en el modo antivibra-
ción
Cuando se pulsa m en el modo antivibración, aparece el menú para ajustar el modo de imagen (c 97) o la compensación de la exposición (c 101). Los ajustes que se hagan para la compensación de la exposición se anularán cuando la cámara pase a otro modo.
49
Page 64
Modo retrato de un toque
Fotografía con el modo retrato de un toque
Para realizar retratos, pulse el botón m cuando la cámara esté en el modo L (automático), el modo de disparo a alta sensibilidad, el modo escenas, el modo película o el modo antivibración. Se activarán automáticamente las siguientes funciones:
• Retrato: el sujeto retratado destaca con claridad.
• AF con prioridad al rostro: la cámara detecta las caras y las enfoca automática­mente.
• Reducción de ojos rojos avanzada: reduce los “ojos rojos” que origina el flash (c 33). El primer plano macro no está disponible en el modo retrato de un toque.
Pulse otra vez m para volver al modo de disparo elegido con el menú de selección de modo.
1 Pulse m (modo retrato de un
toque).
Aparecerá una guía amarilla K.
Modo retrato de un toque
2 Encuadre la fotografía utilizando la guía
K.
Cuando la cámara detecte un rostro, la guía mostrará un contorno doble de color amarillo.
Si la cámara detecta más de un rostro, la cara más cer­cana tendrá el contorno doble y las demás mostrarán un contorno sencillo. La cámara enfocará el rostro que se encuentre dentro del doble contorno. Si la cámara no puede detectar un rostro (por ejemplo, porque el sujeto ya no mira a la cámara), los con­tornos desaparecerán y en la pantalla volverá a aparecer lo mismo que en el paso 1.
3 Pulse el disparador hasta la mitad.
Se fijarán el enfoque y la exposición, y el con­torno doble se volverá verde.
4 Pulse completamente el disparador para
tomar la fotografía.
50
A
A
A
Page 65
El menú Retrato de un toque
En el modo retrato de un toque, pulse m para que aparezca el menú Retrato de un toque. Además del modo de imagen y la compensación de la exposición, se pueden ajustar los efectos de retrato (reducción de la intensidad de los colores de la piel, atenuando la imagen en general).
Z Modo de imagen
Permite elegir la calidad y el tamaño de la imagen (c 97).
I Exp. +/–
Ajusta la exposición para los sujetos muy luminosos o muy oscuros (c 101).
B Efecto retrato
Permite seleccionar entre [Normal], [Más luminoso] (reduce la intensidad de los tonos de la piel) y [Más suave] (efecto suavizado).
1
Las opciones que se elijan en este menú se conservarán hasta que se ejecute [Restaurar
todo] (c 127) en el menú Configuración.
2
Las opciones que se elijan en este menú se anularán cuando se pase a otros modos de dis-
paro.
j AF con prioridad al rostro
• La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre los que
se incluyen si el sujeto mira a la cámara o no.
• La cámara enfoca continuamente hasta que detecta una cara.
• Si el doble contorno amarillo parpadea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, significa que
la cámara no puede enfocar. Suelte el disparador y vuelva a intentarlo.
• Si no reconoce ninguna cara al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará en el centro
del encuadre.
• La cámara quizás no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
- Cuando las caras queden ocultadas en parte por gafas de sol u otros objetos
- Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
k Ajustes del modo retrato de un toque
• Flash: se puede modificar
• Disparador automático: disponible
• Primer plano macro: apagado
1
2
1
Modo retrato de un toque
51
Page 66
La reproducción con todo detalle
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas
En el modo reproducción a pantalla completa (c 30), cuando se pulsa t (j) en el control del zoom, las fotografías aparecen en “hojas de contactos”. Mientras se visualizan las miniaturas, se puede llevar a cabo las operaciones siguientes:
Para Pulse Descripción c
Seleccionar fotografías
Cambiar el número de fotografías mostradas
Cancelar la reproducción de miniaturas
D-Lighting
La reproducción con todo detalle
Borrar la fotografía
Ver el menú Reproducción
Ver el menú del modo reproduc­ción
Pasar al modo disparo
x
d
i(m)
T
m
D
o
Utilice el multiselector giratorio para elegir las fotografías.
Cuando se pulsa el control del zoom hacia t (j), se muestran 4, 9, 16 o 25 miniaturas de las imágenes en el orden siguiente: 4→9→16→25 Cuando se pulsa el control del zoom hacia v (k), el número de miniaturas de las imágenes cambia a la inversa.
Cancela la reproducción de miniaturas y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Mejora el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [Sí] y pulse d para borrar.
Se accede al menú Reproducción. 108
Muestra el menú de selección del modo de repro­ducción.
Cambia al modo de disparo seleccionado la última vez.
12
30
56
30
10
30
52
Page 67
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Si durante la reproducción a pantalla completa (c 30) se pulsa v (k) en el control del zoom, la imagen actual
X3.0
se amplía 3 aumentos y en la pantalla se muestra la parte central (zoom rápido de reproducción).
La guía de la esquina inferior derecha muestra la parte de la imagen que se ha ampliado. La parte de la imagen que se mues­tra cambia pulsando el multiselector giratorio
GHIJ
Con el control del zoom en zoom rápido de reproduc­ción puede ampliar las imágenes a la relación de
.
X4.0
ampliación que desee. Cuando se hace zoom en una imagen, la relación de zoom aparece en la pantalla. Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:
Para Pulse Descripción c
Acercar
Alejar
Ver otras zonas de la imagen
Recortar la fotografía
Cambiar a la reproducción a pantalla completa
Borrar la fotografía
Ver el menú Reproducción
Ver el menú del modo reproducción
Pasar al modo disparo
Desplazar el
control del
zoom hacia
Desplazar el
control del
zoom hacia
t (j
o
La relación de zoom aumenta cada vez que se pulsa v (k) en el control del zoom, hasta un máximo de 10 aumentos.
v (k
)
La relación de zoom disminuye cada vez que se pulsa
t (j
relación de ampliación llega a 1 aumento, la pan-
)
talla vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Pulse el multiselector giratorio GHIJ para desplazarse a las zonas de la fotografía que no se estén viendo en la pantalla.
Recorte la fotografía actual para que quede úni­camente la zona visible en la pantalla.
Cancela el zoom de reproducción y vuelve a la
d
reproducción a pantalla completa.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
T
Seleccione [Sí] y pulse d para hacer la selección.
Se accede al menú Reproducción. 108
m
Muestra el menú de selección del modo de repro-
D
ducción. Cambia al modo de disparo seleccionado la
última vez.
