Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou registrované obchodní značky společnosti
Apple Computer, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované obchodní značky
společnosti Microsoft Corporation. Logo SD je obchodní značka asociace SD Card
Association. Adobe a Acrobat jsou registrované obchodní značky společnosti
Adobe Systems Inc. PictBridge je obchodní značka. Technologii D-Lighting
poskytuje společnost Apical Limited. Technologii Face-priority AF poskytuje
společnost Identix
®
. Všechna ostatní obchodní jména produktů, uváděná v tomto
návodu a další dodávané dokumentaci, jsou registrované obchodní značky
příslušných firem.
Symboly a konvence
Pro snazší nalezení potřebných informací
jsou použity následující symboly a
konvence:
Tento symbol znamená
upozornění – označuje
informace, které je nutné si
přečíst, aby se předešlo
možnému poškození přístroje.
Tento symbol označuje
doplňující informace, které je
třeba si přečíst před použitím
fotoaparátu.
Úvod
Základní fotografování a
přehrávání snímků
Motivové programy
Videosekvence
Takto jsou označeny tipy a další
informace, užitečné pro práci s
fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na
jiném místě návodu nebo ve
svazku Stručný návod k obsluze
jsou k dispozici podrobnější
informace.
Paměové karty
Snímky zhotovené fotoaparátem lze ukládat do
interní paměti přístroje nebo na výměnné
paměové karty. Je-li ve fotoaparátu vložena
paměová karta, jsou všechny nové snímky
ukládány na paměovou kartu a operace
mazání, přehrávání a formátování jsou
aplikovány pouze na snímky na paměové
kartě. Pro možnost formátování interní paměti
nebo ukládání/mazání a přehrávání snímků v
interní paměti je třeba nejprve vyjmout
paměovou kartu.
Přehrávání snímků na
fotoaparátu
Propojení fotoaparátu s
televizorem, počítačem a tiskárnou
Menu
Základní nastavení
fotoaparátu: Menu SET-UP
Volitelná nastavení pro snímání: Menu
snímacího režimu (SHOOTING MENU)
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu
přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Technické informace
i
Pro vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se
eventuálního poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před použitím
fotoaparátu pečlivě níže uvedené bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny
umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, ve které by mohlo vyústit neuposlechnutí pokynů zde
uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si
přečíst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému
poranění.
VAROVÁNÍ
V případě výskytu závady
přístroj ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo
síového zdroje vychází neobvyklý
zápach či kouř, odpojte síový zdroj a
vyjměte z přístroje baterie (dejte pozor
abyste se přitom nepopálili).
Pokračujete-li v používání přístroje,
riskujete poranění. Po vyjmutí/odpojení
zdroje energie odneste přístroj na
kontrolu do autorizovaného servisu
společnosti Nikon.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla s
vnitřními částmi fotoaparátu může dojít
k poranění. Opravy přístroje smí
provádět pouze kvalifikovaný technik.
Dojde-li k poškození fotoaparátu v
důsledku pádu nebo jiné nehody,
odpojte napájení a/nebo vyjměte
baterie a nechte přístroj zkontrolovat v
autorizovaném servisu Nikon.
ii
Nepoužívejte fotoaparát ani
síový zdroj v blízkosti hořlavých
plynů
Nepoužívejte elektronické vybavení v
blízkosti hořlavých plynů; v opačném
případě hrozí riziko požáru nebo
výbuchu.
Při použití řemínku fotoaparátu
dbejte náležité opatrnosti
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na
řemínku okolo krku dětí či dospívající
mládeže.
Vybavení držte mimo dosah dětí
Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby se
baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
Při manipulaci s bateriemi dbejte
bezpečnostních pokynů
Baterie mohou při nesprávném
zacházení vytékat nebo explodovat. Při
manipulaci s bateriemi určenými pro
tento produkt dodržujte následující
pravidla:
• Před výměnou baterií fotoaparát
vypněte. Používáte-li síový zdroj,
ujistěte se že je odpojený od
elektrické sítě.
• Používejte výhradně baterie, uvedené
v tomto návodu k obsluze (7).
Nepoužívejte jiné typy baterií.
Nekombinujte staré a nové baterie,
ani baterie různých výrobců/typů.
• Nabíjejte a používejte společně jako
sadu dodaný pár NiMH baterií Nikon
EN-MH1. Nekombinujte baterie
pocházející z různých párů.
• Při vkládání baterií zachovejte
správnou polaritu.
• Baterie nezkratujte ani nerozebírejte;
nepokoušejte se sejmout resp. porušit
jejich obal.
• Nevystavujte baterie působení
otevřených plamenů ani jinému zdroji
vysokých teplot.
• Zabraňte namočení resp. ponoření
baterií do vody.
• Baterie nepřepravujte v přítomnosti
kovových předmětů, jako jsou řetízky
na krk nebo sponky do vlasů.
• Jsou-li baterie zcela vybité, mají
tendenci vytékat. Abyste zabránili
poškození produktu, vždy vyjměte
zcela vybité baterie z přístroje.
• Zaznamenáte-li na bateriích jakékoli
změny (změna barvy, deformace),
ihned je přestaňte používat.
• Dojde-li ke kontaktu tekutiny z
poškozených baterií s oblečením
nebo pokožkou, ihned opláchněte
zasažené místo velkým množstvím
vody.
Při manipulaci s nabíječkou
dbejte následujících pokynů
Je-li součástí vybavení fotoaparátu
nabíječka MH-71, řiďte se následujícími
pokyny:
• Nabíječku udržujte v suchu.
Nebudete-li dbát těchto pokynů,
může dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Prach na kovových částech síové
vidlice (nebo v její blízkosti) je třeba
otřít pomocí suchého hadříku.
Pokračujete-li v používání vybavení ve
stávajícím stavu, riskujete vznik
požáru.
• Za bouřky se nedotýkejte síového
kabelu, ani se nepohybujte v blízkosti
nabíječky. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
• Nepoškozujte, nemodifikujte,
nevytahujte ani násilně neohýbejte
síový kabel, neumisujte jej pod těžké
předměty a nevystavujte jej působení
plamenů a vysokých teplot. Dojde-li k
poškození izolace a odhalení vodičů,
odneste kabel na kontrolu do
autorizovaného servisu Nikon.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se síové vidlice ani
nabíječky mokrýma rukama.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k úrazu elektrickým
proudem.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými
zařízeními pomocí vstupních a
výstupních konektorů používejte pouze
kabely dodávané společností Nikon pro
tento účel – jen tak máte jistotu
dodržení elektronických parametrů
spojení.
iii
Při manipulaci s pohyblivými
částmi fotoaparátu dbejte
náležité opatrnosti
Dejte pozor, aby nedošlo ke skřípnutí
prstů nebo jiných objektů mezi krytku
objektivu resp. další pohyblivé části
fotoaparátu.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, které jsou dodávány s
produktem, nejsou určeny pro
přehrávání na zařízení pro reprodukci
zvukových disků CD. Přehrávání disků
CD-ROM na zařízení pro reprodukci
zvukových disků CD může způsobit
poškození sluchu nebo zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí
fotografovaného objektu může způsobit
dočasné oslepení. Zvláštní opatrnosti
dbejte při fotografování dětí – blesk by
se měl nacházet minimálně 1 m od
fotografovaného dítěte.
Neodpalujte záblesk v okamžiku,
kdy se reflektor blesku dotýká
osoby nebo jiného objektu
Takovéto jednání může vést k popálení
a/nebo vznícení oblečení vlivem
vyzářeného tepla.
Zabraňte kontaktu s tekutými
krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor abyste se neporanili střepy z
krycího skla a zabraňte styku pokožky,
očí nebo úst s tekutými krystaly z
monitoru.
iv
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v
zálohovacích systémech, nebo v
jakékoli formě překládána do jiné řeči
bez předchozího písemného svolení
společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specifikaci hardwaru a
softwaru popsaných v těchto
návodech.
• Společnost Nikon nenese
odpovědnost za škody, vzniklé
používáním tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí o dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v těchto
návodech, uvítáme pokud budete o
jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech
nebo chybějících údajích informovat
regionální zastoupení společnosti
Nikon (adresa je poskytována
separátně).
v
Symbol pro oddělený sběr
odpadu platný v evropských
zemích
Tento symbol znamená, že
produkt se má odkládat
odděleně.
Následující pokyny platí pouze
pro uživatele z evropských
zemí:
• Tento produkt se má odkládat na
místě sběru k tomuto účelu určeném.
Neodhazujte spolu s domácím
odpadem.
• Více informací o způsobu zacházení s
nebezpečným odpadem vám podá
příslušná místní instituce.
Upozornění ohledně zákazu
kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení
materiálů které byly digitálně
kopírovány nebo reprodukovány
pomocí skeneru, digitálního
fotoaparátu či jiného zařízení, může
být právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno
kopírovat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte
papírové peníze, mince nebo cenné
papíry resp. obligace, a to ani v
případě že jsou kopie označeny
nápisem „vzorek“.
Kopírování (resp. reprodukce)
papírových peněz, mincí a cenných
papírů, které jsou v oběhu v cizích
zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je
zakázáno kopírování nepoužitých
poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a
certifikovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům
kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno
kopírování (reprodukce) cenných
papírů vydaných soukromými
společnostmi (akcie, směnky, šeky,
dárkové kupóny, atd.), dopravních
legitimací a jízdenek s výjimkou
minimálního množství pracovních
kopií pro vnitřní potřebu firmy. Tedy,
nekopírujte pasy, autorizované výtisky
státních a soukromých organizací,
občanské průkazy a lístky jako
dopravní jízdenky, vstupenky,
legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými
právy
Kopírování a reprodukce autorských
děl jako jsou knihy, hudební díla,
obrazy, dřevoryty, mapy, kresby, filmy
a fotografie je zakázáno v souladu s
národními i mezinárodními normami
autorského práva. Nepoužívejte tento
produkt ke tvorbě ilegálních kopií ani
k porušování autorských práv.
vi
Nakládání s paměovými médii
Mějte na paměti, že smazáním
nebo zformátováním paměové
karty či jiného paměového média
(interní paměti) se nevymažou
originální obrazová data. Smazané
soubory lze někdy obnovit z
odloženého média pomocí
komerčního softwaru, což může
vést ke zneužití osobních
obrazových dat. Za ochranu těchto
dat odpovídá sám uživatel.
Než odložíte paměové médium
nebo než jej přenecháte jiné osobě,
smažte všechna data pomocí
komerčního softwaru pro mazání
dat, nebo médium zformátujte a
poté jej zcela zaplňte snímky, které
neobsahují žádné soukromé
informace (například snímky
prázdné oblohy). Rovněž se
ujistěte, že jste změnili i snímky,
určené pro zobrazování na uvítací
obrazovce (64). Dejte pozor, aby
nedošlo k úrazu nebo poškození
majetku při fyzické likvidaci
paměového média.
vii
Obsah
Pro vaši bezpečnost.......................................................................................... ii
VAROVÁNÍ ...................................................................................................................... ii
Upozornění........................................................................................................ v
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou konstruovány podle nejvyšších standardů a
obsahují složité elektronické obvody. Pouze elektronické příslušenství Nikon
(nabíječky, baterie a síové zdroje), certifikované firmou pro použití s vaším
digitálním fotoaparátem, je konstruováno a schopno plnit provozní a bezpečnostní
požadavky, kladené těmito elektronickými obvody.
POUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ JINÝCH VÝROBCŮ MŮŽE
ZPŮSOBIT POŠKOZENÍ VAŠEHO FOTOAPARÁTU A VÉST K ZÁNIKU ZÁRUKY
NIKON.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon vám poskytne místní
autorizovaný prodejce výrobků Nikon.
x
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX L2/L3.
Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se
používat fotoaparát správným způsobem. Před prací s fotoaparátem si
návod důkladně přečtěte a uložte jej na místo dostupné všem potenciálním
uživatelům přístroje.
Dokumentace k tomuto produktu zahrnuje níže uvedené návody. Abyste
byli schopni plně využít všech vlastností fotoaparátu, přečtěte si pečlivě
všechny poskytované instrukce.
• Stručný návod k obsluze: Stručný návod k obsluze vás provede
procesem vybalení a nastavení vašeho digitálního fotoaparátu Nikon,
zhotovením prvních snímků a jejich přenosem do počítače.
• Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject (na disku CD-ROM):
Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject obsahuje informace
k použití softwaru PictureProject dodávaného s fotoaparátem.
Informace ohledně zobrazení referenčního návodu k obsluze softwaru
naleznete ve svazku Stručný návod k obsluze.
Ilustrace v tomto návodu k obsluze a ve svazku Stručný návod k obsluze
zobrazují fotoaparát COOLPIX L3.
Ilustrace a on-screen texty v tomto návodu a ve svazku Stručný návod k obsluze se mohou lišit od aktuálních indikací.
Před fotografováním důležité události
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách,
apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje.
Společnost Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým
může dojít v důsledku poruchy přístroje.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k
podpoře a informacím o nových produktech jsou k dispozici na následujících
webových stránkách pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí
na často kladené otázky (FAQs) a dalších informací o digitální fotografii. Informace,
které zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon.
Kontaktní informace viz:
http://nikonimaging.com/
Úvod
1
Jednotlivé části fotoaparátu
Indikace zapnutí přístroje (9)
Hlavní vypínač (9)
Reproduktor (40, 47, 68)
Tlačítko spouště (16)
Úvod
Vestavěný
mikrofon
(47)
T
I
C
P
A
O
L
X
3
Z
O
Očko pro
upevnění
řemínku
R
O
K
K
I
N
3
.
5
6
-
.
2
.
3
3
-
:
1
9
1
.
2
m
m
Krytka objektivu v
zavřeném stavu
Krytka prostoru pro baterie (7)
Krytka kabelového kanálu pro
volitelný síový zdroj (83)
Prostor pro
baterie
(7)
Upevnění řemínku fotoaparátu
Řemínek upevněte na fotoaparát níže vyobrazeným způsobem.
Kontrolka
samospouště
(20)
Vestavěný blesk
(18)
O
M
Objektiv
(14, 85)
Krytka objektivu
2
Nasazení krytky konektoru rozhraní
Monitor
(4, 13, 17)
Krytka
konektoru
rozhraní
(48, 49,
54)
Tlačítko MENU
(60)
Tlačítka zoomu (14).
