Comprobación del contenido del embalaje3
Primeros pasos5
Disparo y reproducción13
Uso de ViewNX 219
Otras funciones25
Seguridad33
Es
Page 2
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon
Aviso importante acerca de los accesorios
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan
una compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios Nikon, incluidos los cargadores, las
baterías, los cargadores con adaptador de CA, los adaptadores de CA y los cables están aprobados por
Nikon para su uso específico con la cámara digital Nikon COOLPIX. Estos accesorios han sido diseñados y
verificados para cumplir los requisitos operativos de los circuitos electrónicos de nuestras cámaras.
utilizar esta cámara por primera vez.
Para asegurar un uso adecuado, lea y comprenda en detalle la información facilitada en
de utilizar la cámara.
C
Descarga del
Remítase al
El Manual de referencia puede descargarse desde el sitio web de Nikon.
“Manual de referencia”
Manual de referencia
COOLPIX P340
(en formato PDF) para más información.
. Esta guía describe los procedimientos necesarios para
“Seguridad” (A
33) antes
http://nikonimglib.com/manual/
El
Manual de referencia
de Adobe.
se puede ver con Adobe Reader, disponible para descargar gratuitamente de la página web
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información más reciente del
producto. Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse en contacto con
nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
2
Page 3
Comprobación del contenido del
embalaje
En el caso de que falte algún elemento, póngase en contacto con el
establecimiento donde ha adquirido la cámara.
COOLPIX P340
Cámara digital
Cargador con adaptador de CA
EH-71P*
•
Guía de inicio rápido
* Se incluye un adaptador de conexión si la cámara se ha adquirido en un país o
región que requiere un adaptador de conexión. La forma del adaptador de
conexión varía según el país o región donde se ha adquirido (
NOTA:
la expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure
Digital (SD), no suministrada.
A
: Este icono indica que en otra sección de esta guía dispone de más
información.
(esta guía)
Correa de la cámaraBatería recargable de ion de litio
Cable USB UC-E21CD ViewNX 2
•
Garantía
A
EN-EL12
8).
Comprobación del contenido del embalaje
3
Page 4
Partes de la cámara
1
Control del zoom
f
: gran angular
g
: teleobjetivo
h
: reproducción de
miniaturas
i
: zoom de reproducción
j
: ayuda
2
Dial de control
3
Disparador
4
Interruptor principal/indicador de
encendido
5
Dial de modo
6
Flash
7
Control K (apertura del flash)
8
Anillo de control
9
Botón w (función)
10
Pantalla
11
Botón k (aplicar selección)
12
Multiselector giratorio
(multiselector)
13
Botón c (reproducir)
14
Botón b (e grabación de vídeo)
15
Indicador de carga
Indicador de flash
16
Botón d (menú)
17
Botón l (borrar)
23145
6 7
8
10121115
16 17
9
1413
4
Comprobación del contenido del embalaje
Page 5
Primeros pasos
Paso
1Coloque la correa de la cámara
* Pase la correa por el ojal izquierdo o derecho de la correa y fije la correa.
Paso
2Introduzca la batería y la tarjeta de memoria
2.1
Abra la tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de
memoria.
Primeros pasos
5
Page 6
2.2
Bloqueo de la batería
Ranura para tarjeta
de memoria
Introduzca la batería.
•
Presione el bloqueo de la batería de color
naranja en la dirección indicada por la
flecha (
la batería (
•
Cuando la batería está correctamente
introducida se bloquea en su posición.
Asegúrese de que se introduce la batería en
la dirección correcta
Si se introduce la batería al revés o por el lado
contrario se podría dañar la cámara.
2.3
Introduzca la tarjeta de memoria.
•
Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede
fija en su lugar con un clic.
Asegúrese de que se introduce la tarjeta de
memoria en la dirección correcta
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado
contrario, se podrían dañar la cámara y la tarjeta de
memoria.
1
), e introduzca completamente
2
).
6
Primeros pasos
Page 7
2.4
Cierre la tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de
memoria.
Extracción de la batería y la tarjeta de memoria
Apague la cámara y asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla
están apagados y, a continuación, abra la tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de
usar la cámara.
Extracción de la batería
•
Desplace el bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha (
2
batería (
).
Extracción de la tarjeta de memoria
•
Introduzca con cuidado la tarjeta de memoria en
la cámara (
tarjeta (
2
1
).
1
) para expulsar la
) para expulsar parcialmente la
Primeros pasos
7
Page 8
Paso
Indicador de carga
Toma de corriente
Cable USB (incluido)
3Cargue la batería
3.1
Prepare el cargador con adaptador de CA incluido.
Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara,
conéctelo al enchufe del cargador con adaptador de CA.
Empuje el adaptador de conexión con firmeza hasta quede
correctamente ajustado en su sitio. Una vez que el adaptador y
el cargador están conectados, la cámara puede resultar dañada
si se intenta extraer el adaptador de conexión con fuerza.
*
La forma del adaptador de conexión varía en función del
país o región donde se haya comprado la cámara.
Se puede omitir este paso si el adaptador de conexión está
unido de forma permanente al cargador con adaptador de CA.
3.2
Compruebe que la batería se haya introducido en la cámara y, a
continuación, conecte la cámara al cargador con adaptador de CA
siguiendo los pasos 1 a 3.
