Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS y Quick Time son marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc. Finder es una marca comercial de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation. Internet es una marca comercial de Digital Equipment Corporation. Adobe y
Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. El logotipo de SD es una marca comercial de SD Card
Association. PictBridge es una marca comercial. La tecnología D-Lighting la proporciona Apical Limited. Los
demás no mbres mencionad os en este u otros ma nuales suministr ados con el producto Nikon son marc as comerciales
o registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo
y guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este símbolo indica una advertencia: información que debe leer antes de
utilizar este producto para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
No mire hacia el sol a través del
visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz
potente a través del visor podría
producirle daños permanentes en la vista.
En caso de funcionamiento
defectuoso apague
inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo de la cámara,
del cargador de baterías o del adaptador
de CA (se vende por separado), o que
desprenden un olor extraño, desconecte
el cargador de baterías o el adaptador de
CA y retire inmediatamente la batería
con mucho cuidado para no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo
de lesionarse. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas
inflamable
No utili ce aparatos electrónicos si hay
gas infl amable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
No coloque la correa alrededor
del cuello de un bebé o un niño
La colocación de la correa alrededor
del cuello de un bebé o un niño
podría estrangularle.
Mantenga fuera del alcance de
los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara
o del cargador de baterías puede
producir heridas. Las reparaciones las
deben realizar únicamente los técnicos
cualificados. Si como consecuencia de
un golpe u otro accidente, la cámara o
el cargador de baterías se rompen y se
abren, retire las baterías o desenchufe
el adaptador de CA y, a continuación,
lleve el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de baterías
• Manténgalo en un lugar seco. De
no ser así, se podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo en los contactos o cerca de
los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. De no limpiarse, se
podría provocar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se
acerque al cargador de baterías
durante una tormenta. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
i
Page 4
• No dañe, modifique, doble ni tire del
cable de corriente, tampoco lo coloque
bajo objetos pesados ni lo exponga a
fuentes de calor o a una llama. Si el
aislante se estropeara y quedaran al
aire los hilos, llévelo a un técnico
autorizado Nikon para su revisión. Si
no se hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador
de baterías con las manos mojadas.
Si no se hace así, se podría provocar
una descarga eléctrica.
Tome las debidas precauciones
al manipular la batería
La batería podría tener fugas o explotar
si se manipula inadecuadamente.
Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando manipule la batería
que se utiliza con este producto:
•
Antes de cambiar la batería apague la
cámara y compruebe que la luz de
encendido se ha apagado. Si utiliza un
kit adaptador de CA, asegúrese de que
éste no está enchufado.
•
Antes de sustituir la batería,
desconecte el aparato. Si utiliza un
adaptador de CA, asegúrese de que
está desenchufado.
•
Utilice únicamente baterías recargables
de iones de litio Nikon EN-EL5
(suministradas) o las baterías de litio
CP1 (se venden por separado).
•
Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
•
No cortocircuite ni desmonte la batería.
•
No exponga la batería a las llamas ni a
calor excesivo.
•
No sumerja la batería ni la exponga al
agua.
•
Vuelva a colocar la tapa del terminal
cuando transporte la batería. No la
transporte ni la guarde junto a objetos
metálicos como collares u horquillas
para el pelo.
•
La batería suele presentar fugas cuando
está totalmente descargada. Para evitar que
el producto sufra daños, saque siempre la
batería cuando esté descargada.
•
Inmediatamente después de usarla, o
cuando el producto lleva mucho tiempo
funcionando con la batería, ésta puede
calentarse. Antes de retirarla, apague la
cámara y deje que se enfríe.
•
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
ii
Utilice correctamente los cables,
las baterías, los cargadores de las
baterías y los adaptadores de CA
Con el fin de cumplir con las regulaciones
del producto, utilice sólo los cables, las
baterías, los cargadores de baterías y los
adaptadores de CA proporcionados o
vendidos por Nikon para tal fin.
Al retirar las tarjetas de
memoria
La tarjeta de memoria puede
calentarse durante su utilización.
Tenga cuidado al retirarla de la cámara.