Viz také:
• (přehrávání stránek
náhledů snímků): 44
• (zvětšení výřezu snímku):
45
• (nápověda): 62
Úvod
Kontrolka blesku (18)
Stativový závit
přehrávání (tlačítko)
(17, 43)
Volič provozních režimů (13, 23, 39)
režim Auto
(13)
Krytka slotu pro paměovou
kartu (12)
mazání (tlačítko) (17, 43, 44)
motivové programy (scene; 23)
(39)
Multifunkční
volič (9)
videosekvence
Multifunkční volič
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru, dolů, doleva resp.
doprava vybíráte snímky a položky menu, stiskem středního tlačítka
voliče aktivujete provedenou volbu. Tlačítka multifunkčního voliče mají
navíc následující funkce:
: Zobrazení menu
: Zobrazení menu
samospouště (20)
: Zobrazení menu
režimu Makro (22)
zábleskových režimů (18)
: Aktivace funkce D-lighting
(46)
: Přenos snímku do počítače
(49)
3
Indikace na monitoru
9999
Na monitoru se ve snímacím a přehrávacím režimu mohou zobrazovat
následující indikace (aktuální indikace závisí na nastavení fotoaparátu):
16 Symbol tiskové objednávky ... 57
17 Symbol přenosu snímků... 50, 80
18 Čas záznamu............................ 9
19 Datum záznamu ....................... 9
Úvod
5
První kroky
Vkládání baterií
K napájení fotoaparátu slouží dvě tužkové baterie AA. V závislosti na
regionu resp. zemi prodeje obsahuje balení fotoaparátu buďto alkalické
baterie a/nebo nabíječku MH-71 včetně dobíjecích baterií EN-MH1.
Úvod
Nabití baterií (pouze baterie EN-MH1)
Jsou-li součástí dodávky fotoaparátu nabíječka a dobíjecí NiMH baterie
Nikon EN-MH1, nabijte baterie níže popsaným způsobem. Je-li součástí
dodávky fotoaparátu pár alkalických baterií, pokračujte kapitolou „Vložení
baterií“ na následující straně.
Zapojte nabíječku
1
Zapojte síový kabel do nabíječky
(1) a poté do zásuvky elektrické
sítě (2). Rozsvítí se kontrolka
CHARGE (3).
Nabijte baterie
2
Vložte baterie do nabíječky
způsobem uvedeným na tělese
nabíječky. Kontrolka CHARGE
začne blikat. Nabíjení je
dokončeno poté, co kontrolka
CHARGE přestane blikat.
Pár nových resp. zcela vybitých
baterií se nabije za cca 2,5 hodiny.
6
3
2
1
Vložení baterií
Otevřete krytku prostoru pro baterie.
1
Fotoaparát otočte horní stranou dolů, abyste
zabránili vypadnutí baterií.
Vložte baterie.
2
Vyobrazeným způsobem vložte baterie do
přístroje.
Zavřete krytku prostoru pro baterie.
3
Je fotoaparát vypnutý?
Před vkládáním/vyjímáním baterií zkontrolujte, jestli je vypnutá indikace zapnutí
přístroje.
Baterie
Čtěte a plňte pokyny na stranách ii–iii a 86 tohoto návodu. K napájení
fotoaparátu lze použít tužkové alkalické baterie (LR6), dobíjecí NiMH baterie Nikon
EN-MH1, baterie oxyride ZR6 a lithiové baterie FR6/L91. Nekombinujte staré a
nové baterie, ani baterie různých výrobců/typů. Baterie s následujícími defekty
nelze použít:
Úvod
Baterie s odchlípnutou
nebo jinak poškozenou
izolací
Menu Battery Type
Po výměně baterií zkontrolujte, jestli nastavení položky Battery Type v menu SETUP odpovídá typu použitých baterií (71).
Baterie s chybějící izolací
u záporného pólu
Baterie s plochým
záporným pólem
7
Úsporné režimy a automatické vypnutí fotoaparátu
Fotoaparát je vybaven třístupňovým režimem úspory energie, který se po
předvolené době nečinnosti aktivuje následujícím způsobem.
• Přibližně 5 s: Jas monitoru se sníží na asi 50 % normální hodnoty.
• Přibližně 1 minuta (implicitní nastavení): Monitor se vypne a fotoaparát se
přepne do pohotovostního režimu. Indikace zapnutí přístroje začne blikat.
Fotoaparát lze reaktivovat namáčknutím tlačítka spouště do poloviny. (Dobu
nečinnosti pro přepnutí do pohotovostního režimu lze změnit.)
Úvod
• Přibližně 3 minuty po přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu:
Fotoaparát se vypne.
Baterie EN-MH1
Baterie EN-MH1 je třeba před prvním použitím nabít. Baterie nabíjejte a používejte
jako sadu: baterie nenabíjejte samostatně ani nekombinujte baterie z různých párů.
Nové a déle nepoužívané baterie mají sklon k rychlejšímu vybíjení. Po několikerém
opakování nabíjecího/vybíjecího cyklu získají baterie svou maximální kapacitu.
„Paměový efekt“, který má za následek snížení kapacity baterií, lze eliminovat
periodickým formováním baterií způsobem popsaným v Dodatku (101).
8
Základní nastavení
Po prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí dialogové okno pro volbu jazyka
pro zobrazované údaje. Pomocí níže uvedených kroků vyberte
požadovaný jazyk a nastavte čas a datum.
Multifunkční volič
Následující kroky vyžadují použití multifunkčního voliče. Tlačítka potřebná k
provedení příslušného úkolu jsou zobrazena bíle; je-li zobrazeno bíle více tlačítek
současně, lze použít libovolné z těchto tlačítek. Například stisknutí multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů je zobrazeno způsobem, uvedeným na ilustraci
níže.
Stisknutí multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů.
Úvod
12
Cancel
OK
Confirm
Vyberte požadovaný jazyk a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
MENU
Zapněte fotoaparát.
Zobrazí se obrazovka pro volbu
jazyka pro zobrazované informace.
DATE
Set time and date?
No
Ye s
OK
Confirm
Zobrazí se obrazovka pro
potvrzení.
9
34
Úvod
Vyberte Yes a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Zobrazí se menu TIME ZONE.*
* Je-li aktuálně v platnosti letní čas,
TIME ZONE
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
OK
Confirm
Stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
Zobrazí se mapa světových
časových zón.
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
OK
MENU
Back
Confirm
vyberte položku DaylightSaving a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro aktivaci
nastavení.
56
Tisknutím multifunkčního voliče
směrem doleva nebo doprava
vyberte časovou zónu, ve které se
nacházíte, a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
DATE
D M Y
01
01 2006
00 : 00
Editujte den D (pořadí dne (D),
měsíce (M) a roku (Y) může být v
některých zemích odlišné) a
stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
DATE
D M Y
15
01 2006
00 : 00
Zobrazí se obrazovka DATE.
10
78
DATE
D M Y
15
05 2006
00 : 00
DATE
DMY
15
05 2006
15 : 10
OK
Confirm
Úvod
Editujte měsíc a stiskněte
multifunkční volič směrem
doprava.
Opakováním kroků 6 a 7 editujte
rok, hodinu a minutu, a poté
stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
Vybere se (zvýrazní) DMY.
9
181818
Zvolte pořadí, ve kterém budou den (D), měsíc (M) a rok (Y) zobrazovány,
a poté stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče.
Nastavení je aktivováno a zobrazí se obrazovka aktivního režimu
(nastaveného voličem provozních režimů).
Vložení paměové karty
Snímky jsou ukládány v interní paměti fotoaparátu (cca 23 MB) nebo na
výměnných paměových kartách Secure Digital (SD; 83). Interní pamě
se používá pro záznam/mazání snímků pouze v případě nepřítomnosti
paměové karty.
Pro vložení paměové karty:
Vypněte fotoaparát.
1
Před vkládáním/vyjímáním paměové karty se
ujistěte, že nesvítí indikace zapnutí přístroje.
11
Vložte paměovou kartu.
2
Otevřete krytku slotu pro paměovou kartu.
Paměovou kartu zasuňte vyobrazeným
způsobem tak daleko do slotu, až dojde k
jejímu zaaretování. Zavřete krytku slotu pro
paměovou kartu.
Úvod
Zapněte fotoaparát.
3
Nezobrazí-li se na monitoru žádná zpráva, je
fotoaparát připraven k použití.
Zobrazí-li se zpráva na obrázku vpravo, je
třeba paměovou kartu před použitím
naformátovat.
Pozor, formátování trvale maže všechny snímky a další data na paměové kartě. Před
zahájením formátování zkopírujte všechny
CARD IS NOT FORMATTED
Format
No
OK
Confirm
snímky, které chcete archivovat, na jiné
paměové médium.
Pro zahájení formátování stiskněte multifunkční volič směrem nahoru
pro výběr volby Format, a poté stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče. Až do dokončení formátování nevypínejte
fotoaparát ani nevyjímejte baterie resp. paměovou kartu.
Vyjímání paměových karet
Před vyjmutím paměové karty vypněte fotoaparát a zkontrolujte, jestli zhasla
indikace zapnutí přístroje. Otevřete krytku slotu pro paměovou kartu a stiskněte
lehce kartu směrem dovnitř pro uvolnění aretace. Poté je možné kartu rukou
vyjmout.
Zámek ochrany proti zápisu
Paměové karty SD jsou vybaveny ochranným
zámkem proti náhodnému zápisu/mazání. Je-li
tento zámek nastaven do polohy „Lock“, nelze
mazat a zaznamenávat snímky, ani nelze
provést naformátování paměové karty.
Zámek ochrany proti zápisu
12
Základní fotografování a přehrávání snímků
Plně automatický režim (Auto)
Tato část návodu popisuje zhotovení snímků v režimu (Auto), plně
automatickém režimu typu „zaměř a stiskni“, doporučeném pro
začátečníky v oblasti digitálních fotoaparátů.
Krok 1 Volba režimu (Auto)
Posuňte volič provozních režimů do polohy .
1
Krok 2 Zapnutí fotoaparátu
Zapněte fotoaparát.
1
Rozsvítí se indikace zapnutí přístroje a zapne
se monitor. Pro vypnutí fotoaparátu v
libovolném okamžiku stiskněte znovu hlavní
vypínač. Svítí-li indikace zapnutí přístroje,
nevyjímejte baterie.
Zkontrolujte indikace na monitoru.
2
Zkontrolujte stav baterií a počet zbývajících
snímků.
IndikaceStav baterií
Žádný symbol Baterie jsou plně nabité.
Kapacita baterií je nízká,
připravte si náhradní baterie.
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
Baterie jsou vybité. Vyměňte
baterie.
Základní fotografování a přehrávání snímků
Indikace stavu baterií
66
Počet zbývajících
snímků (98)
13
Krok 3 Určení výřezu snímku
Připravte si fotoaparát.
1
Fotoaparát uchopte pevně oběma
rukama. Dejte pozor, abyste prsty
resp. jinými objekty nezakrývali
objektiv, reflektor blesku a
mikrofon.
Určete výřez snímku.
2
Výřez snímku určete tak, aby se
hlavní objekt nacházel v blízkosti
středu monitoru.
Základní fotografování a přehrávání snímků
Zoom
Pomocí tlačítek zoomu určete výřez snímku na monitoru. Stiskem tlačítka
se vzdalujete od objektu – zvětšuje se oblast viditelná na snímku. Stiskem
tlačítka se přibližujete k objektu (až 3×) a objekt vyplňuje větší část obrazové
plochy. Stiskem a podržením tlačítka na dobu cca 2 s v poloze nejdelšího
optického zoomu dojde k aktivaci digitálního zoomu s možností dalšího až
4násobného zvětšení objektu. Celkové zvětšení je poté 12násobné. Pozor, digitální
zoom na rozdíl od optického zoomu nezvyšuje počet detailů viditelných na snímku.
Namísto toho jsou detaily viditelné při nastavení maximálního optického zoomu
pouze zvětšeny a výsledný obraz je mírně „zrnitý“.
Zmenšení
výřezu snímku
Zvětšení výřezu
snímku
Po aktivaci digitálního
zoomu změní
indikátor zoomu
barvu na žlutou.
66
14
666
Krok 4 Zaostření a expozice snímku
Zaostřete.
1
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Fotoaparát zaostří na objekt v zóně
zaostřovacího pole (4). Zaostří-li
fotoaparát na objekt, rozsvítí se indikace
zaostření (AF ●) zeleně. Pokud indikace
zaostření červeně bliká, fotoaparát nebyl
schopen zaostřit na objekt. V takovém
případě změňte kompozici obrazu a zkuste
zaostřit znovu.
Exponujte.
2
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro
expozici snímku. V případě nízké hladiny
okolního osvětlení může dojít k odpálení
záblesku.
Základní fotografování a přehrávání snímků
66
V průběhu záznamu snímků
V průběhu záznamu snímku bliká symbol nebo . Vyjmutí paměové karty
resp. baterií během blikání těchto symbolů může mít za následek poškození
zaznamenávaných snímků, paměové karty nebo fotoaparátu.
15
Tlačítko spouště –Blokace zaostření
Pro zaostření a nastavení expozičních parametrů lehce namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny (do místa lehkého odporu). Podržením tlačítka spouště v této
poloze dojde k zablokování naměřených a nastavených hodnot expozice a
zaostření. Pro expozici snímku domáčkněte tlačítko spouště až na doraz. Tlačítko
spouště tiskněte pomalu a plynule; pohybuje-li se fotoaparát během expozice
snímku, může dojít k rozhýbání snímku.
6666
ZaostřeteZkontrolujte
indikaci
zaostření
Změňte
kompozici
snímku
66
Exponujte
Autofokus pracuje nejlépe v případě dostatečného kontrastu mezi rovnoměrně
osvětleným objektem a pozadím snímku. Nepracuje dobře v případě velmi tmavých
nebo velmi rychle se pohybujících objektů, v případě objektů s výraznými jasovými
rozdíly (např. slunce za objektem – detaily objektu se v takovém případě nachází v
hlubokém stínu) a v případě více objektů uprostřed obrazu v různých
vzdálenostech od fotoaparátu (např. objekt uvnitř klece).
Za nízké hladiny osvětlení
Za nízké hladiny okolního osvětlení může při vypnutém
Základní fotografování a přehrávání snímků
blesku dojít k zobrazení symbolu varujícího před
možným rozhýbáním snímků v důsledku použití dlouhých
časů závěrky. Zobrazí-li se symbol ISO, zvýší fotoaparát
pro kompenzaci nízké hladiny osvětlení citlivost a na
snímcích se ve zvýšené míře projeví obrazový „šum“ ve
formě jasně zbarvených, náhodně rozmístěných pixelů.
Fotoaparát může provádět redukci tohoto obrazového
šumu, což vede ke zdvojnásobení doby potřebné k
záznamu snímků.
PICTURE IS BLURRED.
SAVE PICTURE?
Zobrazí-li se po expozici snímku varování na ilustraci
vpravo, může být snímek rozhýbaný. Pro návrat bez
záznamu snímku vyberte No.
Ye s
No
OK
55
Confirm
16
Zobrazení snímků
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
Pro zobrazení snímku na monitoru stiskněte
tlačítko . K zobrazení dalších snímků
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
použijte multifunkční volič: tisknutím
multifunkčního voliče směrem dolů nebo
doprava zobrazujete snímky v pořadí jejich
záznamu, tisknutím voliče směrem nahoru
nebo doleva zobrazujete snímky v opačném
pořadí. Podržením tlačítka voliče ve
stisknuté poloze rychle listujete k
požadovanému snímku. Snímky se při
načítání z paměti mohou krátce zobrazovat
v nízkém rozlišení.