•
Mantenga la cámara apagada.
•
Asegúrese de que las clavijas están orientadas correctamente. No introduzca
ni retire las clavijas en diagonal al conectarlas o desconectarlas.
B
Observaciones
No utilice un cable USB distinto del UC-E21. El uso de un cable USB distinto del
UC-E21 podría provocar sobrecalentamiento, un incendio o una descarga eléctrica.
•
El indicador de carga parpadea lentamente en verde para indicar que la
batería se está cargando.
•
Cuando la carga ha finalizado, el indicador de carga deja de parpadear en
verde y se apaga. Se necesitan aproximadamente 1 horas y 50 minutos para
cargar una batería que estaba completamente descargada.
8
Primeros pasos
Page 9
3.3
Desconecte el cargador con adaptador de CA de la toma de corriente
y desconecte el cable USB.
C
Encendido de la cámara durante la carga de la batería
La cámara no se enciende estando conectada al cargador con adaptador de CA
aunque pulse el interruptor principal. Mantenga pulsado el botón
para encender la cámara en el modo de reproducción y reproducir las imágenes. No
es posible disparar.
Paso
4Encienda la cámara
c
(reproducir)
Pulse el interruptor principal.
•
La pantalla se enciende.
•
Para apagar la cámara, pulse de nuevo el
interruptor principal.
C
Función de desconexión automática
•
Si no se realiza ninguna operación durante un rato, la pantalla se apagará, la
cámara pasará al modo de re poso y el i ndicador de encendido parpadeará. Si no se
realiza ninguna operación durante otros 3 minutos, la cámara se apagará
automáticamente.
•
El tiempo que transcurre antes de que la cámara pase al modo de reposo es de
aproximadamente 1 minuto. El tiempo se puede cambiar utilizando el ajuste de
Desconexión aut.
en el menú de configuración (A29).
Primeros pasos
9
Page 10
Paso
Seleccionar el elemento de la
derecha/Mostrar submenú
(aplicar selección)
Seleccionar el elemento
anterior*
Seleccionar el elemento
siguiente*
Aplicar la selección
Seleccionar el elemento de la
izquierda/Volver a la pantalla
anterior
Multiselector giratorio
* Los elementos anteriores o siguientes también se pueden seleccionar girando el
multiselector giratorio.
5Ajuste el idioma, la fecha y la hora de la
pantalla
La primera vez que se enciende la cámara aparece
la pantalla de selección de idioma y la pantalla de
ajuste de fecha y hora del reloj de la cámara.
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
los ajustes.
•
Si sale sin ajustar la fecha y la hora, O parpadea
cuando se muestra la pantalla de disparo.
5.1
Utilice HI en el
multiselector para
seleccionar el idioma que
desee y pulse el botón
k
.
Idioma/Language
Български
Čeština
Dansk
Deutsch
English
Español
Cancelar
10
Primeros pasos
Page 11
5.2
Seleccione Sí y pulse el botón k.
5.3
Seleccione la zona horaria
local y pulse el botón k.
•
Para activar el horario de
verano, pulse
función del horario de verano
está activada, se muestra
en la parte superior del mapa.
Para desactivar la función del horario de verano, pulse
5.4
Seleccione el formato de fecha y pulse el
botón
k
.
H
. Cuando la
W
Zona horaria y fecha
¿Elegir zona horaria y jar
fecha y hora?
Sí
No
Cancelar
London
Casablanca
Atrás
I
.
Formato de fecha
Año/mes/día
Mes/día/año
Día/mes/año
Primeros pasos
11
Page 12
5.5
Ajuste la fecha y la hora y pulse el
botón
k
.
•
Seleccione un campo: pulse JK (permite
cambiar entre
•
Modifique la fecha y la hora: pulse HI.
También se puede cambiar la fecha y la hora
D, M, A, h
y m).
Fecha y hora
mhAMD
1515 05102014
Editar
girando el multiselector o el dial de control.
•
Confirme los ajustes: seleccione el campo m y pulse el botón k.
5.6
Seleccione Sí y pulse el botón k.
•
Cuando termine de realizar los ajustes, el
objetivo se extenderá y la cámara pasará al
modo de disparo.
C
Impresión de la fecha en las imágenes mientras se toman fotografías
Fecha y hora
¿Aceptar?
Sí
No
15:1015/05/2014
Después de ajustar la fecha y la hora, pulse el botón d para acceder al menú
z
(configuración) y ajustar
•
Use el multiselector giratorio para seleccionar y ajustar las opciones del menú.
•
Pulse el botón d para salir del menú.
C
Cambio de la fecha u hora actual o del idioma
Pulse el botón d para acceder al menú z(configuración) y ajuste
o
Language
Zona horaria y fecha (A
Impresión fecha (A
30).
29).
Idioma/
En el siguiente paso se describen las operaciones básicas de disparo utilizando el
A
(automático).
modo
12
Primeros pasos
Page 13
Disparo y reproducción
* Cuando se graban datos en la memoria interna, se muestra C.