Maneje las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u
otros objetos no queden atrapados por
el objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el
software y los manuales no deben
utilizarse en equipos reproductores de
CD de audio. La utilización de los CDROM en un reproductor de CD de
audio puede provocar pérdidas
auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La util ización del flash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas de vi sión
temporales. Se debe poner especial cuidado
al fotografiar niños, de modo que el flash
nunca esté a menos de un metro de distancia.
No dispare el flash si el cabezal
toca a una persona o un objeto
De hacerlo, la persona podría sufrir
quemaduras y/o su ropa se podría
prender fuego como consecuencia del
calor producido por el destello del flash.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o la boca.
Manténgalo en un lugar seco
No sumerja la batería ni permita que
se moje. Si usa el producto en dichas
circunstancias, se puede producir un
incendio o una descarga eléctrica.
Page 5
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma
y por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware o el software
descritos en estos manuales en cualquier
momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con
los límites establecidos para los aparatos digitales
de la clase B, según la sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede causar
interferencias con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una instalación en
concreto. Si este aparato causa interferencias en
la recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando el
equipo, se ruega al usuario que intente corregir
las interferencias tomando una o varias de las
siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito
diferente al que está conectado el aparato
receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión / radio.
• Nikon no se hará responsable de los daños
derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de
encontrar algún error u omisión, rogamos lo
comunique al representante Nikon de su zona
(las direcciones se suministran por separado).
E7900/E5900
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizado en este
aparato que no haya sido aprobado expresamente
por Nikon Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIAS: El manejo del cordón de este
producto le expondrá al plomo, un producto
químico que el Estado de California considera
que causa malformaciones u otros daños
durante la gestación. Lávese las manosdespués de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
iii
Page 6
Aviso para los clientes de Canadá
CAUTIONATTENTION
This class B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference
Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numéique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es
susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes,
monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias o
reproducciones lleven estampada la palabra
“Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del
Gobierno, está prohibida la copia o reproducción
de sellos o postales sin usar emitidos por la
Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos
emitidos por la Administración, así como de
documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones
sobre la copia o reproducción de títulos emitidos
por empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de regalo, etc.),
bonos de transporte o billetes, excepto cuando
se necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Tampoco se
pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos
por el Gobierno, ni licencias emitidas por
organismos públicos o grupos privados, ni carnés
de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por copyright, como libros, música,
pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regulada por leyes de copyright
nacionales e internacionales. No utilice este
producto para hacer copiar ilegales o infringir las
leyes de copyright.
iv
Page 7
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas
más exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo
los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las
baterías, los adaptadores de CA y los flashes) aprobados para su uso
específico con esta cámara digital han sido diseñados y probados para
cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos
electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN DE NIKON PUEDE
CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA DE
uso de baterías recargables de iones de litio de otro fabricante que no hayan
sido aprobadas por Nikon puede interferir en el funcionamiento normal de la
cámara o provocar el sobrecalentamiento, la ignición, la rotura o la aparición
de fugas en la batería.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de
los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento
del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar
conocimientos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web
encontrará información actualizada de forma regular:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa: http://www.europ e-nikon.com/support
• Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las
preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon
de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los
contactos:
http://nikonimaging.com/
NIKON. El
v
Page 8
Contenido
Seguridad ............................................................................................................................. i
Avisos ................................................................................................................................. iii
Contenido .......................................................................................................................... vi
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX7900
(E7900)/COOLPIX5900 (E5900) de Nikon. Este
manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de
la fotografía con su cámara digital Nikon; léalo
atentamente y téngalo a mano cuando vaya a utilizar
la cámara.
Símbolos que se utilizan en este manual
Para facilitarle la búsqueda de la información que
desea, se han utilizado los siguientes símbolos y
convenciones:
Este símbolo indica una advertencia: información
que debería leer antes de utilizar la cámara para no
estropearla.
Este símbolo indica una observación: información
que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica un consejo: información
adicional que podría serle útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra sección del manual
o en la Guía de inicio rápido dispone de más
información.
Las ilustraciones y el texto de las pantallas de este
manual pueden ser diferentes a los de la pantalla real.
Memoria interna y tarjeta de memoria SD
Para almacenar las fotografías, esta cámara utiliza
tanto una memoria interna como una tarjeta de
memoria SD. Si introduce una tarjeta de memoria en
la cámara, las fotografías se almacenarán
automáticamente en ella, en lugar de en la memoria
interna. Para almacenar, visualizar o borrar las
fotografías de la memoria interna o para formatear
dicha memoria, saque antes la tarjeta de memoria.