Pro návrat zpět do snímacího režimu znovu stiskněte tlačítko .
Mazání nepotřebných snímků
Pro vymazání aktuálně zobrazeného snímku
stiskněte tlačítko . Zobrazí se dialog pro
potvrzení; vyberte jednu z následujících
možností a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče:
• No: Návrat bez vymazání snímku.
• Yes: Vymazání snímku.
Erase 1 image (s)?
No
Ye s
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
55/5
OK
Confirm
Základní fotografování a přehrávání snímků
17
Práce s bleskem
Pracovní rozsah blesku je 0,3–3,0 m při nastavení nejkratší ohniskové vzdálenosti
objektivu. Pracovní rozsah blesku při nastavení nejdelší ohniskové vzdálenosti
objektivu je 0,3–1,75 m. K dispozici jsou následující zábleskové režimy:
Zábleskový režimPopis
AUTO AutoAutomatická aktivace blesku za nízké hladiny
Automatická
aktivace blesku s
předbleskem proti
červeným očím
Trvale vypnutý
blesk
Trvale zapnutý
blesk (fill-in)
Synchronizace
blesku s dlouhými
časy závěrky
osvětlení.
Redukce výskytu „červených očí“ na portrétech
(19).
K odpálení záblesku nedojde bez ohledu na hladinu
okolního osvětlení.
K odpálení záblesku dojde při expozici každého
snímku. Tento režim je vhodný k vyjasnění stínů (fillin) a osvětlení objektů v protisvětle.
Blesk osvětlí hlavní objekt snímku, pozadí snímku je
za noci resp. nízké hladiny osvětlení zachyceno
pomocí dlouhých časů závěrky.
12
Základní fotografování a přehrávání snímků
Stiskněte tlačítko volby
zábleskových režimů.
Flash
OK
:Confirm
Vyberte požadovaný zábleskový
režim a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
V horní části monitoru se zobrazí symbol
vybraného zábleskového režimu.
Vyberete-li režim AUTO, symbol po
uplynutí pěti sekund zmizí. Nastavení
zábleskového režimu provedené ve
snímacím režimu (Auto) je uloženo v
paměti i po vypnutí fotoaparátu.
•
Pokud uplyne pět sekund od provedené
volby bez stisku středního tlačítka
multifunkčního voliče, je volba zrušena.
18
66
Předblesk proti červeným očím
Fotoaparát využívá pokrokovou redukci červených očí. Před odpálením hlavního
záblesku se pomocí světelných pulsů o nízké intenzitě docílí stažení očních zornic
portrétovaného objektu. Pokud fotoaparát i přesto detekuje na snímcích výskyt
„červených očí“, jsou snímky dále zpracovány pro eliminaci tohoto jevu („Redukce
červených očí ve fotoaparátu“; tato funkce může lehce prodlužovat dobu
potřebnou pro záznam snímku). Tento režim nedoporučujeme v případech, kdy je
nutná rychlá reakce závěrky; není-li možné v tomto režimu dosáhnout
požadovaných výsledků, použijte jiný zábleskový režim.
Kontrolka blesku
Kontrolka blesku indikuje při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny stav blesku.
• Svítí: Při expozici snímku dojde k odpálení
záblesku.
• Bliká: Blesk se nabíjí. Vyčkejte několik sekund
a zkuste stisknout spouš znovu.
• Nesvítí: Při expozici snímku nedojde k odpálení záblesku.
Základní fotografování a přehrávání snímků
19
Použití samospouště
OFF
Fotoaparát je vybaven desetisekundovou samospouští pro autoportréty.
Při použití samospouště upevněte fotoaparát na stativ (doporučeno) nebo
vodorovnou, stabilní plochu.
12
Self-timer
OFF
ON
Stiskněte tlačítko režimu
samospouště.
OK
OFF
OFF
:Confirm
Vyberte ON a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
101010
Zobrazí se symbol .
• Pokud uplyne pět sekund od
provedené volby bez stisku středního
tlačítka multifunkčního voliče, je volba
zrušena.
Základní fotografování a přehrávání snímků
34
101010
66
Určete výřez snímku a namáčkněte
tlačítko spouště do poloviny.
Fotoaparát zaostří a nastaví
expoziční parametry.
Domáčkněte tlačítko spouště až na
doraz.
Dojde k odstartování samospouště
a po uplynutí 10 s proběhne
expozice snímku.
• Počet sekund do expozice snímku je
v průběhu činnosti samospouště
zobrazován na monitoru.
• Pro ukončení činnosti samospouště
ještě před expozicí snímku stiskněte
znovu tlačítko spouště.
66
99
66
20
Kontrolka samospouště bliká až do jedné sekundy
před expozicí snímku, poslední sekundu svítí trvale
jako upozornění na nadcházející expozici snímku.
Základní fotografování a přehrávání snímků
Plně automatický režim (Auto)
Kromě volby zábleskových režimů, samospouště a režimu Makro popsaných na
stranách 18–22 nabízí plně automatický režim (Auto) menu volitelných
nastavení pro možnost kontroly velikosti obrazu, barevného podání snímků a
vyvážení bílé barvy (72–77).
21
Režim Makro
OFF
Režim Makro slouží k fotografování malých objektů a umožňuje zaostření
již ze vzdálenosti 10 cm.
Pozor, při fotografování ze vzdálenosti menší než 30 cm nemusí být blesk
schopen osvítit celý objekt; dojde-li proto při expozici snímku k odpálení
záblesku, přehrajte si zhotovený snímek pro kontrolu výsledku.
Vyberte ON a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Zobrazí se symbol .
34
Základní fotografování a přehrávání snímků
66
Určete výřez snímku.
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost se
mění v závislosti na nastavení
zoomu; nastavíte-li zoom tak, aby
se symbol zbarvil zeleně, je
fotoaparát schopen zaostřit již na
vzdálenost 10 cm.
22
Zaostřete a exponujte.
V režimu Makro fotoaparát trvale
zaostřuje na objekt, a to i po
uvolnění tlačítka spouště.
Motivové programy
Motivové programy
Režim „Scene“ nabízí dvanáct „motivových“
a čtyři „asistenční“ programy. Při použití
těchto programů fotoaparát automaticky
optimalizuje veškerá nastavení vzhledem ke
zvolenému motivu.
Asistenční programy navíc pomáhají s tvorbou kompozice snímků:
Motivový
Popis
program
PortrétPro portréty.
KrajinaPro krajiny.
SportPro pohyblivé objekty.
Noční portrétPro portréty s noční scénou v pozadí.
Zbývající motivové programy zahrnují následující motivy:
Párty/interiér Noční krajina Reprodukce
Pláž/sníh Makro Protisvětlo
Západ slunce Muzeum Panorama asistent
Úsvit/soumrak Ohňostroj Záznam zvuku
Obrazový režim
Obrazový režim (72) lze nastavit výběrem
symbolu z menu motivových programů.
Zábleskový režim, samospouš a režim Makro
Podrobnosti ohledně dostupnosti jednotlivých nastavení fotoaparátu při použití
motivových programů naleznete v Dodatku (97).
SCN
MENU
IMAGE MODE
ExitOKConfirm?Help
Motivové programy
23
Asistenční programy
Tyto programy nabízejí zobrazení volitelných pomocných rámečků na
monitoru, sloužících jako vodítko ke správnému nastavení kompozice
obrazu.
12
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko MENU.
34
Motivové programy
Vyberte , , nebo a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Zobrazí se menu pomocných
rámečků.
FACE-PRIORITY AF
MENU
ExitOKConfirm?Help
Vyberte požadovaný typ
kompozice a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Na monitoru se zobrazí pomocný
rámeček.
SCN
MENU
Asistenční programy
PORTRAIT
ExitOKConfirm?Help
5
66
666
Umístěte hlavní objekt snímku do pomocného rámečku a exponujte.
24
Portrét s asistencí
Tento program použijte pro přirozeně
působící portréty.
FACEPRIORITY AF
PORTRAITFotoaparát zaostří na objekt uprostřed monitoru.
PORTRAIT
LEFT
PORTRAIT
RIGHT
PORTRAIT
CLOSE-UP
PORTRAIT
COUPLE
PORTRAIT
FIGURE
Fotoaparát automaticky zaostří na obličej portrétované
osoby (26).
Nezobrazuje se žádný pomocný rámeček.
Tato nastavení použijte, chcete-li umístit portrétovaný objekt
na levé nebo pravé straně snímku. Fotoaparát zaostří na
objekt uvnitř pomocného rámečku.
Toto nastavení použijte při umístění obličeje objektu v horní
polovině snímku. Fotoaparát zaostří na oblast obličeje v
pomocném rámečku.
Toto nastavení použijte při fotografování dvou objektů
umístěných vedle sebe. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř
pomocného rámečku.
Toto nastavení použijte, zhotovujete-li portrét při držení
fotoaparátu „na výšku“. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř
pomocného rámečku.
Motivové programy
25
Použití režimu Face-Priority AF
12
Vyberte a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Na monitoru začne blikat symbol
.
Motivové programy
Určete výřez snímku za pomoci
velikosti symbolu jako vodítka.
Nejbližší portrétovaný objekt je
indikován zdvojeným žlutým
rámečkem.*
* Detekuje-li fotoaparát více obličejů,
je nejbližší indikován zdvojeným
rámečkem, ostatní jednoduchým
rámečkem. Fotoaparát zaostří na
nejbližší objekt. Není-li přístroj
schopen detekovat objekt (například
proto, že se fotografovaný objekt
odvrátil od fotoaparátu), rámečky se
nezobrazí a na monitoru začne blikat
symbol .
34
Zaostřete a nastavte expozici.
Zdvojený rámeček změní barvu na
zelenou.
Exponujte.
26
Režim Face-Priority AF
Schopnost fotoaparátu detekovat obličeje závisí na množství faktorů – například na
tom, jestli objekt hledí do fotoaparátu.
Fotoaparát nemusí být schopen detekovat obličeje zakryté brýlemi proti slunci
resp. jinými objekty, ani obličeje zabírající příliš malou/velkou plochu snímku.
Není-li při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny detekován žádný obličej,
zaostří fotoaparát na střed obrazu.
Fotoaparát neustále zaostřuje, dokud nedetekuje obličej.
Pokud při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny bliká žlutě zdvojený rámeček,
není fotoaparát schopen zaostřit na objekt; v takovém případě uvolněte tlačítko
spouště a zkuste znovu.
Krajina s asistencí
Tento program použijte pro snímky krajin
nebo portréty s pamětihodností v pozadí.
Snímky zhotovené za pomoci dlouhých
časů závěrky jsou zpracovány pro redukci
šumu (16).
LANDSCAPEFotoaparát zaostří na nekonečno; na monitoru se
nezobrazuje žádný pomocný rámeček.*
SCENIC VIEW Toto nastavení použijte pro snímky vzdálených obzorů.
ARCHITECTURE
GROUP
RIGHT
GROUP LEFT
* Indikace zaostření (15) se při každém namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny rozsvítí zeleně; přesto však mohou být za určitých okolností objekty v
popředí neostré.
Fotoaparát zaostří na nekonečno.*
Toto nastavení použijte pro snímky budov. Fotoaparát
zaostří na nekonečno.*
Toto nastavení použijte pro zhotovení portrétů s objekty na
levé/pravé straně snímku a pamětihodností resp. jiným
objektem v pozadí na pravé/levé straně snímku. Zaostření a
expozice jsou orientovány na portrétovaný objekt.
Motivové programy
27
Sport s asistencí
Tento program slouží k zachycení pohybu
na sériích snímků, zaznamenaných rychlou
frekvencí. Nezobrazují se žádné pomocné
rámečky.
SPORTSPři podržení tlačítka spouště ve stisknuté poloze
zaznamenává fotoaparát snímky frekvencí cca 1,7 obr./s.
Fotoaparát trvale zaostřuje na objekt (i v případě uvolnění
tlačítka spouště).
SPORT
SPECTATOR
SPORT
COMPOSITE
Motivové programy
Stejná funkce jako výše, s tím rozdílem, že fotoaparát ostří v
rozsahu 4,5 m (6 m při nastavení nejdelší ohniskové
vzdálenosti) až nekonečno pro dosažení rychlejší snímací
frekvence.
Při každém stisku spouště zhotoví
fotoaparát sérii 16 snímků (za cca 2 s) a
uspořádá je do jediného snímku o
rozměrech 1600 × 1200 pixelů.
Fotoaparát trvale zaostřuje na objekt (i v
případě uvolnění tlačítka spouště).
Noční portrét s asistencí
Tento program je vhodný pro přirozeně
vyvážené osvětlení objektu a pozadí snímku
u nočních portrétů. S výjimkou
zaostřovacího režimu Face-priority AF
(priorita zaostření na obličej) nabízí tento
program stejné pomocné rámečky jako
program Portrét s asistencí. Snímky
zhotovené za pomoci dlouhých časů závěrky jsou zpracovány pro redukci
šumu (16); abyste zamezili rozhýbání snímků, umístěte fotoaparát na
stativ nebo vodorovnou, stabilní plochu.
28
Ostatní motivové programy
Pro použití dalších motivových programů:
12
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko MENU.
SCN
MENU
Motivové programy
PORTRAIT
ExitOKConfirm?Help
34
66
Potvrďte výběr.Určete výřez snímku a exponujte.
K dispozici jsou následující motivové programy:
PÁRTY/INTERIÉR
Zachytí atmosféru světla svíček a dalších světelných
zdrojů v interiéru. Fotoaparát zaostří na objekt
uprostřed obrazu. Fotoaparát držte pevně, abyste
zamezili rozhýbání snímků.
66
Motivové programy
PLÁŽ/SNÍH
Zachycuje jas objektů jako jsou sněhová pole, pláže a
odrazy slunce na vodní hladině. Fotoaparát zaostří na
objekt uprostřed obrazu.
29
ZÁPAD SLUNCE
Zachovává barevné odstíny při západu a východu
slunce. Fotoaparát zaostří na nekonečno.* Držte
fotoaparát pevně, abyste zamezili rozhýbání snímků.
ÚSVIT/SOUMRAK
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem, resp. po západu slunce. Fotoaparát
zaostří na nekonečno.* Abyste zamezili rozhýbání
snímků, umístěte fotoaparát na stativ; snímky mohou
být zpracovány pro redukci šumu (16).
NOČNÍ KRAJINA
Pro dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou
použity delší časy závěrky. Fotoaparát zaostří na
nekonečno.* Abyste zamezili rozhýbání snímků,
umístěte fotoaparát na stativ; snímky mohou být
Motivové programy
zpracovány pro redukci šumu (16).
MAKRO
Snímky květin, hmyzu a dalších malých objektů z malé
vzdálenosti (22). Fotoaparát trvale zaostřuje na
objekt až do namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
pro blokaci zaostření. Fotoaparát držte pevně, abyste
zamezili rozhýbání snímků.