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
Indicador del nivel de
batería
Número de
exposiciones restantes*
Paso
1Gire el dial de modo y alinee el icono A
(automático) con la marca
Paso
2Compruebe el nivel de batería y el número
de exposiciones restantes
25m 0s
F5.6
25m 0s
840
1/250
Indicador del nivel de batería
IndicadorDescripción
b
B
N
Batería agotada.
El nivel de la batería es alto.
El nivel de la batería es bajo.
La cámara no puede capturar imágenes.
Recargue la batería.
Disparo y reproducción
13
Page 14
Flash incorporado
1/2 50 F5.6
840
25m 0s
En situaciones donde se necesita flash, como
por ejemplo en ubicaciones oscuras o con el
sujeto a contraluz, baje el control
(apertura del flash) para subir el flash.
•
Cuando no utilice el flash, presione hacia
abajo el flash con cuidado hasta cerrarlo con
un clic.
Paso
3Encuadre una imagen
3.1
Sujete firmemente la cámara.
•
Mantenga los dedos y otros objetos apartados del objetivo, del flash, de la
luz de ayuda de AF, del micrófono y del altavoz.
•
Al tomar imágenes en la orientación de retrato (“vertical”), gire la cámara de
manera que el flash quede por encima del objetivo.
K
3.2
Encuadre la imagen.
14
Disparo y reproducción
1/250 F5.6
25m 0s
25m 0s
840
Page 15
Uso del zoom
AlejarAcercar
Zona de enfoque
1/2 50
F5. 6
•
Para acercar el sujeto: muévalo hacia
g
(teleobjetivo)
•
Para alejar el sujeto y ver una zona más amplia:
muévalo hacia
•
Si se gira el control del zoom completamente en
cualquier dirección, se ajustará el zoom
rápidamente.
Paso
4Enfoque y dispare
4.1
Pulse el disparador hasta la mitad.
•
•
•
4.2
Sin levantar el dedo del disparador, pulse el disparador el resto del
recorrido hasta el fondo.
f
(gran angular)
Cuando el sujeto está enfocado, la
zona de enfoque que incluye al
sujeto o el indicador de enfoque se
iluminan en verde (varias zonas de
enfoque pueden iluminarse en
verde).
Cuando se está utilizando el zoom
digital, la cámara enfoca el sujeto
que se encuentra en el centro del
encuadre y no se muestra la zona
de enfoque. Cuando la cámara ha
realizado el enfoque, el indicador
de enfoque parpadea en verde.
Si la zona de enfoque o el
indicador de enfoque parpadean
en rojo, la cámara no puede realizar el enfoque. Modifique la composición e
intente pulsar de nuevo el disparador hasta la mitad.
1/250
F5.6
Disparo y reproducción
15
Page 16
Indicador de flash
4/132
4/132
0112. JPG
0112. JPG
15/05 /2014 15 :30
15/05/2014 15:30
El estado del flash se puede confirmar pulsando el
disparador hasta la mitad.
•
Encendido: el flash se dispara cuando pulsa a fondo
el disparador.
•
Parpadea: el flash se está cargando. La cámara no
puede disparar.
•
Apagado: el flash no se dispara al tomar una imagen.
C
Enfoque
Para ajustar el enfoque y la exposición (velocidad de obturación y valor de diafragma),
pulse el disparador hasta la mitad.
La zona de enfoque varía dependiendo del modo de disparo.
En el modo
se pulsa el disparador hasta la mitad. Si se detecta el rostro de una persona, la cámara
se ajusta automáticamente para enfocarlo de forma prioritaria.
Paso
5.1
A
(automático), la cámara detecta el sujeto principal y lo enfoca cuando
5Reproduzca imágenes
Pulse el botón c (reproducir).
•
Cuando se pulsa y mantiene
pulsado el botón
con la cámara apagada, la cámara
se enciende en el modo de
reproducción.
c
(reproducir)
16
Disparo y reproducción
Page 17
5.2
Mostrar la imagen anterior
Mostrar la imagen siguiente
Utilice el multiselector para seleccionar la
imagen que desea mostrar.
•
Pulse y mantenga pulsados
desplazarse rápidamente por las imágenes.
•
Las imágenes también se pueden
seleccionar girando el multiselector.
•
Para volver al modo de disparo, pulse el
c
o el disparador.
botón
C
Visualización de información de disparo
Pulse el botón k en el modo de reproducción a pantalla completa para mostrar el
nivel de tono y la información de disparo.
Pulse el botón
completa.
k
de nuevo para volver al modo de reproducción a pantalla
HIJK
para
Disparo y reproducción
17
Page 18
Paso
4/132
4/132
0112. JPG
0112. JPG
15/05 /2014 15 :30
15/05/2014 15:30
6Borre imágenes
6.1
Pulse el botón l para borrar la
imagen mostrada en la pantalla
en ese momento.
6.2
Utilice HI en el multiselector para
seleccionar el método de borrado que
desee y pulse el botón
•
Para salir sin borrar, pulse el botón d.
6.3
Seleccione Sí y pulse el botón k.
•
Las imágenes borradas no se pueden
recuperar.
•
Para cancelar, seleccione No y pulse el
k
.
botón
Paso
7Apague la cámara
k
.
Pulse el interruptor principal para apagar la cámara.
•
Si el flash está subido, bájelo
presionando suavemente.
