• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
• Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
• El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association.
• PictBridge es una marca comercial.
•
Pictmotion es una tecnología proporcionada por muvee Technologies.
• ImageLink y el logotipo del sistema de impresión ImageLink son marcas comerciales de Eastman Kodak Company.
• La tecnología D-Lighting la proporciona o Apical Limited.
• Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el
resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Apple Public Source License
Este producto incluye código fuente de Apple mDNS que está sujeto a las condiciones de Apple Public Source License (licencia de código fuente de Apple) que se
encuentra en la dirección URL http://developer.apple.com/darwin/.
Partes Copyright (c) 1999-2004 Apple Computer, Inc. Reservados todos los derechos.
Este archivo contiene código original y/o modificaciones del código original, como
se definen en Apple Public Source License Versión 2.0 (la ‘Licencia’). No puede utilizar este archivo de ninguna forma que no respete la Licencia.
Obtenga una copia de la Licencia en http://www.opensource.apple.com/apsl/
y léala antes de utilizar este archivo.
El código original y todo el software distribuido bajo la Licencia se distribuyen ‘tal
cual’, sin ninguna garantía de ningún tipo, ya sea explícita o implícita y, por el presente documento, apple declina otorgar cualquier tipo de garantía, incluyendo sin
limitación, cualquier garantía de comerciabilidad, adecuación a una finalidad específica, uso y disfrute o no infracción. Consulte la Licencia para el idioma específico
que rija los derechos y limitaciones que se otorgan bajo la Licencia.
Page 3
Introducción
Primeros pasos
Fotografía y reproducción básicas: modo
L
automático
K n
F
A
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
m
Notas técnicas
El disparo adecuado a la escena: modo de
disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
Modo estabilizado
Modo de retrato de un toque
La reproducción con todo detalle
i
Películas
T
Grabaciones de voz
O
Menús Disparo, Reproducción y
Configuración
Servicios inalámbricos
M
i
Page 4
Introducción
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Introducción
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar
este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el
equipo
Si observa que sale humo de la
cámara o del adaptador de CA, o
que desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente con
mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el
riesgo de sufrir daños. Cuando haya
retirado o desconectado la fuente
de alimentación, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la
cámara o del adaptador de CA
puede provocar daños. Las reparaciones las deben realizar únicamente
los técnicos cualificados. Si como
consecuencia de un golpe u otro
accidente, la cámara o el adaptador
de CA se rompen y se abren, retire
la batería o desenchufe el adaptador
de CA y, a continuación, lleve el
producto a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
ii
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA en presencia de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si
hay gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
Trate la correa de la cámara
con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor
del cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del
alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar que los niños se metan en la
boca la batería u otras piezas pequeñas.
Page 5
Seguridad
Precauciones que se deben
seguir al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una
batería podría dar lugar a fugas o a
la explosión de la misma. Respete las
siguientes medidas de seguridad
cuando manipule la batería que se
utiliza con este producto:
• Antes de sustituir la batería, desconecte el aparato. Si utiliza el
adaptador de CA, asegúrese de
que está desenchufado.
• Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL8
(suministrada). Cargue la batería
introduciéndola bien en la cámara
y conectando el adaptador de CA
EH-64 (suministrada), o bien en
un cargador de baterías MH-62
(disponible por separado de
Nikon).
• Cuando coloque la batería, no
intente introducirla al revés.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería, ni intente quitar ni romper el aislante o la cubierta.
• No exponga la batería al fuego ni
a un calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita
que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa del terminal cuando transporte la batería.
No la transporte ni guarde con
objetos metálicos, como collares u
horquillas.
• Cuando la batería está completamente agotada, es propensa a las
fugas. Para evitar que el producto
sufra daños, saque siempre la
batería cuando esté descargada.
• Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en la
misma, como una decoloración o
una deformación.
• Si el líquido de una batería
dañada entrara en contacto con
la ropa o la piel, aclare inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando utilice el cargador de baterías
• Manténgalo en un lugar seco. En
caso contrario, se podría originar
una descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se deberá retirar con un trapo seco. Si no se
limpian, se podría originar un
incendio.
• No toque el cable de corriente ni
se acerque al cargador de baterías
durante las tormentas. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire
del cable de corriente; tampoco lo
coloque bajo objetos pesados ni
lo exponga a fuentes de calor o al
fuego. Si el aislante se estropeara
y quedaran al aire los hilos, llévelo
a un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
Introducción
iii
Page 6
Seguridad
• No toque el enchufe ni el cargador de baterías con las manos
mojadas. Si no se hace así, se
Introducción
podría provocar una descarga
eléctrica.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas
de entrada o de salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra o vende con ese fin, cumpliendo
así las regulaciones del producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u
otros objetos no queden atrapados
por la tapa del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan
con este dispositivo no se deberían
reproducir en un equipo de CD de
audio. La utilización de los CD-ROM
en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o
daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el
flash
La utilización del flash cerca de los
ojos del sujeto puede provocar problemas temporales de visión. Se
debe poner especial cuidado al fotografiar niños, de modo que el flash
nunca esté a menos de un metro de
distancia.
No utilice el flash con la ventana tocando a una persona
o un objeto
De lo contrario, se podría provocar
una quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en
los ojos o la boca.
iv
Page 7
Avisos
Este producto, que contiene software de cifrado desarrollado en los
Estados Unidos, está controlado por
las United States Export Administration Regulations (normativas de
administración de exportaciones de
los Estados Unidos) y no se puede
exportar o reexportar a ningún país
al que los Estados Unidos hayan
embargado bienes. Con fecha de
setiembre de 2006, los siguientes
países estaban sujetos a embargo:
Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán
y Siria.
Restricciones en dispositivos
inalámbricos
El transceptor inalámbrico que se
incluye en este producto se ajusta a
las normativas sobre productos inalámbricos del país de venta y no se
debe utilizar en otros países (los productos adquiridos en la UE o EFTA
se pueden utilizar en cualquier lugar
de la UE y EFTA). Nikon no acepta
ninguna responsabilidad por su uso
en otros países. Los usuarios que no
están seguros de cuál es el país original de venta deben consultar con
el servicio técnico de Nikon local o
con el representante local autorizado por Nikon.
Esta restricción sólo se aplica al funcionamiento inalámbrico y no a
cualquier otro uso del producto.
Aviso para clientes de los
EE.UU. y Canadá
Declaración de conformidad de
Federal Communications Commission (FCC) e Industry of
Canada (IC)
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la sección 15 de las normas de la FCC y RSS-Gen de las
normas de IC. El uso está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar ninguna
interferencia y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluidas las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado del
dispositivo.
Introducción
v
Page 8
Avisos
Declaración de la exposición a
radiofrecuencias de la FCC/IC
Las pruebas científicas disponibles
Introducción
no muestran ningún problema de
salud asociado con el uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia.
No obstante, no existe ninguna
prueba de que esos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean
absolutamente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia
pueden emitir bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en el
rango de las microondas mientras se
utilizan. Mientras que los niveles elevados de RF pueden tener efectos
sobre la salud (por calentamiento
del tejido), la exposición a RF de baja
frecuencia no tiene efectos de
calentamiento y no causa problemas
de salud conocidos. Muchos estudios de la exposición a RF de bajo
nivel no han encontrado ningún
efecto biológico. Algunos estudios
han sugerido que podrían existir
efectos biológicos, pero tales hallazgos no han sido confirmados por
investigaciones adicionales. Se han
realizado pruebas del Módulo de
LAN inalámbrica (GC-131) y se ha
demostrado que cumple con los
límites de exposición a la radiación
de la FCC/IC, establecidos para equipos no controlados, y que cumple
con las guías de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a las normas de exposición
a la radiofrecuencia (RF) OET65 y
RSS-102 de la IC. Consulte el
informe de las pruebas SAR publicado en el sitio web de FCC.
Este dispositivo no se debe coubicar
ni utilizar en conjunción con ninguna otra antena o transmisor.
vi
Aviso para clientes de los
EE.UU.
Declaración de la FCC sobre
interferencias RF
Este equipo ha sido probado y es
conforme con los límites establecidos para los aparatos digitales de la
clase B, según la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites se
han establecido para proporcionar
una protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza como indican las instrucciones,
puede causar interferencias en las
comunicaciones por radio. Sin
embargo, no se puede garantizar
que no se produzcan interferencias
en una instalación en concreto. Si
este aparato causa interferencias en
la recepción de la televisión o la
radio, lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo,
se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando
alguna de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar
la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe
de un circuito diferente al que
esté conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un
técnico experimentado de televisión/radio.
Page 9
Avisos
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al
usuario que cualquier cambio o
modificación realizado en este aparato que no haya sido aprobado
expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que
vende o suministra Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de
interfaz podría hacer sobrepasar los
límites de la sección 15 de la clase B
de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado
de California
ADVERTENCIA: el manejo del cable
de este producto le expondrá al
plomo, un producto químico que el
Estado de California considera que
causa malformaciones u otros daños
durante la gestación. Lávese lasmanos después de tocarlo.
NIKON Inc.,
1300 Walt Whitman Road
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de
Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B
cumple con la norma de Canadá
ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Aviso para los clientes de
Europa
Por la presente, Nikon, declara que
esta cámara digital cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
1999/5/EC.
Aviso para los clientes de Francia
El uso en exteriores del transceptor
inalámbrico está prohibido en Francia.
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países
europeos
Este símbolo indica que
este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los
usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado
para desecharlo por separado en
un punto de recogida de residuos
adecuado. No lo tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información,
puede ponerse en contacto con el
vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión
de residuos.
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX S50c. Este manual se
ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital
Nikon. Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un
lugar accesible para todas las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia, información que debería leer
antes de utilizar la cámara para
no estropearla.
Este icono indica una observación, información que se reco-
k
mienda leer antes de utilizar la
cámara.
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria
Secure Digital (SD).
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir la cámara.
• Los elementos de menú, opciones y mensajes que aparecen en la pantalla
de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para que se aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este
manual pueden no coincidir con los de la pantalla real.
Este icono indica consejos, información adicional que puede
lj
resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra
sección del manual o en la Guía
c
de inicio rápido dispone de más
información.
Introducción
k Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de
la cámara o en tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria,
todas las imágenes nuevas se guardarán en la tarjeta de memoria; las operaciones de
borrado, reproducción y formateo se aplicarán únicamente a las fotografías que haya en la
tarjeta de memoria. Para poder formatear o utilizar la memoria interna con el fin de guardar,
eliminar o ver imágenes, es necesario extraer primero la tarjeta de memoria.
1
Page 16
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y
el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información
Introducción
en línea continuamente actualizada en los siguientes sitos web:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes
digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes
e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos
Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los adaptadores de CA), aprobados
por Nikon para su uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN
LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado Nikon de su zona.
NIKON.
Sello holográfico: identifica este dispositivo como un producto genuino de Nikon.
Batería recargable
de ion de litio
EN-EL8
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando
se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona
bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar
el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de
los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de
Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software
descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo
comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
2
Page 17
Información y precauciones
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible
de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra
“Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales sin usar emitidos por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como
de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo,
etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para
el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes
emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni
carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como
libros, música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por
leyes de copyright nacionales e internacionales. No utilice este producto para hacer copias
ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento
de datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatearlos no se eliminan por completo los datos originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados
mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso
malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona,
borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se
haya seleccionado para la pantalla de inicio (c 109). Se debe tener cuidado de no producir
lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de
datos.
Introducción
3
Page 18
Información y precauciones
Tenga en cuenta los siguientes aspectos importantes antes de utilizar la función de LAN inalámbrica de este producto.
Restricciones de uso bajo las leyes de radio y precauciones
Introducción
durante el uso de transmisiones de radio
• El transceptor inalámbrico que se incluye en este producto se ajusta a las normativas sobre
productos inalámbricos del país de venta y no se debe utilizar en otros países (los productos
adquiridos en la UE o EFTA se pueden utilizar en cualquier lugar de la UE y EFTA).
• Cuando utilice la función de red LAN de este producto, el producto buscará redes inalám-
bricas automáticamente. En ese momento, el producto puede mostrar redes inalámbricas
(SSID) de las que no es un usuario autorizado. El uso de tales redes inalámbricas se puede
considerar un acceso no autorizado. Nunca conecte con un SSID para cuyo uso no tenga
autorización.
• Tenga siempre en cuenta que la transmisión o recepción de datos está sujeta a la intercep-
ción por terceros.
Administración de la información personal y renuncia
• La información del usuario registrada y configurada en el producto, incluyendo la configu-
ración de conexión de red LAN inalámbrica y otra información personal, es susceptible de
modificaciones y pérdidas que pueden estar provocadas por errores de funcionamiento,
electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones u otras manipulaciones. Mantenga
siempre copias separadas de la información importante. Nikon no es responsable de ningún
daño directo o indirecto o de pérdidas de beneficios que sean resultado de la modificación
o la pérdida de contenido que no sean atribuibles a Nikon.
• Antes de desechar este producto o transferirlo a otro propietario, se recomienda aplicar la
opción [Reiniciar] del elemento [Config. inalámbrica] del menú de configuración de la
cámara para eliminar toda la información del usuario registrada y configurada con el producto, incluyendo la configuración de la conexión de la red LAN y otras informaciones personales.
• Nikon no se responsabiliza de los cargos de comunicación que se puedan derivar del acceso
no autorizado a una red LAN pública por terceros ni de ningún otro daño resultante del
robo del producto.
• Nikon no se responsabiliza de los daños derivados del uso no autorizado de direcciones de
correo electrónico almacenadas a causa del robo del producto.
Precauciones y limitaciones durante el uso de los servicios de
COOLPIX CONNECT
• La conexión con una red LAN inalámbrica pública para los servicios de COOLPIX CONNECT
(en adelante denominados Servicios) no tiene ninguna garantía o soporte técnico fuera de
los Estados Unidos, Hong Kong y Singapur. Nikon no se responsabiliza de ningún daño
directo o indirecto o de pérdidas de beneficios resultantes de cualquier conexión realizada
bajo su propia responsabilidad.
• El uso de estos servicios en una conexión de red LAN inalámbrica pública requiere una sus-
cripción a un HotSpot de T-Mobile, si el producto se compró originalmente en los Estados
Unidos, una suscripción a PCCW si se compró en Hong Kong y una suscripción a SingTel si
se compró en Singapur.
• Asegúrese de especificar correctamente la dirección de correo -electrónico de los destinata-
rios de Picture Mail. No se indicará ningún error si el destinatario es incorrecto, ni se enviará
una notificación a su dirección de correo electrónico.
4
Page 19
Información y precauciones
• El acceso a las páginas web de Picture Mail, indicador con vínculos en los mensajes de noti-
ficación de correo electrónico de Picture Mail, no está restringido. Las páginas web pueden
ser vistas por cualquier que pueda obtener las direcciones URL de Picture Mail.
• Nikon no ofrece ninguna garantía de ningún tipo sobre la capacidad de estos servicios de
almacenar o salvaguardar imágenes. Asegúrese de mantener copias de seguridad separadas de todas las imágenes importantes. Nikon no es responsable de ningún daño directo o
indirecto o de pérdidas de beneficios que sean resultado de la modificación o la pérdida de
contenido que no sean atribuibles a Nikon.
• El uso que usted realice de los servicios está bajo su exclusiva responsabilidad y Nikon no
acepta ninguna responsabilidad en su nombre.