) en el control del zoom. Cuando la
12
55
30
30
10
30
j Nota sobre la ampliación de las imágenes tomadas en vertical
Las imágenes tomadas en vertical (c124) no se pueden girar en el zoom rápido de reproducción o en el modo zoom. Se pueden mostrar las imágenes pulsando el control del zoom hacia ción a pantalla completa. Pulse de nuevo
v (k
) para mostrar horizontalmente la imagen ampliada.
v (k
) en la reproduc-
La reproducción con todo detalle
53
Page 68
Edición de imágenes
Utilice la COOLPIX S7c para modificar las fotografías en la propia cámara y guar­darlas como archivos independientes (c 160). A continuación se describen las funciones de edición disponibles.
Función de edición Descripción
Recortar
D-Lighting
VR Electrónico
Imagen pequeña
k Edición de fotografías
• Es posible que las funciones de edición de la COOLPIX S7c no estén disponibles para las fotogra-
fías tomadas con otras cámaras digitales.
• Si se intenta ver una copia creada con la COOLPIX S7c en otra cámara digital, quizás no se muestre
la imagen ni se pueda transferir a un ordenador.
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memo-
La reproducción con todo detalle
ria interna o en la tarjeta de memoria.
l Limitaciones de la edición de fotografías
1ª edición Recortar D-Lighting Recortar ––– – D-Lighting y yy VR Electrónico* yy – y Imagen pequeña ––– –
* Incluye las imágenes tomadas en el modo antivibración.
• No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Se debería aplicar en primer lugar D-Lighting o la reducción electrónica de la vibración, puesto que
existen restricciones en el uso de las combinaciones.
l Imágenes originales e imágenes editadas
• Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las fotogra-
fías originales. Las fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones de edición.
• Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias editadas tendrán la misma marca de transferencia (c 112) que el original, pero no
estarán marcadas para imprimirlas (c 93) ni para protegerlas (c 111).
54
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición y crear una copia que contenga únicamente la parte visible en la pantalla.
Permite crear una copia de la fotografía actual en la que se mejora el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Aporta, digitalmente, una mayor definición a las imágenes que hayan salido movidas. Las imágenes corregidas se guardan como un archivo nuevo.
Permite crear una copia pequeña de las fotografías, adecuada para utilizarla en páginas web o como archivo adjunto para el correo electrónico.
(y: disponible, –: no disponible)
2ª edición
VR Electrónico
Imagen pequeña
Page 69
Edición de imágenes
Guardar imagen como
aparece?
Creación de una copia recortada: Recortar
Esta función sólo está disponible cuando en la pantalla aparece N:u mientras está activado el zoom de reproducción (c 53). Las copias recortadas se guardan como un archivo diferente.
1 Pulse v (k) en el control del zoom para
ampliar la imagen.
2 Mejore la composición en la copia.
Pulse v o t en el control del zoom para ajustar la rela­ción del zoom.
Pulse el multiselector giratorio GHIJ para desplazarse por la fotografía hasta que en la pantalla sólo se vea la parte que desee copiar.
X4.0
3 Pulse el disparador.
Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
4 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [Sí] y pulse d.
Se creará una nueva fotografía que incluirá únicamente la parte que se ve en la pantalla.
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom activa en el momento de crear la copia, la cámara seleccionará automáticamente uno de los ajustes de modo de imagen siguientes para las copias recortadas (unidad: píxeles).
d 2.592 × 1.944 a 2.288 × 1.712 e 2.048 × 1.536
f 1.600 × 1.200 g 1.280 × 960 h 1.024 × 768
i 640 × 480 J 320 × 240 K 160 × 120
¿Guardar imagen como
¿Guardar imagen como aparece?
aparece?
La reproducción con todo detalle
No
55
Page 70
Edición de imágenes
100NIKON
15:30
2006.10.10
0003.JPG
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting
Se puede utilizar D-Lighting para crear unas copias en las que se mejore el brillo y el contraste, dando más luz a las partes oscuras de la imagen. Las copias mejora­das se guardan como un archivo diferente.
1 Muestre la imagen que desee en reproducción a
pantalla completa (c 30) o en miniatura (c 52) y pulse i (m).
Los resultados de las mejoras de D-Lighting se pueden comprobar en la pantalla.
2 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [Aceptar] y pulse d.
Se creará una nueva copia con el brillo y el contraste mejorados.
Para cancelar D-Lighting, seleccione [Cancelar] y pulse d.
Se pueden reconocer las copias creadas con D-Lighting gracias al icono i que aparece al reproducirlas.
D-Lighting
Aceptar
Cancelar
2006.10.10
2006.10.10
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0003.JPG
0003.JPG
La reproducción con todo detalle
56
EE
DD
OMMN
O
433 4
Page 71
Edición de imágenes
100NIKON
15:30
0004.JPG
2006.10.10
Reducir desenfoque?
100NIKON
15:30
0004.JPG
2006.10.10
Compensación de las imágenes movidas: VR Electrónico
La reducción de la vibración se utiliza para crear una imagen nueva compensando la imagen movida. Las copias que se crean se guardan como archivos diferentes.
1 Elija la imagen que desee en la reproduc-
ción a pantalla completa (c 30).
Si aparece el indicador X, significa que la reducción de la vibración no está disponible.
2 Pulse d (F) (reducción electrónica de la
vibración).
3 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [Aceptar] y pulse d.
Se crea la imagen compensada. Para cancelar la reducción de la vibración, seleccione
[Cancelar] y pulse d.
En el caso de las imágenes compensadas, en la pantalla se muestra el indicador L.
2006.10.10
2006.10.10
15:30
15:30
¿Reducir desenfoque?
¿Reducir desenfoque?
2006.10.10
2006.10.10
15:30
15:30
Aceptar
Cancelar
100NIKON
100NIKON
100NIKON
100NIKON
0004.JPG
0004.JPG
MM
O
NEEO
44
44
0004.JPG
0004.JPG
MM
O
NEEO
44
44
La reproducción con todo detalle
j Nota sobre la reducción electrónica de la vibración
Además de las limitaciones descritas en “Limitaciones de la edición de fotografías” (c 54), la reduc­ción electrónica de la vibración no se puede utilizar en las siguientes fotografías:
Fotografías tomadas con Multidisparo 16 (c102), a una velocidad de obturación lenta o con otras cámaras.
• Fotografías con impresión de fecha (c 121).
• Fotografías poco movidas o muy movidas.
57
Page 72
Edición de imágenes
Crear archivo de
imagen peque
a?
H Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Las copias pequeñas se guardan como archivos JPEG con un factor de compresión de 1:16. Dispone de los siguien­tes tamaños.
I 640×480 Adecuado para la reproducción en el televisor. J 320×240 Adecuado para páginas web. K 160×120 Adecuado para los archivos adjuntos a los mensajes de correo elec-
trónico.