Antes de
empezar
Primeros pasos
Fotografía básica
Modo Escenas
La fotografía con
todo detalle
Películas
La reproducción
con todo detalle
El menú de
disparo
El menú
Reproducción
El menú
Configuración
Observaciones
técnicas
1
Page 12
Antes de empezar
Partes de la cámara
Disparador (7)
Antes de empezar
Luz del disparador automático (46)/
Luz de ayuda enfoque
(LED; 24, 138, 148)
Visor
Dial de modo ( 6)
Luz de encendido
(14)
Interruptor principal
(14)
Ojal para la correa
de la cámara
Tapa de la ranura
para tarjeta de
memoria ( 12)
Tapa de la conexión de corriente
(para el kit adaptador de CA
137)
Cómo colocar la correa de la cámara
Flash incorporado
(44)
Micrófono
(62)
Objetivo
(21)
Objetivo no extendido
Tapa del
objetivo
2
Page 13
Luz verde (AF) (23)
Luz ( ) roja ( 23)
Visor ( 21)
Pantalla
(4, 5)
Tapa del conector de
interfaz
Botones de zoom (/) (21)
Botón Borrar ( 26)
Conexión para trípode
( 43, 46)
Conector USB (67)/
Conector de salida de
audio / vídeo (A/V)
(64)
Bloqueo de la batería
Altavoz
Botón ( 81, 103)
Botón Play (Reproducir)
Tapa del compartimento
de la batería (10)
Tapa de la conexión de
corriente (para el kit
adaptador de CA 137)
(10)
Antes de empezar
(centrar)/
(transferir)/
(D-Lighting)
(7, 65)
Multiselector
(/ / / )
(7)
Tapa del conector de interfaz
Tapa del compartimento de la batería (10)
3
Page 14
La pantalla
[ 8]
Disparo
30
Antes de empezar
29
15
28
23
26
27
24
25
20
22
19
21
Los iconos mostrados pueden variar con los ajustes de la cámara
1 Modo de disparo. . . . 19, 28, 53
2 Nitidez imagen . . . . . . . . . . . 94
3 Indicador de enfoque
4 Indicador de zoom
Modo Primeros planos macro
5
6 Indicador de la carga de la
batería
3)
. . . . . . . . . . . . . . . . 14
1)
. . . . . 23
2)
. . . . . . . 21
7 Memoria interna/indicador de
tarjeta de memoria . . . . . . . . 19
8 Símbolo de temblor de la
9
10
4)
cámara
. . . . . . . . . . . . 45, 141
Símbolo de “Fecha no ajustada”5) . . 18
Indicador de huso horario6). . . 120
11 Indicador de disparador
automático . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicador de impresión fecha
12
. . . . 124
13 Número del contador de fecha/
fecha almacenada . . . . . . . .125
14 Número de exposiciones
restantes/Duración de la
película . . . . . . . . . . . 19, 20, 55
15 Modo de flash. . . . . . . . . . . . 44
16 Zona de enfoque
7)
. . . . . 23, 98
17 Calidad de imagen . . . . . . . . 83
18 Tamaño de imagen . . . . . . . . 84
4
4
267
3
8
9
10
11
1617
. . 48
12
[ 8]
[ 8]
141518
Compensación de la exposición
19
Sensibilidad (equivalencia ISO)
20
21 Horquillado
Marcas de balance de blancos9). . . 96
22
8)
23 Selector del mejor disparo
13
. . . . . . . . . . . . 96
(Sel.mej.disp.) . . . . . . . . . . . 91
24 Reducción de ruido . . . . . . 102
25 Modo de disparo continuo . . . 89
26 Balance de blancos . . . . . . . 86
27 Ajuste de imagen. . . . . . . . . 93
28 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
29 Control de saturación . . . . . 97
30 VR Electrónico . . . . . . . . . . . 54
1) Aparece cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
2) Aparece al presionar los botones de zoom.
3) Aparece cuando la batería está agotándose.
4) Parpadea con velocidades de obturación lentas para
indicar que la fotografía podría salir movida.
5)
Parpadea cuando no se ha ajustado el reloj de la cámara.