• Al utilizar los servicios, usted acepta no cargar, publicar, enviar por correo electrónico ni
transmitir o comunicar de ninguna otra forma cualquier material, a través de los servicios,
que sea obsceno, pornográfico, contrario a la ley, amenazante, que invada la privacidad de
los derechos de publicidad de terceros, difamatorio, calumnioso, o de cualquier otra forma
cuestionable, o que infrinja el copyright, la marca comercial o cualquier otro derecho contractual o de la propiedad intelectual de terceros.
• Por el presente documento, usted renuncia de forma incondicional e irrevocable, exonera y
libera a Nikon, sus afiliados y subsidiarias y sus respectivos directivos, directores, empleados, agentes, representantes legales, sucesores y representantes (“Partes de Nikon”) de
cualquier reclamación contra usted relacionada con el material que usted publica, envía por
correo -electrónico o transmite o comunica de otra forma a través de los servicios.
• Asimismo, acepta indemnizar, defender y eximir de toda responsabilidad a las Partes de
Nikon ante cualquier reclamación, responsabilidad, costes y gastos (incluyendo cuotas razonables de profesionales y abogados y costes de litigios) relacionados con cualquier material
que usted publique, envíe por correo electrónico o transmita o comunique de otra forma a
través de los servicios.
• Usted comprende que (i) su derecho de uso de los servicios puede ser finalizado por Nikon
y/o (ii) los materiales que usted publique, envíe por correo electrónico o transmita o comunique de otra forma a través de los servicios pueden ser eliminados o suprimidos por Nikon
en caso de que usted infrinja las condiciones mencionadas anteriormente, o cualesquiera
otros términos y condiciones que Nikon pueda requerir en conexión con el uso que usted
realice de los servicios.
• Estos servicios están sujetos a cambios, suspensión o terminación sin previo aviso.
•
Asegúrese de leer la “Política de gestión de privacidad” de Nikon en el sitio web que se
encuentra en la siguiente dirección URL:
• Si está en Europa, haga clic en su país de residencia en el sitio web de la siguiente URL y
siga el enlace <Política de privacidad>: http://www.europe-nikon.com/support/
http://www.nikon.co.jp/main/eng/privacy/index.htm
Introducción
5
Page 20
Partes de la cámara
Disparador (c 26)
Introducción
Indicador de encendido (c 22, 118)
Interruptor principal (c 22)
Micrófono integrado (c 54, 64, 71)
BotónA (retrato de un toque) (c 45)/
(D-Lighting) (c 51)
Botón F (estabilizado) (c 44)
Objetivo (c 157, 172)
Antena (c 145)
Tapa del objetivo
cerrada
Flash integrado
(c 30)
Indicador del disparador automático
(c 32, 158)
Luz de ayuda de AF (c 31, 37, 117, 158)
LED de LAN inalámbrica (c 145)
Colocación de la correa de la cámara
123
6
Tapa del objetivo
Page 21
Multiselector giratorio: c 11
Partes de la cámara
J (modo del flash): c 30
Introducción
H (disparador
automático):
c 32
F (modo primer
plano macro): c 33
Botón C (modo) (c 10)
Pantalla (c 8)
I (compensación de la exposición):
c 34
Botón d (aplicar selección): c 11
Botón g (transferir imágenes):
c 77, 79
Botones del zoom (c 24)
Véase también:
• t (angular): c 24
• v (tele): c 24
• j (reproducción de miniatu-
Altavoz
(c 54, 70, 73)
Botón m
(c 12, 91, 101)
Bloqueo de la batería (c 14, 15)
ras): c 47
• k (zoom de reproducción): c 49
• l (ayuda): c 13
Tapa del compartimento de la
batería/ranura para la tarjeta de
memoria (c 14, 20)
Indicador (c 71)/indica-
dor del flash (c 31)
Ojal para la correa de la
cámara
Botón i (disparo/
reproducción) (c10, 28)
Botón T (borrar)
(c 28, 29, 54, 70)
Rosca para el
trípode
Multiconector (c 76, 79, 82)
Ranura para la
tarjeta de memoria (c 20)
Compartimento de la batería
(c 14)
7
Page 22
La pantalla
9999
M
w
W
H
+1.0
10
I
g
q
B
F
W
A
q w z
fg h ij l
Y
z
A B C D
p
G
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo
y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara).
Varía en función del modo de disparo actual. Consulte las secciones de cada modo
para conocer los detalles.
2
Al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido con el ajuste predeterminado
[Modo zona AF] en [Automático], aparece el área de enfoque activo. Se puede seleccionar el área de enfoque de entre 99 áreas en el encuadre o bloquearla en el centro
del área de enfoque.
al modo de reproducción con pantalla completa;
vuelva a pulsarlo para regresar al modo de disparo.
Si pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido
en el modo reproducción (c 28) también se activará
el modo disparo.
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado i
para encender la cámara en el modo reproducción
(c 28).
Pulse C durante el disparo para mostrar el menú
de selección del modo de disparo o durante la reproducción para mostrar el menú de selección del modo
de reproducción. Utilice el multiselector giratorio
(c 11) para elegir el modo deseado.
•Pulse i para alternar entre los menús de selec-
ción del modo para el modo de disparo y el modo
de reproducción.
Modo automático (c 22)
Disparo
Modo configuración
(c 107)
Modo película (c 64)
Modo grabación de voz (c 71)
Menú de selección del modo de reproducción
Modo reproducción (c 28)
COOLPIX CONNECT
Modo configuración
Modo de reproduc-
ción de audio (c 73)
10
(c 144)
(c 107)
Reprod
Modo disparo a alta sensibilidad (c 35)
Modo escenas (c 36)
Modo Pictmotion (c 59)
Modo calendario (c 55)
Modo mostrar por fecha
(c 56)
Page 25
Operaciones básicas
El multiselector giratorio
El multiselector giratorio se compone de la rueda giratoria y del botón d. Al
seleccionar menús o imágenes, puede pulsar la rueda giratoria hacia arriba,
abajo, la izquierda o derecha, o puede girarla. Para elegir entre varios elementos de menú o imágenes, se recomienda girar la rueda para desplazarse
fácilmente y utilizar las funciones con mayor rapidez.
Esta sección describe el uso estándar del multiselector giratorio para seleccionar modos, opciones de menú y aplicar la selección.
Para el menú de selección del modo disparo/reproducción
Reprod
Gire en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
Pulse hacia la
izquierda.
Pulse hacia abajo.
• Para mover la marca en el sentido de las agujas del reloj, gire en este sentido,
pulse hacia abajo o hacia la derecha.
• Para mover la marca en el sentido contrario al de las agujas del reloj, gire en este
sentido, pulse hacia arriba o hacia la izquierda.
• Para aplicar la selección, pulse d.
Pulse hacia arriba.
Gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Pulse hacia la
derecha.
Pulse d.
En la pantalla de menús
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
Sensibilidad ISO
Salir
• Para desplazar la marca hacia arriba, gire en el sentido contrario al de las
agujas del reloj o pulse hacia arriba.
• Para desplazar la marca hacia abajo, gire en el sentido de las agujas del reloj
o pulse hacia abajo.
• Para aplicar la selección, pulse d o hacia la derecha.
• Para cancelar el ajuste y volver a la pantalla anterior, pulse hacia la izquierda.
Gire en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
q
Pulse hacia la
izquierda.
Pulse hacia abajo.
Pulse hacia arriba.
Gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Pulse hacia la
derecha.
Pulse d.
k Notas sobre el multiselector giratorio
• En muchos casos, puede elegir cómo utilizar el multiselector giratorio para llevar a cabo una
operación. Por ejemplo, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj o pulsarlo hacia
la derecha puede tener los mismos resultados. Como el selector se puede utilizar de varias
maneras, las descripciones concretas, como “Pulse el multiselector giratorio J” sólo se
incluirán cuando sean necesarias.
• En el manual, los botones de arriba, abajo, izquierda y derecha del multiselector giratorio se
representan como G, H, I y J.
Introducción
11
Page 26
Operaciones básicas
Blanco y negro
Sepia
Cianotipo
Ví
vido
El botón m
Pulse m para que aparezca el menú del modo seleccionado. Utilice el multiselector giratorio para navegar por los menús (c 11).
Introducción
• L Menú Disparo (c 90)• i Menú Reproducción (c 101)
Menú Alta sensibilidad (c90)
• K
• n Menú Escenas (c 36)• L
• F Menú Estabilizado1 (c 44)• w Menú Impresión 3 (c 84)
Menú Retrato de un toque2 (c46)
• A
• T Menú Película (c 65)
1
Para mostrar el menú Estabilizado, acceda al modo estabilizado pulsando
F y pulse m.
2
Para ver el menú Retrato de un toque, acceda al modo retrato de un
toque pulsando A y, a continuación, pulse m.
3
Para acceder al menú de impresión, conecte la cámara con una impresora
compatible con PictBridge para mostrar la pantalla de selección de impresión y, a continuación, pulse m.
4
Para mostrar el menú Configuración para el modo disparo o reproducción,
seleccione Z en el menú de selección del modo de disparo o en el de
reproducción y pulse d.
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú posteriores
• J Menú Calendario (c 58)
Menú Mostrar por fecha (c58)
• Z
Menú Configuración 4 (c107)
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
Sensibilidad ISO
Salir
La opción seleccionada
q
Aparece cuando el
menú contiene al
menos dos páginas
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú anteriores
12
Disparo
Opciones de color
Modo zona AF
Salir
Pulse el multiselector giratorio
J o d para acceder al con-
junto de opciones siguiente.
l
Opciones de color
Color
vido
Vívido
Blanco y negro
Blanco y negro
Sepia
Sepia
Cianotipo
Cianotipo
Salir
Pulse el multiselector
giratorio J o d para
aplicar la selección.
Page 27
Operaciones básicas
Pantallas de ayuda
Pulse v (l) para ver la descripción de la opción del menú que esté seleccionada.
Continuo
q
Elija una única imagen,
modo continuo, multidisparo 16
(16 tomas en una imagen)
o disparo a intervalos.
SalirAtrás
• Para volver al menú original, vuelva a pulsar v (l).
•Pulse m para volver al modo disparo o reproducción.
Introducción
13
Page 28
Primeros pasos
Introducción de la batería
La cámara utiliza una batería recargable de ion de litio EN-EL8 (suministrada).
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se descargue
(c 16).
1 Abra la tapa del compartimento de la
Primeros pasos
batería/ranura para la tarjeta de memoria.
2 Introduzca la batería.
Compruebe que la orientación de los terminales positivo (+) y negativo (–) sea correcta, tal como se describe en la etiqueta de la entrada del compartimento
de la batería, e introduzca la batería.
Utilice el lateral de la batería para empujar el bloqueo
de color naranja hacia arriba 1 mientras introduce la
batería 2. La batería estará completamente introducida cuando el bloqueo se coloque nuevamente en su
sitio.
j Introducción de la batería
Introducir la batería al revés podría estropear la
cámara. Asegúrese de comprobar que la batería se
coloca con la orientación correcta.
2
3 Cierre la tapa del compartimento de la
batería/ranura para la tarjeta de memoria.
14
2
1
Page 29
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para
extraer la batería, abra la tapa del compartimento
de la batería/ranura para la tarjeta de memoria y
deslice el bloqueo en la dirección que se muestra
1. La batería ya se podrá sacar con la mano 2.
• Tenga en cuenta que la batería se puede calentar
con el uso; observe las precauciones debidas
cuando retire la batería.
Introducción de la batería
1
Primeros pasos
2
j Notas sobre la batería
Asegúrese de leer y seguir las advertencias sobre el cargador de batería en la página iii y la
sección “Cuidados de la cámara” (c 157) antes de utilizarlo.
15
Page 30
Carga de la batería
Introduzca la batería y cárguela con el adaptador de CA EH-64 (suministrada)
antes del primer uso o cuando se esté agotando.
24
Primeros pasos
1
3
1 Conecte el cable de corriente y el adaptador de CA 1.
2 Apague la cámara.
Si el indicador de encendido (verde) está iluminado,
pulse el interruptor principal para apagar la cámara.
La batería no se puede cargar mientras la cámara
esté encendida.
3 Conecte el adaptador de CA al multiconector de la cámara 2.
El multiconector debería estar completamente insertado.
4 Conecte el cable de corriente a un enchufe 3.
Se encenderá el indicador de corriente del adaptador de CA 4.
k Carga de la batería después de ajustar el reloj de la cámara
Si el reloj integrado de la cámara no se ha ajustado, la batería empieza a cargarse
cuando se conecta el adaptador de CA. Cuando se ajuste el reloj, Picture Bank (c 150)
se iniciará cuando se conecte el adaptador de CA y la cámara intentará cargar fotografías en un servidor de Picture Bank dedicado. Pulse d para cancelar la carga de las fotografías y cargar la batería. Picture Bank se puede configurar para que no se inicie
automáticamente cuando se conecte el adaptador de CA (c 151).
5 La batería empieza a cargarse.
El indicador de encendido situado junto al interruptor
principal parpadeará en color naranja mientras se
carga la batería. Si el indicador parpadea rápidamente, significa que el adaptador de CA no se ha
introducido correctamente o que la batería es defectuosa. Vuelva a colocar el adaptador de CA o sustituya la batería.
Una batería que esté completamente descargada tardará alrededor de dos
16
horas en volver a cargarse.
Page 31
Carga de la batería
6 Ha terminado la carga.
La carga finalizará cuando la luz CHARGE (Carga) deje de parpadear.
7 Desconecte la cámara y el adaptador de CA.
Desconecte el adaptador de CA del multiconector de la cámara.
Asegúrese de desconectar el cable de corriente del enchufe.
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. El indicador de encendido (verde) se iluminará y
la pantalla se encenderá. Para apagar la cámara,
vuelva a pulsar el interruptor principal.
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado i
para encender la cámara en el modo reproducción (c 28).
j Nota sobre el cable de corriente que se suministra con la cámara
(c 16)
Utilice únicamente el cable de corriente del Adaptador de CA EH-64 (suministrada) para la
COOLPIX S50c.
Primeros pasos
l Conexión del adaptador de CA EH-64
El adaptador de CA EH-64 (suministrada) puede:
• Alimentar la cámara desde una toma de corriente cuando la cámara está encendida.
• Cargar la batería de la cámara (c 16) cuando la cámara está apagada.
También se puede utilizar para alimentar la cámara cuando se reproducen las fotografías, se
transfieren datos o se imprime (recomendado). No utilice, bajo ningún concepto, otra marcao modelo de adaptador de CA. En caso contrario, podría producirse un incendio o un error de
funcionamiento del producto.
No se pueden utilizar el adaptador de CA y el cable de audio vídeo/USB suministrado a la vez.
l Carga de la batería con el cargador de la batería
La batería recargable de ion de litio EN-EL8 también se puede cargar mediante el cargador de
baterías MH-62 (disponible por separado de Nikon) (c 154).
17
Page 32
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de
selección de idioma.
1 Pulse el interruptor para encender la
cámara.
Primeros pasos
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se
encenderá.
2 Utilice el multiselector giratorio para ele-
gir el idioma que desee y pulse d.
Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector giratorio, consulte “El multiselector giratorio” (c 11).
Español
3 Seleccione [Sí] y pulse d.
Si se selecciona [No], la fecha y la hora quedarán sin
ajustar.
4 Pulse d.
Se muestra el menú Zona horaria local.
l Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, se debe activar
el ajuste [Hora de verano] en el menú Zona hora y establecer la fecha.
1 Antes de pulsar d, pulse el multiselector giratorio
H para seleccionar [Hora de verano].
2 Pulse d para activar el horario de verano (y).
Si pulsa d se activa o desactiva la opción de horario de
verano.