1 Muestre la imagen que desee en el modo
reproducción a pantalla completa (c 30) o en miniatura (c 52) y pulse m.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [Imagen pequeña] y pulse d.
La reproducción con todo detalle
3 Elija el tamaño de copia que desee y pulse
d.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Para cancelar, pulse m.
4 Seleccione [Sí] y pulse d.
Se creará una nueva copia, más pequeña.
58
Reproducción
Girar imagen Imagen pequeña Copiar
Salir
Imagen pequeña
640X480
320X240 160X120
Salir
¿Crear archivo de
¿Crear archivo de imagen peque
imagen pequeña?
No
ña?
Page 73
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
17s
100NIKON
15:30
2006.10.10
0004.JPG
Borrar 1 imagen?
Utilice el micrófono integrado de la cámara para grabar anotaciones de voz de las imágenes que estén marcadas con N:O en la reproducción a pantalla completa (c 30).
Grabación de anotaciones de voz
Mientras se mantenga pulsado el disparador, se grabará una anotación de voz. La grabación finaliza al cabo de veinte segun­dos o cuando se deje de pulsar el disparador.
• No toque el micrófono integrado durante la grabación.
• Durante la grabación, en la pantalla parpa­dearán y y P.
Reproducción de anotaciones de voz
Para oír la anotación de voz, pulse el dispara­dor mientras ve la imagen en la reproducción a pantalla completa. La reproducción acaba cuando finaliza la anotación de voz o se vuelve a pulsar el disparador.
• Se puede saber qué fotografías tienen ano­taciones de voz por los iconos N:P y P.
• Utilice el control del zoom para ajustar el volumen de reproducción. Pulse t (j) para bajar el volumen o v (k) para subirlo.
Eliminación de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía con anotación de voz y pulse T. Utilice el multiselector giratorio para seleccionar [P] y pulse d. Sólo se borrará la anota­ción de voz.
y
PP
2006.10.10
2006.10.10
15:30
15:30
EE
DD
PP
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
MM
17s
17s
100NIKON
100NIKON
0004.JPG
0004.JPG
MM
N
PP
44 44
MM
La reproducción con todo detalle
j Anotaciones de voz
• A las anotaciones de voz se les asigna el nombre de archivo de la imagen a la que pertenecen con
la extensión de tres letras “.WAV” (p. ej., DSCN0015.WAV) (c 160).
• Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar otra nueva.
59
Page 74
Visualización de imágenes por fecha
2006.10.10 15:30
Se pueden seleccionar las fotografías realizadas en una determinada fecha para verlas, borrarlas, imprimirlas, protegerlas y transferirlas. La fecha se puede seleccionar en un calendario o en una lista.
Selección de una fecha en el modo calendario
1 Acceda al modo calendario pul-
sando D en el modo reproduc­ción, seleccionando J (utilice el multiselector giratorio) y pulsando a continuación d.
2 Seleccione una fecha y pulse d.
Las fechas en las que existen fotografías aparecen subra­yadas de color amarillo.
Pulse el control del zoom hacia t (j) para ver el mes anterior, pulse hacia v (k) para ver el mes siguiente.
La primera fotografía de esa fecha se mostrará a pantalla
La reproducción con todo detalle
completa. En la reproducción a pantalla completa, pulse el control
del zoom hacia t (j) para volver al modo calendario.
Calendario
33
2006.10.10
2006.10.10 15:30
15:30
OMMNEEO
31 31
60
Page 75
Visualización de imágenes por fecha
2006.10.10 15:30
Selección de una fecha en el modo mostrar por fecha
1 Acceda al modo mostrar por fecha
pulsando D, seleccionando L (utilice el multiselector giratorio) en el modo reproducción y pul­sando a continuación d.
Aparecerá una lista con las fechas que tienen fotografías.
2 Elija una fecha y pulse d.
La cámara muestra hasta 30 fechas. Si hay más de 30 fechas con imágenes, todas las grabadas antes de las 29 fechas más recientes aparecerán reunidas como [Otros].
La primera fotografía de esa fecha se mostrará a pantalla completa.
En la reproducción a pantalla completa, pulse el control del zoom hacia t (j) para volver a la lista de fechas.
Mostrar por fecha
Mostrar por fecha
10.10.2006 3
09.10.2006
08.10.2006
2006.10.10
2006.10.10
2
5
15:30
15:30
OMMNEEO
31 31
La reproducción con todo detalle
61
Page 76
Visualización de imágenes por fecha
Uso de los modos calendario y mostrar por fecha
Para Pulse Descripción c
Seleccionar la fecha
Seleccionar el mes (sólo en el modo calendario)
Cambiar a la repro­ducción a pantalla completa
Borrar la fotogra­fía
Ver el menú Calen­dario o Mostrar por fecha
Ver el menú del modo reproduc­ción
Pasar al modo dis­paro
La reproducción con todo detalle
x
d
T
m
D
o
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar la fecha.
Pulse hacia t (j) para ver el mes anterior, pulse hacia v (k) para ver el mes siguiente.
Muestra la primera fotografía que se tomó en la fecha seleccionada.
Pulse después de seleccionar una fecha y apare­cerá un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [Sí] y pulse d para borrar todas las fotografías tomadas en la fecha seleccionada.
Muestra el menú Calendario o Mostrar por fecha.
Muestra el menú de selección del modo de reproducción.
Cambia al modo de disparo seleccionado la última vez.
30
64
10
30
j Notas sobre los modos calendario y mostrar por fecha
• Se pueden grabar hasta 9.000 imágenes en los modos calendario o mostrar por fecha. Si hubiera más fotografías, aparecerá “*” junto al número.
• Las fotografías que se tomen sin impresión de fecha no se mostrarán en estos modos.
62
Page 77
Visualización de imágenes por fecha
Se pueden realizar las operaciones siguientes durante la reproducción a pantalla completa.
Para Pulse Descripción c
Ver otras fotogra­fías
Acercar
Alternar la repro­ducción entre los modos calendario y mostrar por fecha
Grabar/reproducir anotaciones de voz
D-Lighting
VR Electrónico
Ver la película Borrar la fotogra-
fía Ver el menú Calen-
dario o Mostrar por fecha
Ver el menú del modo reproduc­ción
Pasar al modo dis­paro
v (k)
t (j)
i (m)
d
d
T
m
D
o
Utilice el multiselector giratorio para elegir y ver las demás imágenes.
Después de utilizar el zoom rápido de reproduc­ción, la ampliación máxima disponible es de 10 aumentos.