6) Aparece cuando se ha ajustado la ciudad nueva.
7) Muestra la zona de enfoque cuando se presiona el
disparador hasta la mitad si se ha seleccionado
Auto mático en el Modo área AF.
8) Aparece cuando Horquillado auto. está puesto en
Encendido.
9) Aparece cuando se ha ajustado el Horquillado BB
(balance de bl ancos).
. . . 49
. . . 95
Page 15
01.05.2005
12:00
100NIKON
0008.JPG
[ 8/ 10]
12s]
Reproducción
[ 8]
[ 8]
18
17
01.05.2005
01.05.2005
12:00
12:00
100NIKON
100NIKON
0008.JPG
0008.JPG
1
2
3
12s]
12s]
4
5
7
6
16
15
14
[ 8/ 10]
13
1112
10
Los iconos mostrados pueden variar con los ajustes de la cámara
1 Carpeta actual . . . . . . . . . . . 27
2 Número y tipo de archivo . . .27
3 Memoria interna/indicador de
tarjeta de memoria . . . . . . . . 19
4 Indicador de la carga de la
batería* . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Indicador del volumen. . . . . 127
6 Guía de grabación de memorias
de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Guía de reproducción de
memorias de voz . . . . . . . . . . 62
8 Número del fotograma actual/
número total de fotogramas/
duración de la película . . .25, 55
Visualización de la pantalla
Utilice Informac foto de Config. Monitor del menú Configuración para mostrar u
ocultar la información del disparo o de la reproducción ( 122).
STSTARARTSTART
[ 8/ 10]
89
[
[
9 Símbolo de memorias de
voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Símbolo de reproducción de
película . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Calidad de imagen. . . . . . . . 83
12 Tamaño de imagen . . . . . . . 84
13 Indicador de película . . . . . . 55
14 Símbolo de proteger . . . . . 108
15 Símbolo de orden de
impresión. . . . . . . . . . . . . . . 71
16 Símbolo de transferencia . . . 110
17 Hora de grabación . . . . . . . . 16
18 Fecha de grabación . . . . . . . 16
* Aparece cuando la batería está agotándose.
Antes de empezar
[ 8]
[ 8]
La pantalla muestra
la configuración
actual y la imagen
que ve el objetivo
Si aparece el indicador de la carga de la batería, la pantalla se apagará de forma
temporal mientras se carga el flash (14, 24).
La pantalla muestra
únicamente la
imagen que se ve
por el objetivo
Cuadrícula
[ 8]
[ 8]
Pantalla apagada
5
Page 16
El dial de modo
El dial de modo permite seleccionar uno de los siete modos de disparo o el
modo Configuración. Elija el modo de disparo que más se adapte a las
condiciones fotográficas.
Antes de empezar
Película ( 55 - 56)
Permite seleccionar uno de los cuatro
modos de película. Las películas
pueden grabarse con sonido.
Para seleccionar un modo, sitúe el símbolo del modo
correspondiente alineado con la marca “” que
hay junto al dial.
Automático (19)
Un modo “apuntar y disparar” para
fotografiar de forma sencilla, en el que la
mayoría de los ajustes son controlados
por la cámara. Permite seleccionar uno
de los catorce menús de disparo para así
poder lograr el efecto deseado.
Escenas (28, 36)
Permite escoger una de las doce
“escenas” adecuadas a diferentes
sujetos y condiciones de disparo y
dejar que la cámara haga el resto.
Configuración ( 116 - 135)
Seleccione este modo para visualizar el menú
Configuración, en el que se pueden llevar a
cabo operaciones como el ajuste del reloj de
la cámara y el ajuste del brillo de la pantalla.
6
Asistente para retratos
Asistente para paisajes
Asistente para deportes
Asistente para retrato nocturno
El asistente de encuadre se utiliza para
facilitar el encuadre de las imágenes
según el tipo de sujeto (28 - 30).
Page 17
Navegar por los menús
El multiselector se utiliza para navegar por los menús de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba.
Presione para hacer la
selección.
Volver al menú anterior o
mover el cursor a la izquierda.
Mover el cursor hacia abajo.
Visualizar el submenú,
mover el cursor a la
derecha o hacer la
selección.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. Cuando el disparador se
presiona hasta la mitad de su recorrido, la cámara ajusta el enfoque y la
exposición. Cuando finaliza la operación de enfocar, se enciende la luz verde
(AF) que hay junto al visor y se ilumina el indicador de enfoque de la pantalla.