Borrar
Imagen actual
Borrar img. selecc.
Todas las imágenes
¿Borrar 1 imagen?
Sí
No
18
Disparo y reproducción
Page 19
Uso de ViewNX 2
ViewNX 2™
Su caja de herramientas para imágenes
ViewNX 2 es un paquete de software todo en uno que le permite transferir,
ver, editar y compartir imágenes. Instale ViewNX 2 utilizando el CD-ROM de
ViewNX 2.
Paso
1Instalación de ViewNX 2
Sistemas operativos compatibles
Windows
Windows 8.1, Windows 7, Windows Vista, Windows XP
Mac
OS X 10.9, 10.8, 10.7
Remítase a la página web de Nikon para obtener detalles sobre los requisitos
del sistema, incluyendo la información más reciente sobre la compatibilidad
del sistema operativo.
Uso de ViewNX 2
19
Page 20
1.1
Encienda el ordenador e introduzca el CD-ROM de ViewNX 2 en la
unidad de CD-ROM.
•
Windows: si en la ventana aparecen las instrucciones para el CD-ROM, sígalas
para acceder a la ventana de instalación.
•
Mac: cuando aparezca la ventana
Welc ome
.
1.2
Seleccione un idioma en el diálogo de selección de idioma para abrir
ViewNX 2
, haga doble clic en el icono
la ventana de instalación.
•
Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en
para elegir una región diferente y, después, elija el idioma deseado (el botón
Selección de región
•
Haga clic en
1.3
Inicie la instalación.
•
Recomendamos que haga clic en
instalación para comprobar la información de ayuda de instalación y los
requisitos del sistema antes de instalar ViewNX 2.
•
Haga clic en
instalación.
•
Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
no está disponible en la versión para Europa).
Siguiente
para acceder a la ventana de instalación.
Guía de instalación
Instalación típica (recomendada)
Selección de región
en la ventana de
en la ventana de
20
Uso de ViewNX 2
Page 21
1.4
Salga de la instalación cuando aparezca la pantalla de finalización de la
instalación.
•
Windows: haga clic en Sí.
•
Mac: haga clic en
Se instala el software siguiente:
•
ViewNX 2 (que consta de los tres módulos siguientes)
– Nikon Transfer 2: para transferir imágenes al ordenador
– ViewNX 2: para ver, editar e imprimir imágenes transferidas
– Nikon Movie Editor: para la edición básica de vídeos transferidos
•
Panorama Maker (para crear una única imagen panorámica de un paisaje,
etc. mediante una serie de imágenes en la que cada una captura una parte
separada del sujeto)
1.5
Retire el CD-ROM de ViewNX 2 de la unidad de CD-ROM.
Aceptar
.
Uso de ViewNX 2
21
Page 22
Paso
2Transferencia de imágenes al ordenador
2.1
Elija cómo se van a copiar las imágenes al ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
•
Conexión USB directa
memoria esté introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador con
el cable USB. La cámara se enciende automáticamente.
Para transferir imágenes desde la memoria interna de la cámara, retire la
tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla al ordenador.
•
Ranura de tarjeta SD
tarjetas SD, la tarjeta se puede insertar directamente en la ranura.
•
Lector de tarjetas SD
separado a través de otros fabricantes) en el ordenador e inserte la tarjeta de
memoria.
: apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de
: si su ordenador está equipado con una ranura para
: conecte un lector de tarjetas (disponible por
22
Uso de ViewNX 2
Page 23
Si se visualiza un mensaje solicitándole que elija un programa, seleccione
Iniciar transferencia
Nikon Transfer 2.
•
Cuando se utiliza Windows 7
Si se visualiza el cuadro
diálogo que aparece a la
derecha, siga los pasos
descritos a continuación para
seleccionar Nikon Transfer 2.
Importar imágenes y
1En
, haga clic en
vídeos
selección de programa; seleccione
Nikon Transfer 2
2 Haga doble clic en
Si la tarjeta de memoria contiene una gran cantidad de imágenes, es posible
que Nikon Transfer 2 tarde algún tiempo en iniciarse. Espere hasta que se inicie
Nikon Transfer 2.
B
Conexión del cable USB
Es posible que no se reconozca la conexión si se conecta la cámara al ordenador
mediante un concentrador USB.
2.2
Transfiera las imágenes al ordenador.
•
Haga clic en
Iniciar transferencia
Cambiar programa
y haga clic en
Importar archivo
Aceptar
.
. Se mostrará un diálogo de
Importar archivo con
.
.
•
Con los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de
memoria se copiarán al ordenador.
Uso de ViewNX 2
23
Page 24
2.3
Finalice la conexión.
•
Si la cámara está con ectada al ordenador, apague la cámar a y desco necte el
cable USB.
•
Si utiliza un lector de tarjetas o una ranura de tarjeta, elija la opción adecuada
del sistema operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble
correspondiente a la tarjeta de memoria y después extraiga la tarjeta del
lector o de la ranura para tarjetas.
Paso 3Visualización de imágenes
Inicie ViewNX 2.
•
Las imágenes se muestran en ViewNX 2
una vez finalizada la transferencia.
•
Consulte la ayuda en línea para obtener
información adicional sobre el uso de
ViewNX 2.