Cambia entre el modo calendario o mostrar por fecha seleccionado antes de ver las fotografías en la reproducción a pantalla completa.
Graba o reproduce anotaciones de voz de una duración de hasta 20 segundos.
Mejora el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen.
Pulse d mientras ve una fotografía para com­pensar una imagen movida.
Se iniciará la reproducción de la película. 76 Aparecerá un cuadro de diálogo de confirma-
ción. Seleccione [Sí] y pulse d para borrar.
Muestra el menú Calendario o Mostrar por fecha.
Muestra el menú de selección del modo de reproducción.
Cambia al modo de disparo seleccionado la última vez.
30
53
59
56
57
La reproducción con todo detalle
30
64
10
30
63
Page 78
Visualización de imágenes por fecha
2006.10.10 15:30
Los menús de los modos calendario y mostrar por fecha
Pulse m en cualquier modo para acceder a los siguientes menús y únicamente para las fotografías tomadas en la fecha especificada.
Ajuste impresión c 93 Pase diapositiva c 110 Borrar c 111 Proteger c 111 Marca transfer. c 112 Girar imagen* c 112 Imagen pequeña* c 58 * Sólo durante la reproducción a pantalla completa
El procedimiento de selección de imágenes en la reproducción de lista de fechas o de calendario es diferente al de la reproducción a pantalla completa.
• En la reproducción de calendario o de lista de fechas, estas opciones se aplican a todas las fotografías tomadas en la fecha que esté seleccionada.
• En la reproducción a pantalla completa, aunque las opciones sólo se aplican a la imagen que se esté mostrando a pantalla completa en ese momento, tam­bién se pueden seleccionar otras fotografías realizadas en la misma fecha.
La reproducción con todo detalle
j Ajuste impresión y Marca transfer.
Si se ha seleccionado [Ajuste impresión] o [Marca transfer.] en el menú del calendario o de la lista de fechas cuando ya existía una marca de impresión o de transferencia para otras fechas diferentes a la especificada, aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación [¿Guardar marca de impresión para otras fechas?] o [¿Guardar marca transfer para otras fechas?]. Seleccione [Sí] para añadir las nuevas marcas a las marcas de impresión o de transferencia ya existentes. Si selecciona [No], se borran todas las marcas de impresión o de transferencia de todas las fotografías de la memoria interna o de la tar­jeta de memoria, garantizando así que sólo quedan seleccionadas para impresión o transferencia las imágenes de la fecha elegida.
l Reproducción a pantalla completa
Cuando las fotografías se muestran a pantalla completa en el modo calendario o mostrar por fecha, aparece el icono correspondiente en la esquina superior izquierda, y, en lugar del nombre de carpeta y el tipo y número de archivo, se mostrarán la fecha y hora de grabación.
modo mostrar por fecha
64
Modo calendario/
2006.10.10
2006.10.10 15:30
15:30
OMMNEEO
31 31
Fecha/hora
Page 79
Pictmotion by muvee
Guardar Pictmotion?
Pictmotion* crea películas de pases de diapositivas con música de fondo y transi­ciones personalizadas.
Sólo está disponible cuando hay una tarjeta de memoria en la cámara.
* Pictmotion es una tecnología proporcionada por muvee Technologies.
Creación de una película Pictmotion
En esta sección se describe la manera más sencilla para crear una película Pictmotion.
1 Acceda al modo Pictmotion pul-
sando D en el modo reproduc­ción, seleccionando P (utilice el multiselector giratorio) y pulsando a continuación d.
2 Seleccione M y pulse d.
3 Seleccione [Todas las imágenes] y pulse d.
Se creará una película Pictmotion con las diez imágenes más recientes (configuración predeterminada).
Cuando se haya reproducido automáticamente la película Pictmotion que se ha creado, se abrirá un cuadro de diá­logo de confirmación.
4 Seleccione [Sí] y pulse d.
La película Pictmotion se guarda y vuelve a aparecer la pantalla del paso 2.
Los ajustes de las películas Pictmotion guardadas no se pueden cambiar. Si desea cambiar estos ajustes, borre la película Pictmotion y cree una nueva con los ajustes deseados.
Pictmotion by muvee
Selección de imágenes
Todas las imágenes
Elegir fecha
Confirmar
¿Guardar Pictmotion?
¿Guardar Pictmotion?
No
Cambiar config.
La reproducción con todo detalle
65
Page 80
Pictmotion by muvee
Guardar Pictmotion?
Creación de una película Pictmotion personalizada
1 Utilice el multiselector giratorio para elegir
[Confirmar] en el menú Selección de imá­genes (c 65, paso 3) y pulse d.
La casilla de verificación está seleccionada (y).
2 Seleccione [Todas las imágenes] o [Elegir fecha] y pulse d.
[Todas las imágenes]: continúe con el paso 4 [Elegir fecha]: continúe con el paso 3
3 Seleccione una fecha y pulse el disparador.
Seleccione una fecha y pulse d para marcar (y).
4 Seleccione las imágenes y pulse el dispara-
La reproducción con todo detalle
dor.
Si se selecciona [Todas las imágenes] en el paso 2, se mos­trarán todas las fotografías. Si se selecciona [Elegir fecha], sólo se mostrarán las fotografías tomadas en la fecha seleccionada en el paso 3.
Elija las imágenes y pulse d para realizar la selección (hasta 30).
Pulse el control del zoom hacia v (k) para ver la imagen seleccionada a pantalla completa; pulse hacia t (j) para volver a la vista de miniatu­ras.
Cuando se haya reproducido automáticamente la película Pictmotion que se ha creado, se abrirá un cuadro de diálogo de confirmación.
5 Seleccione [Sí] y pulse d.
Se ha guardado la película de Pictmotion.
Selección de imágenes
Todas las imágenes
Elegir fecha
Confirmar
Elegir fecha
10.10.2006 3
ON/OFF
ON/OFF
2 5
Confirmar
5/30
Confirmar
09.10.2006
08.10.2006
Total imágenes
Atrás
Selecc. imagen
Atrás
[Elegir fecha]
¿Guardar Pictmotion?
¿Guardar Pictmotion?
5
66
No
Cambiar config.
Page 81
Pictmotion by muvee
j Notas sobre Pictmotion
• Pictmotion admite tanto archivos fotográficos como de película. No obstante, tenga en cuenta que, en el caso de las películas, tan sólo se incluirá una pequeña parte de los primeros sesenta segundos.
• Si la tarjeta de memoria actual tiene veinte películas Pictmotion, no se podrán crear más películas hasta que se borre una ya existente.