3 Pulse el multiselector giratorio G y, a continuación,
d para avanzar al paso 5.
Cuando finalice el horario de verano, desactive [Hora de
verano] en el menú Fecha (c 110) del menú Configuración. El reloj de la cámara se atrasará automáticamente una hora.
18
Mostrar por fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
Sí
Zona hora
London,Casablanca
X
Hora de verano
Page 33
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
5 Seleccione su zona horaria (c 112) y
pulse d.
Aparecerá el menú Fecha.
6 Modifique el día ([D]) (en algunas zonas,
el orden del día, mes y año puede variar)
y pulse d.
7 Modifique el mes ([M]) y pulse d.
8 Repita los pasos 6 y 7 para modificar el
año [A], la hora y los minutos. Después
de ajustar cada elemento, pulse d.
Parpadeará la fila del ajuste del orden en que se mostrará la fecha.
9 Seleccione el orden en que desee que
aparezcan el día, el año y el mes y pulse
d.
Se aplica la configuración y la pantalla vuelve al modo
disparo.
Zona horaria local
London,Casablanca
X
Atrás
Mostrar por fecha
DMA
15
Mostrar por fecha
DMA
15
Mostrar por fecha
DMA
15
Mostrar por fecha
DMA
15
200701
0000
200705
0000
200705
0000
200705
1015
Primeros pasos
19
Page 34
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden guardar en la memoria interna de la cámara
(13 MB) o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por separado) (c 154).
Cuando se introduzca una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se guardarán automáticamente en ella y se podrán reproducir,
borrar o transferir las imágenes que ésta contenga. Para guardar foto-
Primeros pasos
grafías en la memoria interna, o reproducir, eliminar o transferir las
que contenga, primero debe extraer la tarjeta de memoria.
1 Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria.
Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el
interruptor principal para apagar la cámara.
Antes de introducir o extraer la tarjeta de memoria, compruebe que la cámara estáapagada (el indicador de encendido no está iluminado).
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede fija en
su lugar.
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria.
20
j Inserción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por
el lado contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta de memoria. Compruebe que la tarjeta de memoria
tiene la orientación correcta.
Page 35
Introducción de las tarjetas de memoria
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de sacar la tarjeta de memoria,
cámara
y compruebe que el indicador de encendido
esté apagado. Abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para la tarjeta de memoria y empuje la
tarjeta hacia dentro
2
. Entonces podrá extraer la tarjeta con la mano.
1
para que salga parcialmente
apague la
1
2
j Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha, se deberá formatear la
tarjeta de memoria antes de utilizarla (c 119). Tenga en
cuenta que el formateo elimina de modo definitivo todaslas fotografías y demás datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier fotografía que desee conservar
antes de formatear la tarjeta de memoria.
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar [Formatear] y
pulse d. Aparecerá la pantalla de la derecha. Para comenzar a formatear, vuelva a seleccionar [Formatear] y pulse d.
• No apague la cámara ni abra el compartimento de la batería o la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria hasta que haya finalizado el formateo.
• La primera vez que inserte tarjetas de memoria utilizadas en otros dispositivos en la
COOLPIX S50c, asegúrese de formatearla (c 119).
Tarjeta sin formato
No
Formatear
j El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dispositivo de
protección contra escritura. Cuando el dispositivo está en
la posición de bloqueo (“lock”), no se pueden guardar ni
borrar las fotografías y tampoco se puede formatear la tarjeta. Desbloquéela desplazando el dispositivo a la posición
“escritura” (write).
Dispositivo de protección
contra escritura
Primeros pasos
j Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital.
• No realice ninguna de las acciones siguientes durante el formateo, mientras se estén escri-
biendo o borrando datos en la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un
ordenador. Si no se siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la
cámara o la tarjeta de memoria.
- Expulsar la tarjeta de memoria
- Retirar la batería
- Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
•
No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a la humedad ni a los gases corrosivos.
21
Page 36
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
6
M
w
W
-
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo L (automático)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo L (automático), un modo automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a
quienes utilicen una cámara digital por primera vez.
1 Pulse el interruptor para encender la
cámara.
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se
encenderá.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Continúe con el paso 4 cuando aparezca M.
2 Pulse C.
3 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar L y pulse d.
La cámara entrará en el modo L (automático).
4 Compruebe el nivel de batería y el
número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
PantallaDescripción
22
NINGÚN
INDICADOR
w
K
¡Atención!
Batería agotada
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se puedan almacenar dependerá de la capacidad de
la memoria interna o de la tarjeta de memoria, así como del ajuste del modo de
imagen.
La batería está totalmente cargada.
Batería baja. Cargue o sustituya
la batería.
Se ha agotado la batería. Recárguela o sustitúyala por una cargada.
Disparo
Indicador de carga de
L
Número de exposicio
nes restantes
la batería
M
w
W
6
Page 37
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo L (automático)
6
M
W
Indicadores que se muestran en el modo L (automático)
Indicador de memoria interna
Las imágenes se grabarán en la memoria
Modo de disparo
M se muestra en el modo
L (automático)
interna. Cuando se inserta una tarjeta de
memoria, no aparece M y se grabarán
las imágenes en la tarjeta de memoria.
L
Modo de imagen
Seleccione una de las siete opciones
de modo de imagen según cómo
vaya a utilizar la fotografía. El ajuste
predeterminado es E Normal
(3.072 × 2.304).
M
W
6
Icono de reducción de vibraciones
La reducción de vibraciones se
puede ajustar en función de las
condiciones de disparo. El ajuste
predeterminado es [Encendida].
l Funciones disponibles en el modo L (automático)
El modo L (automático) permite usar el modo primer plano macro (c 33) y la compensación de la exposición (c 34) y se pueden tomar fotografías utilizando el flash (c 30) y el disparador automático (c 32). Al pulsar m en el modo L (automático) aparece el menú
Disparo. Este menú permite especificar los ajustes del modo de imagen (c 91) y del balance
de blancos (c 93), así como aplicar las opciones de disparo continuo (c 95), BSS (c 97),
sensibilidad ISO (c 98), color (c 98) y zona AF (c 99) que más se ajusten a las condiciones
de disparo o a sus propias preferencias.
l Reducción de vibraciones
[Reducc. de vibraciones] (c 116), cuando se selecciona [Encendida] (ajustes predeterminados), se puede aplicar para corregir eficazmente las fotos movidas que provocan los ligeros
movimientos de las manos, denominados sacudidas de la cámara, que se producen normalmente cuando se hacen tomas con zoom o a bajas velocidades de obturación.
La reducción de la vibración se puede utilizar en todos los modos de disparo.
l Apagado automático en el modo L (automático) (modo Reposo)
La pantalla se atenuará para reducir el consumo de la batería cuando no se realice ninguna
operación durante cinco segundos, aproximadamente. La pantalla se volverá a iluminar
cuando se utilicen los controles de la cámara. Con los ajustes predeterminados, y en modo
reproducción, la pantalla se apagará totalmente si en un minuto aproximadamente no se realiza ninguna operación mientras se dispara o reproduce. La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos más (c 118).
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
23
Page 38
Paso 2 Encuadre de la fotografía
6
M
W
1 Prepare la cámara.
Sujete la cámara firmemente con las dos manos, evitando que los dedos u otros objetos toquen el objetivo, el flash o el indicador del disparo automático.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Encuadre la fotografía.
Coloque el motivo principal cerca del centro de la
pantalla.
Uso del zoom
Utilice los botones de zoom para activar el zoom
óptico. Pulse t (j) para alejar y aumentar la
zona visible en el encuadre o v (k) para acercar y
que el sujeto ocupe una zona mayor del encuadre.
Cuando se hace zoom con el zoom óptico de la cámara hasta la máxima
ampliación (3 aumentos), al mantener pulsado v (k) se activa el zoom digi-
tal. El sujeto se amplía hasta 4 aumentos, obteniendo una ampliación total
de 12 aumentos.
Un indicador muestra en la pantalla la relación de zoom actual.
L
Alejar Acercar
M
W
6
Cuando se pulsan los
botones del zoom, se
muestra el indicador
del zoom.
24
Zoom óptico
(hasta 3 aumentos)
El indicador de zoom se
pone de color amarillo
cuando entra en funcionamiento el zoom digital.
Page 39
Paso 2 Encuadre de la fotografía
j Zoom digital
Al contrario que con el zoom óptico, con el zoom digital se procesan digitalmente los datos
del sensor de imagen de la cámara. Únicamente amplía el tamaño de lo que se ve con el
zoom óptico al máximo, lo que produce una imagen ligeramente granulada.
l Modo de disparo a alta sensibilidad
En el modo de disparo a alta sensibilidad (c 35), se aumenta la sensibilidad para evitar que
las fotografías salgan movidas por el movimiento de la cámara o el movimiento del sujeto
bajo condiciones de poca luz.
l Modo estabilizado
En el modo estabilizado (c 44), [Reducc. de vibraciones] (c 116) y [BSS] (selector del mejor
disparo) (c 97) están activados para reducir los efectos de las sacudidas de la cámara y sujetos movidos y se desactiva el flash. Cuando [BSS] está activado, la cámara hace hasta diez disparos, los compara y guarda la imagen más nítida (imagen con el mayor nivel de detalle).
Utiliza una sensibilidad más alta y la velocidad de obturación es más rápida, incluso para realizar fotografías de sujetos con el mismo brillo, que en el modo L (automático). Este modo no
es adecuado para tomar fotografías en condiciones de poca luz, pero sí para condiciones de
luz natural cuando el zoom está activado.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
25
Page 40
Paso 3 Enfoque y disparo
6
M
W
6
M
W
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará al sujeto situado dentro de la
zona de enfoque activa. De manera predeterminada,
la cámara elige automáticamente la zona de enfoque
(una de cinco) que contiene al sujeto más cercano a la
cámara y ajusta la exposición como corresponda.
L
M
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Cuando el sujeto está enfocado, la zona de enfoque
activa y el indicador de enfoque (p) aparecen en
verde.
Si la cámara no es capaz de enfocar, la zona de enfoque y el indicador de enfoque parpadearán en rojo.
Cambie la composición e inténtelo de nuevo.
La zona de enfoque no aparece cuando el zoom digital está en funcionamiento.
L
2 Pulse el disparador por completo.
La imagen se grabará en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna.
l Disparador
La cámara presenta un disparador de dos fases. Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse
el disparador aproximadamente hasta la mitad y pare cuando note resistencia. El enfoque y la
exposición se bloquearán mientras el disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el
obturador y tomar la fotografía, pulse el disparador hasta el final. No haga fuerza al pulsar el
disparador, ya que podría producir sacudidas y originar imágenes movidas.
W
6
M
W
6
26
y la exposición
Haga la fotografíaAjuste del enfoque
Page 41
Paso 3 Enfoque y disparo
j Durante la grabación
Durante la grabación de imágenes, aparecerá el icono y (espera), y parpadeará el icono
M. No apague la cámara, no abra el compartimento de la batería ni la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras aparezcan estos
iconos. Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias, se
puede producir una pérdida de datos o se puede estropear la tarjeta o la cámara.
k Autofoco
Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en las siguientes
situaciones:
• El sujeto está muy oscuro
• La escena presenta objetos con una luminosidad muy diferente (p. ej., el sol está detrás del
sujeto, que se encuentra a la sombra)
• No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., cuando el sujeto se encuentra
delante de una pared blanca y lleva una camisa blanca)
• Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., el sujeto está dentro de una
jaula)
• El sujeto se mueve rápidamente
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido para volver a
enfocar varias veces, o utilice el bloqueo del enfoque (c 99).
l Luz de ayuda de AF y flash
Si el sujeto está poco iluminado, la luz de ayuda de AF puede encenderse si se pulsa el disparador hasta la mitad, o bien el flash puede dispararse si se pulsa el disparador por completo.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
27
Page 42
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
15/05/2007 15:30
0004.JPG
44
O
M
E
Indicad
M
¿
Borrar 1 imagen?
Reproducción a pantalla completa
Pulse i.
Aparecerá la última fotografía que se tomó.
Utilice el multiselector giratorio G, H, I o J para ver
otras fotografías.
Las fotografías verticales se girarán automáticamente
(c 118). Se puede modificar la dirección de giro (c 105).
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Las fotografías pueden aparecen brevemente a baja resolución mientras se leen de la tarjeta de memoria o de la
memoria interna.
Pulse i o pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido para cambiar al modo de disparo.
Cuando se muestra M, se muestran las imágenes almacenadas en la memoria interna. Cuando se inserta una tarjeta de memoria, no aparece M y se muestran las
imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria.
memoria interna
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
E
Eliminación de fotografías
1 Pulse T para borrar la imagen que apa-
rezca en la pantalla en ese momento.
or de
0004.JPG
0004.JPG
M
O
44
2 Utilice el multiselec-
tor giratorio para
seleccionar [Sí] y
pulse d.
28
Para salir sin borrar la fotografía, seleccione [No] y
pulse d.
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
M
K
Finalizado
Page 43
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
M
¿
Borrar 1 imagen?
k Modo reproducción a pantalla completa
Las opciones siguientes están disponibles en el modo de reproducción a pantalla completa.
OpciónUtiliceDescripciónc
Zoom de reproducción
v (k)
Ver miniaturast (j)
Pulse v (k) para ampliar hasta a
unos 10 aumentos la fotografía que
aparece en la pantalla.
Pulse t (j) para mostrar nueve,
16 ó 25 miniaturas.
49
47
Mostrar rueda de
miniaturas
D-Lighting
Grabar/reproducir
anotaciones de voz
A
d
i
Pasar al modo disparo
Zoom rápido de reproducción
Si durante la reproducción a pantalla completa se pulsa v (k),
la imagen actual se amplía 3 aumentos y aparece el centro de la
imagen en la pantalla (zoom rápido de reproducción) (
Pulse
d
para volver a la reproducción a pantalla completa.
Gire el multiselector giratorio para
mostrar la rueda de miniaturas.
Pulse A para mejorar el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen.
Pulse d para grabar o reproducir
anotaciones de voz de una duración
de hasta 20 segundos.
Pulse i o el disparador para cambiar al modo de disparo seleccionado en el menú de selección del
modo de disparo.
X3.0
c
49).
k Visualización de fotografías
• Si la cámara está apagada, mantenga pulsado i para encender la cámara en el modo de
reproducción a pantalla completa. Si se apaga la cámara con el modo grabación de voz
(c 71) o el modo reproducción de sonido (c 73), se encenderá la próxima vez con el
modo reproducción de sonido.
• Las fotografías guardadas en la memoria interna sólo se podrán ver si en la cámara no hay
una tarjeta de memoria.
k Eliminación de la última toma realizada
En el modo disparo, pulse T para borrar la última imagen
tomada. Cuando aparezca el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha, utilice el multiselector giratorio para seleccionar [Sí] y pulsar d.
Para salir sin borrar la fotografía, seleccione [No] y pulse d.
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
48
51
54
28
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
M
29
Page 44
Uso del flash
z
6
M
z
W
Cuando el zoom de la cámara está a su máxima distancia focal, el alcance del
flash es de 0,3–3,5 m. Cuando se utiliza el zoom óptico al máximo, el
alcance es de 0,3–3 m. (cuando [Sensibilidad ISO] se configura en [Automático]). Los modos de flash disponibles son los siguientes:
zAutomático (ajuste predeterminado para el modo L (automático))
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
AAutomático con reducción de ojos rojos
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Reduce los “ojos rojos” en los retratos (c 31).
BApagado
El flash no destellará aunque haya poca luz.