MUZEUM
Tento program použijte na místech, kde je zakázáno
používat blesk (například v muzeích a galeriích), resp.
v případech kdy jej nechcete použít. Fotoaparát
zaostří na objekt uprostřed obrazu; automaticky se
zapne funkce BSS (76). Fotoaparát držte pevně,
abyste zamezili rozhýbání snímků.
OHŇOSTROJ
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou
použity delší časy závěrky. Fotoaparát zaostří na
nekonečno.* Doporučuje se umístit fotoaparát na
stativ.
30
REPRODUKCE
Poskytuje kvalitní reprodukce textů a kreseb na bílých
tabulích a v tištěných materiálech. Fotoaparát zaostří
na objekt uprostřed obrazu; pro zaostření blízkých
objektů použijte režim Makro (22). Reprodukce
barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
PROTISVĚTLO
Tento program použijte pro portréty v protisvětle, kdy
je hlavní objekt ve stínu a pozadí je jasně osvětlené.
Dojde k automatickému odpálení záblesku pro
vyjasnění (fill-in) stínů. Fotoaparát zaostří na objekt
uprostřed obrazu.
PANORAMA ASISTENT
Tento program použijte pro zhotovení sérií snímků, které budou posléze
spojeny pomocí softwaru PictureProject v jediný panoramatický snímek
(32).
ZÁZNAM ZVUKU
Tento program použijte pro záznam, přehrávání a kopírování zvukových
souborů. Kapacita interní paměti fotoaparátu dostačuje pro uložení cca
50 minut zvukového záznamu; na paměovou kartu (256 MB a více) lze
umístit zvukový záznam v délce až pět hodin.
* Indikace zaostření (15) se při každém namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny rozsvítí zeleně; přesto však mohou být za určitých okolností objekty v
popředí neostré.
Motivové programy
31
Zhotovení panoramatických snímků (31)
Fotoaparát zaostří na objekt uprostřed obrazu. Pro dosažení optimálních
výsledků umístěte fotoaparát na stativ.
12
55
Vyberte (Panorama asistent) a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Motivové programy
Vyberte požadovaný směr
panorámování a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Šipka zvoleného směru
panorámování se zbarví bíle.
• Výběr směru panorámování lze
opakovat novým stiskem středního
tlačítka multifunkčního voliče.
• Je-li zhotoven první snímek panoramy
bez předchozí volby směru
panorámování, je automaticky
nastaveno panorámování směrem
doprava.
34
444
Zhotovte první snímek.
Na monitoru se zobrazí cca 1/3
zhotoveného snímku. Současně se
zobrazí symbol AE-L, indikující
zablokování vyvážení bílé barvy a
expozičních parametrů na
hodnotách platných pro první
snímek.
Kompozici dalšího záběru upravte
tak, aby se částečně překrýval s
předchozím, a zhotovte další
snímek.
Uvedený postup opakujte až do
zhotovení kompletní série snímků.
55
444
32
5
2
2
Ukončete expozici série snímků.
Zobrazení na monitoru se vrátí na obrazovku,
kterou můžete vidět v kroku 1.
Panorama asistent
Po expozici prvního snímku série již nelze měnit nastavení zábleskového režimu
(18), samospouště (20) a režimu Makro (22). Až do dokončení expozice
celé série snímků nelze mazat snímky ani měnit nastavení zoomu a obrazového
režimu (72).
Pořízení zvukového záznamu (31)
Motivové programy
VOICE RECORDING
12
V menu motivových programů
vyberte (Záznam zvuku).
SCN
MENU
ExitOKConfirm?Help
Na monitoru se zobrazí symbol a
doba záznamu, která je aktuálně k
Datum záznamu
Zbývající doba záznamu
Číselný index
Stiskněte tlačítko spouště pro zahájení záznamu zvuku.
• Po uplynutí pěti sekund od zahájení záznamu se vypne monitor. Monitor je možné
reaktivovat na dalších pět sekund namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
nebo stiskem libovolného tlačítka.
• Pro pozastavení záznamu stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče.
Záznam se obnoví dalším stiskem multifunkčního voliče.
Stiskněte tlačítko spouště pro ukončení záznamu.
4
Záznam je ukončen automaticky po zaplnění interní paměti
fotoaparátu/paměové karty, resp. po uplynutí pěti hodin záznamu.
Motivové programy
Poznámky k záznamu zvuku
• Během záznamu zvuku se nedotýkejte mikrofonu.
• Záznam zvuku nelze realizovat v případě, kdy je v interní paměti/na paměové
kartě méně volné kapacity, než je třeba pro záznam 10 s zvuku, a v případě
nedostatečné kapacity baterie.
• Při dlouhodobějším záznamu zvuku je doporučeno napájet fotoaparát pomocí
síového zdroje EH-65A (volitelné příslušenství).
• Před provedením záznamu zvuku je vhodné provést test funkčnosti záznamu.
Kopírování zvukových záznamů do počítače
Soubory zvukových záznamů nelze kopírovat do počítače pomocí dodávaného
softwaru (PictureProject). Chcete-li zkopírovat zvukové záznamy, nastavte položku
USB submenu Interface v menu SET-UP na Mass Storage (49) a zkopírujte
soubory přímo z fotoaparátu do počítače. Jakmile jsou soubory zkopírovány do
počítače, lze je přehrávat pomocí multimediálních přehrávačů s podporou formátu
WAV (například QuickTime). Indexy přidané ke zvukovým záznamům pracují pouze
při přehrávání zvukových záznamů na fotoaparátu.
Přidání číselného indexu
V průběhu záznamu zvuku je možné tisknutím
multifunkčního voliče směrem nahoru, dolů, doleva nebo
doprava přiřazovat danému záznamu číselné indexy.
Fotoaparát je schopen při přehrávání identifikovat index
a spustit přehrávání od daného místa. Počátku záznamu
je automaticky přiřazen index číslo jedna; další indexy
jsou přiřazovány vzestupně, až do max. 98. Číslo
Vyberte požadovaný zvukový záznam a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Zobrazí se obrazovka pro přehrávání zvukového záznamu a spustí se
reprodukce záznamu.
Motivové programy
V průběhu přehrávání zvukového záznamu lze pomocí tlačítek
nastavovat hlasitost reprodukce; v horní části monitoru se zobrazí
symboly pro ovládání reprodukce – stiskem multifunkčního voliče směrem
doleva nebo doprava vyberte požadovaný ovládací prvek a stiskem
středního tlačítka multifunkčního voliče jej aktivujte.
ProStisknětePopis
Pozastavení
přehrávání
Pomocí multifunkčního voliče vyberte
symbol a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro pozastavení
přehrávání zvuku.
35
ProStisknětePopis
Obnovení
přehrávání
Při pozastaveném přehrávání vyberte
pomocí multifunkčního voliče symbol a
stiskněte střední tlačítko multifunkčního
voliče.
symbol a podržte stisknuté střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Po dosažení konce záznamu se přehrávání
zastaví a zobrazí se seznam zvukových
záznamů.
Návrat k indexuPomocí multifunkčního voliče vyberte
symbol a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro návrat k aktuálnímu
indexu.
multifunkčního voliče pro přechod
(vynechání části záznamu) k dalšímu indexu.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte
symbol a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro návrat na seznam
zvukových záznamů.
Pro návrat do režimu záznamu zvuku
Pro návrat do režimu záznamu zvuku stiskněte tlačítko na obrazovce seznamu
zvukových záznamů.
Mazání zvukových záznamů
Zvukový záznam vymažete stiskem tlačítka během přehrávání, nebo je-li daný
záznam zvýrazněn na obrazovce seznamu zvukových záznamů. Zobrazí se dialog
pro potvrzení; tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte
požadovanou volbu, a poté stiskněte tlačítko .
• Yes: vymazání záznamu a návrat na obrazovku seznamu zvukových záznamů
• No: návrat na obrazovku seznamu zvukových záznamů bez předchozího
vymazání záznamu
36
Kopírování zvukových záznamů
Tato volba slouží k přenosu zvukových záznamů z interní paměti
fotoaparátu na paměovou kartu a naopak.
Volba se zobrazuje pouze při založené paměové kartě.
Při kopírování zvukových souborů proveďte nejprve kroky 1 a 2 odstavce
„Přehrávání zvukových záznamů“ a přepněte do režimu přehrávání
zvukových záznamů.
12
Stiskněte tlačítko MENU na
obrazovce seznamu zvukových
záznamů.
Zobrazí se obrazovka pro
kopírování zvukových záznamů.
COPY SOUND FILES
MENUOK
ConfirmExit
Vyberte směr kopírování a
stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
:z interní paměti na
paměovou kartu
COPY SOUND FILES
MENUOK
ConfirmExit
:z paměové karty do interní
paměti
34
Zvolte režim kopírování a stiskněte
multifunkční volič směrem
doprava.
Kopírování vybraných dat:
Pokračujte krokem 4.
CARD TO CAMERA
Selected files
Copy all files
MENUOK
ConfirmExit
Vyberte data, která chcete
zkopírovat, a stiskněte multifunkční
volič směrem doprava.
Tento krok opakujte až do výběru
všech požadovaných dat.
Vyberte Yes a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Je spuštěno kopírování souborů.
Pro zrušení kopírování vyberte No
a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Kopírování souborů
• Není-li v paměti/na paměové kartě dostatek volného místa pro přijetí kopie
souboru, zobrazí se zpráva „SOUND FILE CANNOT BE SAVED“ („Zvukový
soubor nelze uložit“). V takovém případě před opakovaným pokusem o přenos
dat vymažte některé snímky nebo zvukové záznamy, resp. vložte novou
paměovou kartu.
• Možnost kopírování zvukových záznamů zhotovených jinými fotoaparáty
společnost Nikon nezaručuje.
38
Videosekvence
0h 1m2 2s
0h 0m5 4s
0h 0m5 4s
Režim videosekvencí
Pomocí níže uvedených kroků zaznamenáte videosekvence ozvučené
pomocí vestavěného mikrofonu. Videosekvence zaznamenané do interní
paměti v implicitním nastavení Small Size 320 mohou mít délku až 16 s;
na 256 MB paměovou kartu lze uložit záznam v délce až 14 min. 16 s.
Vyberte režim .
1
Počitadlo snímků zobrazuje
maximální celkovou dobu
záznamu videosekvence.
0h 1m22s
0h 1m22s
Odstartujte záznam.
2
Stavový sloupec indikuje
množství zbývající paměti.
0h 0m54s
0h 0m54s
Ukončete záznam.
3
Zobrazení na monitoru se vrátí na
obrazovku, kterou můžete vidět v
kroku 1.
Videosekvence
0h 0m54s
0h 0m54s
Informace o volitelných nastaveních velikosti videosekvencí a
možnostech zaostřování naleznete v kapitole „Volitelná nastavení
videosekvencí: Menu Movie“ (41).
Záznam videosekvencí
Blesk (18) a samospouš (20) nejsou v režimu videosekvencí k dispozici.
Režim Makro lze použít (22). V průběhu záznamu nelze upravovat nastavení
optického zoomu.
Informace ohledně maximální zaznamenatelné délky videosekvencí naleznete v
Dodatku (98).
39
Přehrávání videosekvencí
100NIKON
15 :3 0
0001.
MOV
START
10 .1 0. 2006
0h 0m 9s
0h0m1 0s
V režimu celoobrazovkového
přehrávání snímků (43) jsou
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
videosekvence (39) indikovány
symbolem .
OK
START
START
Pro přehrání videosekvence proveďte
její zobrazení v režimu
celoobrazovkového přehrávání
snímků a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče. V horní části
monitoru se zobrazí ovládací prvky;
tisknutím multifunkčního voliče
Indikace hlasitosti
směrem doleva nebo doprava vyberte
požadovaný ovládací prvek, a poté stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro aktivaci vybrané operace.
Videosekvence
Ovládací
prvek
Popis
Zpětné převíjení videosekvence při stisku středního tlačítka
multifunkčního voliče.
Dopředné převíjení videosekvence při stisku středního tlačítka
multifunkčního voliče.
Pozastavení přehrávání videosekvence.
Převinutí pozastavené videosekvence o jeden snímek vpřed.
Převinutí pozastavené videosekvence o jeden snímek zpět.
Obnovení přehrávání.
Ukončení videosekvence a návrat do režimu celoobrazovkového
přehrávání snímků.
Hlasitost zvukového doprovodu lze nastavit pomocí tlačítek zoomu. Pro
snížení hlasitosti stiskněte tlačítko , pro zvýšení hlasitosti stiskněte
tlačítko .
100NIKON
100NIKON
0001.
MOV
0001.
MOV
0h0m9s
0h0m9s
0h0m10s
0h0m10s
40
Volitelná nastavení videosekvencí: Menu Movie
Menu MOVIE obsahuje níže uvedená volitelná nastavení.
Pro zobrazení menu režimu videosekvencí (MOVIE):
MOVIE
SET-UP
Movie options
Auto-focus mode
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko MENU.
Menu Movie Options
Videosekvence lze zaznamenávat s následujícími
velikostmi obrazu:
VolbaVelikost
obrazu (v
pixelech)
TV movie 640★640 × 48030
TV movie 640640 × 48015
Small size 320★320 × 24030
Small size 320320 × 24015
Smaller size 160160 × 12015
Snímací
frekvence
MENU
ExitOKConfirm?Help
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
TV movie 640
Small size 320
Small size 320
Smaller size 160
MENUOK
ConfirmExit
Videosekvence
41
Menu Auto-focus Mode
Toto menu určuje způsob zaostřování při záznamu
videosekvencí.
VolbaPopis
Single AF
(implicitní
nastavení)
Full-time AFFotoaparát trvale zaostřuje na objekt,
Videosekvence
Fotoaparát zaostří při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny a blokuje
zaostřenou vzdálenost během
snímání, aby se zamezilo záznamu
zvuku zaostřovacího mechanismu.
a to i po uvolnění tlačítka spouště.
AUTO-FOCUS MODE
Single AF
Full-time AF
MENUOK
ConfirmExit
Videosekvence
Informace o implicitních nastaveních menu MOVIE (95) a maximálních
zaznamenatelných délkách videosekvencí pro jednotlivá volitelná nastavení (98)
naleznete v Dodatku.