• Las fotografías incluidas en una película Pictmotion quedan automáticamente protegidas al guar­dar la película (c 111).
l PictureProject (sólo Windows)
• La versión Windows del software PictureProject que se proporciona puede utilizarse para transferir las películas Pictmotion a un ordenador para su visualización y para copiar hasta cinco bandas sonoras personalizadas de tres minutos en la tarjeta de memoria insertada en la cámara; lea el Manual de consulta de PictureProject (en CD) para obtener más información.
• Las películas Pictmotion también se pueden transferir a un ordenador mediante la opción [Transf sencilla (PM)] o [Modo PC] del modo transferencia inalámbrica (c 130).
l Eliminación de películas Pictmotion
Para eliminar una película Pictmotion, seleccione el archivo de película que desee en el menú Pictmotion (c 65, paso 2) y pulse T. La protección (c 111) no se quita al borrar la Pictmotion.
La reproducción con todo detalle
67
Page 82
Pictmotion by muvee
Otras opciones de las películas Pictmotion
Pulsando m en la pantalla Pictmotion (c 65, paso 2) se accede al menú de configuración de Pictmotion, mientras que si se pulsa en el cuadro de diálogo de confirmación del guardado (c 65, paso 4), aparece el menú Cambiar config. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Menú de configuración
de Pictmotion
Música de fondo
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio Repetir fotos 10 imágenes
Salir
Música de fondo
Para elegir entre cinco pistas de música predeterminadas y cinco pistas definidas por el usuario. Las pistas de música predefinidas son: [Alta velocidad], [Sensible], [Natural], [Animado] y [Tranquilo].
• Se pueden reproducir las pistas predeterminadas pulsando el control del zoom hacia v (k). No se pueden reproducir las pistas definidas por el usuario.
• Desde un ordenador, se pueden añadir pistas de música a la lista de pistas defi­nidas por el usuario. Los nombres de la pistas se muestran en la lista sólo cuando se transfieren desde un ordenador.
La reproducción con todo detalle
Efectos
Elija entre [Movimiento], [Relajado], [Lento], [Rápido] y [Clásica].
• Pulse el control del zoom hacia v (k) para previsualizar el estilo seleccionado en el lateral izquierdo de la pantalla.
Orden de reproduc.
Aleatorio: reproduce las imágenes en orden aleatorio. Reproducir en orden:reproduce las imágenes en el orden en que se grabaron.
Continuo
Repetir música:
repite la pista de fondo hasta que todas las imágenes se han mos­trado al menos una vez (puede que se repitan algunas imágenes).
Repetir fotos: reproduce la pista de fondo una sola vez, repitiendo u omi-
• En algunos casos, con independencia del ajuste seleccionado, se podrán ver las
tiendo imágenes según sea necesario.
fotografías varias veces.
Imágenes seleccionadas
Esta opción sólo se puede ajustar en el menú de configuración de Pictmotion.
Elija entre 10, 20, 30 o [Sin selec. Auto]. Por ejemplo, si se selecciona [20 imágenes], las últimas 20 se eligen para la película Pictmotion. No obstante, este número se puede modificar cuando se crea una película Pictmotion personalizada. Si se selecciona [Confirmar] en la pantalla Selección de imá-
c
68
genes (
66, paso 1), se utilizará el número de fotografías seleccionado en el paso 4.
Menú Cambiar config.
Música de fondo
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Repetir fotos
Atrás
Page 83
Visualización de las películas Pictmotion
Pictmotion by muvee
1 Acceda al modo de reproducción
de Pictmotion pulsando D en el modo reproducción, seleccio­nando P (utilice el multiselector giratorio) y pulsando a continua­ción d.
2 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar la película Pictmotion que desee y pulse d.
3 Seleccione [Reprod] y pulse d.
Se inicia la reproducción. Si se selecciona [Continuo], la película se repetirá automá-
ticamente. Para seleccionar o eliminar la selección de [Continuo], seleccione [Continuo] y pulse d.
El control del zoom sirve para manejar el volumen. Para poner en pausa la película, pulse d durante la
reproducción.
4 Seleccione [Fin] y pulse d.
La pantalla mostrará lo mismo que en el paso 2. Para reanudar la reproducción, seleccione [Reiniciar] y
pulse d.
Pictmotion by muvee
Pictmotion
Pausa
Reprod
Continuo
Fin
Reiniciar
La reproducción con todo detalle
69
Page 84
Películas
29s
Grabación de películas
Para grabar películas con el sonido recogido a través del micrófono integrado, seleccione el modo disparo y siga estos pasos.
1 Para entrar en el modo película,
pulse D en el modo disparo, seleccione S (utilice el multiselec­tor giratorio) y, a continuación, pulse d.
La pantalla del contador de exposiciones muestra la duración máxima total de la pelí­cula que se puede grabar.
2 Pulse completamente el disparador
para comenzar la grabación.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá una barra de progreso en la que se mostrará el tiempo restante.
Para detener la grabación, pulse completa­mente el disparador por segunda vez.
La grabación también concluirá automática­mente cuando la memoria interna o la tarjeta de memoria se llenen.
Películas
j Grabación de películas
• El flash (c 32) sólo se puede utilizar en películas a intervalos y stop-motion. No se puede utilizar el
disparador automático (c 34), y la compensación de la exposición (c 101) tampoco está disponi­ble. Sin embargo, el modo macro (c 35) está disponible en todos los modos.
• Se puede emplear el zoom digital (hasta 2 aumentos) mientras se graban películas. Ajuste el zoom
óptico antes de empezar la grabación. Cuando empiece la grabación, no se podrá ajustar el zoom óptico.
l Cambio de los ajustes de película
Las opciones de película, el modo autofoco o la reducción electrónica de la vibración se pueden cam­biar (c 71).
70
y
Película
MM
29s
29s
Page 85
El menú Película
En el modo película, pulse m para que aparezca el menú Película.
T Opcio. película c 72
Permite elegir el tipo de película que se va a grabar.
Y Modo autofoco c 75
Permite seleccionar cómo enfoca la cámara en el modo película.
c VR Electrónico c 75
Reduce los efectos de las sacudidas de la cámara.
Películas
71
Page 86
El menú Película
Selección de las opciones de película
El menú Película ofrece las opciones que se muestran a continuación.
Duración máxima de la
película/número máximo
Opción Descripción
Las películas se graban a 30 fotogramas
Q
TV 640A
u
Película 320A
S
Película 320
(ajuste predeter-
minado)
W
Pictmotion 320
Películas
U
Pel. pequeñ. 160
V
Película a inter-
valosA
E
Película stop-
motion
*
Las películas pueden durar tanto como lo permita el espacio libre que haya en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de la película o el número máximo de fotogramas depende del modelo de tarjeta de memoria.