JFlash de relleno
El flash destellará cuando se haga una fotografía. Se utiliza para “rellenar”
(iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
DSincronización lenta
El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas
para captar el fondo por la noche o con poca luz.
1 Pulse J (modo del flash).
Aparecerá el menú Flash.
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar el modo de flash que desee y
pulse d.
El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en
la parte superior de la pantalla.
Cuando se selecciona z (automático) z sólo aparece durante cinco segundos.
El modo de flash que se active en el modo L (automático) y en el modo disparo a alta sensibilidad quedará guardado en la memoria de la cámara y se
conservará incluso después de apagarla.
Si no se aplica el ajuste pulsando d en cinco segundos, se cancelará la selección.
30
L
Flash
z
z
M
W
6
Page 45
Uso del flash
j El indicador B (apagado)
Tenga en cuenta lo siguiente cuando haya poca luz y el flash esté cancelado (B). Cuando use
el trípode, desactive la reducción de vibraciones (c 116).
• Coloque la cámara en una superficie estable y nivelada o utilice un trípode (recomendado).
• Cuando la cámara aumente automáticamente la sensibilidad para minimizar las imágenes
movidas que originan las velocidades de obturación lentas, se mostrará W. Las imágenes
que se tomen cuando aparezca W podrían quedar ligeramente moteadas.
• Cuando se muestra W, se aplica una sensibilidad superior, se utilizan velocidades de obtu-
ración bajas y se puede aplicar automáticamente la reducción de ruido cuando se toman
fotografías, lo que tiene como resultado un mayor tiempo de grabación.
j Observaciones sobre el uso del flash
Cuando utilice el flash con el zoom en gran angular, los reflejos en las partículas de polvo que
haya en el aire pueden aparecer en la fotografía como puntos brillantes. Para reducir estos
reflejos, ajuste el flash en B (apagado) o haga zoom para acercar el sujeto.
k La luz de ayuda de AF
Si hay poca luz, quizás se active la luz de ayuda de AF para facilitar el enfoque cuando se
pulse el disparador hasta la mitad. La luz tiene un alcance de 2 m con la posición de máximo
gran angular y 1,5 m con la posición de máximo teleobjetivo. La luz de ayuda de AF se puede
ajustar en [Apagado] manualmente (c 117), aunque en tal caso puede que la cámara no
enfoque cuando haya poca luz.
k El indicador del flash
El indicador del flash muestra el estado del flash
cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
• Encendido: el flash destellará cuando se
• Parpadea: el flash se está cargando. Espere
• Apagado: el flash no destellará cuando se tome la fotografía.
haga la fotografía.
unos segundos y vuelva a intentarlo.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
k Reducción de ojos rojos
La COOLPIX S50c está equipada con un sistema avanzado de reducción de ojos rojos. Se disparan varios destellos previos de baja intensidad, antes de que se dispare el flash principal
para reducir el efecto “ojos rojos”. Si la cámara detecta este efecto tras tomar la imagen, la
propia función Corrección de ojos rojos integrada de Nikon procesa la imagen al guardarla.
Por tanto, se produce una pequeña demora antes de que el disparador vuelva a funcionar con
normalidad para hacer otra fotografía.
• No se recomienda utilizarlo cuando el tiempo de respuesta del obturador sea esencial.
• La reducción de ojos rojos quizás no siempre produzca los resultados deseados.
• En casos excepcionales, se pueden ver afectadas otras zonas de la imagen.
En los casos anteriores, utilice otro modo de flash que no sea automático con reducción de ojos rojos.
31
Page 46
Fotografía con el disparador automático
6
M
H
6
M
H
La cámara está equipada con un temporizador de diez y de tres segundos
para tomar autorretratos. Cuando use el disparador automático, se recomienda el uso de un trípode. Cuando use el trípode, desactive la reducción
de vibraciones (c 116).
1 Pulse H (disparad. auto).
Aparecerá el menú Disparad. auto.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [10s] o [3s] y pulse d.
[10s] (diez segundos): adecuado para las ocasiones
[3s] (tres segundos): adecuado para evitar las sacu-
Aparece el modo seleccionado para el disparador
automático.
Si no se aplica el ajuste pulsando d en cinco segundos, se cancelará la selección.
importantes (como una boda)
didas de la cámara
Disparad. auto
10s
3s
3 Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta la mitad.
Se ajustarán el enfoque y la exposición.
4 Pulse el disparador por completo.
Se pondrá en marcha el disparador automático y parpadeará el indicador del mismo. La
luz dejará de parpadear un segundo antes
de que se tome la fotografía y permanecerá
encendida hasta que se abra el obturador.
En la pantalla se mostrarán los segundos que
resten hasta que se produzca el disparo.
Para detener el temporizador antes de que
se tome una fotografía, pulse de nuevo el
disparador.
32
L
L
101010
101010
M
H
6
M
H
6
Page 47
Modo primer plano macro
El modo primer plano macro se utiliza para fotografiar objetos a distancias de
hasta 4 cm. Tenga en cuenta que quizás el flash no pueda iluminar totalmente al sujeto a distancias inferiores a 30 cm.
1 Pulse L (modo primer plano macro).
Aparecerá el menú Pr. plano macr.
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [ON] y pulse d.
Aparecerá el icono del modo primer plano macro
(F).
Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los
cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la
normal del modo que esté seleccionado.
Pr. plano macr
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
3 Pulse v (k) o t (j) para encuadrar la
imagen.
La cámara podrá enfocar a 4 cm de distancia cuando
el zoom se encuentre en la posición en que F se
pone de color verde (el indicador de zoom está sobre
F).
L
FFF
4 Enfoque y dispare.
El modo primer plano macro que se active en el modo
L (automático) o en el modo disparo a alta sensibilidad quedará guardado en la memoria de la cámara y
se conservará incluso después de apagarla.
k Modo primer plano macro
En el modo primer plano macro, la cámara enfoca constantemente, incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad de su recorrido para bloquear el enfoque.
33
Page 48
Compensación de la exposición
6
M
W
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a
partir del valor sugerido por la cámara, para que las fotografías salgan más
claras u oscuras.
1 Pulse el multiselector giratorio I (com-
pensación de la exposición).
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Utilice el multiselector giratorio para
ajustar la exposición.
• Cuando la imagen sea demasiado oscura: ajuste la
compensación de la exposición hacia “+”.
• Cuando la imagen sea demasiado clara: ajuste la
compensación de la exposición hacia “-”.
• Se puede ajustar la compensación de la exposición
en valores comprendidos entre -2,0 y +2,0 EV.
Exp. +/-
3 Pulse d.
34
• En la pantalla aparecerá el icono I.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los
cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la
normal del modo que esté seleccionado.
• La compensación de la exposición aplicada en el
modo L (automático) o en el modo disparo a alta
sensibilidad quedará guardado en la memoria de la cámara y se conservará
incluso después de apagarla.
L
M
W
6
Page 49
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
6
M
W
Modo de disparo a alta sensibilidad
En el modo de disparo a alta sensibilidad, se aumenta la sensibilidad con el
disparo en condiciones de poca luz para evitar que las fotografías salgan
movidas por el movimiento de la cámara o el movimiento del sujeto, lo que
permite capturar la atmósfera de la escena. La sensibilidad ISO se aumentará
automáticamente hasta un máximo de 1600 dependiendo del brillo del
sujeto.
1 Acceda al modo de disparo a
alta sensibilidad pulsando C
Alta sensibilidad
en el modo disparo, seleccionando K (utilice el multiselector giratorio) y pulsando d a
continuación.
2 Encuadre el sujeto y haga la
fotografía.
M
W
6
j Notas sobre el modo de disparo a alta sensibilidad
• Este modo reduce los efectos de las sacudidas de la cámara y evita las fotos movidas incluso
en lugares oscuros; sin embargo se recomienda utilizar el trípode cuando se tomen fotografías sin el flash. Cuando use el trípode, desactive la reducción de vibraciones (c 116).
• Las fotografías tomadas en este modo pueden tener grano.
• Es posible que el enfoque no se pueda fijar con precisión en lugares muy oscuros.
l Modos de disparo a alta sensibilidad y estabilizado
Tanto el modo de disparo a alta sensibilidad y el estabilizado (c44) evitan que las fotografías
salgan movidas por la cámara y el movimiento del sujeto. Sin embargo, el modo de disparo a alta
sensibilidad es adecuado para tomar fotografías en condiciones de poca luz. En algunas circunstancias, la desactivación del flash facilita aún más la captura de la verdadera esencia de la escena.
En el modo de disparo a alta sensibilidad, si pulsa m aparece el menú Alta sensibilidad. Los
elementos disponibles en este menú son iguales que los disponibles en el menú del modo de
disparo L (automático) (c 90), excepto que [Sensibilidad ISO] no está disponible en el menú
Alta sensibilidad. Al igual que con el modo L (automático), el flash, el disparador automático, el modo de macro de primer plano y la compensación de la exposición están disponibles.
En el modo estabilizado, la reducción de las vibraciones (c 116) y BSS (c 97) se activan para
evitar que las fotos salgan movidas a causa de las sacudidas de la cámara o por el movimiento
del sujeto y se desactiva el flash. Se usa la sensibilidad más alta y la velocidad de obturación es
más rápida que en el modo L (automático) bajo las mismas condiciones de iluminación. Este
modo es adecuado para la toma de fotografías con luz natural cuando el zoom de la cámara
está activado.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
35
Page 50
Modos de escena
6
M
W
La cámara permite elegir entre 15 opciones de “escenas”. Los ajustes de la
cámara se optimizan automáticamente según el tipo de sujeto que se seleccione.
B RetratoH Playa/nieveN Museo
E PaisajeI Puesta de solK Fuego artificial
P DeportesJ Amanecer/anochecerO Copia
D Retrato nocturnoG Paisaje nocturnoL Contraluz
C Fiesta/interiorM MacroF Asist. panorama
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
1 Para entrar en el modo escenas,
pulse C en el modo disparo,
seleccione n (utilice el multiselector giratorio) y, a continuación, pulse d.
Escena
2 Pulse m para mostrar la pan-
talla del menú de escena, elija
la escena que desee y pulse d.
3 Encuadre el sujeto y haga la
fotografía.
l Modo de imagen
Se puede configurar [Z Modo de imagen] (c 91) en el menú
Escenas. Los cambios que se hagan a estos ajustes se aplicarán
a todos los modos de disparo.
36
Escenas
Retrato
B
Paisaje
E
Deportes
P
Retrato nocturno
D
Fiesta/interior
C
Salir
B
Escenas
Modo de imagen
Salir
M
W
6
Page 51
Modos de escena
Características
B Retrato
Utilice este modo para los retratos en los quiera que el
sujeto principal destaque claramente. Los tonos de la piel
quedarán tersos y naturales.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro
de la pantalla.
CA*H Apagado* F ApagadoI0*u Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
E Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque
(c 26) siempre se pone verde cuando se pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido. Sin embargo, tenga
en cuenta que los objetos en primer plano no estarán
siempre enfocados.
CBH Apagado* F Apagado I0*u Apagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
P Deportes
Utilice este modo para las tomas de acción dinámicas, para
congelar la acción en una sola imagen y grabar el movimiento en una serie de fotografías.
• Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad de su
recorrido, la cámara enfoca constantemente hasta que
logra enfocar y se bloquea.
• Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se tomarán a una velocidad de unos
1,6 fotogramas por segundo (fps) cuando el modo de
imagen esté configurado en [E Normal (3072)].
• La velocidad de avance máxima con el disparo continuo
puede variar dependiendo de la configuración del modo
de imagen y de la tarjeta de memoria que se utiliza.
CBH ApagadaFApagadaI0*u Apagada
* Se pueden elegir otros ajustes.
k Iconos utilizados para las descripciones
Se utilizan los siguientes iconos para las descripciones de esta sección: J, flash (c 30); H,
disparador automático (c 32); L, macro de primer plano (c 33); I, compensación de la
exposición (c 34); u, luz de ayuda de AF (c 117).
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
37
Page 52
Modos de escena
D Retrato nocturnoQ
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural
entre la iluminación del sujeto principal y la del fondo
cuando tome retratos de noche.
CA1H Apagado2F ApagadoI0
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
C Fiesta/interior
2
u Automático
Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de fondo en los interiores.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro
del encuadre.
• Cuando use el trípode, desactive la reducción de vibraciones (c 116).
CA1H Apagado2F ApagadoI0
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos. Se pueden elegir
otros ajustes.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
2
u Automático
H Playa/nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos
nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminadas
por el sol.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro
del encuadre.
Cz*H Apagado* F Apagado* I0*u Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
2
2
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trípode. Cuando use el trí-
pode, desactive la reducción de vibraciones (c 116).
38
Page 53
Modos de escena
I Puesta de solQ
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y
salidas del sol.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido, el indicador (c 26)
de enfoque siempre se enciende, sin embargo, puede
que el enfoque no esté ajustado para los sujetos cercanos mientras la cámara enfoca al infinito.
CBH Apagado* F Apagado I0*u Apagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
J Amanecer/anochecerQ
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural
que hay antes de que amanezca y después de la puesta de
sol.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido, el indicador (c 26)
de enfoque siempre se enciende, sin embargo, puede
que el enfoque no esté ajustado para los sujetos cercanos mientras la cámara enfoca al infinito.
CBH Apagado* F Apagado I0*u Apagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
G Paisaje nocturnoQ
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido, el indicador (c 26)
de enfoque siempre se enciende, sin embargo, puede
que el enfoque no esté ajustado para los sujetos cercanos mientras la cámara enfoca al infinito.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
CBH Apagado* F Apagado I0*u Apagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trípode. Cuando use el trí-
pode, desactive la reducción de vibraciones (c 116).
39
Page 54
Modos de escena
M Macro
Haga fotografías de flores, insectos y otros objetos pequeños a distancias cortas.
• La cámara puede enfocar a distancias de hasta 4 cm. Se
puede usar el zoom cuando F está de color verde.
• [Modo zona AF] está configurado en [Manual] (c 99).
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque aplicada.
• Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad de su
recorrido, la cámara enfoca constantemente hasta que
logra enfocar y se bloquea.
• Con esta opción se puede utilizar el disparo de primer
plano macro (c 33).
• Cuando use el trípode, desactive la reducción de vibra-
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
ciones (c 116).
CB*H Apagado* F Encendido I0*u Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
N Museo
Se utiliza en aquellos lugares en los que está prohibido el
uso del flash (por ejemplo, en los museos y galerías de
arte) o en otros ambientes en los que no quiera utilizar el
flash.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro
del encuadre.
• BSS (c 97) se activa automáticamente.
• Cuando use el trípode, desactive la reducción de vibraciones (c 116).
CBH Apagado* F Apagado* I0*u Apagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
K Fuego artificialQ
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el
estallido de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido, el indicador (c 26)
de enfoque siempre se enciende, sin embargo, puede
que el enfoque no esté ajustado para los sujetos cercanos mientras la cámara enfoca al infinito.
CBH ApagadoF Apagado I0u Apagado
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trípode. Cuando use el trí-
pode, desactive la reducción de vibraciones (c 116).
40
Page 55
Modos de escena
O Copia
Consigue fotografías nítidas de textos o de dibujos realizados sobre una superficie blanca o impresos.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro
del encuadre.
• Utilice el modo primer plano macro (c 33) para enfocar
a cortas distancias.
• Es posible que el texto y los dibujos coloreados no queden bien.
CB*H Apagado* F Apagado* I0*u Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
L Contraluz
Se utiliza cuando fuente de luz está a la espalda del sujeto,
haciendo que sus rasgos o detalles queden en la sombra.