C
Inicio de ViewNX 2 de forma manual
•
Windo ws
•
: haga doble clic en el icono de acceso directo de
Mac
: haga clic en el icono
ViewNX 2
del dock.
ViewNX 2
del escritorio.
24
Uso de ViewNX 2
Page 25
Otras funciones
1
3
24
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Pulse H(m), J(n), I(D) o K(o) en el multiselector mientras dispara
para seleccionar las funciones siguientes.
FunciónDescripción
1mModo de flash
Disparador
automático
2
n
Temporizador de
sonrisa
3DModo de enfoque
Compensación de
4
o
exposición
El modo de flash se puede ajustar cuando el flash está
levantado.
La cámara está equipada con temporizadores de 10 s
y 2 s.
La cámara detecta los rostros sonrientes utilizando
la prioridad al rostro y abre el obturador
automáticamente.
Permite elegir entre
B
macro),
• E
se puede seleccionar cuando el modo de
disparo es
especiales o el modo de escena
Se puede ajustar el brillo general de la imagen.
A
(infinito) y E(enfoque manual).
A, B, C, D
(autofoco), D(primer plano
o i, modo de efectos
Deportes
.
Otras funciones
25
Page 26
Selección de un modo de disparo
Cuando se gira el dial de modo junto a la marca, la cámara cambia al modo
de disparo correspondiente como se indica a continuación.
Modo automático
A
Modo automático
Se utiliza para disparar sin funciones específicas.
Modo
y
(escena)
Los ajustes de la cámara se optimizan para la escena seleccionada. Cuando
se selecciona el selector automático de escenas, la cámara selecciona
automáticamente el modo de escena óptimo para encuadrar una imagen,
facilitando aún más el tomar imágenes con los ajustes más adecuados para
la escena.
Modo
u
(Efectos especiales)
Es posible aplicar efectos a las imágenes durante el disparo.
Modos A, B, C,
D
Seleccione estos modos para un mayor control de la velocidad de
obturación y del valor de diafragma.
26
Otras funciones
Page 27
Modo i (User settings (configuración de usuario))
Anillo de control
Las combinaciones de ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo
se pueden guardar. Los ajustes guardados pueden recuperarse
inmediatamente para el disparo girando el dial de modo a
i
.
Grabación de vídeos
Los vídeos se pueden grabar en
cualquier modo de disparo.
Pulse el botón
b (e
grabación
de vídeo) para comenzar la
grabación de vídeo. Vuelva a pulsar
el botón
b (e
grabación de
vídeo) para detener la grabación de
vídeo.
Uso del anillo de control
Las funciones siguientes se pueden ajustar
girando el anillo de control durante el
disparo.
•
En el modo A (automático), la posición
del zoom pasa a las posiciones
(equivalente a la distancia focal/ángulo
de visión en el formato de 35 mm [135])
mostradas en la pantalla. La función del
anillo de control puede pasar también a la compensación de exposición.
•
Puede ajustar el tono en el modo de escena
efecto en el modo de efectos especiales.
•
En el modo A, B, C o D, puede modificarse la exposición. La función del
anillo de control también puede pasar a otras funciones como
sensibilidad ISO, ajuste preciso del balance de blancos y enfoque manual.
Gastronomía
y el nivel de
Otras funciones
27
Page 28
Uso de menús (botón
1/2501/2501/250 F5.6F5.6F5.6
25m 0s25m 0 s25m 0s
840
840
Aplicar la selección
d
)
Utilice el multiselector y el botón k para navegar por los menús.
1
Pulse el botón d.
•
Se muestra el menú que coincide con el estado de la cámara, como por
ejemplo el menú de disparo o de reproducción.
Los elementos de menú que no se pueden seleccionar se muestran en gris.
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
2
Utilice el multiselector para
seleccionar un elemento del menú.
• HI
o giro: seleccionar un elemento
arriba o abajo.
• JK
: seleccionar un elemento a la
derecha o la izquierda o cambiar el nivel de menú.
• k
: aplicar una selección. Si pulsa el botón K también se aplica la selección.
3
Después de finalizar los ajustes, pulse el botón d o el disparador.
•
Pulse el disparador para mostrar la pantalla de disparo.
28
Otras funciones
Page 29
Cambio entre pestañas de menús
Pestañas
Utilice
J
para
desplazarse hasta las
pestañas.
Utilice HI para seleccionar
una pestaña y pulse el botón
k
o
K
para aplicar la selección.
Para mostrar un menú diferente, como el menú de configuración, utilice el
multiselector para cambiar a otra pestaña.
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
Conguración
Pantalla inicio
Zona horaria y fecha
Cong. pantalla
Impresión fecha
Reducc. vibraciones
Detección de movim.
Ayuda AF
Otras funciones
29
Page 30
Tipos de pestañas
Para el disparoPara la reproducción
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Cont rol
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
Reproducción
Retoque rápido
D-Lighting
Suavizado de piel
Efectos de ltro
Pedido de impresión
Pase diapositiva
Proteger
Pestaña A:
Se muestran los ajustes disponibles
para el modo de disparo seleccionado
actualmente. Según el modo de
disparo seleccionado actualmente, el
icono de pestaña que se muestre será
diferente.
e
Pestaña
:
c
Pestaña
:
Se muestran los ajustes disponibles
para el modo de reproducción.