El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras se mantenga
presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para hacer la
fotografía, presione el disparador a fondo.
Antes de empezar
Pulse el
botón hasta
la mitad.
Pulse el
botón a
fondo.
7
Page 18
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara utiliza sólo una batería recargable Nikon EN-EL5 de iones de litio (suministrada).
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando quede descargada.
Conecte el cable de corriente
1
Conecte el cable de corriente al cargador de batería MH-61 suministrado ( ) y al enchufe de la pared (). Se encenderá la luz de carga
para indicar que el cargador está en funcionamiento ().
Primeros pasos
Cargue la batería
2
Retire la tapa del terminal de la EN-EL5 e
inserte la batería en el MH-61, comprobando que la patilla de la batería queda
insertada en el cargador.
La carga de una batería completamente
descargada suele tardar dos horas.
Lámpara
de carga
ParpadeaBatería en carga.
Encendido
Parpadeo
rápido
La batería está totalmente cargada.
Error de la batería. Si la temper-
atura ambiental no está entre
5–35 °C, espere a que la temperatura se encuentre dentro de este
rango antes de cargarla. De lo
contrario, desenchufe el cargador
y retire la batería inmediatamente
y lleve ambos dispositivos al distribuidor o a un servicio técnico
autorizado de Nikon.
Descripción
La lámpara de carga empieza a
parpadear cuando se inserta la
batería.
La carga finaliza cuando la
lámpara deja de parpadear.
8
Page 19
Desenchufe el cargador
3
Retire la batería y desenchufe el cargador.
El cargador de baterías MH-61
Antes de utilizar el MH-61, lea y cumpla los mensajes de aviso y las
advertencias de las páginas i-v de este manual.
El MH-61 se debe utilizar con baterías EN-EL5. No lo utilice con baterías no
compatibles. El cable de corriente proporcionado sólo se debe utilizar con el MH-61 y
para un uso doméstico. Quizás necesite comprar otro cable para utilizarlo en el
extranjero. Consulte esta cuestión con un distribuidor o con el servicio técnico
autorizado de Nikon.
Baterías EN-EL5
Antes de utilizar la EN-EL5, lea y cumpla los mensajes de advertencia y
precaución de las páginas i-v y 140 de este manual.
No utilice la batería a una temperatura ambiental inferior a 0 ºC o superior a 40 ºC.
Durante la carga, la temperatura debería estar entre 5 ºC y 35 ºC. Se debe tener en
cuenta que la batería se puede calentar durante su uso, espere a que se enfríe la batería
antes de cargarla. No tener en cuenta estas precauciones podría estropear la batería,
perjudicar su rendimiento o impedir que se cargue con normalidad.
Primeros pasos
Cuando no se utiliza la batería
Si no se utiliza la batería, retírela de la cámara o del cargador de baterías y vuelva a
colocar la tapa del terminal. La cámara y el cargador de baterías consumen pequeñas
cantidades de energía aunque estén apagados; si las baterías se dejan en su habitáculo,
se podrían descargar y dejar de funcionar.
Recicle las baterías utilizadas
Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de
acuerdo con la normativa local.
9
Page 20
Introducir la batería
Inserte en la cámara una batería EN-EL5 que se haya cargado completamente
con el cargador de baterías MH-61 suministrado.
Abra la tapa del compartimento de
1
la batería
Deslice la tapa en la dirección indicada en
Primeros pasos
() hasta que se detenga, y abra la tapa
().
Introduzca la batería
2
Introduzca la batería tal como indica la
etiqueta que hay en el compartimento de la
batería asegurándose de que los polos
positivo “+” y negativo “-” están en la
posición correcta. El pequeño saliente que
hay en la batería coincide con el polo
negativo.
Introducir la batería
Introducir la batería al
revés podría dañar la
cámara. Compruebe
que la batería está
colocada en la
orientación correcta.
El pestillo de color
naranja se aparta cuando se introduce la
batería y se cierra cuando ésta se ha
introducido totalmente.
Bloqueo de la batería
10
Page 21
Cierre la tapa del compartimento de
3
la batería
Cierre la tapa () y deslícela hasta que
quede bloqueada ().