42
Přehrávání snímků na fotoaparátu
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
Pro zobrazení snímků na celé ploše monitoru
(celoobrazovkové přehrávání snímků) stiskněte
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
tlačítko (je-li fotoaparát vypnutý, stiskněte na
dobu cca 1 s tlačítko pro zapnutí fotoaparátu
v přehrávacím režimu). K dispozici jsou
následující operace:
ProStiskněteProStiskněte
Zobrazení
dalšího snímku
Zobrazení
předchozího
snímku
Vymazání
snímku
Zvětšení výřezu
snímku
Zobrazení
stránek náhledů
()45Videosekvence:
()44Návrat do
17Zobrazení menu
přehrávacího
režimu
17Záznam/přehrání
zvukové
poznámky
17Statické
snímky: Zvýšení
kontrastu
Přehrání
videosekvence
snímacího
režimu
Tlačítko
MENU
Tlačítko
spouště
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
55/5
78
47
46
40
—
Přehrávání snímků na fotoaparátu
43
Zobrazení více snímků současně: Přehrávání stránek
náhledů snímků
Opakovaným stiskem tlačítka () v režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků
zobrazujete snímky ve formě stránek se čtyřmi
nebo devíti malými náhledy snímků. Během
zobrazení stránky náhledů snímků lze provádět
následující operace:
ProStiskněteProStiskněte
Výběr snímku—Vymazání
vybraného
snímku
Návrat do režimu
celoobrazovkového
přehrávání snímků
Zobrazení menu
přehrávacího
režimu
Návrat do
snímacího
režimu
Tlačítko
MENU
zobrazených
snímků
()/
()
—
Mazání snímků
Po stisku tlačítka se v režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků resp.
režimu přehrávání stránek náhledů snímků
zobrazí dialog, který můžete vidět na obrázku
Přehrávání snímků na fotoaparátu
vpravo. Pro vymazání zvoleného snímku
vyberte Yes a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Erase 1 image (s)?
No
Ye s
OK
—
—Změnu počtu
78
—
Confirm
Zobrazení snímků v interní paměti
Snímky v interní paměti lze zobrazit pouze v případě nepřítomnosti paměové
karty.
44
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
SCROLL
ZOOM
V režimu celoobrazovkového přehrávání
snímků (43) lze opakovaným stiskem
tlačítka ( ) až desetinásobně zvětšit
zobrazený snímek. Během zvětšení
zobrazeného snímku lze provádět následující
operace:
:
:
SCROLL
SCROLL:ZOOM
ZOOM
:
ProStiskněte
Zvětšení výřezu snímku ( )—
Zmenšení výřezu snímku ( )—
Zobrazení dalších částí snímku—
Vymazání snímku44
Zobrazení menu přehrávacího režimuTlačítko MENU78
Návrat do režimu celoobrazovkového
43
přehrávání snímků
Tvorbu oříznuté kopie snímku (viz níže)Tlačítko spouště—
Návrat do snímacího režimu—
Zhotovení oříznuté kopie snímku
Je-li na monitoru současně se zvětšeným
výřezem snímku zobrazen symbol , je
možné aktuálně zobrazenou část snímku uložit
jako samostatný soubor. Při stisku tlačítka
spouště se zobrazí dialog, který můžete vidět
na obrázku vpravo; pro tvorbu nového snímku
obsahujícího pouze aktuálně zobrazený výřez
vyberte Yes a stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče.
• V závislosti na velikosti originálního snímku a faktoru zvětšení v okamžiku tvorby
kopie snímku mohou mít kopie snímků velikost 2816 × 2112 (pouze COOLPIX
L2), 2592 × 1944 (pouze COOLPIX L3), 2048 × 1536, 1600 × 1200,
• Oříznuté kopie snímků jsou ukládány ve formátu JPEG (kompresní poměr 1:8)
jako samostatné obrazové soubory, které nejsou závislé na originálních snímcích.
Oříznuté kopie snímků
Oříznuté kopie snímků se nemusí správně zobrazovat (resp. přenášet do počítače)
při přehrávání na jiných modelech fotoaparátů Nikon. Další informace ohledně
oříznutých kopií snímků naleznete v Dodatku (99).
Save this image
as displayed?
OK
No
Ye s
Confirm
45
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Zlepšení kontrastu snímku: Funkce D-Lighting
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
Zobrazí-li se na snímku v režimu celoobrazovkového přehrávání snímků
symbol (43), lze použít funkci D-lighting pro tvorbu kopie snímku
se zvýšeným jasem a kontrastem – s vyjasněnými stíny a objekty v
protisvětle.
100NIKON
10.10.2006
12
D-Lighting
OK
OK
Cancel
Confirm
10.10.2006
15:30
15:30
Zobrazí se dialog pro potvrzení.Vyberte OK a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Je vytvořena kopie snímku s
optimalizovaným rozložením jasů.
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
/
5
5
5
Při přehrávání jsou kopie snímků vytvořené
pomocí funkce D-lighting označeny
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
symbolem .
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Funkce D-Lighting
Kopie snímků vytvořené pomocí funkce D-lighting se nemusí správně zobrazovat
(resp. přenášet do počítače) při přehrávání na jiných modelech fotoaparátů Nikon.
Další informace ohledně kopií snímků vytvořených pomocí funkce D-lighting
naleznete v Dodatku (99).
46
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
/
5
5
5
Zvukové poznámky: Záznam a přehrávání
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
Vestavěný mikrofon fotoaparátu (2) lze použít
pro záznam zvukových poznámek ke snímkům
označeným symbolem v režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků (43).
StisknětePopis
tlačítko
spouště
Záznam zvukové poznámky: Pro záznam zvukové poznámky
stiskněte a držte tlačítko spouště. Během záznamu bliká symbol
● REC. Záznam je ukončen po uplynutí 20 s resp. po uvolnění
tlačítka spouště.
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
/55/
5
tlačítko
spouště
Spuštění/ukončení přehrávání zvukové poznámky: Pro
přehrání zvukové poznámky stiskněte během zobrazení snímku
se zvukovou poznámkou (označen symbolem ) v režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků tlačítko spouště.
Přehrávání zvukové poznámky se automaticky ukončí na konci
zvukové poznámky nebo v libovolném okamžiku stiskem tlačítka
spouště.
Změna hlasitosti reprodukce: Během přehrávání zvukové
poznámky lze regulovat hlasitost reprodukce pomocí tlačítek
zoomu. Pro snížení hlasitosti stiskněte tlačítko , pro zvýšení
hlasitosti stiskněte tlačítko .
Vymazání zvukové poznámky: Po stisku tlačítka se zobrazí
dialog pro potvrzení. Tisknutím multifunkčního voliče směrem
nahoru nebo dolů vyberte „No“, nebo „Yes“, a poté stiskněte
střední tlačítko multifunkčního voliče.
• No: snímek a zvuková poznámka nebudou vymazány
•: bude vymazána pouze zvuková poznámka
• Yes: budou vymazány snímek i zvuková poznámka
Zvukové poznámky
Během záznamu se nedotýkejte vestavěného mikrofonu fotoaparátu. Pokud
aktuální snímek již obsahuje zvukovou poznámku, je třeba tuto zvukovou
poznámku před záznamem nové vymazat. Zvukové poznámky nelze přidávat ke
snímkům zhotoveným jinými fotoaparáty. Zvukové poznámky zaznamenané
pomocí jiných fotoaparátů nelze přehrávat na přístroji COOLPIX L2/L3.
Přehrávání snímků na fotoaparátu
47
Propojení fotoaparátu s televizorem,
počítačem a tiskárnou
Kromě přehrávání snímků na fotoaparátu můžete rovněž:
• Přehrávat snímky na televizoru a zaznamenávat na video (viz níže)
• Kopírovat snímky do počítače pro archivaci a editaci (49)
• Tisknout snímky na domácí tiskárně (53) resp. objednávat kopie
snímků od zpracovatele fotoprací
Před propojením fotoaparátu s dalším zařízením může být nutné změnit
nastavení položky Interface v menu SET-UP (63). Další informace viz
kapitola „Menu“ (60). Abyste zamezili neočekávanému vypnutí
fotoaparátu během propojení s dalším zařízením, použijte nové baterie
nebo volitelný síový zdroj EH-65A.
Přehrávání snímků na televizoru
Položka Interface>Video mode v menu
1
SET-UP nabízí volitelné nastavení
televizních norem NTSC a PAL pro
analogový videovýstup (71). Nastavte
televizní normu odpovídající televizoru.
Vypněte fotoaparát a zapojte A/V
2
kabel.
Zapojte černou koncovku kabelu
do fotoaparátu, žlutou koncovku
do konektoru VIDEO-IN na
televizoru a bílou koncovku do
konektoru AUDIO-IN.
Nalaďte televizor na videokanál.
3
Podrobné informace naleznete v dokumentaci k televizoru.
Stiskněte na cca 1 s tlačítko pro zapnutí fotoaparátu.
4
Monitor fotoaparátu zůstane vypnutý a na televizoru se zobrazí obraz
normálně zobrazovaný na monitoru fotoaparátu.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
48
VIDEO MODE
NTSC
PA L
MENUOK
ConfirmExit
Přehrávání snímků na počítači
Před přenosem (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat
software PictureProject. Další informace ohledně instalace a používání
softwaru PictureProject naleznete na referenčním disku CD-ROM a ve
svazku Stručný návod k obsluze. Pro přenos snímků do počítače:
Zapněte počítač s nainstalovaným softwarem PictureProject.
1
Nastavte přenosový protokol rozhraní
2
USB v položce Interface>USB
způsobem popsaným v odstavci
„Nastavení rozhraní USB pro propojení s
počítačem“ (51).
Vypněte fotoaparát a zapojte
3
USB kabel způsobem uvedeným
na obrázku vpravo.
Zapněte fotoaparát.
4
Stiskněte střední tlačítko
5
multifunkčního voliče pro
zkopírování všech označených
snímků do počítače.
USB
PTP
Mass storage
MENUOK
ConfirmExit
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
49
Zobrazí se následující zprávy:
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
PREPARING TO TRANSFER
TRANSFERRING IMAGES TO
COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
Snímky se po dokončení přenosu zobrazí v okně softwaru
PictureProject.
Odpojte fotoaparát způsobem popsaným v odstavci „Odpojení
6
fotoaparátu“ (52).
Označení snímků pro přenos
Snímky označené pro přenos do počítače jsou při
přehrávání označeny symbolem . Implicitně jsou
pro přenos do počítače označeny všechny snímky.
K označení snímků pro přenos do počítače jsou k
dispozici dvě volitelné položky:
• Interface>Autotransfer (menu SET-UP): Pro
označení všech snímků pro přenos do počítače
vyberte On (71).
• Transfer Marking (menu přehrávacího režimu): Změna označení u existujících
snímků (80).
Tlačítko softwaru PictureProject „Transfer“
Pro zkopírování označených i neoznačených snímků
do počítače klepněte namísto stisknutí středního
tlačítka multifunkčního voliče v kroku 5 na tlačítko
Transfer v okně softwaru PictureProject.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
50
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
TransferCancel
55/5
Nastavení rozhraní USB pro propojení s počítačem
Před nastavením rozhraní USB pro propojení s počítačem konzultujte následující
tabulku (49). Implicitní nastavení je Mass Storage. Další informace ohledně
práce s menu naleznete v kapitole „Menu“ (60).
Operační systém počítačePřenos snímků pomocí:
Tlačítka v
softwaru
1
PictureProject
2
Windows XP Home Edition
Tlačítka
(Transfer )
na fotoaparátu*
Vyberte Mass storage.*
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 nebo novějšíVyberte PTP.Vyberte Mass storage
nebo PTP.
1
Tlačítko (Transfer ) na fotoaparátu nelze v následujících případech použít
*
pro přenos snímků. V těchto případech použijte tlačítko Transfer v softwaru
PictureProject.
• Při přenosu snímků z paměové karty fotoaparátu a použití volby Mass
storage v menu USB.
• Při nastavení ochranného spínače proti zápisu na paměové kartě do polohy
„Lock“. Odblokujte karetu posunutím spínače do polohy „write“ před
přenosem snímků.
2
*
Nevybírejte PTP. Je-li při připojení fotoaparátu aktivní volba PTP, vyčkejte na
zobrazení průvodce přidáním nového hardwaru systému Windows, klepněte na
tlačítko Cancel a odpojte fotoaparát. Před opětným připojením fotoaparátu
aktivujte volbu Mass storage v menu USB.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
51
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB aktivní volba PTP, vypněte fotoaparát a odpojte USB kabel.
Je-li v menu USB aktivní volba Mass Storage, odhlaste fotoaparát před vypnutím
a odpojením USB kabelu níže uvedeným způsobem ze systému.
• Windows XP Home Edition/Windows XP Professional:
Klepněte na ikonu „Safely Remove Hardware“ ()
(Bezpečně odebrat hardware) na liště a ze
zobrazeného menu vyberte Safely remove USB Mass Storage Device (Bezpečně odebrat
paměové zařízení USB).
• Windows 2000 Professional:
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware“ ( )
(Odpojit nebo ukončit hardware) na liště a ze
zobrazeného menu vyberte Stop USB Mass Storage Device (Zastavit USB paměové zařízení).
• Windows Millennium Edition (Me):
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware“ ( )
(Odpojit nebo ukončit hardware) na liště a ze
zobrazeného menu vyberte Stop USB Disk (Zastavit
USB disk).
• Windows 98 Second Edition (SE):
V okně Tento počítač klepněte pravým tlačítkem
myši na výměnný disk odpovídající fotoaparátu a ze
zobrazeného menu vyberte Eject (Odstranit).
• Macintosh:
Nepojmenovanou jednotku fotoaparátu („NO NAME“)
přetáhněte do koše.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
52
Tisk snímků
Uživatelé tiskáren kompatibilních se standardem PictBridge mohou
propojit fotoaparát přímo s tiskárnou a tisknout snímky bez použití
počítače.
Expozice snímků
K výběru snímků pro
tisk použijte položku
Print Set (59)
• Vložením paměové karty do tiskárny: Je-li tiskárna vybavena slotem pro
paměovou kartu, můžete vložit paměovou kartu do tiskárny a tisknout snímky
přímo z paměové karty. Pokud tiskárna podporuje standard DPOF, můžete
použít k výběru snímků pro tisk položku Print Set (59). Podrobnosti viz návod
k obsluze tiskárny.
• Odnesením paměové karty k provozovateli digitálního tisku: Podporuje-li
zpracovatel standard DPOF, lze použít položku Print Set v menu fotoaparátu k
výběru snímků pro tisk (59).
• Přenosem snímků do počítače: Jakmile jsou snímky přeneseny do počítače
(49), lze je tisknout pomocí softwaru pro zpracování statických snímků.
Podrobnosti viz návod k obsluze aplikace a tiskárny.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
53
Tisk datovacích údajů na snímky
Pro tisk datovacích údajů jsou k dispozici dvě položky: Date imprint (67) a
Print set>Date (59).
Date imprintPrint set>Date
Musí být nastavena před expozicí
snímku
Datovací údaje jsou trvalou součástí
obrazu
Datovací údaje jsou tištěny při každém
tisku snímků
Datovací údaj se na snímek tiskne pouze jednou; položku Print set>Date nelze
použít pro tisk druhého datovacího údaje na snímek, který je již opatřen datovacím
údajem pomocí položky „Date imprint“.
Aktivuje se po expozici snímku
Datovací údaje jsou uloženy odděleně
Datovací údaje jsou tištěny pouze na
tiskárně s podporou DPOF
Propojení fotoaparátu s tiskárnou
Zapněte tiskárnu.