Se muestran los ajustes de grabación
de vídeo.
q
Pestaña
:
Se muestran los ajustes para las opciones Wi-Fi.
z
:
Pestaña
Se muestra el menú de configuración, desde el que se pueden cambiar los ajustes
generales.
Uso de la función Wi-Fi (LAN inalámbrica)
Se puede conectar la cámara a través de la conexión Wi-Fi (LAN inalámbrica)
a dispositivos inteligentes que tengan instalado el software especializado
“Wireless Mobile Utility”.
Puede utilizar el dispositivo inteligente para abrir el obturador de la cámara a
distancia o copiar en el dispositivo inteligente las imágenes guardadas en la
tarjeta de memoria insertada en la cámara.
30
Otras funciones
Page 31
Modo de reproducción
En el modo de reproducción a pantalla completa se pueden llevar a cabo las
opciones siguientes.
ControlNombreFunciones principales
•
Control del zoom
Multiselector
k
Botón
(aplicar selección)
Muévalo hacia g(i) para acercar la
imagen, y muévalo hacia
mostrar las imágenes como miniaturas o el
calendario.
•
Permite ajustar el volumen de las
anotaciones de voz y la reproducción
de vídeo.
•
Mientras se muestra la pantalla de
reproducción:
Cambie la imagen mostrada pulsando
H
), izquierda (J), abajo (I),
arriba (
K
derecha (
•
Mientras se muestra la pantalla de ajustes:
Seleccione un elemento pulsando
HIJK
•
Mientras se muestra una imagen ampliada:
Mueva la zona de visualización.
•
Muestra un histograma, el nivel de tono e
información de disparo o regresa al modo
de reproducción a pantalla completa.
•
Muestra imágenes individuales de una
secuencia en el modo de reproducción a
pantalla completa.
•
Permite desplazar una imagen tomada con
Panorama sencillo.
•
Permite reproducir vídeos.
•
Permite pasar de la reproducción de
miniaturas o imágenes ampliadas a
reproducción a pantalla completa.
•
Mientras se muestra la pantalla de ajustes,
aplique la selección.
), o girando el multiselector.
o girando el multiselector.
f(h
) para
Otras funciones
31
Page 32
ControlNombreFunciones principales
Dial de control
Botón
d
l
(borrar)Permite borrar imágenes.
Botón
Permite cambiar la relación de ampliación de
una imagen ampliada.
(menú) Permite mostrar u ocultar el menú.
32
Otras funciones
Page 33
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar
este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del cargador con adaptador de CA, o
que desprenden un olor extraño, desconecte el cargador con adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Si se tocan componentes internos de la cámara o del cargador con adaptador de
CA pueden producirse lesiones. Las reparaciones las deben realizar únicamente
técnicos cualificados. Si como consecuencia de un golpe u otro accidente, la
cámara o el cargador con adaptador de CA se rompen, retire la batería o
desenchufe el cargador de la batería y, a continuación, lleve el producto a un
servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el cargador con adaptador de CA cerca de un
gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya que podría producirse
una explosión o un incendio.
Seguridad
33
Page 34
Trate la correa de la cámara con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
No permanezca en contacto con la cámara, el cargador con adaptador
de CA o el adaptador de CA durante largos períodos de tiempo si los
dispositivos están encendidos o en uso
Algunas partes de los dispositivos estarán calientes. Dejar los dispositivos en
contacto directo con la piel durante largos períodos de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
No deje el producto en lugares donde puedan alcanzarse
temperaturas extremadamente altas, como por ejemplo dentro de un
vehículo cerrado o expuesto a la luz solar directa
De no seguir estas indicaciones, se podrían provocar daños o un incendio.
Utilice la fuente de alimentación adecuada (batería, cargador con
adaptador de CA, adaptador de CA, cable USB)
Utilizar una fuente de alimentación que no sea la suministrada ni la vendida por
Nikon podría averiar la unidad o provocar errores de funcionamiento.
Precauciones que se deben seguir al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería podría dar lugar a fugas,
sobrecalentamiento, o a la explosión de la misma. Respete las siguientes medidas
de seguridad cuando manipule la batería que se utiliza con este producto:
•
Antes de sustituir la batería, desconecte el aparato. Si utiliza el cargador con
adaptador de CA/adaptador de CA, asegúrese de que está desenchufado.
•
Utilice exclusivamente una batería recargable de iones de litio EN-EL12
(incluida). Cargue la batería con una cámara que permita cargar baterías. Para
llevar a cabo esta operación, utilice el cargador con adaptador de CA EH-71P
(incluido) y el cable USB UC-E21 (incluido). El cargador de la batería MH-65
(disponible por separado) también se puede utilizar para cargar baterías sin
ayuda de la cámara.
34
Seguridad
Page 35
•
Cuando coloque la batería, no intente introducirla al revés.
•
No cortocircuite ni desmonte la batería, ni intente quitar ni romper el aislante o
la cubierta.
•
No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo.
•
No sumerja la batería ni permita que se moje.
•
Introduzca la batería en una bolsa de plástico, etc. para aislar el terminal antes
de transportarlo. No la transporte ni guarde con objetos metálicos, como
collares u horquillas.