Compruebe que la tapa esté bien cerrada.
Cambiar la batería
Antes de abrir el compartimento de la batería apague la cámara
y asegúrese de que la luz de encendido esté apagada.
Deslice el pestillo de la batería en la dirección indicada para
expulsar la batería y acabe de sacarla con los dedos.
• Tenga en cuenta que la batería p uede calentarse con el uso. Por
consiguiente, debe observar las debidas precauciones al retirarla.
CP1
La cámara también puede utilizar una pila de litio CP1 no
recargable.
Compruebe que la polaridad de los terminales positivo/
negativo es la correcta y, a continuación, inserte la pila
del mismo modo que la EN-EL5.
Primeros pasos
Terminales
Fuentes de alimentación alternativas
Para alimentar la cámara de forma continuada durante un tiempo prolongado, utilice
un kit adaptador de CA EH-62A opcional. No utilice, bajo ningún concepto, otramarca o modelo de adaptador de CA. Si no respeta esta medida de seguridad, la
cámara podría calentarse o sufrir daños.
Si desea más información sobre cómo conectar el kit adaptador de CA EH-62A,
consulte el apartado “Conectar el kit adaptador de EH-62A” (137).
11
Page 22
Introducir tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara (aproximadamente
13,5 MB) o en una tarjeta de memoria Secure Digital (SD). Si no se ha introducido la tarjeta
de memoria en la cámara, las fotografías se almacenarán en la memoria interna de la cámara,
mientras que si la cámara tiene la tarjeta de memoria, se almacenarán en ella.
Para almacenar las fotografías en la memoria interna, saque la tarjeta de memoria.
Compruebe que la cámara está
1
Primeros pasos
Dirección de
introducción
Terminales
Parte frontal
apagada
La luz de encendido debe estar apagada.
Abra la tapa de la ranura para
2
tarjeta de memoria
Deslice la tapa en la dirección indicada en
() hasta que se detenga y se abrirá
automáticamente ().
Introduzca la tarjeta de memoria
3
Introduzca la tarjeta de memoria en la
dirección que indica la flecha que aparece en
la etiqueta que hay en la ranura de la tarjeta
de memoria hasta que encuentre un tope.
Introducir tarjetas de memoria
Introduzca primero los
terminales de la tarjeta de
memoria. Si la tarjeta de
memoria se introduce al revés o
por el lado contrario se podría
dañar la cámara o la tarjeta.
Asegúrese de que la tarjeta está
orientada correctamente.
Cierre la tapa de la ranura para
4
tarjeta de memoria
Cierre la tapa ( ) y deslícela hasta que
quede bloqueada ( ).
Compruebe que la tapa está bien cerrada.
12
Page 23
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo está en la posición de “LOCK”, no se pueden
guardar, borrar ni editar las fotografías y la tarjeta no puede ser formateada. No bloquee la
tarjeta cuando vaya a hacer, borrar o editar fotografías, o a transferirlas a un ordenador.
Dispositivo de protección contra
escritura
Si la tarjeta de memoria está
bloqueada, las fotografías pueden
reproducirse, pero no es posible
grabar, borrar, editar ni transferir con
el botón () de la cámara y la
tarjeta no se puede formatear.
Formatear las tarjetas de memoria
Cuando utilice tarjetas de memoria que hayan sido formateadas por otros dispositivos
que no sean la E7900/E5900, formatéelas utilizando E7900/E5900 antes de usarlas por
primera vez. Si desea más información sobre el formateo de tarjetas de memoria,
consulte el apartado Formatear tarjeta o memoria (130) en el menú Configuración.
Extraer tarjetas de memoria
Cuando la cámara está apagada puede extraerse la tarjeta
sin que se produzca ninguna pérdida de datos. Para sacar la
tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el
indicador de encendido esté apagado.
No abra la tapa de
la ranura de la tarjeta de memoria mientras esté
iluminado el indicador de encendido.
Abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta para que
salga parcialmente. La tarjeta ya se puede sacar con la mano.
• Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su
utilización, así que debe tener cuidado al extraerlas.
Primeros pasos
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer ni las doble ni las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje al sol en un vehículo cerrado ni en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
13
Page 24
Comprobar el nivel de la batería
Encienda la cámara
1
• Pulse el interruptor principal.