1
Nastavte položku Interface>USB v
2
menu SET-UP na PTP (71).
Další informace ohledně práce s menu
naleznete v kapitole „Menu“ (60).
Vypněte fotoaparát a zapojte
3
USB kabel způsobem uvedeným
na obrázku vpravo.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
54
USB
PTP
Mass storage
MENUOK
ConfirmExit
Zapněte fotoaparát.
4
Zobrazí se úvodní obrazovka standardu
PictBridge. Fotoaparát se přepne do režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků a na
monitoru se zobrazí logo PictBridge.
PictBridge
Tisk jednotlivých snímků
::
OK
4/4/55
4/
12
::
OK
4/4/55
4/
Vyberte požadovaný snímek.
* Pro výběr snímku ze seznamu
náhledů stiskněte tlačítko ( ) a
pomocí multifunkčního voliče vyberte
požadovaný snímek, nebo stiskněte
tlačítko () pro návrat do režimu
celoobrazovkového přehrávání
snímků.
123
123
45
45
MENUOK
Start printBack
Zobrazte volitelná nastavení tisku.
PRINT MENU
Start print
Copies
Paper size
OK
Confirm
55
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte
3
požadovanou volbu a potvrďte stiskem středního tlačítka
multifunkčního voliče:
VolbaPopis
Start printSpuštění tisku. Pro zrušení tisku před vytisknutím všech
kopií stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče. Po
dokončení tisku se fotoaparát vrátí k přehrávání snímků v
režimu PictBridge; pro tisk dalších snímků opakujte postup
znovu od kroku jedna.
CopiesTisknutím multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů
COPIES
vyberte počet kopií (max. 9).
Stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro návrat
do předchozího menu.
Paper sizeTisknutím multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů
vyberte požadovanou velikost
kopií. Stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro návrat
do předchozího menu.
OK
PAPER SIZE
Default
3.5" × 5"
5" × 7"
Postcard
100mm × 150mm
OK
8
Confirm
1/2
Confirm
Velikost papíru
Fotoaparát podporuje následující velikosti papíru: Default (implicitní velikost papíru
pro použitou tiskárnu), 3.5" × 5", 5" × 7", Postcard, 100 mm × 150 mm, 4" × 6", 8" × 10", Letter, A3 a A4. Zobrazují se pouze velikosti podporované aktuálně
použitou tiskárnou.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
56
Tisk více snímků současně
Pro tisk více snímků současně stiskněte tlačítko
MENU během zobrazení obrazovky pro
přehrávání snímků PictBridge (54). Zobrazí se
menu na obrázku vpravo; tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte
požadovanou volbu a potvrďte stiskem středního
tlačítka multifunkčního voliče.
VolbaPopis
Print selectionTisk vybraných snímků (viz níže).
Print all imagesZhotovení jedné kopie z každého snímku.
DPOF printingTisknutím multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů vyberte
požadovanou volbu a potvrďte
stiskem středního tlačítka
multifunkčního voliče:
• Start print: Tisk aktuální tiskové
objednávky (59).
• Confirm: Zobrazení tiskové objednávky. Pro zahájení tisku
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče, nebo
stiskněte tlačítko MENU pro návrat bez tisku snímků.
• Cancel: Návrat bez tisku snímků.
Paper sizeNastavuje velikost kopií (56).
Tisk vybraných snímků
Výběrem volby Print selection se zobrazí menu, které můžete vidět v
kroku 1.
PictBridge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
OK
Confirm
DPOF PRINTING
005 prints
Start print
Confirm
Cancel
OK
Confirm
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
12
Procházejte snímky.
Aktuální snímek se zobrazuje
uprostřed monitoru.
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
ConfirmBack
+
--
[ 4/ 5]
Vyberte aktuální snímek a nastavte
počet kopií na „1“.
Vybrané snímky jsou označeny
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
ConfirmBack
11
[ 4/ 5]
+
--
symbolem .
57
34
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
ConfirmBack
33
[ 4/ 5]
+
--
005 PRINTS
123
123
45
45
MENUOK
Start printBack
Nastavte počet kopií (max. 9).
Pro zrušení výběru snímku
stiskněte multifunkční volič
směrem dolů při nastaveném počtu
Potvrďte provedené nastavení (pro
návrat ke kroku 1 a změnu
provedeného nastavení stiskněte
tlačítko MENU).
kopií na „1“. Opakováním kroků
1–2 vyberte další snímky.
5
OK
Printing
001/005
Cancel
Spuste tisk.
Po dokončení tisku se zobrazí menu PictBridge.*
* Pro návrat bez dokončení tisku všech snímků stiskněte znovu střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
58
Tvorba DPOF tiskové objednávky: Menu Print Set
Položka Print Set v menu přehrávacího režimu (78) slouží k tvorbě
digitálních „tiskových objednávek“ pro tisk snímků na zařízeních
kompatibilních se standardem DPOF (96). Po výběru položky Print Set
se zobrazí menu, které můžete vidět v kroku 1.
12
PRINT SET
Print selected
Delete print set
MENUOK
ConfirmExit
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
ConfirmBack
+
--
[ 4/ 5]
Vyberte Print selected.Zobrazte dialog pro výběr snímku.
* Pro vymazání aktuální tiskové
objednávky vyberte Delete print set
a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Vyberte snímky způsobem popsaným v krocích 1–4 odstavce „Tisk
3
vybraných snímků“ (57).
4
PRINT SELECTION
Done
Date
Info
OK
MENU
Exit
Confirm
Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte
požadovanou volbu a potvrďte stiskem středního tlačítka multifunkčního
voliče.
• Date: Tisk data záznamu na všech snímcích tiskové objednávky.
• Info: Tisk času závěrky a clony na všech snímcích tiskové objednávky.
• Done: Dokončení tiskové objednávky a návrat.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
Menu Print Set
Položky Date a Info jsou resetovány při každém zobrazení menu v kroku 4.
Položka Info není funkční při přímém propojení fotoaparátu s tiskárnou.
59
Menu
K dispozici jsou menu snímacího režimu, menu přehrávacího režimu,
menu režimu videosekvencí a menu SET-UP. Pro zobrazení menu
stiskněte tlačítko MENU, pro návrat do snímacího nebo přehrávacího
režimu stiskněte tlačítko znovu.
Pro zobrazení menu snímacího režimu (SHOOTING MENU):
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/-
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko
MENU.
Pro zobrazení menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU):
Zobrazte snímek na
celé obrazovce (43).
Stiskněte tlačítko
MENU.
Pro zobrazení menu režimu videosekvencí (MOVIE):
Menu
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko
MENU.
Pro zobrazení menu SET-UP:
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
1/2
Zobrazte menu motivových
programů (23), menu
snímacího režimu, menu
přehrávacího režimu nebo
menu režimu videosekvencí.
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
Vyberte SET-UP a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
1/2
60
Continuous
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
PLAYBACK MENU
SET-UP
Print set
Slide show
Delete
Protect
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
MOVIE
SET-UP
Movie options
Auto-focus mode
MENU
ExitOKConfirm?Help
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
1/2
1/2
1/3
--
--
--
K navigaci v menu použijte multifunkční volič:
Pohyb kurzoru nahoru
Potvrzení výběru
Pohyb kurzoru doleva
Pohyb kurzoru doprava
Pohyb kurzoru dolů
Implicitní nastavení
Informace ohledně implicitních nastavení jednotlivých menu naleznete v Dodatku
(95).
Pro výběr položky menu:
12
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
Vyberte položku menu.
Např. Continuous
3
1/2
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
Zobrazte volitelná nastavení a
vyberte požadovanou volbu.
1/2
Confirm?Help
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
MENUOK
ConfirmExit
Menu
Potvrďte výběr.
61
Pro výběr více snímků současně v menu Print Set (59), Erase
Selected Images (80), Protect (80), Transfer Marking>Select
image(s) (80) a Copy>Selected Images (82):
12
Procházejte snímky a vyberte
požadovaný snímek.
Aktuálně vybraný snímek se
zobrazuje uprostřed monitoru.
Např. pro nastavení ochrany
snímku před vymazáním
PROTECT
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
[ 4/ 5]
ConfirmExit
ON
OFF
Vyberte ON/OFF (nebo počet
kopií).
Vyberete-li ON, zobrazí se
uprostřed aktuálně vybraného
snímku symbol příslušné funkce.
Opakováním kroků 1 a 2 vyberte
PROTECT
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
[ 4/ 5]
ConfirmExit
další snímky.
3
Menu
Done
Dokončete operaci.
Nastavení je aktivováno.
ON
OFF
Nápověda
Pro zobrazení nápovědy k vybrané položce
stiskněte tlačítko ( ). Pro zobrazení
volitelných nastavení k vybrané položce stiskněte
tlačítko , pro návrat stiskněte tlačítko ( );
pro návrat do menu snímacího nebo
přehrávacího režimu stiskněte tlačítko MENU.
62
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
Menu SET-UP obsahuje následující položky:
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU
OK
Exit
--
--
--
Confirm?Help
PoložkaPopis
MenusUrčuje způsob zobrazení menu.64
Welcome screenVolí obrazovku zobrazovanou při zapnutí
64
fotoaparátu.
DateSlouží k nastavení hodin a domácí a cílové
64
časové zóny.
Monitor settingsUpravuje jas monitoru a volí režim zobrazení.66
Date imprintKopíruje datum nebo zbývající dobu do určité
67
události (např. narozenin) do obrazových dat
snímků.
Sound settingsUpravuje nastavení provozních zvuků a jejich
Auto offVolí dobu nečinnosti pro automatické vypnutí
69
monitoru.
Format memory/
Format card
LanguageVolí jazyk pro menu fotoaparátu a další
Naformátujte interní pamě resp. paměovou
kartu.
70
70
zobrazované informace.
InterfaceUpravuje nastavení fotoaparátu pro propojení
71
s televizorem nebo počítačem.
Reset allObnovuje implicitní nastavení fotoaparátu.71
Battery TypeSlouží k zadání typu použitých baterií.71
Firmware versionZobrazuje verzi firmwaru fotoaparátu.71
Implicitní nastavení
Informace ohledně implicitních nastavení jednotlivých menu naleznete v Dodatku
(95).
1/3
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
63
Menu Menus
Určuje způsob zobrazení menu.
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
1/3
--
--
--
TextSymboly
Menu Welcome Screen
WELCOME IMAGE SELECT
MENU
ExitOKConfirm?Help
Slouží k volbě uvítací obrazovky zobrazované při
zapnutí fotoaparátu. Pro výběr snímku z interní
paměti/paměové karty pro použití na uvítací
obrazovku vyberte Select an image (snímek
použitý pro uvítací obrazovku je kopie vybraného
snímku a nemění se ani při vymazání originálu
resp. vyjmutí paměové karty).
Menu Date
Slouží k nastavení hodin fotoaparátu a volbě
domácí časové zóny/cílové časové zóny pro
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
cestování.
VolbaPopis
DateSlouží k nastavení vestavěných hodin
Time zoneSlouží k volbě domácí časové zóny
fotoaparátu na aktuální hodnoty data
a času (9).
() a cílové ( ) časové zóny pro
cestování (100); umožňuje zapnout
a vypnout letní čas.
MENUS
Tex t
Icons
MENUOK
WELCOME IMAGE SELECT
COOLPIX
MENUOK
DATE
Date
Time zone
MENUOK
ConfirmExit
Disable welcome
Nikon
Animation
Select an image
ConfirmBack
10.10.2006 15:30
ConfirmExit
--
64
Pro přepnutí mezi domácí časovou zónou () a časovou zónou cílového
místa cesty ( ):
Pro přepnutí mezi domácí časovou
zónou () a časovou zónou cílového
místa cesty ( ):
Vyberte nebo a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Hodiny fotoaparátu se nastaví na čas
TIME ZONE
10.10.2006 15:30
London, Casablanca
DaylightSaving
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
MENU
OK
Exit
Confirm
ve zvolené časové zóně. Aktuální výběr
je indikován značkou.
* Pro změnu nastavení domácí nebo cílové časové zóny vyberte nebo a
stiskněte multifunkční volič směrem doprava. Volbu časové zóny a zapnutí/
vypnutí letního času provedete postupem, popsaným v kapitole „Základní
nastavení“ (9).
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
Baterie hodin fotoaparátu
Baterie hodin se nabíjí při vložených hlavních bateriích přístroje nebo při použití
síového zdroje. Po nabíjení v délce cca 10 hodin je baterie schopna zálohovat data
několik dnů.
65
Menu Monitor Settings
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
K dispozici jsou následující volitelné položky:
VolbaPopis
Photo infoOvlivňuje zobrazení informací na
monitoru.
BrightnessUmožňuje nastavit jas monitoru na
jednu z pěti úrovní.
Photo Info
K dispozici jsou následující možnosti zobrazení:
MONITOR SETTINGS
Photo info
Brightness
MENUOK
ConfirmExit
-3
VolbaPopis
Show infoNa monitoru se
zobrazují kromě
obrazu i stavové
indikace
fotoaparátu (4).
Hide infoNa monitoru se
nezobrazují
indikace.
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
Indikace
Snímací režimPřehrávací režim
10.10.2006
55
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
55/5
66
Menu Date Imprint
Slouží ke vkopírování datovacích údajů do snímků
v okamžiku jejich pořízení.
VolbaPopis
OffDatum a čas se na snímcích
DateJe-li aktivní tato volba, jsou v
Date and
time
Date
counter
Při použití jiné volby, než Off, je vybraná volba
indikována ve snímacím režimu symbolem na
monitoru.
nezobrazují.
okamžiku pořízení snímků
současně vkopírovány do
obrazu i datovací údaje (datum,
resp. datum a čas).
Časová značka zobrazuje počet
dnů mezi datem pořízení snímku
a zvoleným datem (viz níže).
DATE IMPRINT
Off
Date
Date and time
Date counter
MENUOK
ConfirmExit
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
Date Counter
66
Snímky zhotovené po aktivaci této volby jsou opatřeny datovacím údajem
indikujícím počet dnů zbývajících do dosažení určitého data (resp. počet
dnů uplynulých od data v minulosti). Tuto volbu použijte pro zachycení
růstu dětí nebo odpočítávání dnů zbývajících do narozenin či svatby.
DATE COUNTER
9
2006.10.19
Number of days
MENUOK
ConfirmExit
Stored dates Je možné uložit až tři datovací údaje. Pro
nastavení data vyberte požadovanou
volbu, stiskněte multifunkční volič
směrem doprava a zadejte datum (9).
Pro výběr data vyberte požadované
datum a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Pro zobrazení uložených datovacích údajů stiskněte
multifunkční volič směrem doprava.
Pro zobrazení volitelných nastavení pro datovací údaj
stiskněte multifunkční volič směrem doprava.
STORED DATES
OK
2006.10.19
2006.12.24
---------------
OK
MENU
Exit
Confirm
67
Display
options
Vyberte Number of Days (počet dnů), Years and Days (roky a
dny) nebo Yrs, Mnths, Days (roky, měsíce a dny) a stiskněte
střední tlačítko multifunkčního voliče.