El flash destella automáticamente para “rellenar” (iluminar) las sombras.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro
del encuadre.
CJH Apagado* F ApagadoI0*u Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
41
Page 56
Modos de escena
6
M
B
W
6
M
B
W
F Asist. panorama
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que posteriormente se unirán
mediante PictureProject para crear una única imagen panorámica.
CB*H Apagado* F Apagado* I0*u Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
Toma de fotografías para una panorámica
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
1 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [F Asist. panorama] en el
menú Escenas y pulse d.
Aparecerá el icono de la dirección de barrido (E) de
color amarillo para mostrar la dirección en la que se
unirán las tomas.
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar la dirección y pulse d.
Seleccione cómo se van a unir las fotos en la panorámica
definitiva: derecha (V), izquierda (U), arriba (S) o abajo
(T).
El icono de la dirección de barrido (E) aparecerá en la
dirección que se pulse y cambia al color blanco cuando se
pulsa d.
Aplique los ajustes de flash (c30), disparador automático (c32), modo primer plano
macro (c33), y compensación de la exposición (c34) con este paso si es necesario.
Pulse d para volver a seleccionar la dirección.
3 Haga la primera fotografía.
Aparecerá la primera toma en el primer tercio de la pantalla.
42
Escenas
Museo
N
Fuego artificial
K
Copia
O
Contraluz
L
Asist. panorama
F
Salir
F
F
B
M
W
6
B
M
W
6
Page 57
Modos de escena
5
M
G
B
W
2
M
B
G
W
5
M
G
B
W
4 Haga la segunda fotografía.
F
G
B
M
Componga la siguiente toma para que se
solape con la anterior.
W
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las tomas necesarias para
completar la escena.
5 Pulse d cuando haya terminado de
tomar fotografías.
La cámara vuelve al paso 2.
F
G
5
B
M
W
2
j Asist. panorama
Una vez tomada la primera fotografía, no se podrán ajustar los valores de los modos de flash
(c 30), disparador automático (c 32), primer plano macro (c 33) ni la compensación de la
exposición (c 34). Las fotografías no se podrán borrar, ni se podrán modificar los ajustes del
zoom o del modo de imagen (c 91) hasta que se termine la serie.
La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de desconexión automática (c 118) durante el disparo. Se recomienda ajustar en un
valor mayor el ajuste de tiempo que se permite que transcurra antes de que se active la función de apagado automático.
El disparo adecuado a la escena: modo de disparo a alta sensibilidad, modo de escenas
l Bloqueo de la exposición
Aparece G (blanco) que indica que los valores del balance de
blancos y de la exposición se han bloqueado en los establecidos
para la primera toma. Todas las imágenes de la serie para una
panorámica tendrán los mismos ajustes para la exposición y el
balance de blancos.
F
G
B
M
W
5
43
Page 58
Modo estabilizado
6
M
W
B
W
Toma de fotografías en el modo estabilizado
En el modo estabilizado, la reducción de vibraciones (c 116) y BSS (c 97)
están activadas. Además, la sensibilidad ISO se aumenta automáticamente
hasta 1600 dependiendo del brillo del sujeto y la velocidad del obturador es
más rápida que con el modo L (automático), bajo las mismas condiciones
de iluminación, para evitar que las fotografías salgan movidas a causa de la
vibración de la cámara o el movimiento del sujeto. El flash se desactiva. Este
modo es más efectivo cuando se toman fotografías bajo una luz natural.
Combínelo con el zoom de teleobjetivo cuando se vea forzado a tomar
fotografías desde cierta distancia para captar una expresión fugaz de un
sujeto retratado o para fotografiar un animal sin asustarlo.
1 Pulse F.
La cámara pasa al modo estabilizado. Púlselo otra vez
para volver al modo de disparo elegido con el menú
de selección del modo de disparo.
Modo estabilizado
2 Encuadre el sujeto y haga la
fotografía.
Mientras mantiene pulsado el disparador, la
cámara hace hasta diez disparos, los
compara y guarda la imagen más nítida
(imagen con el mayor nivel de detalle).
j Notas sobre el modo estabilizado
• La velocidad de obturación está restringida a un valor concreto para los sujetos oscuros.
• Se recomienda utilizar el modo de disparo a alta sensibilidad (c 35) para fotografiar
sujetos en lugares poco iluminados.
• Las fotografías tomadas en este modo pueden tener grano.
B
M
W
W
6
k Configuración del modo estabilizado
Reducción de la vibración (c 116) y BSS (c 97) están activados; el flash está desactivado. Las
siguientes opciones del menú de disparo están bloqueadas y no se pueden ajustar: [Balance
blancos], [Automático]; [Continuo], [Individual]; [Opciones de color], [Color]; [Zona de
enfoque], [Central]. El modo primer plano macro y la compensación de la exposición están
disponibles; el disparador automático no está disponible.
l El modo de imagen en modo estabilizado
Al pulsar m en modo estabilizado, aparece un menú para realizar los ajustes del modo de
imagen (c 91). Los cambios que se hagan a estos ajustes se aplicarán a todos los modos de
disparo.
44
Page 59
Modo de retrato de un toque
Fotografía con el modo de retrato de un toque
Para realizar retratos, pulse A cuando la cámara esté en el modo L (automático), el modo
de disparo a alta sensibilidad, el modo Escena, el modo Película o el modo estabilizado.
Se activarán automáticamente las siguientes funciones:
• Retrato: el sujeto retratado destaca con claridad.
• AF con prioridad al rostro: la cámara detecta las caras y las enfoca automá-
ticamente.
• Reducción de ojos rojos avanzada: reduce los “ojos rojos” que origina el
flash (c 31). El primer plano macro no está disponible en el modo de
retrato de un toque.
Pulse otra vez A para volver al modo de disparo elegido con el menú de
selección del modo de disparo.
1 Pulse A (modo de retrato
de un toque).
Aparecerá una guía amarilla K.
2 Encuadre la fotografía utilizando la guía
K.
Cuando la cámara detecte un rostro, la guía mostrará
un contorno doble de color amarillo.
Si la cámara detecta más de un rostro, la cara más
cercana tendrá el contorno doble y las demás mostrarán un contorno sencillo. La cámara enfoca el rostro
enmarcado con el contorno doble y ajusta la exposición como corresponda. Si la cámara no puede detectar un rostro (por ejemplo,
porque el sujeto ya no mira a la cámara), los contornos desaparecerán y en la pantalla volverá a aparecer lo mismo que en el paso 1.
3 Pulse el disparador hasta la mitad.
Se fijarán el foco y la exposición, y el contorno doble se volverá verde.
A
A
A
4 Pulse completamente el disparador para
tomar la fotografía.
Modo de retrato de un toque
45
Page 60
El menú Retrato de un toque
En el Modo de retrato de un toque, pulse m para que aparezca el menú
Retrato de un toque. Además del modo de imagen, se pueden ajustar los
efectos de retrato (reducción de la intensidad de los colores de la piel, atenuando la imagen en general).
ZModo de imagen
Permite elegir la calidad y el tamaño de la imagen (c 91).
BEfecto retrato
Permite seleccionar entre [Normal], [Más luminoso] (reduce la intensidad de
los tonos de la piel) y [Más suave] (efecto suavizado).
Modo de retrato de un toque
j AF con prioridad al rostro
• La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre
los que se incluyen si el sujeto mira a la cámara o no.
• La cámara enfoca continuamente hasta que detecta una cara.
• Si el doble contorno amarillo parpadea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, significa que la cámara no puede enfocar. Suelte el disparador y vuelva a intentarlo.
• Si no reconoce ninguna cara al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará en el
centro del encuadre.
• La cámara quizás no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
- Cuando las caras queden parcialmente ocultas por gafas de sol u otros objetos
- Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encua-
dre.
k Ajustes del modo de retrato de un toque
• Flash: se puede modificar
• Disparad. auto: disponible
• Pr. plano macr: apagado
• Compensación de la exposición: disponible
46
Page 61
La reproducción con todo detalle
M
15/05/2007 30
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas
Pulse t (j) en el modo reproducción a pantalla
completa (c 28) para mostrar las fotografías en
15/05/2007 30
15/05/2007 30
“hojas de contactos” con miniaturas. Mientras se
visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las
siguientes operaciones:
ParaUtiliceDescripciónc
Seleccionar
fotografías
Cambiar el
número de
fotografías
mostradas
Cancelar la
reproducción
de miniaturas
D-LightingA
Utilice el multiselector giratorio para elegir las
fotografías.
Al pulsar t (j), se muestran las miniaturas
en el siguiente orden:
9 → 16 → 25
Al pulsar v (k) se invierte el orden de las
miniaturas.
Pulse d para cancelar la reproducción de
miniaturas y volver a la reproducción a panta-
d
lla completa.
Pulse A para mejorar el brillo y el contraste
en las zonas oscuras de la imagen.
i
Pasar al modo
disparo
Pulse i o pulse el disparador para volver al
último modo de disparo seleccionado.
11
28
51
28
M
–
La reproducción con todo detalle
k Modo de reproducción de miniaturas de 9 imágenes
Cuando se muestran las imágenes protegidas
y las imágenes seleccionadas para ser transferidas en el modo de reproducción de miniaturas de 9 imágenes, aparecen los iconos de
la derecha junto a éstas. Las películas aparecen como fotogramas de película. No aparecen iconos con imágenes protegidas o
imágenes seleccionadas para ser transferidas
en los modos de reproducción de miniaturas
de 16 ó 25 imágenes.
Fotogramas de película
Q: Icono Proteger
P: Icono Transferir
47
Page 62
Visualización de varias fotografías: Reproducción de la rueda de miniaturas
15/05/2007 0010
M
15/05/2007 0010
M
Gire el multiselector giratorio con la reproducción a
pantalla completa (c 28) para mostrar la rueda de
miniaturas. La rueda de miniaturas aparece en la
parte derecha del monitor. Al seleccionar una miniatura, la miniatura se muestra a la izquierda de la
pantalla. Mientras se visualiza la rueda de miniaturas, se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUtiliceDescripciónc
Seleccionar
fotografías
Cancelar la
reproducción
La reproducción con todo detalle
de miniaturas
D-LightingA
Gire el multiselector giratorio, o pulse
GH para elegir imágenes.
Pulse d o v (k) para cancelar la reproduc-
d
ción de miniaturas y volver a la reproducción a
v (k)
pantalla completa.
Pulse A para mejorar el brillo y el contraste
en las zonas oscuras de la imagen.
i
Pasar al modo
disparo
Pulse i o pulse el disparador para volver al
último modo de disparo seleccionado.
15/05/2007 0010
15/05/2007 0010
15/05/2007 0010
15/05/2007 0010
M
M
11
28
51
28
48
Page 63
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Si se pulsa v (k) durante la reproducción a pantalla
completa (c 28), la imagen actual se amplía 3
X3.0
aumentos y aparece el centro de la imagen en la
pantalla (zoom rápido de reproducción).
La guía de la esquina inferior derecha muestra qué
parte de la imagen se ha ampliado. Cambie la parte
de la imagen que se muestra pulsando el multiselector giratorio G, H, I o J.
Utilice los botones del zoom con el zoom rápido de
reproducción para ampliar las imágenes a la relación
X4.0
de ampliación que desee. Cuando se hace zoom en
una imagen, la relación de zoom aparecerá en la
pantalla. Con el zoom activado se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones:
ParaUtiliceDescripciónc
Acercarv (k)
Alejart (j
Ver otras zonas
de la imagen
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Recortar la
fotografía
El zoom aumenta cada vez que se pulsa
v (k), hasta un máximo de 10 aumentos.
El zoom disminuye cada vez que se pulsa
t (j). Cuando la relación de ampliación
)
llega a 1 aumento, la pantalla vuelve a la
reproducción a pantalla completa.
Pulse el multiselector giratorio G, H, I o J
para desplazarse a las zonas de la fotografía
que no se estén viendo en la pantalla.
Pulse d para cancelar el zoom de reproducción y volver a la reproducción a pantalla com-
d
pleta.
Recorte la imagen actual pulsando m para
que quede únicamente la zona visible en la
m
pantalla.
i
Pasar al modo
disparo
Pulse i o pulse el disparador para volver al
último modo de disparo seleccionado.
11
28
52
28
–
La reproducción con todo detalle
–
49
Page 64
Edición de imágenes
Utilice la COOLPIX S50c para modificar las fotografías en la propia cámara y
guardarlas como archivos independientes (c 155). A continuación se describen las funciones de edición disponibles.
Función de ediciónDescripción
D-Lighting
Recortar
Imagen pequeña
k Edición de fotografías
• No se pueden editar las fotografías con una configuración de modo de imagen de [16:9]
(c 91).
• Es posible que las funciones de edición de la COOLPIX S50c no estén disponibles para las
fotografías tomadas con otras cámaras digitales.
• Si se intenta ver una copia creada con la COOLPIX S50c en otra cámara digital, quizás no se
muestre la imagen ni se pueda transferir a un ordenador.
La reproducción con todo detalle
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria.
k Limitaciones de la edición de fotografías(y: disponible, –: no disponible)
• No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Se debería aplicar en primer lugar D-Lighting, puesto que existen restricciones en el uso de
las combinaciones.
Permite crear una copia de la fotografía actual en la que se
mejora el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras
de la imagen.
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición y crear
una copia que contenga únicamente la parte visible en la
pantalla.
Permite crear una copia pequeña de las fotografías, adecuada para utilizarla en páginas web o como archivo
adjunto para el correo electrónico.
2.ª edición
l Imágenes originales e imágenes editadas
• Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las
fotografías originales. Las fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias
creadas con las funciones de edición.
• Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias editadas tendrán la misma marca de transferencia (c 105) que el original, pero
no estarán marcadas para imprimirlas (c 87) ni protegerlas (c 104).
50
Page 65
Edición de imágenes
15/05/2007 15:30
0004.JPG
43
O
M
E
D
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting
Se puede utilizar D-Lighting para crear unas copias en las que se mejore el
brillo y el contraste, dando más luz a las partes oscuras de la imagen. Las
copias mejoradas se guardan como un archivo diferente.
1 Seleccione la imagen que desee en el
modo de reproducción a pantalla completa (c 28) o miniatura (c 47) o rueda
de miniaturas (c 48) y pulse A.
Los resultados de las mejoras de D-Lighting se pueden
comprobar en la pantalla.
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [Aceptar] y pulse d.
Se creará una nueva copia con el brillo y el contraste
mejorados.
Para cancelar D-Lighting, seleccione [Cancelar] y pulse
d.
Se pueden reconocer las copias creadas con D-Lighting
gracias al icono z que aparece al reproducirlas.
D-Lighting
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
E
D
Aceptar
Cancelar
0004.JPG
0004.JPG
M
O
34
La reproducción con todo detalle
51
Page 66
Edición de imágenes
¿
Guardar imagen como
aparece?
Creación de una copia recortada: recortar
Esta función sólo está disponible cuando en la pantalla aparece D mien-
tras está activado el zoom de reproducción (c 49). Las copias recortadas se
guardan como un archivo diferente.
1 Pulse v (k) para ampliar la imagen.
2 Mejore la composición en la copia.
Pulse v o t para ajustar la relación de zoom.
Pulse el multiselector giratorio G, H, I o J para
desplazarse por la fotografía hasta que en la pantalla
sólo se vea la parte que desee copiar.
X4.0
3 Pulse m.
La reproducción con todo detalle
Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
4 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [Sí] y pulse d.
Se creará una nueva fotografía que incluirá únicamente la parte que se ve en la pantalla.