•
Cuando la batería está completamente agotada, es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños, saque siempre la batería cuando esté
descargada.
•
Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en la misma, como una
decoloración o una deformación.
•
Si el líquido de una batería dañada entrara en contacto con la ropa o la piel,
aclare inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones durante el manejo del
cargador con adaptador de CA
•
Manténgalo en un lugar seco. En caso contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
•
El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. Si no se limpian, se podría originar un incendio.
•
No toque el enchufe ni se acerque al cargador con adaptador de CA cuando
haya tormenta. De no seguir estas indicaciones, se podría provocar una
descarga eléctrica.
•
No dañe, modifique ni tire o doble el cable USB; tampoco lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga a fuentes de calor. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
•
No toque el enchufe ni el cargador con adaptador de CA con las manos
mojadas. De lo contrario, se podría provocar una descarga eléctrica.
Seguridad
35
Page 36
•
No la utilice con convertidores de viaje ni adaptadores diseñados para convertir
la tensión, ni con convertidores CC-CA. El incumplimiento de estas
precauciones podría dañar, sobrecalentar o incendiar el producto.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con ese fin, cumpliendo así las regulaciones
del producto.
Trate las piezas móviles con cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se incluyen con este dispositivo no se deberían reproducir en
un equipo de CD de audio. La utilización de los CD-ROM en un reproductor de
CD de audio puede provocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto puede provocar
problemas temporales de visión
El flash nunca debe estar a menos de 1 m (3 pies 4 pulg.) de distancia del sujeto.
Se debe poner especial cuidado al fotografiar niños.
No utilice el flash con la ventana tocando a una persona o un objeto
De lo contrario, se podría provocar una quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos
y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
36
Seguridad
Page 37
Apague la cámara en el interior de un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del avión durante el despegue o el aterrizaje.
No utilice funciones de red inalámbrica durante el vuelo.
Siga las normas del hospital si se utiliza en el interior de un hospital. Las ondas
electromagnéticas emitidas por esta cámara pueden afectar a los sistemas
electrónicos del avión o al instrumental del hospital.
Si está utilizando una tarjeta Eye-Fi, retírela de la cámara antes de subir a un avión
o entrar en un hospital.
Seguridad
37
Page 38
Avisos
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben
ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
•
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un
punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
•
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
•
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los
países europeos:
•
Todas las baterías, lleven este símbolo o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
•
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
38
Avisos
Page 39
Cuidados de la cámara
Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero de este producto Nikon,
tenga en cuenta las siguientes precauciones, además de las advertencias
A
descritas en “Seguridad” (
B
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
B
Manipule el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
No fuerce el objetivo, la tapa del objetivo, la pantalla, la ranura de la tarjeta de
memoria ni el compartimento de la batería. Estos componentes se dañan con
facilidad. Si se fuerza la tapa del objetivo, la cámara podría funcionar mal o
dañarse el objetivo. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño
con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto
con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
B
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados
niveles de humedad.
B
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se
entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío pueden originar
condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el
equipo en un estuche o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
B
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones
electromagnéticas o campos magnéticos potentes. Una carga estática fuerte o
los campos magnéticos emitidos por aparatos como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria,
o afectar a los circuitos internos de la cámara.
33-37) cuando utilice o guarde el dispositivo.
Avisos
39
Page 40
B
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos
períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante
largos períodos cuando utilice o guarde la cámara. La luz intensa puede
deteriorar el sensor de imagen, produciendo un efecto de borrosidad blanca en
las fotografías.
B
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de
alimentación o extraer la tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el equipo esté encendido, o mientras se estén
guardando o eliminando imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se
pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria.
B
Observaciones sobre la pantalla
•
Las pantallas y los visores electrónicos han sido fabricados con alta precisión; al
menos un 99,99% de los píxeles están activados, y no más de un 0,01% no
aparecen o son defectuosos. De tal modo que, aunque estas pantallas puedan
contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules
o verdes) o siempre apagados (negros), ello no indica un funcionamiento
erróneo y no tendrá efecto alguno sobre las imágenes grabadas con el
dispositivo.
•
Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
•
La pantalla está retroiluminada mediante un LE D. Si la pantalla empieza a verse
mal o a parpadear, acuda a un servicio técnico de Nikon.
B
Acerca de los Manuales
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
boda s o cua ndo s e vaya de vi aje), ha ga un as tom as de p rueb a par a as egur arse d e
que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o
pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
40
Avisos
Page 41
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento
de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de
almacenamiento de datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada
de la cámara, o al formatear no se eliminan por completo los datos originales de
las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los
dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se
puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los
datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra
persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos,
que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con
imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo).
Asegúrese también de sustituir cualquier imagen que se haya seleccionado para
Selecc. imagen
la opción
de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los
dispositivos de almacenamiento de datos.