Níže jsou uvedeny vzorové uložené datovací údaje.
09/10.10.200609/10.10.2006
Datum v budoucnosti
(počet zbývajících dnů)
Datum v minulosti
(počet uplynulých dnů)
Vkopírování data do snímků
Datovací údaje jsou zaznamenány v pořadí zvoleném v menu DATE (64). Funkci
vkopírování datovacích údajů nelze použít ke vkopírování těchto údajů do již
existujících snímků. V kapitole „Tvorba DPOF tiskové objednávky: Menu Print Set“
(59) naleznete porovnání mezi funkcí vkopírování data (Date Imprint) a funkcí
pro záznam datovacích údajů Print set>Date.
Datovací údaj vkopírovaný do snímku při nastavení obrazového režimu Image Mode na TV screen(640) může být obtížně čitelný. Chcete-li do snímků kopírovat
datovací údaje, použijte obrazový režim PC screen(1024) nebo lepší.
Menu Sound Settings
Slouží k nastavení následujících zvukových
projevů fotoaparátu:
VolbaPopis
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
Button
sound
Shutter
sound
Start-up
sound
Je-li použito nastavení ON, je při
úspěšném provedení operace
emitováno jedno pípnutí a při detekci
chyby jsou emitována tři pípnutí.
Slouží k nastavení hlasitosti zvuku
závěrky.
Slouží k nastavení hlasitosti úvodního
zvuku při zapnutí fotoaparátu.
SOUND SETTINGS
Button sound
Shutter sound
Start-up sound
MENUOK
ConfirmExit
ON
68
Menu Blur Warning
Aktivuje/ruší zobrazení varovné indikace rozhýbání
snímků na monitoru (16). Pozor, varovný
symbol se nemusí zobrazit za všech okolností
(93).
BLUR WARNING
OK
MENU
Exit
Off
On
Confirm
Menu Auto Off
Slouží k nastavení doby nečinnosti pro
automatické vypnutí monitoru pro úsporu energie
(8).
VolbaPopis
Auto offSlouží k nastavení doby nečinnosti
pro automatické vypnutí monitoru.
Sleep ModeVyberte On nebo Off. Při použití
nastavení On se monitor vypne v
případě, kdy fotoaparát nedetekuje
žádnou změnu jasu snímaného
objektu po dobu 30 s (volba Auto off
nastavena na 1 min. nebo méně) resp.
1 min. (volba Auto off nastavena na 5
min. nebo méně).
Bez ohledu na provedená nastavení zůstává monitor zapnutý po dobu
minimálně tří minut během zobrazení menu a po dobu třiceti minut během
slide show.
AUTO OFF
Auto off
Sleep Mode
MENUOK
1m
OFF
ConfirmExit
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
69
Menu Format Memory/ Format Card
Není-li ve fotoaparátu vložena paměová karta,
jmenuje se tato položka Format memory a slouží
k formátování interní paměti fotoaparátu. V
opačném případě se položka jmenuje Format card a slouží k formátování paměové karty pro
použití ve fotoaparátu. Pozor, formátování trvale maže všechny snímky a ostatní data. Před
zahájením formátování se proto ujistěte, že máte zkopírovány na jiné
paměové médium všechny soubory určené k archivaci.
Při použití paměové karty jsou k dispozici dvě
možnosti formátování: Quick format (formátuje
pouze oblasti paměové karty obsahující data) a
Format (formátuje celý paměový prostor na
kartě). Volba Format není dostupná při nízké
kapacitě baterií.
Formátování
Během formátování nevypínejte fotoaparát a nevyjímejte baterie ani paměovou
kartu. Před prvním použitím naformátujte paměovou kartu pomocí volby Format a
poté opakujte její formátování v pravidelných intervalech. Bez pravidelného
formátování se kapacita paměových médií postupně snižuje.
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
FORMAT MEMORY
WARNING!
All images will be deleted!
No
Format
MENUOK
MENUOK
ConfirmExit
MEMORY CARD FORMAT
Quick format
Format
ConfirmExit
Menu Language
Umožňuje vybrat jazyk pro menu fotoaparátu a
zobrazované zprávy z následující nabídky:
Deutsch NěmčinaRuština
EnglishAngličtinaSvenska Švédština
Español ŠpanělštinaJaponština
Français FrancouzštinaZjednodušená
čínština
ItalianoItalštinaTradiční
čínština
Nederlands
HolandštinaKorejština
70
MENUOK
ConfirmBack
Menu Interface
Upravuje nastavení fotoaparátu pro propojení s
počítačem nebo videozařízením.
VolbaPopis
USBNastavuje přenosový protokol rozhraní
USB pro propojení s počítačem
(51) nebo tiskárnou (54).
Video modeUmožňuje nastavení TV normy
videovýstupu na NTSC nebo PAL
(48).
Auto
transfer
Při použití nastavení On označuje
všechny nově pořízené snímky pro
přenos do počítače (50).
Menu Reset All
Výběrem volby Reset all se obnoví implicitní
nastavení volitelných položek fotoaparátu (95).
Menu Battery Type
Pro zajištění správné indikace stavu baterií (13)
vyberte v tomto menu aktuálně používaný typ
baterií.
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího
režimu (SHOOTING MENU)
S výjimkou položky Image mode jsou všechny
následující položky dostupné pouze v plně
automatickém režimu (Auto). Informace
ohledně zobrazení a použití menu snímacího
režimu naleznete v kapitole „Menu“ (60).
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
Exit
PoložkaPopis
SET-UPSlouží k zobrazení menu SET-UP.63
Image modeSlouží k nastavení kvality a velikosti obrazu.72
White balance*Slouží k vyvážení bílé barvy podle použitého
světelného zdroje.
Exposure
compensation
Slouží ke korekci automaticky nastavených
expozičních parametrů u objektů s vysokým/
nízkým jasem a scén se silnými kontrasty.
Continuous*Slouží ke zhotovení sérií snímků.75
BSS*Automaticky vybírá nejostřejší ze série snímků.76
Color Options*Slouží k úpravě barevného podání snímků.77
* V Dodatku naleznete informace o případném omezení dostupnosti těchto
volitelných položek (99).
Nastavení položek menu snímacího režimu
Informace ohledně implicitních nastavení položek menu snímacího režimu
naleznete v Dodatku (95).
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
Menu Image Mode
Snímky zhotovené digitálním fotoaparátem jsou
ukládány ve formě obrazových souborů. Velikost
těchto souborů – a tím i počet zaznamenatelných
snímků (98) – závisí na nastavení kvality a
velikosti obrazu (obrazovém režimu). Před
IMAGE MODE
High(2592 )
Normal(2592)
Normal(2048)
PC screen(1024)
TV screen(640)
MENUOK
fotografováním proto nastavte obrazový režim v
závislosti na plánovaném využití snímků.
Volba
Velikost obrazu
Popis
(v pixelech)
High (2816★)
(COOLPIX L2)
2816 × 2112Snímky jsou komprimovány méně než
při použití volby Normal, s výslednou
vyšší kvalitou obrazu.
72
OK
Confirm?Help
ConfirmExit
1/2
73
75
Volba
Velikost obrazu
Popis
(v pixelech)
High (2592★)
(COOLPIX L3)
2592 × 1944Snímky jsou komprimovány méně než
při použití volby Normal, s výslednou
vyšší kvalitou obrazu.
Normal (2816)
2816 × 2112Nejvhodnější volba pro většinu situací.
(COOLPIX L2)
Normal (2592)
2592 × 1944Nejvhodnější volba pro většinu situací.
(COOLPIX L3)
Normal (2048)2048 × 1536Menší velikost obrazu pro možnost
uložení více snímků.
PC screen (1024)
1024 × 768
Nastavení vhodné pro počítačové monitory.
TV screen (640) 640 × 480Nastavení vhodné pro posílání snímků
pomocí e-mailu a zobrazení snímků na
televizoru.
Aktuální nastavení je indikováno symbolem na
monitoru.
Menu White Balance
Slouží k úpravě barevného podání snímků pro
dosažení přirozených barev pod různými typy
osvětlení.
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
MENUOK
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
1/2
ConfirmExit
VolbaPopis
AutoVyvážení bílé barvy je prováděno automaticky v závislosti
na světelných podmínkách. Nejvhodnější volba pro většinu
situací.
White bal.
preset
Manuální změření hodnoty bílé barvy s použitím neutrálně
zbarveného objektu jako referenční plochy (74).
DaylightVyvážení bílé barvy na přímé sluneční osvětlení.
Incandescent Nastavení vhodné pro umělé osvětlení.
FluorescentNastavení vhodné pro většinu typů zářivkového osvětlení.
CloudyNastavení vhodné pro fotografování pod zataženou
oblohou.
73
VolbaPopis
FlashNastavení vhodné pro práci s bleskem.
S výjimkou volby Auto jsou všechna ostatní
nastavení indikována symbolem na monitoru.
Manuální změření hodnoty bílé barvy
Volba „White bal. Preset“ se používá k vyvážení bílé barvy pod smíšeným
světlem a/nebo pro kompenzaci světelného zdroje se silným barevným
nádechem (například snímky zhotovené při osvětlení lampou s červeným
stínítkem vypadají po kompenzaci jako kdyby byly pořízeny při bílém
světle).
Umístěte bílý resp. šedý
1
referenční objekt pod
osvětlení, které bude použito
pro expozici snímku.
2
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
MENUOK
ConfirmExit
Vyberte White bal.preset.
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
34
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
MENUOK
ConfirmExit
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
MENUOK
ConfirmExit
Fotoaparát nastaví delší ohnisko.Vyberte Measure.
74
1/2
5
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
MENUOK
ConfirmExit
1/2
Umístěte referenční objekt do záběru a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Vyvážení bílé barvy je nastaveno na novou hodnotu.
* Pro vyvolání naposled použité manuálně změřené hodnoty bílé barvy vyberte
Cancel a stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče.
Manuální změření hodnoty bílé barvy
Manuální změření hodnoty bílé barvy nelze provést v kombinaci s bleskem.
Menu Exposure Compensation
Funkce korekce expozice umožňuje zkorigovat
fotoaparátem nastavené expoziční parametry o
hodnotu –2,0 EV (podexpozice) až +2,0 EV
(přeexpozice), v krocích po 1/3 EV.
EXP. +/-
+0.3
0
-0.3
MENUOK
ConfirmExit
Menu Continuous
Toto menu je užitečné v případech, kdy se snažíte
zachytit letmý výraz portrétovaného objektu,
fotografujete objekt s nepředvídatelným
pohybem, nebo chcete zaznamenávat série
snímků.
VolbaPopis
SinglePři každém stisku tlačítka spouště je zhotoven jeden snímek.
ContinuousPři podržení tlačítka spouště ve stisknuté poloze fotoaparát
plynule zaznamenává snímky frekvencí 1,7 obr./s. COOLPIX L2
zaznamená 10 snímků při nastavení obrazového režimu
Normal (2816); COOLPIX L3 zaznamená 13 snímků při
nastavení obrazového režimu Normal (2592).
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
MENUOK
ConfirmExit
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
75
VolbaPopis
Multi-shot 16 Při každém stisku spouště zhotoví
fotoaparát sérii 16 snímků frekvencí cca
2 obr./s a zkombinuje je do jediného
snímku (velikost obrazu 2816 × 2112
(COOLPIX L2)/2592 × 1944 (COOLPIX
L3) pixelů) způsobem uvedeným na
obrázku vpravo.
Při použití jiného nastavení než Single jsou
zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy fixovány
na hodnotách platných při expozici prvního
snímku v každé sérii, a indikovaných symboly na
monitoru.
Menu BSS
Funkci „best shot selector“ (funkce volby
nejlepšího snímku; BSS) je doporučeno použít při
fotografování s vypnutým bleskem, při nastavení
dlouhé ohniskové vzdálenosti a v dalších
situacích, kde může dojít vlivem pohybu
fotoaparátu k rozhýbání snímků. Při aktivní funkci
BSS zhotoví fotoaparát po stisku spouště až
deset snímků. Z těchto snímků fotoaparát vybere
a uloží nejostřejší snímek a ostatní snímky
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
vymaže.
Aktivní funkce BSS je indikována symbolem BSS.
BEST SHOT SELECTOR
Off
On
MENUOK
ConfirmExit
66
Funkce BSS
Funkce BSS nemusí poskytovat požadované výsledky u pohybujících se objektů a
při změně kompozice obrazu během snímání.
76
Menu Color Options
Toto menu slouží k zvýšení sytosti barev snímků
nebo k záznamu černobílých snímků.
VolbaPopis
Standard
color
Vivid color Živé, „fotografické“ barvy.
Black-and-
white
SepiaSépiové zbarvení snímků.
Cyanotype Modrotisk (kyanotypie).
Efekt použitého nastavení lze posoudit na
monitoru. Všechna nastavení s výjimkou
Standard Color jsou indikována symbolem na
monitoru.
Přirozené barevné podání.
Černobílý režim.
COLOR OPTIONS
Standard color
Vivid color
Black-and-white
Sepia
Cyanotype
MENUOK
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
ConfirmExit
77
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu
přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Menu přehrávacího režimu obsahuje následující
položky. Informace ohledně zobrazení a práce s
menu přehrávacího režimu naleznete v kapitole
„Menu“ (60).
PoložkaPopis
SET-UPSlouží k zobrazení menu SET-UP.63
Print setSlouží k výběru snímků pro tisk.78
Slide showSlouží k zobrazení snímků v automatizovaných slide
show.
DeleteSlouží k mazání vybraných resp. všech snímků.80
ProtectChrání vybrané snímky před náhodným vymazáním.80
Transfer
Marking
Slouží ke změně označení pro přenos snímků do
počítače u stávajících snímků.
Small pic.Vytváří malou kopii aktuálně zobrazeného snímku.81
CopyPřenáší snímky mezi interní pamětí a paměovou
kartou.
Menu Print Set
Slouží k tvorbě „tiskových objednávek“ pro
tiskárny standardu PictBridge a další zařízení
podporující standard DPOF (59).
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
PLAYBACK MENU
SET-UP
Print set
Slide show
Delete
Protect
MENU
OK
Exit
PRINT SET
Print selected
Delete print set
1/2
Confirm?Help
79
80
82
78
MENUOK
ConfirmExit
Menu Slide Show
:Confirm
Slouží k přehrávání snímků v automatizovaných
„slide show“, s přibližně třísekundovým intervalem
mezi zobrazením jednotlivých snímků.
SLIDE SHOW
Pause
MENU
Exit
Start
Loop
OK
OK
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Confirm
12
SLIDE SHOW
Pause
MENU
Exit
Start
Loop
OK
OK
Confirm
Vyberte Start.Začne přehrávání slide show.
Videosekvence
Videosekvence se během slide show zobrazují ve formě statického prvního snímku
sekvence.