72
por segundo. Cada uno de estos foto­gramas tiene un tamaño de 640 × 480 píxeles.
Las películas se graban a 30 fotogramas por segundo. Cada uno de estos foto­gramas tiene un tamaño de 320 × 240 píxeles.
Las películas se graban a 15 fotogramas por segundo. Cada uno de estos foto­gramas tiene un tamaño de 320 × 240 píxeles.
Las películas se graban a 15 fotogramas por segundo. Cada uno de estos foto­gramas tiene un tamaño de 320 × 240 píxeles. La grabación se detiene auto­máticamente pasados 60 segundos. Adecuado para las películas Pictmotion (c 65).
Las películas se graban a 15 fotogramas por segundo. Cada uno de estos foto­gramas tiene un tamaño de 160 × 120 píxeles. Su pequeño tamaño permite grabar películas de más duración.
La cámara toma las fotografías a los intervalos especificados y las une en una película muda. Cada uno de estos foto­gramas tiene un tamaño de 640 × 480 píxeles. La velocidad de reproducción es de 30 fps.
Las fotografías se pueden tomar a los intervalos que se desee y juntarlas en una película muda. Cada uno de estos fotogramas tiene un tamaño de 640 × 480 píxeles. La velocidad de reproducción es de 15 fps.
de fotogramas
Memoria
interna (14 MB)
12 seg.
25 seg.
49 seg.
49 seg. 1 min.
2 min.
44 seg.
149 fotogra-
mas
149 fotogra-
mas
*
Tarjeta de
memoria (256 MB)
3 min.
40 seg.
7 min.
20 seg.
14 min. 30 seg.
48 min.
1.800 foto­gramas
1.800 foto­gramas
Page 87
El menú Película
149
Películas a intervalos
Grabe cómo se abren las flores o cómo salen las mariposas de su capullo. Cargue la batería antes de iniciar el disparo.
1 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [Opcio. película] y pulse d.
2 Seleccione [Película a intervalosA] y pulse
d.
3 Elija el intervalo entre las tomas y pulse d.
4 Pulse m.
La cámara vuelve al modo disparo.
Película
Opcio. película Modo autofoco VR Electrónico
Salir
Opcio. película
Película a intervalos
Película stop-motion
Salir
Fijar intervalo
30 seg.
1 min.
5 min. 10 min. 30 min.
Salir
S
149
149
MM
5 Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
Entre cada toma, la pantalla se apaga y la luz del indicador parpadea en verde. La pantalla se reactiva automáticamente para la siguiente toma.
6 Para detener la grabación, pulse completamente el disparador por
segunda vez.
La grabación se detendrá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta de memoria estén llenas, o cuando se haya grabado un máximo de 1.800 fotogramas (hasta 60 segundos).
Películas
73
Page 88
El menú Película
Películas stop-motion
1 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar [Opcio. película] > [Película stop­motion] y pulse d.
2 Pulse m.
La cámara vuelve al modo disparo.
3 Pulse el disparador para grabar el primer fotograma.
La imagen grabada aparecerá sobreimpresionada.
4 Pulse el disparador para grabar el segundo fotograma.
El segundo fotograma se sobreimpresionará al primero. Si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos, la pantalla se apagará automáti-
camente (desconexión automática) y terminará la grabación.
5 Pulse d para finalizar la grabación.
La grabación finaliza automáticamente cuando se han tomado 1.800 fotografías.
Películas
Opcio. película
Película a intervalos
Película stop-motion
Salir
j Película a intervalos y stop-motion
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la grabación, utilice una batería total­mente cargada.
74
Page 89
El menú Película
Modo autofoco
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo película.
Opción Descripción
Z AF sencillo
(ajuste predetermi-
nado)
a AF permanente
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad de su reco­rrido y se bloquea en esta posición durante el disparo.
La cámara enfocará continuamente aunque no se pulse el dispara­dor hasta la mitad. Para evitar que el sonido de la cámara enfocando interfiera en la grabación, se recomienda utilizar [AF sencillo].
VR Electrónico
Elija [Encendido] para reducir los efectos de las sacudi­das de la cámara en todos los modos de película, salvo en [Película a intervalosA] y [Película stop-motion]. Salvo en el caso de [Apagado], en la pantalla se mues­tra un indicador de reducción electrónica de la vibra­ción (c 8).
c
VR Electrónico
Encendido
L
Apagado
L
Salir
Películas
k Nombres de archivos de películas y nombres de carpetas
Véase “Nombres de archivos de imagen y de carpetas” (c 160).
75
Page 90
Reproducción de películas
100NIKON
15:31
2006.10.10
0010.MOV
10s
Borrar 1 imagen?
En la reproducción a pantalla completa (c 30), el icono T indica que se trata de una película. Para ver una película, reprodúzcala a pantalla completa y pulse d.
Utilice el control del zoom para ajustar el volumen de reproducción. Pulse t (j) para bajar el volumen o v (k) para subirlo. Gire el multiselector giratorio para avanzar o retroceder la película al doble de velocidad.
Los controles de reproducción se muestran en la parte superior de la pantalla. Pulse el multiselector giratorio IJ para elegir un control y, a continuación, pulse d para llevar a cabo la operación seleccionada. Se puede elegir entre las siguientes operaciones:
Para Pulse Descripción
Rebobinar Q
Avanzar U
Películas
Poner en pausa
Fin S
Rebobina la película. La reproducción se reanuda al dejar de pulsar d.
Avanza la película. La reproducción se reanuda al dejar de pulsar d. Pone en pausa la reproducción.
Mientras esté en pausa, utilice el multiselector giratorio para hacer avanzar o retroceder la película. Mientras la reproducción está en pausa, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
Rebobina un fotograma. El rebobinado continúa mien-
V
R
tras se pulsa d. Avanza un fotograma. El avance continúa mientras se
W
pulsa d.
z Reanuda la reproducción.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a
S
pantalla completa.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Eliminación de archivos de película
Pulse T durante la reproducción de películas o cuando se muestren en el modo reproducción a pantalla completa
c
30) o en miniatura (c52). Aparecerá un cuadro de
(
76
diálogo de confirmación. Seleccione [Sí] y pulse borrar la película o elija [No] y pulse pantalla de reproducción normal sin borrar la película.
d
d
para volver a la
2006.10.10
2006.10.10
15:31
15:31
EE
S
Durante la reproducción
En pausa
Indicador del volumen
para
100NIKON
100NIKON
0010.MOV
0010.MOV
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
10s
10s
4s4s4s
MM
MM
Page 91
Grabaciones de voz
Realización de grabaciones de voz
Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado y reproducir a través del altavoz de la cámara.