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom activa en el momento
de crear la copia, la cámara seleccionará automáticamente uno de los ajustes de modo de
imagen siguientes para las copias recortadas (unidad: píxeles).
• d 2.592 × 1.944 • a 2.272 × 1.704• e 2.048 × 1.536
• f 1.600 × 1.200• g 1.280 × 960• h 1.024 × 768
• i 640 × 480• J 320 × 240• K 160 × 120
52
Guardar imagen como
¿Guardar imagen como
aparece?
aparece?
No
Sí
Page 67
Edición de imágenes
¿
Crear archivo de
imagen pequeña?a?
H
Cambio del tamaño de las fotografías: imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Las copias pequeñas se
guardan como archivos JPEG con un factor de compresión de 1:16. Dispone
de los siguientes tamaños.
OpciónDescripción
I 640×480Adecuado para la reproducción en el televisor.
J 320×240Adecuado para páginas web.
K 160×120
Adecuado para los archivos adjuntos a los mensajes de correo
electrónico.
1 Seleccione la imagen que desee en el
modo de reproducción a pantalla completa (c 28) o miniatura (c 47) o rueda
de miniaturas (c 48) y pulse m.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [Imagen pequeña] y pulse d.
3 Elija el tamaño de copia que desee y
pulse d.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Para cancelar, pulse m.
4 Seleccione [Sí] y pulse d.
Se creará una nueva copia, más pequeña.
Reproducción
Girar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Salir
Imagen pequeña
640X480
320X240
160X120
Salir
Crear archivo de
¿Crear archivo de
imagen peque
imagen pequeña?
No
Sí
La reproducción con todo detalle
53
Page 68
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
15/05/2007 15:30
0004.JPG
44
O
M
E
17s
M
P
15/05/2007 15:30
0004.JPG
44
M
E
P
P
¿
Borrar 1 imagen?
Utilice el micrófono integrado de la cámara para
grabar anotaciones de voz de las imágenes que
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
estén marcadas con E en la reproducción a pantalla completa (c 28).
E
Grabación de anotaciones de voz
Se grabará una anotación de voz con una
longitud máxima de 20 segundos mientras pulse d.
La grabación finaliza al cabo de 20 segundos o cuando se deja de pulsar d.
• No toque el micrófono integrado
durante la grabación.
• Durante la grabación, en la pantalla
parpadearán F y P.
F
P
Reproducción de anotaciones de voz
Pulse d para oír la anotación de voz,
mientras ve la imagen en la reproducción
a pantalla completa. La reproducción
acaba cuando finaliza la anotación de voz
o se vuelve a pulsar d.
La reproducción con todo detalle
• Se puede saber qué fotografías tienen
anotaciones de voz por los iconos
A:P y P.
• Utilice los botones del zoom para ajustar el volumen de reproducción.
Pulse t (j) para bajar el volumen o v (k) para subirlo.
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
E
P
Eliminación de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía con
anotación de voz y pulse T.
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar [P] y
pulse d. Sólo se borrará la
anotación de voz.
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
0004.JPG
0004.JPG
17s
17s
0004.JPG
0004.JPG
M
O
44
M
M
P
44
j Anotaciones de voz
• A las anotaciones de voz se les asigna el nombre de archivo de la imagen a la que pertenecen con la extensión de tres letras “.WAV” (p. ej., DSCN0015.WAV) (c 155).
• Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar una
nueva.
• Es posible que la COOLPIX S50c no pueda adjuntar una anotación de voz a las fotografías
tomadas con otras cámaras.
54
Page 69
Visualización de imágenes por fecha
3
10/07/2007 15:30
0004.JPG
31
M
E
O
En el modo de calendario o en el modo mostrar por fecha se pueden tomar
fotografías en una fecha especificada. Cuando se pulsa m, el menú de
calendario o el menú Mostrar por fecha se muestra y todas las fotografías
tomadas en una fecha especificada se pueden seleccionar para ver, eliminar,
imprimir, proteger y transferir.
Selección de una fecha en el modo Calendario
1 Acceda al modo calendario pul-
sando C en el modo repro-
ducción, seleccionando J
(utilice el multiselector giratorio) y pulsando a continuación
d.
2 Seleccione la fecha que desee y pulse d.
Las fechas en las que existen fotografías aparecen
subrayadas de color amarillo.
Pulse k (j) para ver el mes anterior, pulse v (k)
para ver el mes siguiente.
La primera fotografía de esa fecha se mostrará a pantalla completa.
En la reproducción a pantalla completa, pulse t (j)
para volver al modo Calendario.
3
10/07/2007 15:30
10/07/2007 15:30
E
Calendario
0004.JPG
0004.JPG
La reproducción con todo detalle
M
O
31
55
Page 70
Visualización de imágenes por fecha
20/05/2007 15:30
0004.JPG
31
M
E
O
Selección de una fecha en el modo Mostrar por fecha
1
Acceda al modo Mostrar por fecha
C
pulsando
reproducción, seleccionando
, en el modo de
L
(utilice el multiselector giratorio)
en el modo de reproducción y pul-
d
sando a continuación
Aparecerá una lista con las fechas que tienen fotografías.
.
Mostrar por fecha
2 Seleccione la fecha que desee y pulse d.
La cámara muestra hasta 29 fechas. Si hay más de 29
fechas con imágenes, todas las grabadas antes de las
29 fechas más recientes aparecerán reunidas como
[Otros].
La primera fotografía de esa fecha se mostrará a pan-
La reproducción con todo detalle
56
talla completa.
En la reproducción a pantalla completa, pulse
t (j) para volver a la lista de fechas.
Mostrar por fecha
20/05/20073
15/05/2007
Otros
20/05/2007 15:30
20/05/2007 15:30
E
2
56
0004.JPG
0004.JPG
M
O
31
Page 71
Visualización de imágenes por fecha
Uso de los modos Calendario y Mostrar por fecha
ParaUtiliceDescripciónc
Seleccionar la
fecha
Seleccionar el
mes (sólo en el
modo calendario)
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Borrar la fotografía
Ver el menú
Calendario o
Mostrar por fecha
Ver el menú del
modo reproducción
Pasar al modo de
disparo
d
T
m
C
i
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar la fecha.
Pulse t (j) para ver el mes anterior, pulse
v (k) para ver el mes siguiente.
Pulse d para mostrar la primera fotografía
que se tomó en la fecha seleccionada.
Pulse t (j) en la reproducción a pantalla
completa para volver al modo calendario o
mostrar por fecha seleccionado antes de ver
las fotografías.
Pulse T después de seleccionar una fecha y
aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [Sí] y pulse d para borrar
todas las fotografías tomadas en la fecha
seleccionada.
Pulse m para mostrar el menú Calendario o
Mostrar por fecha.
Pulse C para mostrar el menú de selección del modo de reproducción.
Pulse i para volver al último modo de disparo seleccionado.
–
–
29
28
La reproducción con todo detalle
58
10
28
j Notas sobre los modos Calendario y Mostrar por fecha
• Se pueden grabar hasta 9.000 imágenes en los modos Calendario o Mostrar por fecha. Si
hubiera más fotografías, aparecerá “*” junto al número.
• Las fotografías que se tomen sin impresión de fecha no se mostrarán en estos modos.
57
Page 72
Visualización de imágenes por fecha
Menús Calendario y Mostrar por fecha
Pulse m en cualquier modo para acceder a los siguientes menús y únicamente para las fotografías tomadas en la fecha especificada.
Ajuste impresiónc 87
Pase diapositivac 103
Borrarc 104
Protegerc 104
Marca transfer.c 105
Girar imagen*c 105
Imagen pequeña*c 53
* Sólo durante la reproducción a pantalla completa
El procedimiento de selección de imágenes en la reproducción de listas por
fecha o de calendario es diferente al de la reproducción a pantalla completa:
• En la reproducción de calendario o de lista de fechas, estas opciones se
aplican a todas las fotografías tomadas en la fecha que esté seleccionada.
• En la reproducción a pantalla completa, aunque las opciones sólo se apli-
can a la imagen que se esté mostrando a pantalla completa en ese
momento, también se pueden seleccionar otras fotografías realizadas en la
La reproducción con todo detalle
misma fecha.
j Ajuste impresión y Marca transfer
Si ya existe una marca de impresión o de transferencia para imágenes que se han tomado en
una fecha distinta a la indicada, aparece un cuadro de diálogo de confirmación [¿Guardar
marca de impresión para otras fechas?] o [¿Guardar marca transfer para otras fechas?]. Seleccione [Sí] para añadir la nueva marca de impresión o de transferencia a la ya existente. Seleccione [No] para eliminar la marca de impresión o de transferencia existente y dejar
únicamente la nueva marca.
58
Page 73
Pictmotion by muvee
¿
Guardar Pictmotion?
Pictmotion* crea películas de pases de diapositivas con música de fondo y
transiciones personalizadas.
Sólo está disponible cuando hay una tarjeta de memoria en la cámara.
* Pictmotion es una tecnología proporcionada por muvee Technologies.
Creación de una película Pictmotion
En esta sección se describe la manera más sencilla para crear una película
Pictmotion.
1 Acceda al modo Pictmotion pul-
sando C en el modo repro-
ducción, seleccionando P
(utilice el multiselector giratorio) y pulsando a continuación
d.
2 Seleccione M y pulse d.
3 Seleccione [Todas las imágenes] y pulse
d.
Se creará una película Pictmotion con las 30 imágenes
más recientes (configuración predeterminada).
Cuando se haya reproducido automáticamente la
película Pictmotion que se ha creado, se abrirá un
cuadro de diálogo de confirmación.
4 Seleccione [Sí] y pulse d.
Se guarda la película Pictmotion y la pantalla vuelve a
la mostrada en el paso 2. Aparece un icono para la
película guardada.
No se puede cambiar la configuración de las películas
Pictmotion guardadas. Si desea cambiar la configuración, elimine la película Pictmotion y cree una nueva
con la configuración deseada.
Pictmotion by muvee
P
Selección de imágenes
Todas las imágenes
Mostrar por fecha
Ver imágenes
Guardar Pictmotion?
¿Guardar Pictmotion?
No
Sí
Cambiar config.
La reproducción con todo detalle
59
Page 74
Pictmotion by muvee
¿
Guardar Pictmotion?
Creación de una película Pictmotion personalizada
1 Utilice el multiselector giratorio para ele-
gir [Ver imágenes] en la pantalla de
selección de imágenes (c 59, paso 3) y
pulse d.
La casilla de verificación está seleccionada (y).
2
Seleccione [Todas las imágenes] o [Mostrar por fecha] y pulse d.
[Todas las imágenes]: continúe con el paso 4
[Mostrar por fecha]: continúe con el paso 3
3 Seleccione una fecha.
•Pulse d para seleccionar una fecha en la pantalla
Mostrar por fecha (y). Para cancelar la selección,
vuelva a pulsar d.
• Se pueden seleccionar varias fechas.
• Pulse el disparador para finalizar la selección de
fecha.
4 Seleccione fotografías.
La reproducción con todo detalle
Si se ha seleccionado [Todas las imágenes] en el paso 2,
aparecerán todas las imágenes. Si se ha seleccionado
[Mostrar por fecha], sólo aparecerán las imágenes
tomadas en la fecha seleccionada en el paso 3.
Gire el multiselector giratorio para elegir fotografías y
pulse G o H para seleccionar imágenes (hasta 200) en
la pantalla de selección de imágenes (y). Elimine las
imágenes elegidas de la selección marcándolas y pulsando el multiselector giratorio G o H por segunda vez.
Pulse v (k) para ver la imagen seleccionada a pantalla completa; pulse t (j) para
volver a la vista de miniaturas.
Pulse d para finalizar la selección de fotografías.
Cuando se haya reproducido automáticamente la película Pictmotion que se ha
creado, se abrirá un cuadro de diálogo de confirmación.
5 Seleccione [Sí] y pulse d.
Se ha guardado la película de Pictmotion.
Selección de imágenes
Todas las imágenes
Mostrar por fecha
Ver imágenes
Mostrar por fecha
10/07/20073
ON/OFF
ON/OFF
2
5
Confirm
26/06/2007
23/06/2007
Total imágenes
Atrás
Selecc. imagen
Atrás
[Mostrar por fecha]
Guardar Pictmotion?
¿Guardar Pictmotion?
5
30
60
No
Sí
Cambiar config.
Page 75
Pictmotion by muvee
j Notas sobre Pictmotion
•
Pictmotion admite tanto archivos fotográficos como de película (hasta cinco). No obstante,
tenga en cuenta que, en el caso de las películas, tan sólo se incluirán los primeros 60 segundos.
• La tarjeta de memoria actual puede contener hasta 20 películas de Pictmotion. Si la tarjeta
de memoria actual tiene 20 películas Pictmotion, elimine las películas innecesarias antes de
crear nuevas películas.
• Las fotografías incluidas en una película Pictmotion quedan protegidas automáticamente al
guardar la película (c 104).
l PictureProject (sólo Windows)
La versión Windows del software PictureProject que se suministra puede utilizarse para transferir las películas Pictmotion a un ordenador para su visualización y para copiar hasta diez pistas
de música definidas por el usuario de diez minutos en la tarjeta de memoria insertada en la
cámara; lea el
Manual de consulta de PictureProject
(en el CD) para obtener más información.
l Eliminación de películas Pictmotion
Para eliminar una película Pictmotion, seleccione el archivo de película que desee en el menú Pictmo-
c
59, paso 2) y pulse T. La protección (c104) no se quita al borrar la película Pictmotion.
tion (
Otras opciones de las películas Pictmotion
Pulse m en la pantalla Pictmotion (c 59, paso 2) para ver la pantalla de
configuración de Pictmotion, donde se pueden ajustar las opciones descritas
más abajo (1 a 5). Si selecciona [Cambiar config.] en el cuadro de diálogo
de confirmación para guardar (c 59, paso 4) se abre la pantalla para cambiar la configuración, donde se pueden ajustar las opciones descritas más
abajo (excepto 5).
Pantalla Configuración de Pictmotion
Música de fondo
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Salir
1 Música de fondo
Gire el multiselector giratorio para mostrar
[Música de fondo] y, a continuación, pulse J.
Elija entre cinco pistas de música predeterminadas y diez pistas de música definidas por el usuario. Las pistas de música predefinidas incluyen
[Alta velocidad], (ajuste predeterminado), [Sensible], [Natural], [Animado] y [Tranquilo].
•
Se pueden reproducir las pistas predeterminadas pulsando
v (k
). No se pueden reproducir las pistas de música definidas por el usuario.
• Desde un ordenador, se pueden añadir pistas de música a la lista de
pistas de música definidas por el usuario. Los nombres de las pistas
sólo aparecen en la lista si se han transferido desde un ordenador.
Pantalla Cambiar config.
Música de fondo
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Atrás
Música de fondo
Alta velocidad
Movimiento
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Salir
Aleatorio
La reproducción con todo detalle
61
Page 76
Pictmotion by muvee
2 Efectos
Gire el multiselector giratorio para mostrar
[Efectos] y, a continuación, pulse J. Elija entre
[Movimiento],
(ajuste predeterminado), [Rela-
jado], [Lento], [Rápido] y [Clásica].
•Pulse v (k) para previsualizar el estilo selec-
cionado en el lateral izquierdo de la pantalla.
3 Orden de reproduc.
Gire el multiselector giratorio para mostrar
[Orden de reproduc.] y, a continuación, pulse
J. Elija [Aleatorio] (ajuste predeterminado) o
[Reproducir en orden].