Puede borrar el ajuste de Wi-Fi mediante
opciones de Wi-Fi (
A
30).
de ajuste de la
Pantalla inicio
Rest. ajustes por defecto
. Se debe tener cuidado
del menú de
Avisos
41
Page 42
Wi-Fi (red LAN inalámbrica)
Este producto está controlado por las normativas de la Administración de
Exportaciones de Estados Unidos (United States Export Administration
Regulations) y es preciso obtener un permiso del Gobierno de los Estados Unidos
para exportar o reexportar este producto a cualquier país sobre el que los Estados
Unidos haya decretado un embargo. Los siguientes países estaban sujetos a
embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria. Dado que la lista de países
puede cambiar, debe ponerse en contacto con el Departamento de Comercio de
Estados Unidos para conocer la información más reciente.
Restricciones en dispositivos inalámbricos
El transceptor inalámbrico incluido en este producto se ajusta a las normativas
sobre productos inalámbricos del país de venta y no se debe utilizar en otros
países (los productos adquiridos en la UE o EFTA se pueden utilizar en cualquier
lugar de la UE y EFTA). Nikon no acepta ninguna responsabilidad por su uso en
otros países. Los usuarios que no están seguros de cuál es el país original de venta
deben consultar con el servicio técnico de Nikon local o con el representante
local autorizado por Nikon. Esta restricción solo se aplica al funcionamiento
inalámbrico y no a cualquier otro uso del producto.
42
Avisos
Page 43
Declaración de conformidad (Europa)
Por medio de la presente, Nikon Corporation, declara que COOLPIX P340 cumple
con los requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/
5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en
Tenga siempre en cuenta que la transmisión o recepción de datos por radio es
susceptible de interceptación por parte de terceros. Tenga en cuenta que Nikon
no es responsable de la posible fuga de datos o información que pueda
producirse durante la transferencia de datos.
Administración de la información personal y exclusión de responsabilidad
•
La información del usuario registrada y configurada en el producto, incluidos
los ajustes de conexión a LAN inalámbrica y demás información personal,
puede estar sujeta a modificaciones y pérdidas provocadas por errores de
funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones u otras
operaciones. Mantenga siempre copias separadas de la información
importante. Nikon no será responsable de ningún daño directo o indirecto ni
del lucro cesante que sean resultado de la modificación o la pérdida de
contenido que no sean atribuibles a Nikon.
•
Antes de desechar este producto o traspasarlo a otro propietario, se
recomienda realizar
borrar toda la información de usuario registrada y configurada en el producto,
incluidas las opciones de Wi-Fi y otra información personal.
Restaurar todo
en el menú de configuración (A28) para
Avisos
43
Page 44
AVC Patent Portfolio License
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y
no comercial de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC
(“vídeo AVC”) y/o (ii) decodificar vídeo AVC codificado previamente en una
actividad personal o no comercial y/u obtenido de proveedores autorizados para
suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia implícita para ningún otro uso.
Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
•
Mac, OS X, el logotipo iFrame y el símbolo iFrame son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc., en Estados Unidos y otros países.
•
Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
•
Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
•
PictBridge es una marca comercial.
•
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
•
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi son marcas comerciales o marcas registradas de Wi-Fi
Alliance.
•
Android y Google Play son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Google, Inc.
•
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el
resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Avisos
45
Page 46
Condiciones de la garantía Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon
Estimado cliente de Nikon:
Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto
Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto
con el vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de
servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV
(Europa/África y Rusia).
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los manuales del
usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor o con nuestra red de
servicio técnico autorizado.
Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de fabricación de un
año desde la fecha original de compra. Si durante este periodo de garantía el
producto no funcionara correctamente por defectos de materiales o fabricación,
nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de
Nikon Europe BV reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de
obra, conforme a las condiciones que se establecen a continuación. Nikon se
reserva el derecho (a su entera discreción) de sustituir o reparar el producto.
1.
Esta garantía sólo es válida con la presentación junto al producto de esta
tarjeta de garantía rellenada y la factura original o recibo de compra donde
indique la fecha de compra, tipo de producto y nombre del proveedor. Si no
se presentan los documentos antes mencionados o si la información
contenida en ellos es incompleta o ilegible, Nikon se reserva el derecho a
anular el servicio gratuito de garantía.
2.
Esta garantía no cubre:
•
mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas debido al
desgaste normal;
•
modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por escrito para
mejorar el producto de su función normal que se explica en los manuales
del usuario;
46
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon
Page 47
•
costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados
directa o indirectamente con la garantía de los productos;
•
daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al
producto, sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir
con los estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países
diferentes para el que el producto se diseñó o fabricó originalmente.
3.
La garantía no será válida en caso de:
•
daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado del
producto para otros propósitos que no sean el original o sin seguir el
manual del usuario de forma apropiada sobre el uso apropiado y el
mantenimiento, o instalar y usar el producto sin cumplir con los
estándares de seguridad en vigor en el país donde se utiliza;
•
daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos, agua, fuego,
mal utilización o negligencia;
•
alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o serie en el
producto;
•
daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan llevado a cabo
por personas u organizaciones de servicios no autorizados;
•
defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el producto y
con el que se ha usado.
4.
Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del consumidor
bajo las leyes nacionales aplicables en vigor ni el derecho del consumidor
contra el comerciante por razones del contrato de venta/compra.
Aviso:
Se puede acceder en línea a una lista general de todos los
establecimientos de servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo
este vínculo (URL = http://www.europe-nikon.com/service/).
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon
47
Page 48
FX4A01(14)
6MN36114-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.