1 Para entrar en el modo grabación
de voz, pulse D en el modo dis-
Grabación de voz
paro, seleccione O (utilice el multi­selector giratorio) y, a continuación, pulse d.
Aparecerá la duración que podrá tener la gra­bación.
2
Pulse completa­mente el dispara­dor para comenzar la grabación.
La cámara pasa al modo reposo durante la grabación. La pan­talla se apaga y la luz del indicador se vuelve verde.
3
Pulse completamente el disparador por segunda vez para detener la grabación.
La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria interna o la tarjeta de memoria, o después de cinco horas de grabación en la tarjeta de memoria.
Indicador de
grabación
Número de archivo
Duración de
la grabación Indicador de
progreso
Grabación de voz
10.10.06
001 10:30 00:00:05
/
00:05:00
Índice
01
Grabación de voz
001 10:3010.10.06
Tiempo grab
00:05:00
Fecha de grabación
Calidad de sonido Tiempo restante Número de
índice
N
Operaciones durante la grabación
Durante la grabación se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes. Si se apaga la pantalla, pulse o para reactivarla.
Para Pulse Descripción
Poner en pausa/ reanudar la gra­bación
Crear un índice
Finalizar la gra­bación
Pulse una vez para poner en pausa la grabación; parpa­dearán las luces del disparador automático y del indica-
d
dor. Durante la grabación, pulse el multiselector giratorio para
crear un índice. Durante la reproducción, la cámara puede ir directamente a cualquier índice. El número de índice del inicio de la grabación es 1, los demás números se asignan en orden ascendente hasta un máximo de 98.
Pulse completamente el disparador por segunda vez para detener la grabación.
Grabaciones de voz
77
Page 92
Cambio de la calidad del sonido
Pulse m en el modo grabación de voz para acceder a las siguientes opciones de calidad de sonido.
Calidad de sonido
Para elegir la calidad de sonido de la grabación.
Duración máxima de la película*
Opción Descripción
O
Normal
N
Alta
(ajuste prede-
terminado)
* Las películas pueden durar tanto como lo permita el espacio libre que haya en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria (hasta cinco horas). Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de la película depende del modelo de tarjeta de memoria.
Grabaciones de voz
Adecuado para las grabaciones más largas.
Graba con sonido de alta cali­dad. Tenga en cuenta que no se oirá el sonido durante el avance o retroceso rápido.
Memoria interna
14 MB 256 MB
30 min. 36 seg. 5 horas
11 min. 5 seg. 3 horas 14 min.
Tarjeta de memoria
j Grabaciones de voz
• No se puede utilizar PictureProject para transferir o reproducir grabaciones de voz. Seleccione [Interfaz] > [Mass storage] en [USB], copie los archivos manualmente.
• Los archivos copiados se pueden reproducir utilizando QuickTime o cualquier otro reproductor de sonido compatible con WAV.
• Tenga en cuenta que los puntos de índice creados con la cámara no se pueden utilizar cuando las grabaciones de voz se reproducen en los ordenadores.
78
Page 93
Reproducción de grabaciones de voz
1 Para entrar en el modo reproduc-
ción de sonido, pulse D en el modo reproducción, seleccione q (utilice el multiselector giratorio) y, a continuación, pulse d.
2 Seleccione el archivo que desee y pulse d.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Iconos de control
Número de archivo
Tiempo de reproducción
Número de índice
Indicador de progreso
Índice
Reproducción de sonido
10.10.06
001 10:30 00:00:10/00:00:20
Índice
01
N
Reproducción de sonido
Selec arch sonido
10.10.06
001 10:30
002 11:05
10.10.06
003 10:0515.10.06
Copiar Reprod
Fecha y hora de la graba­ción
Calidad de sonido Duración de la grabación
Volumen
N
N
N
Grabaciones de voz
79
Page 94
Reproducción de grabaciones de voz
Operaciones durante la reproducción
Utilice el control del zoom para ajustar el volumen de reproducción. Pulse t (j) para bajar el volumen o v (k) para subirlo.
Gire el multiselector giratorio para avanzar o retroceder la grabación de voz al doble de velocidad.
Los controles de reproducción se muestran en la parte superior de la pantalla. Pulse el multiselector giratorio IJ para elegir un control y, a continuación, pulse d para llevar a cabo la operación seleccionada. Se puede elegir entre las siguien­tes operaciones:
Para Pulse Descripción
Rebobinar Q
Avanzar U
Retroceder al índice anterior
Avanzar al índice siguiente
Poner en pausa
Fin S
Grabaciones de voz
Rebobina la grabación de voz. La reproducción se reanuda al dejar de pulsar d.
Avanza la grabación de voz. La reproducción se reanuda al dejar de pulsar d.
V Salta al índice anterior.
W Salta al índice siguiente.
Pone en pausa la reproducción.
R
Mientras la reproducción está en pausa, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes. Reanuda la reproducción.
z
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla
S
completa. Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla
completa.
l Eliminación de los archivos de sonido
Pulse T durante la reproducción o después de seleccionar un archivo de sonido (utilice el multiselec­tor giratorio). Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Para eliminar el archivo, seleccione [Sí] y pulse d. Para cancelar la eliminación, seleccione [No] y pulse d.
80
Page 95
Copia de grabaciones de voz
Copia las grabaciones de voz entre la memoria interna y la tarjeta de memoria. Esta opción sólo está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
1 Pulse m en la pantalla Selec arch sonido
(c 79, paso 2).
2 Utilice el multiselector giratorio para selec-
cionar la opción y pulse d.
MNO: para copiar las grabaciones desde la memoria interna a la tarjeta de memoria
ONM: para copiar las grabaciones desde la tarjeta de memoria a la memoria interna
3 Elija la opción de copia y pulse d.
[Archivos seleccionados]: continúe con el paso 4 [Copiar todos los archivos]: continúe con el paso 5
4 Seleccione el archivo que desee y pulse d.
Seleccione el archivo que desee y pulse J para marcarlo. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Copiar archiv sonido
Salir
Cámara a tarjeta
Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
Salir
Sel. archiv sonido
001 10:3010.10.06
002 11:0510.10.06 003 10:0515.10.06
004 13:2325.10.06
005 15:0025.10.06
Salir Selecc.
N
N N
5 Seleccione [Sí] y pulse d.
Comenzará la copia.
k Grabaciones de voz
Es posible que la COOLPIX S7c no pueda reproducir o copiar los archivos de sonido creados con una cámara de otra marca.
Grabaciones de voz
81
Page 96
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Conexión al televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de A/V para reproducir las fotografías en el televisor.
1 Apague la cámara.
2
Conecte la COOL-STATION al televisor con el cable de A/V proporcionado.