Aleatorio:Reproduce las imágenes
Reproducir en orden: Reproduce las imágenes
4 Duración de reproducción
Gire el multiselector giratorio para mostrar [Duración de reproducción] y, a continuación, pulse
La reproducción con todo detalle
J
. Elija [Ajustar a dur. música]
(ajuste predeterminado) o [Mostrar todas imág.].
Ajustar a dur. música: reproduce la música de
Mostrar todas imág.: repite la pista de fondo hasta que todas las imáge-
5 Seleccionar imágenes
Gire el multiselector giratorio para mostrar
[Seleccionar imágenes] y, a continuación, pulse
J
.
Elija entre [Selecc. auto. 30] (ajuste predeterminado), [Selecc. auto. 50], [Selecc. auto. 100],
[Selecc. auto. 200], o [Sin selec. auto.].
Por ejemplo, si se selecciona [Selecc. auto. 30],
las últimas 30 se eligen para la película Pictmotion. No obstante, este número se puede modificar cuando se crea una
película Pictmotion personalizada. Si se selecciona [Ver imágenes] en la
pantalla de selección de imágenes (c 60, paso 1), se utilizará el número
62
de imágenes definido en el paso 4.
Efectos
Salir
Orden de reproduc.
en orden aleatorio.
Salir
en el orden en que se grabaron.
Duración de reproducción
fondo una vez, repitiendo
u omitiendo las imágenes
Salir
como corresponda.
nes se han mostrado al menos una vez.
Seleccionar imágenes
Salir
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Page 77
Visualización de las películas Pictmotion
Pictmotion by muvee
1 Acceda al modo de reproduc-
ción de Pictmotion pulsando
C en el modo reproducción,
seleccionando P (utilice el multiselector giratorio) y pulsando a
continuación d.
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar la película Pictmotion que
desee y pulse d.
3 Seleccione [Reprod] y pulse d.
Se inicia la reproducción.
Si se selecciona [Continuo], la película se repetirá
automáticamente. Para seleccionar o eliminar la selección de [Continuo], seleccione [Continuo] y pulse d.
Los botones del zoom controlan el volumen.
Para detener la película, pulse d durante la repro-
ducción.
4 Seleccione [Fin] y pulse d.
La pantalla mostrará lo mismo que en el paso 2.
Para reanudar la reproducción, seleccione [Reiniciar] y
pulse d.
Pictmotion by muvee
Reprod
Pictmotion
Pausa:
Reprod
Continuo
Reiniciar
Fin
La reproducción con todo detalle
k Reproducción de Pictmotion
La COOLPIX S50c no puede reproducir películas de Pictmotion creadas con otra marca de
cámara.
63
Page 78
Películas
M
29s
Grabación de películas
Para grabar películas con el sonido recogido a través del micrófono integrado, seleccione el modo disparo y siga estos pasos.
1 Para entrar en el modo película,
pulse C en el modo disparo,
seleccione S (utilice el multiselector giratorio) y, a continuación, pulse d.
La pantalla del contador de exposiciones
muestra la duración máxima total de la
película que se puede grabar.
2 Pulse completamente el dispara-
dor para empezar a grabar.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá
una barra de progreso en la que se mostrará
el tiempo restante.
Para detener la grabación, pulse completamente el disparador por segunda vez.
La grabación también concluirá automáticamente cuando la memoria interna o la
tarjeta de memoria se llenen.
Películas
j Grabación de películas
• Sólo se pueden utilizar el flash (c 30) y la compensación de la exposición (c 34) para películas a intervalos y de animación. El modo primer plano macro (c 33) está disponible en
todos los modos. No se puede utilizar el disparador automático (c 32).
• Se puede emplear el zoom digital (hasta 2 aumentos) mientras se graban películas. Ajuste
el zoom óptico antes de empezar la grabación.
F
Película
M
29s
29s
l Cambio de los ajustes de película
Se pueden cambiar las opciones de película o el modo autofoco (c 65).
64
Page 79
El menú Película
En el modo Película, pulse m para que aparezca el menú Película.
TOpcio. películac 66
Permite elegir el tipo de película que se va a grabar.
YModo autofococ 69
Permite seleccionar cómo enfoca la cámara en el modo película.
Películas
65
Page 80
El menú Película
Selección de las opciones de película
El menú Película ofrece las opciones que se muestran a continuación.
Duración máxima de la película/
Opción
Q
TV 640A
W
Pictmotion 640
u
Película 320A
(ajuste prede-
terminado)
U
Pel. Pequeñ. 160
Películas
V
Película a inter-
valosA
E
Película de ani-
mación
* Las películas pueden durar tanto como permita el espacio libre que haya en la memo-
ria interna o en la tarjeta de memoria. Todas las cifras son aproximadas. La duración
máxima de la película o el número máximo de fotogramas depende del modelo de
tarjeta de memoria.
66
Tamaño de imagen y veloci-
dad de avance
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
La grabación se detiene automáticamente pasados 60
segundos. Adecuado para las
películas Pictmotion (c 59).
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 10 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 160 × 120 píxeles
Velocidad de avance: 15 fotogramas por segundo
La cámara toma automáticamente las fotografías a los intervalos especificados y las une en
una película muda (c 67).
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
Las fotografías se pueden tomar
y juntar en una película muda
(c 68).
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance para la
reproducción: elija entre cinco,
diez o 15 fotogramas por
segundo
número máximo de fotogramas
Memoria
interna
(aprox. 13 MB)
8 seg.2 min. 50 seg.
16 seg.1 min.
20 seg.6 min. 30 seg.
2 min. 43 seg.52 min.
240 fotogra-
mas
265, 260 ó 255
fotogramas
(cuando la velocidad de avance
para la reproducción se configura
en [5 fps], [10 fps]
o [15 fps] respectivamente)
Tarjeta de
memoria
(256 MB)
1.800 foto-
1.800 foto-
*
gramas
gramas
Page 81
El menú Película
240
M
W
Películas a intervalos
Grabe cómo se abren las flores o cómo salen las mariposas de sus crisálidas.
1 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [Opcio. película] y pulse d.
2 Seleccione [Película a intervalosA] y
pulse d.
3 Elija el intervalo entre las tomas y pulse
d.
Seleccione el intervalo comprendido entre diez segundos y 60 minutos.
4 Pulse m.
La cámara vuelve al modo disparo.
5
Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
Entre cada toma, la pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea entre disparos.
La pantalla se reactiva automáticamente para la siguiente toma.
Película
Opcio. película
Modo autofoco
Salir
Opcio. película
TV 640
Q
Pictmotion 640
W
Película 320
u
Pel. pequeñ. 160
U
Película a intervalos
Salir
Intervalo imagen
10 seg.
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
Salir
S
240
240
M
W
6 Para detener la grabación, pulse completamente el disparador
por segunda vez.
La grabación se detendrá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta
de memoria estén llenas, o cuando se hayan grabado 1.800 fotogramas. Una película de 1.800 fotogramas tiene un tiempo de reproducción de 60 segundos.
Películas
67
Page 82
El menú Película
Películas de animación
1 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [Opcio. película] > [Película
de animación] y pulse d.
2 Seleccione [Veloc. de reproduc.] y pulse
d.
3 Pulse m.
La cámara vuelve al modo disparo.
4 Pulse el disparador para grabar el primer fotograma.
La imagen grabada aparecerá superpuesta.
5 Pulse el disparador para grabar el segundo fotograma.
Películas
Utilice el fotograma superpuesto en la pantalla de la cámara como guía para grabar fotogramas consecutivos.
Si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos, la pantalla se apagará
automáticamente con la función de desconexión automática (c 118) y terminará
la grabación.
6 Pulse d para finalizar la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta
de memoria estén llenas, o cuando se hayan grabado 1.800 fotogramas.
Opcio. película
Película de animación
Salir
Veloc. de reproduc.
5 fps
10 fps
15 fps
Salir
j Película a intervalos y de animación
• Una vez tomada la primera fotografía, no se podrá ajustar el modo del flash (c 30), primer
plano macro (c 33) ni la compensación de la exposición (c 34). Aplique la configuración
adecuada antes de comenzar a disparar.
• Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la grabación, utilice una
batería completamente cargada o el adaptador de CA EH-64 (suministrada).
68
Page 83
El menú Película
Modo autofoco
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo película.
OpciónDescripción
Z AF sencillo
(ajuste predeter-
minado)
a AF permanente
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad de su
recorrido y se bloquea en esta posición durante el disparo.
La cámara enfoca continuamente hasta que logra enfocar y se
bloquea.
Para evitar que el sonido de enfoque de la cámara interfiera
con la grabación, se recomienda utilizar [AF sencillo].
Películas
k Nombres de archivos de películas y nombres de carpetas
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (c 155).
69
Page 84
Reproducción de películas
0010.MOV
15/05/2007 15:30
10s
M
E
w
M
¿
Borrar 1 imagen?
En la reproducción a pantalla completa (c 28), el
icono T indica que se trata de una película. Para
S
ver una película, reprodúzcala a pantalla completa y
pulse d.
E
Utilice los botones del zoom para ajustar el volumen de reproducción. Pulse t (j) para bajar el
volumen o v (k) para subirlo.
Gire el multiselector giratorio para hacer avanzar o
retroceder la película.
Los controles de reproducción se muestran en la parte
superior de la pantalla. Pulse el multiselector giratorio
I
o J para elegir un control y, a continuación, pulse
d
para llevar a cabo la operación seleccionada. Se
puede elegir entre las siguientes operaciones:
ParaPulseDescripción
RebobinarQ
AvanzarUAvanza la película. La reproducción se reanuda al pulsar d.
Películas
Poner en
pausa
FinS
Rebobina la película. La reproducción se reanuda al pulsar d.
Pone en pausa la reproducción.
Mientras esté en pausa, utilice el multiselector giratorio para
hacer avanzar o retroceder la película. Mientras la reproducción
está en pausa, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
Rebobina un fotograma. El rebobinado continúa
V
R
mientras se pulsa d.
Avanza un fotograma. El avance continúa mientras
W
se pulsa d.
z Reanuda la reproducción.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a
S
pantalla completa.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Indicador del volumen
Durante la reproducción
Eliminación de archivos de película
Pulse T durante la reproducción de películas cuando se muestren en el modo de reproducción a pantalla completa (
o cuando se haya seleccionado la reproducción de miniaturas
(
c
dro de diálogo de confirmación. Seleccione [Sí] y pulse
borrar la película o elija [No] y pulse
lla de reproducción normal sin borrar la película.
70
47) o de la tira de miniaturas (c48). Aparecerá un cua-
d
para volver a la panta-
d
c
28)
para
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
0010.MOV
0010.MOV
z
En pausa
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
10s
10s
4s4s4s
M
w
M
Page 85
Grabaciones de voz
Realización de grabaciones de voz
Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado
y reproducir a través del altavoz de la cámara.
1 Para entrar en el modo graba-
ción de voz, pulse C en el
modo de disparo
, seleccione O
Grabación de voz
(utilice el multiselector giratorio) y, a continuación, pulse d.
Aparecerá la duración que podrá tener la grabación.
Grabación de voz
00117:30
15/05/2007
Tiempo grab
00:05:00
N
2 Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
La luz del indicador se enciende durante la grabación. Transcurridos unos 30
segundos, la función de apagado automático de la cámara se activa y la pantalla
se apaga.
Indicador de pausa
Número de archivo
Duración de la
grabación
Indicador de
progreso
Grabación de voz
Índice:
:
01
00117
00:01:00/00:04:00
Fecha de grabación
3015/05/2007
Tiempo restante
Número de índice
S
3 Para detener la grabación, pulse completamente el disparador
por segunda vez.
La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria interna o la
tarjeta de memoria, o después de cinco horas de grabación en la tarjeta de memoria.
Grabaciones de voz
71
Page 86
Realización de grabaciones de voz
Operaciones durante la grabación
Durante la grabación se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes. Si se
apaga la pantalla, pulse i para reactivarla.
ParaPulseDescripción
Para poner en
pausa/reanudar
la grabación
Para crear un
índice
Pulse una vez para poner en pausa la grabación; par-
d
padeará el indicador.
Durante la grabación, pulse el multiselector giratorio para
crear un índice. Durante la reproducción, la cámara
puede ir directamente a cualquier índice. El número de
índice del inicio de la grabación es 1, los demás números
se asignan en orden ascendente hasta un máximo de 98.
Para finalizar
la grabación
Para detener la grabación, pulse completamente el
disparador por segunda vez.
Calidad de sonido
Pulse m en el modo grabación de voz para acceder a las siguientes opciones de calidad de sonido. Para elegir la calidad de sonido de la grabación.
Duración máxima de una
grabación de voz*
OpciónDescripción
O
Grabaciones de voz
Normal
N
Alta
(ajuste predeter-
minado)
*
Las grabaciones de voz pueden durar tanto como permita el espacio libre que haya en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria (hasta cinco horas). Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de la grabación de voz depende del modelo de tarjeta de memoria.
Adecuado para las grabaciones más largas.
Graba con sonido de alta
calidad.
Memoria interna
(aprox. 13 MB)
26 min. 30 seg.5 horas
9 min. 38 seg.3 horas 4 min.
Tarjeta de
memoria
(256 MB)
j Grabaciones de voz
• No se puede utilizar PictureProject para transferir o reproducir grabaciones de voz. Seleccione [Interfaz] > [Mass storage] en [USB], copie los archivos manualmente.
• Los archivos copiados se pueden reproducir utilizando QuickTime o cualquier otro reproductor de sonido compatible con WAV.
• Tenga en cuenta que los puntos de índice creados con la cámara no se pueden utilizar
cuando las grabaciones de voz se reproducen en los ordenadores.
72
Page 87
Reproducción de grabaciones de voz
1 Para entrar en el modo de
reproducción de sonido, pulse
C en el
, seleccione q (utilice el
ción
modo de reproduc-
multiselector giratorio) y, a continuación, pulse d.
2 Seleccione el archivo que desee y pulse
d.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Iconos de control
Número de archivo
Tiempo de
reproducción
Indicador de
progreso
Reproducción de sonido
15/05/2007 17:30
001
00:00:05/00:00:20
Índice
:
02
Fecha y hora de la grabación
Calidad de sonido
N
Duración de la grabación
Número de índice
VolumenÍndice
Reproducción de sonido
Selec arch sonido
00115/05/2007 17:30
15/05/2007 18:30
002
26/05/2007 13:00
003
29/05/2007 16:40
004
005
03/06/2007 08:00
CopiarReprod
Grabaciones de voz
73
Page 88
Reproducción de grabaciones de voz
Operaciones durante la reproducción
Utilice los botones del zoom para ajustar el volumen de reproducción. Pulse
t (j) para bajar el volumen o v (k) para subirlo.
Gire el multiselector giratorio para hacer avanzar o retroceder la grabación
de voz.
Los controles de reproducción se muestran en la parte superior de la pantalla. Pulse el multiselector giratorio I o J para elegir un control y, a continuación, pulse d para llevar a cabo la operación seleccionada. Se puede
elegir entre las siguientes operaciones:
ParaPulseDescripción
RebobinarQ
AvanzarU
Retroceder
al índice
anterior
Avanzar al
índice
siguiente
Poner en
pausa
Grabaciones de voz
FinS
Rebobina la grabación de voz. La reproducción se reanuda
al pulsar d.
Avanza la grabación de voz. La reproducción se reanuda al
pulsar d.
VSalta al índice anterior.
WSalta al índice siguiente.
R
Pone en pausa la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa, se pueden llevar a
cabo las operaciones siguientes.
z
Reanudar la reproducción.
S
Finaliza la reproducción y vuelve a la pantalla de selección
de archivo de sonido.