„Loop“
Pro opakování slide show ve smyčce (až do stisknutí středního tlačítka
multifunkčního voliče) vyberte Loop. Pozor, monitor se automaticky vypíná po
době nečinnosti 30 minut.
Pro přechod k dalšímu snímku stiskněte multifunkční volič směrem
doprava, pro návrat k předchozímu snímku stiskněte multifunkční volič
směrem doleva. Pro rychlé procházení snímků směrem vpřed resp. zpět
podržte tlačítko voliče ve stisknuté poloze. Pro pozastavení slide show
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče.
Po ukončení resp. pozastavení slide show se
zobrazí menu, které můžete vidět na obrázku
Pause
vpravo. Pro opakované spuštění slide show
vyberte Restart a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče, pro ukončení slide show a
návrat do menu přehrávacího režimu vyberte End.
End
Restart
OK
:Confirm
:Confirm
79
Menu Delete
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
100NIKON
15 :3 0
0005.JPG
10 .1 0. 2006
Slouží k mazání vybraných resp. všech snímků.
Snímky označené symbolem jsou chráněné
před vymazáním a nelze je vymazat.
DELETE
Erase selected images
Erase all images
MENUOK
Menu Protect
Chrání vybrané snímky před náhodným
vymazáním. Chráněné snímky jsou označené
symbolem (viz níže vpravo) a nelze je vymazat
pomocí tlačítka ani pomocí položky Delete v
menu přehrávacího režimu. Pozor, formátováním
jsou vymazány i tyto chráněné snímky (70).
PROTECT
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
Menu Transfer Marking
Označuje snímky pro automatický přenos do
počítače s nainstalovaným softwarem
„PictureProject“ (součást dodávky) po připojení
fotoaparátu pomocí dodávaného USB kabelu.
Implicitně jsou pro přenos do počítače označeny
všechny snímky.
VolbaPopis
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
All onOznačuje všechny snímky pro přenos
do počítače.
All offOdebírá označení pro přenos do
počítače ze všech snímků.
Select
Image(s)
Snímky označené pro přenos do počítače jsou identifikovány symbolem
Označuje vybrané snímky pro přenos
do počítače (62).
.
80
TRANSFER MARKING
All on
All off
Select image(s)
MENUOK
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
ConfirmExit
[ 4/ 5]
ConfirmExit
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
ConfirmExit
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
OK
ON
OFF
/55/
5
55/5
Menu Small Pic.
1100N
15 :3 0
1
000
10 .1 0. 2006
Vytváří malou kopii aktuálně zobrazeného snímku.
K dispozici jsou následující velikosti obrazu:
VolbaPopis
640×480Nastavení vhodné pro přehrávání
snímků na televizoru.
320×240Nastavení vhodné pro zobrazení
snímků na webových stránkách.
160×120Nastavení vhodné pro posílání snímků
pomocí e-mailu.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte Yes a
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče pro
tvorbu kopie snímku ve zvolené velikosti.
Při přehrávání jsou malé kopie snímků označeny
šedým rámečkem, při zobrazení na celé
obrazovce jsou kopie označeny symbolem ,
nebo .
SMALL PIC
640×480
320×240
160×240
MENUOK
Save this image
as displayed?
No
Ye s
ConfirmExit
OK
Confirm
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Malé kopie snímků
Malé kopie snímků jsou komprimovány pro dosažení malé velikosti souboru a
nemusí se správně zobrazovat resp. přenášet do počítače při zobrazení na jiných
modelech fotoaparátů Nikon. Další informace ohledně malých kopií snímků
naleznete v Dodatku (100).
81
Menu Copy
Toto menu slouží ke kopírování snímků mezi
interní pamětí a paměovou kartou.
VolbaPopis
Kopírování snímků z interní paměti na
paměovou kartu.
Kopírování snímků z paměové karty
do interní paměti.
COPY
MENUOK
ConfirmExit
Po výběru jedné z obou možností se zobrazí menu
na obrázku vpravo. Vyberte Selected Images pro
výběr snímků, které chcete zkopírovat (62),
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
nebo vyberte All Images pro zkopírování všech
snímků.
MENUOK
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte Yes a
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče pro
zkopírování všech snímků.
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Kopírování snímků
Fotoaparát nemusí být schopen zkopírovat snímky vytvořené jiným typem
fotoaparátu a snímky modifikované pomocí počítače. Další informace o způsobu
ukládání kopií naleznete na stranách 99–100.
Selected images will be copied.
OK?
MENUOK
ConfirmExit
CAMERA TO CARD
No
Ye s
ConfirmExit
82
Technické informace
Volitelné příslušenství
V době psaní návodu bylo pro tento fotoaparát k dispozici následující
volitelné příslušenství. Podrobné informace vám poskytne váš dodavatel
nebo místní zástupce společnosti Nikon.
Dobíjecí
baterie
Nabíječka
baterií
Síový zdrojSada síového zdroje EH-65A (zapojuje se vyobrazeným
Dobíjecí NiMH baterie Nikon EN-MH1 (EN-MH1-B2)
Nabíječka MH-71
způsobem)
Sadu síového zdroje EH-62B nelze použít.
Schválené typy paměových karet
Následující paměové karty byly testovány a schváleny pro použití ve
fotoaparátu COOLPIX L2/L3:
Jiné typy paměových karet nebyly testovány. Další podrobnosti ohledně
výše uvedených paměových karet vám poskytne příslušný výrobce.
Technické informace
83
Paměové karty
• Používejte výhradně paměové karty typu Secure Digital (SD).
• Paměové karty před prvním použitím naformátujte (70).
• Během formátování nebo zápisu (mazání) dat na paměovou kartu nevyjímejte
paměovou kartu, nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte baterie ani neodpojujte
síový zdroj. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít ke ztrátě dat nebo
poškození fotoaparátu resp. paměové karty.
• Paměové karty nedemontujte ani nemodifikujte.
• Paměové karty nevystavujte pádům, neohýbejte, nevystavujte působeni vody ani
silných fyzických rázů.
• Nedotýkejte se kontaktů paměových karet prsty a kovovými objekty.
• Na paměové karty nelepte štítky ani nálepky.
• Paměové karty neponechávejte na přímém slunečním světle, v uzavřeném
vozidle, ani na místech vystavených působení vysokých teplot.
• Paměové karty nevystavujte působení vlhkosti a korozívních výparů.
Technické informace
84
Péče o fotoaparát
Abyste zajistili dlouhodobý bezporuchový provoz produktu Nikon, dbejte
při jeho používání a skladování následujících pokynů.
Při manipulaci s objektivem a ostatními pohyblivými částmi fotoaparátu
dbejte patřičné opatrnosti
Nevyvíjejte sílu na objektiv, monitor, slot pro paměovou kartu, krytku prostoru pro
baterie a krytku objektivu. Tyto součásti jsou obzvláště náchylné na poškození.
Násilná manipulace s krytkou objektivu může vést k poruše nebo poškození
objektivu. Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor abyste se neporanili střepy z
krycího skla, a zamezte kontaktu pokožky, očí a úst s tekutými krystaly z monitoru.
Nemiřte objektivem delší časový interval do silného zdroje světla
Při práci s fotoaparátem se vyvarujte dlouhodobějšího míření objektivem do slunce
nebo jiného silného zdroje světla. Intenzivní světlo může způsobit narušení
obrazového CCD snímače, s výsledným bílým závojem na snímcích.
Před vyjmutím/odpojením zdroje energie přístroj vypněte
Při zapnutém fotoaparátu a/nebo probíhajícím záznamu (mazání) snímků
neodpojujte síový zdroj ani nevyjímejte baterie. Násilné přerušení napájení za
těchto podmínek může vést ke ztrátě dat a poškození paměti nebo interních
obvodů fotoaparátu. Abyste zamezili náhodnému přerušení přívodu energie,
nepřenášejte fotoaparát z místa na místo při napájení pomocí síového zdroje.
Fotoaparát udržujte v suchu
Je-li přístroj vystaven vysokému stupni vlhkosti resp. ponořen do vody, dojde k
jeho poškození.
Zabraňte pádům přístroje
Je-li přístroj vystaven silným fyzickým rázům nebo vibracím, může dojít k jeho
poškození.
Přístroj držte mimo dosah silných magnetických polí
Přístroj nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zařízení, která generují silná
elektromagnetická vlnění, resp. magnetická pole. Silný statický náboj (nebo
magnetická pole) produkovaný zařízeními, jako jsou rádiové vysílače, může
narušovat obraz na monitoru, poškozovat data uložená na paměové kartě a
ovlivňovat interní obvody přístroje.
Vyvarujte se náhlých změn teplot
Náhlé změny teplot, ke kterým může dojít při vstoupení (opuštění) do vytápěné
budovy za chladného dne, mohou způsobit vznik kondenzační vlhkosti uvnitř
přístroje. Abyste zamezili vzniku kondenzace, umístěte přístroj před náhlou
změnou teplot v brašně nebo plastovém sáčku.
Technické informace
85
Baterie
• Berete-li přístroj mimo dosah zdroje energie, zkontrolujte nejprve stav baterií, a v
případě potřeby baterie vyměňte (13). Je-li to možné, vždy mějte při
fotografování důležité události k dispozici náhradní baterie.
• Kapacita baterií se za chladných dnů snižuje. Před fotografováním za chladného
počasí se ujistěte, že jsou baterie plně nabité (nové). Na teplém místě mimo
fotoaparát mějte k dispozici náhradní baterie, a v případě potřeby baterie
vyměňte. Jakmile se baterie ohřejí, obnoví se částečně jejich původní kapacita.
• Nečistoty na kontaktech baterií mohou zamezit správné činnosti fotoaparátu.
• Použité baterie jsou hodnotným zdrojem materiálu. Umožněte proto jejich
recyklaci v souladu s normami, platnými ve vašem regionu.
Čištění fotoaparátu
Objektiv
Nedotýkejte se prsty skleněných částí objektivu. Prach a nečistoty
odstraňte pomocí ofukovacího balónku (malý pryžový balónek s
tryskou – ofukování proudem vzduchu). Otisky prstů a usazené
nečistoty, které nelze odstranit pomocí ofukovacího balónku, otřete
měkkým hadříkem – při otírání postupujte spirálovým pohybem od
středu k okrajům přední čočky objektivu. Není-li takovéto čištění
účinné, navlhčete hadřík lehce kapalinou na čištění objektivů.
Monitor
Prach a nečistoty odstraňte pomocí ofukovacího balónku. K
odstranění otisků prstů a dalších usazených nečistot otřete monitor
měkkým, suchým hadříkem. Při čištění nevyvíjejte na monitor
nadměrný tlak.
Tělo
Prach, nečistoty a písek odstraňte pomocí ofukovacího balónku, a
poté tělo opatrně otřete měkkým, suchým hadříkem. Po použití
fotoaparátu na pláži nebo mořském pobřeží pečlivě otřete z
přístroje pomocí hadříku navlhčeného ve sladké vodě veškeré
usazeniny písku a soli, a poté fotoaparát pečlivě osušte. Pozor,
jakékoli cizí objekty uvnitř fotoaparátu mohou vést k poškození na
které se nevztahuje záruka.
K čištění fotoaparátu nepoužívejte alkohol, rozpouštědla, ani jiné těkavé
chemikálie.
Technické informace
86
Ukládání dat
Nepoužíváte-li fotoaparát, vypněte jej. Před dlouhodobějším odložením
fotoaparátu zkontrolujte jestli nesvítí indikace zapnutí přístroje a vyjměte
baterie. Fotoaparát neukládejte společně s přípravky proti molům, jako
jsou naftalín nebo kafr, a na místech:
• v blízkosti zařízení produkujících silná elektromagnetická pole, jako jsou
televizory a radiopřijímače
• vystavených působení teplot pod –10 °C resp. nad 50 °C
• špatně větraných resp. vystavených větší než 60% relativní vlhkosti
Abyste zamezili tvorbě plísní a mikroorganismů, vyjměte fotoaparát
minimálně jednou za měsíc z místa, kde jej skladujete. Fotoaparát
zapněte a dříve, než jej opět uložíte, proveďte několik expozic.
Poznámky k použití monitoru
• Monitor může obsahovat několik pixelů, které trvale svítí/nesvítí vůbec. Jde o
charakteristickou vlastnost všech TFT LCD zobrazovačů a nejedná se o závadu.
Na zaznamenávané snímky nemá tento jev žádný vliv.
• Při zaměření objektu s vysokým jasem může na monitoru dojít ke zobrazení
vertikálních proužků ve tvaru komety, které mají bělavé zbarvení směrem k
okrajům. Tento jev, známý jako „smear“, se nezobrazuje na finálních snímcích.
Nejedná se o závadu. Tento jev se může za určitých okolností zobrazit na
videosekvencích.
• Obraz na monitoru může být obtížně pozorovatelný při vysoké hladině okolního
osvětlení.
• Monitor je podsvícen pomocí LED světelného zdroje. Začne-li monitor tmavnout
nebo blikat, kontaktujte autorizovaný servis společnosti Nikon.
87
Technické informace
Chybová hlášení
Následující tabulka podává výčet chybových hlášení a dalších varování,
zobrazovaných na monitoru, a poskytuje návody k řešení.
IndikaceProblémŘešení
(bliká)Nejsou nastavené hodiny
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
AF● (● bliká
červeně)
(bliká)Fotoaparát nastavil
WARNING!!
PLEASE WAIT
FOR CAMERA TO
FINISH
RECORDING
fotoaparátu.
Kapacita baterií je nízká. Připravte si náhradní
Baterie jsou vybité.Vyměňte baterie.6, 71
Fotoaparát není schopen
zaostřit na objekt.
dlouhý čas závěrky.
Snímky mohou být
rozhýbané.
Fotoaparát nemůže
provádět další operace
až do dokončení
záznamu.
Nastavte hodiny.64
baterie.
Změňte kompozici snímku. 15
Použijte blesk nebo stativ,
resp. fotoaparát stabilizujte
položením na vodorovnou
plochu (případně držte
fotoaparát pevně oběma
rukama, s lokty
přitisknutými k tělu).
Zpráva automaticky zmizí
po dokončení záznamu.
6
16, 18
—
MEMORY CARD
IS WRITE
PROTECTED
THIS CARD
CANNOT BE
USED
WARNING!!
THIS CARD
CANNOT BE
Technické informace
READ
CARD IS NOT
FORMATTED
Format No
88
Spínač ochrany proti
zápisu je nastaven do
polohy „Lock“.
Chyba při přístupu na
paměovou kartu.
Paměová karta nebyla
naformátována pro
použití ve fotoaparátu.
Nastavte spínač ochrany
proti zápisu do polohy
„write“.
• Používejte schválené typy
paměových karet.
• Zkontrolujte čistotu
kontaktů.
• Zkontrolujte jestli je
paměová karta vložena
správným způsobem.
Vyberte Format a stiskněte
tlačítko pro
naformátování paměové
karty, resp. vypněte
fotoaparát a vyměňte kartu.
12
83
—
11
11, 70
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.