Introduzca la clavija amarilla en la toma de vídeo del televisor y la clavija blanca en la
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
toma de audio.
Amarillo
Blanco
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el televisor.
4 Coloque la cámara en la COOL-STATION y
pulse o durante más de un segundo para encender la cámara.
La cámara pasa al modo reproducción y las imágenes tomadas se muestran en el televisor.
Mientras la cámara esté conectada al televisor, la pantalla de la cámara permanecerá apagada.
j Conexión de un cable de A/V
Al conectar el cable de A/V, asegúrese de que el conector de la cámara tenga la orientación correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable de A/V a la cámara. Para desconectar el cable de A/V, no tire del conector en ángulo.
j Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar que utilice el tele­visor. El ajuste Modo de vídeo es una opción que se ajusta en el menú Configuración (c 114) > [Interfaz] (c 126) > [Modo de vídeo].
82
Page 97
Conexión al ordenador
Utilice el cable USB y el software PictureProject que se proporcionan con la cámara para copiar (transferir) las imágenes a un ordenador.
• Se pueden reproducir fotografías en un ordenador transferidas por una LAN
inalámbrica. Consulte “Modo transferencia inalámbrica” (c 130) para obtener más información.
Antes de conectar la cámara
Instalación de PictureProject
Antes de poder transferir fotografías o películas al ordenador, se debe instalar PictureProject. Para obtener más información sobre la instalación y uso de PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido o el Manual de consulta de PictureProject (en CD).
Confirmación de la opción USB
Para transferir imágenes de la cámara al ordenador, se pueden utilizar estos dos métodos:
• Haga clic en [Transferir] de PictureProject.
•Pulse E (d) en la cámara.
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del ordenador y de la opción de USB seleccionada en el menú Configuración de la cámara.
Sistema operativo
Windows XP Home Edition Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Mac OS X 10.3.9 o posterior Seleccione [PTP].
1
Esta cámara admite las siguientes opciones USB: [Mass storage] y [PTP] (ajuste predetermi­nado). Seleccione [PTP] para transferir las imágenes que estén guardadas en la memoria interna. No se pueden transferir fotografías si se selecciona [Mass storage].
2
En los siguientes casos, no se puede utilizar el botón E (d) de la cámara para transferir fotografías. Utilice el botón [Transferir] de PictureProject.
3
Botón E (d)
de la cámara
Seleccione [Mass storage] o [PTP].
Modo USB
2
Seleccione [Mass storage].
• Cuando se transfieren las fotografías desde la memoria interna de la cámara y se
selecciona [Mass storage] en el menú USB.
• Cuando el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está
en la posición de bloqueo (“lock”). Desbloquéela desplazando el dispositivo de protección a la posición de escritura (“write”) antes de transferir las fotografías.
3
Si el ordenador utiliza Windows 2000 Professional, asegúrese de establecer la opción USB en [Mass storage]. Si se selecciona [PTP], aparecerá el [Asistente para hardware nuevo encontrado] de Windows cuando se conecte la cámara al ordenador. Seleccione [Cancelar], cierre la ventana y desconecte la cámara del ordenador.
1
Botón Transferir de
PictureProject
Seleccione [Mass storage] o
[PTP].
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
83
Page 98
Conexión al ordenador
Ajuste de la opción USB
Antes de conectar la cámara al ordenador o a la impresora, ajuste la opción USB en el menú Configuración (c 114).
1 Acceda al menú Configuración
pulsando D, seleccionando Z (utilice el multiselector giratorio) y pulsando a continuación d.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
2 Seleccione [Interfaz] y pulse d.
3 Seleccione [USB] y pulse d.
4 Seleccione [PTP] o [Mass storage] y pulse d
(c 83).
El ajuste quedará activado. Pulse m para salir del menú Configuración.
Configuración
Configuración
Format. memoria Idioma/Language Interfaz Restaurar todo Versión firmware
Salir
Interfaz USB
Modo de vídeo Transf. autom.
Salir
USB
PTP
Mass storage
Salir
84
Page 99
Conexión al ordenador
Transferencia de fotografías al ordenador
1 Encienda un ordenador en el que esté instalado PictureProject. 2 Apague la cámara. 3
Conecte la COOL-STATION al ordenador mediante el cable USB proporcionado.
4 Encienda la cámara después de colocarla en
la COOL-STATION.
Con la configuración predeterminada de PictureProject, en cuanto se reconozca la conexión de la cámara se ini­ciará inmediatamente PictureProject Transfer.
5 Transfiera las fotografías.
Transferencia mediante PictureProject
Haga clic en el botón [Transferir] de PictureProject Transfer. Todas las fotografías y películas que estén marcadas para transferirlas se copiarán al
ordenador. Una vez que concluya la transferencia, las fotografías se mostrarán en PictureProject.
Transferencia mediante el botón d (E) de la cámara
Cuando se inicie PictureProject Transfer, pulse d (E) para copiar las imágenes marca­das para transferirlas (c 86) al ordenador. Durante la transferencia, aparecerán los mensajes siguientes en la pantalla de la cámara.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Preparándose para transferencia
Transfiriendo imágenes al ordenador
Transferencia finalizada
85
Page 100
Conexión al ordenador
100NIKON
15:30
2006.10.10
0004.JPG
6 Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
Si la opción USB está ajustada en [PTP]
Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si la opción USB está ajustada en [Mass storage]
Antes de apagar la cámara y desconectar el cable USB, retire la cámara del sistema tal como se explica a continuación.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono [Quitar hardware con seguridad] de la barra de tareas y seleccione [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB] en el menú que aparezca.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono [Desconectar o expulsar hard­ware] de la barra de tareas y seleccione [Detener dispo­sitivo de almacenamiento masivo USB] en el menú que se muestre.
Macintosh
Arrastre el volumen de la cámara sin título (“NO_NAME”) a la Papelera.
j Conexión del cable USB
Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tengan la orientación correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable USB. Para desconectar el cable USB, no tire del conector en ángulo.
k Marcado de fotografías para su transferencia
Si se pulsa d mientras la cámara está conectada al ordenador, las fotografías marcadas con el icono E durante la reproducción se transferirán al ordenador. De manera predeterminada, todas las fotografías se marcan automáticamente para transferirlas. Hay dos opciones para controlar el marcado para la transferencia:
• [Interfaz] > [Transf. autom.] del menú Configuración (c 126): elija [Encendida] para marcar todas las fotografías nuevas para transferirlas (ajuste predeterminado).
• [Marca transfer.] del menú Reproducción (c 112): cambia la marca de las fotografías existentes.
86
2006.10.10
2006.10.10
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0004.JPG
0004.JPG
OMMNEEO
44 44
Loading...