Finaliza la reproducción y vuelve a la pantalla de selección
de archivo de sonido.
l Eliminación de los archivos de sonido
Pulse T durante la reproducción o después de seleccionar un archivo de sonido (utilice el multiselector giratorio). Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Para eliminar el
archivo, seleccione [Sí] y pulse d. Para cancelar la eliminación, seleccione [No] y pulse d.
74
Page 89
Copia de grabaciones de voz
Copia las grabaciones de voz entre la memoria interna y la tarjeta de memoria.
Esta opción sólo está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
1 Pulse m en la pantalla de selección de
archivos de sonido (c 73, paso 2).
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar la opción y pulse d.
MNO: para copiar las grabaciones desde la memoria
interna a la tarjeta de memoria
ONM: para copiar las grabaciones desde la tarjeta de
memoria a la memoria interna
3 Elija la opción de copia y pulse d.
[Archivos seleccionados]: continúe con el paso 4
[Copiar todos los archivos]: continúe con el paso 5
4 Seleccione el archivo que desee y pulse.
Pulse el multiselector giratorio J para seleccionar el
archivo (y). Vuelva a pulsar el multiselector giratorio
J para cancelar la selección.
• Se pueden seleccionar varios archivos.
•Pulse d para finalizar la selección de archivos.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Copiar archiv sonido
q
Salir
Cámara a tarjeta
q
Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
Salir
Sel. archiv sonido
q
00115/05/2007 17:30
15/05/2007 18:30
002
26/05/2007 13:00
003
29/05/2007 16:40
004
005
03/06/2007 08:00
SalirSelecc
5 Seleccione [Sí] y pulse d.
Comenzará la copia.
k Grabaciones de voz
Es posible que la COOLPIX S50c no pueda reproducir o copiar los archivos de sonido creados
con una cámara de otra marca.
k Mensaje [Sin arch sonido]
Si no hay archivos de sonido almacenados en la tarjeta de memoria cuando se selecciona q
(c 73, paso 1), se muestra el mensaje [Sin arch sonido]. Pulse m para mostrar la pantalla
de copia de archivos de sonido y copiar los archivos de sonido de la memoria interna de la
cámara en la tarjeta de memoria.
Grabaciones de voz
75
Page 90
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Conexión al televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de audio vídeo/USB suministrado
para reproducir las fotografías en el televisor.
1 Apague la cámara.
2 Conecte la cámara al televisor mediante el cable de audio
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
vídeo/USB suministrado.
Introduzca la clavija amarilla en la toma de vídeo del televisor y la clavija blanca en
la toma de audio.
Amarillo
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el televisor.
4
Mantenga pulsado i para encender la cámara.
La cámara pasa al modo reproducción y las imágenes
tomadas se muestran en el televisor.
Mientras la cámara esté conectada al televisor, su
pantalla permanecerá apagada.
j Conexión de un cable de audio vídeo/USB
• Al conectar el cable de audio vídeo/USB, asegúrese de que el conector de la cámara tiene la
orientación correcta. No fuerce el cable de audio vídeo/USB al conectarlo a la cámara. Para
desconectar el cable de audio vídeo/USB, no tire en ángulo del conector.
• Cuando conecte con un televisor, no utilice el conector USB del cable de audio vídeo/USB.
Si el conector USB está conectado a un puerto USB del ordenador o la impresora, asegúrese
de desconectarlo.
j Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar que utilice el
televisor.
El ajuste Modo de vídeo es una opción que se ajusta en el menú Configuración (
[Interfaz] (
c
76
120) > [Modo de vídeo].
Blanco
c
107) >
Page 91
Conexión al ordenador
Utilice el cable de audio vídeo/USB para conectar la cámara con un ordenador y copiar (transferir) fotografías con un ordenador con el software PictureProject suministrado.
Antes de conectar la cámara
Instalación de PictureProject
Antes de poder transferir fotografías o películas al ordenador, se debe instalar PictureProject. Para obtener más información sobre la instalación y uso de
PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido o el Manual de consulta dePictureProject (en CD).
Confirmación de la opción USB
Para transferir imágenes de la cámara al ordenador, se pueden utilizar estos
dos métodos:
• Haga clic en [Transferir] de PictureProject.
•Pulse E (d) en la cámara.
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del ordenador y de la
opción de USB seleccionada en el menú Configuración de la cámara.
Sistema operativo
Windows Vista (ediciones de 32
bits HomeBasic/HomePremium/
Business/Enterprise/Ultimate)
Windows XP
(Home Edition/Professional)
Windows 2000 Professional
Mac OS X (Versión 10.3.9, 10.4.x) Seleccione [PTP].
1
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente de la
compatibilidad del sistema operativo.
2
Esta cámara admite las opciones de USB, [PTP] (ajuste predeterminado) y [Mass storage].
3
El botón E (d) de la cámara no se puede utilizar para transferir las imágenes
cuando el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en
la posición de bloqueo (“lock”). Utilice [Transferir] de PictureProject.
Para utilizar E (d) en la cámara, desbloquee la tarjeta desplazando la pestaña de
protección a la posición de escritura (“write”) antes de transferir las fotografías.
4
Si el ordenador utiliza Windows 2000 Professional, asegúrese de establecer la opción
USB en [Mass storage]. Si se selecciona [PTP], aparecerá el [Asistente para hardware
nuevo encontrado] cuando se conecte la cámara al ordenador. Seleccione [Cancelar],
cierre la ventana y desconecte la cámara del ordenador.
1
4
E (d)
en la cámara
Seleccione
[Mass storage]
Seleccione [
Modo USB
3
.
PTP
Seleccione [Mass storage].
Seleccione [PTP] o [Mass storage].
j Nota sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara con un ordenador, para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la grabación, utilice una batería totalmente cargada.
2
[Transferir] en
PictureProject
Seleccione [PTP] o
[Mass storage].
] o [
Mass storage
].
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
77
Page 92
Conexión al ordenador
Ajuste de la opción USB
Antes de conectar la cámara al ordenador o a la impresora, ajuste la opción
USB en el menú Configuración de la cámara (c 107).
1 Acceda al menú de configura-
ción pulsando C en el modo
de reproducción o de disparo
seleccionando Z (utilice el mul-
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
tiselector giratorio) y después
pulse d.
2 Seleccione [Interfaz] y pulse d.
3 Seleccione [USB] y pulse d.
4 Seleccione [PTP] o [Mass storage] y pulse
d (c 77).
El ajuste quedará activado.
Pulse m para salir del menú Configuración.
Configuración
Configuración
Desconexión aut.
Format. memoria
Idioma/Language
Interfaz
Restaurar todo
Interfaz
USB
Modo de vídeo
Transf. autom.
USB
PTP
Mass storage
78
Page 93
Conexión al ordenador
Transferencia de fotografías al ordenador
1 Encienda un ordenador donde se haya instalado
PictureProject.
2 Apague la cámara.
3 Conecte la cámara al ordenador mediante el cable de audio
vídeo/USB suministrado.
4 Encienda la cámara.
Con la configuración predeterminada de PictureProject,
en cuanto se reconozca la conexión de la cámara se iniciará inmediatamente PictureProject Transfer.
5 Transfiera las fotografías.
Transferencia mediante PictureProject
Haga clic en [Transferir] en PictureProject Transfer.
Todas las fotografías y películas que estén marcadas para transferirlas se copiarán
al ordenador. Una vez que concluya la transferencia, las fotografías se mostrarán
en PictureProject.
Transferencia mediante d (E) en la cámara
Cuando se inicie PictureProject Transfer, pulse d (E) para copiar las imágenes
marcadas y transferirlas (c 80) al ordenador. Durante la transferencia, aparecerán
los mensajes siguientes en la pantalla de la cámara.
I
Preparándose para
transferencia
y
I
Transfiriendo imágenes al
ordenador
y
K
Transferencia finalizada
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
79
Page 94
Conexión al ordenador
15/05/2007 15:30
0004.JPG
31
M
E
O
6 Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
Si la opción USB está ajustada a [PTP]
Apague la cámara y desconecte el cable de audio vídeo/USB.
Si la opción USB está ajustada a [Mass storage]
Antes de apagar la cámara y desconectar el cable de audio vídeo/USB, retire la
cámara del sistema tal como se explica a continuación.
Windows Vista/XP
Haga clic en el icono [Quitar hardware con seguri-
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
80
dad] de la barra de tareas y seleccione [Extracción
segura de Dispositivo de almacenamiento masivo
USB] en el menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono [Desconectar o expulsar hardware] de la barra de tareas y seleccione [Detener
dispositivo de almacenamiento masivo USB] en el
menú que se muestre.
Macintosh
Arrastre el volumen de la cámara sin título
(“NO_NAME”) a la Papelera.
j Conexión del cable de audio vídeo/USB
Al conectar el cable de audio vídeo/USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No fuerce el cable de audio vídeo/USB al conectarlo. Para desconectar el cable
de audio vídeo/USB, no tire en ángulo del conector.
Es posible que no se reconozca la conexión cuando se conecte la cámara con un ordenador
mediante un concentrador USB.
k Marcado de fotografías para su transferencia
Si se pulsa d mientras la cámara está conectada a un ordenador,
se transferirán al ordenador las imágenes marcadas con el icono
E
durante la reproducción. De manera predeterminada, todas
las fotografías se marcan automáticamente para transferirlas. Hay
dos opciones para controlar el marcado para la transferencia:
• [Interfaz]>[Transf. autom.] del menú Configuración (c 120):
seleccione [Encendida] para que se marquen todas las foto-grafías nuevas para transferirlas (ajuste predeterminado).
[Marca transfer.] en el menú Reproducción (c105): cambie la
•
marca de las
fotografías existentes
.
E
0004.JPG
0004.JPG
M
O
31
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
Page 95
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (c 176) pueden
conectar directamente la cámara a la impresora e imprimir las fotografías sin
tener que utilizar un ordenador.
Haga las fotografías
Seleccione las fotografías
que desee imprimir utili-
zando la opción [Ajuste
impresión] (c 87).
Conecte la cámara a la impresora (c 82)
Imprima las fotogra-
fías de una en una
(c 83)
Apague la cámara y desconecte el cable de audio vídeo/USB
j Nota sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a una impresora, para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice una batería totalmente cargada.
l Impresión de las fotografías
Además de imprimir las imágenes que se hayan transferido a un ordenador mediante la
impresora personal, o de imprimirlas mediante una conexión directa entre la cámara y la
impresora, para la impresión de fotografías también se puede optar por:
• Introducir una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible
con DPOF
• Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital
Para imprimir con estos métodos, especifique las fotografías y el número de copias de cada
una mediante el menú Ajuste impresión (c 87) de la cámara.
Imprima varias fotografías (c 84)
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
l Impresoras compatibles con ImageLink
Los usuarios de impresoras compatibles con ImageLink pueden conectar directamente la
cámara a la impresora e imprimir las fotografías sin tener que utilizar un ordenador. Consulte
los detalles en “Conexión a una impresora compatible con ImageLink” (c 89) y en la documentación proporcionada con la impresora.
81
Page 96
Conexión a una impresora
Conexión de la cámara y la impresora
1 Ajuste la opción USB (c 78) en [PTP].
2 Apague la cámara.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
USB
PTP
Mass storage
Salir
3 Encienda la impresora.
Compruebe la configuración de la impresora.
4 Conecte la cámara a la impresora mediante el cable de audio
vídeo/USB suministrado.
5 Encienda la cámara.
Cuando esté conectada correctamente, se abrirá la
pantalla de inicio de PictBridge 1 en la pantalla de la
cámara. A continuación aparecerá la pantalla Impr.
selección 2.
12
Impr. selección
w
j Conexión del cable de audio vídeo/USB
Al conectar el cable de audio vídeo/USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No fuerce el cable de audio vídeo/USB al conectarlo. Para desconectar el cable
de audio vídeo/USB, no tire en ángulo del conector.
82
Page 97
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes de una en una
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c82), imprima
las fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Utilice el multiselector giratorio para selec-
d
cionar la imagen que desee y pulse
Aparecerá el menú PictBridge.
Pulse v (k) para cambiar a la reproducción a pantalla
completa.
Pulse t (j) para volver a la reproducción de miniaturas.
.
Impr. selección
w
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
2 Seleccione [Copias] y pulse d.
3 Elija el número de copias (hasta nueve) y
pulse d.
4 Seleccione [Tamaño del papel] y pulse d.
5 Seleccione el tamaño del papel que
desee y pulse d.
Para especificar el tamaño del papel mediante la configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el
menú Tamaño del papel y pulse d.
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Salir
Copias
4
Salir
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Salir
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5"
5" x 7"
Postal
100 x 150mm
Salir
83
Page 98
Conexión a una impresora
6 Seleccione [Inicio impr.] y pulse d.
7 Comenzará la impresión.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a
aparecer lo mismo que en el paso 1.
Para cancelarla antes de que se impriman todas las
copias, pulse d.
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Salir
vIw
Imprimiendo
002/004
Fotografía actual/
Número total de copias
Impresión de varias fotografías
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c 82),
imprima las fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1 Cuando se abra la pantalla Impr. selec-
ción pulse m.
Aparecerá el Menú impresión.
Cancelar
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar [Tamaño del papel] y pulse
d.
84
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Salir
Page 99
Conexión a una impresora
3 Seleccione el tamaño del papel que
desee y pulse d.
Para especificar el tamaño del papel mediante la configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en
el menú Tamaño del papel y pulse d.
4 Elija [Imprimir selección], [Impr. todas
fotos] o [Impresión DPOF] y pulse d.
Imprimir selección
Seleccione las fotografías y el número de
copias (hasta nueve) para cada una y pulse.
Gire el multiselector giratorio para seleccionar imágenes y pulse G o H para establecer
el número de copias para cada una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir
aparecerán indicadas con una marca de verificación (y) y una cifra que indica el
número de copias que se imprimirá. Si se
establece en 0 el número de copias de una fotografía, no aparecerá ninguna marca de verificación y no se imprimirá dicha fotografía.
Pulse v (k) para cambiar a la reproducción a pantalla completa.
Pulse t (j) para volver a la reproducción de miniaturas.
Pulse d cuando haya terminado con los ajustes.
Impr. todas fotos
Podrá imprimir todas las fotografías que haya guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria.
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5"
5" x 7"
Postal
100 x 150mm
Salir
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Salir
Imprimir selección10
Atrás
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
85
Page 100
Conexión a una impresora
Impresión DPOF
Imprime las fotografías cuya orden de impresión se haya creado en [Ajuste impresión]
(c 87).
• Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
• Para imprimir, seleccione [Inicio impr.] y
pulse d.
• Seleccione [Cancelar] y pulse d para volver
al menú de impresión (paso 4).
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
• Para ver la orden de impresión actual, pulse
[Ver imágenes] y después d. Para imprimir
fotografías, pulse d de nuevo.
Impresión DPOF
010 copias
Inicio impr.
Ver imágenes
Cancelar
Salir
Atrás
10Ver imágenes
5 Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, aparecerá de nuevo el
Menú impresión] (paso 2).
Para cancelarla antes de que se impriman todas las
vIw
Imprimiendo
002/010
copias, pulse d.
j Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel: [Predeterminado] (el tamaño de papel predeterminado para la impresora actual), [3,5" × 5"], [5" × 7"], [Postal], [100 × 150 mm],
[4" × 6"], [8" × 10"], [Carta], [A3] y [A4]. Sólo se mostrarán los tamaños compatibles con la
impresora actual. Para especificar el tamaño del papel mediante la configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del papel.
86
Cancelar
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.