• Cuando la cámara está encendida la luz
de encendido se ilumina.
Primeros pasos
Compruebe en la pantalla el nivel de
2
carga de la batería
La primera vez que se enciende la cámara
aparece el diálogo de selección del idioma.
Elija el lenguaje deseado y pulse .
[ 8][ 8]
Nivel de la batería
ApareceSignificado
NINGÚN
SÍMBOLO
(luces)
¡ATENCIÓN!
BATERÍA
AGOTADA
Las luces roja ( ) y verde (AF) parpadearán cuando aparezca la advertencia
“¡ATENCIÓN! BATERÍA AGOTADA”.
La batería está totalmente cargada.
Batería agotándose. Si se dispara el flash, la pantalla se
apaga mientras el flash se recarga.
La batería se ha agotado. Sustitúyala por una batería
nueva o por otra que esté cargada.
Consulte “Configuración básica” ( 16).
14
Page 25
Apagar la cámara
Para apagar la cámara cuando la luz de encendido está iluminada, pulse el interruptor principal.
• No saque la batería ni desconecte el kit adaptador de CA EH-62A (opcional) hasta que el
indicador de encendido esté apagado.
El botón
La cámara también puede encenderse presionando el botón durante
aproximadamente dos segundos. La pantalla mostrará la reproducción a pantalla
completa ( 57).
La luz de encendido
La luz de encendido indica lo siguiente:
Cuando la luz de encendido está
La cámara está
EncendidaEncendida
ParpadeandoEn modo Reposo
ApagadaApagada
Apagado automático (Modo Reposo)
Si no se realizan operaciones durante un minuto (configuración por defecto), la
pantalla se apagará automáticamente y la cámara entrará en el modo Reposo para
reducir el gasto de la batería. Mientras la cámara está en modo Reposo, parpadeará la
luz de encendido. Si no se efectúa ninguna operación durante tres minutos después de
que la cámara entre en el modo Reposo, la cámara y la luz de encendido se apagarán
automáticamente. La cámara se reactivará y dejará de estar en modo Reposo cuando:
• Se pulsa el interruptor principal.
• Se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
• Se presiona el botón
• Se presiona el botón para visualizar el menú del modo utilizado en ese momento.
• Se gira el dial de modo para seleccionar otro modo.
para ver la última fotografía realizada.
Con la opción Apagado automático del menú Configuración (129) se puede
cambiar el tiempo que ha de transcurrir para que la cámara entre en el modo Reposo.
Sin embargo, cuando se muestra un menú, la pantalla se apagará a los tres minutos,
mientras que si estamos viendo las fotografías como un pase de diapositivas (105)
o si la cámara está alimentada mediante el adaptador de CA, la pantalla se apagará a
los treinta minutos.
Si la cámara se conecta a un ordenador o a una impresora con un cable USB, la función
de apagado automático no funciona.
Modo suspendido
Si se activa el modo suspendido, la cámara entra en el modo en espera cuando no se
produce ningún cambio en el brillo del sujeto, incluso antes de que haya transcurrido
el tiempo seleccionado en la opción Desconexión aut. ( 129).
15
Primeros pasos
Page 26
Configuración básica
Ajus
Cancelar
Ajus
Cancelar
Ajus
Ajus
Ajus
Ajus
Ajus
Atr
Ajus
Atr
Ajus
Atr
Ajus
Atr
La primera vez que se enciende la cámara aparece en la pantalla el diálogo de
selección del idioma. Siga los pasos que se indican a continuación para
escoger el idioma y ajustar la fecha y la hora.
Deutsch
Svenska
English
Español
Primeros pasos
Resalte
(inglés),
Deutsch
Español, Français
Italiano, Nederlands
Svenska
(sueco), (japonés),
Français
Italiano
Nederlands
Cancelar
Cancelar
Ajus
Ajus
(alemán),
(holandés),
(francés),
(chino simplificado),
(chino tradicional) o (coreano) y
pulse .
HUSO HORARIO
HUSO HORARIO
London, Casablanca
Hora de verano
Ajus
Ajus
Se visualiza el menú HUSO HORARIO.*
HUSO HORARIO LOCAL
HUSO HORARIO LOCAL
English
FECHAFECHA
Fijar hora y fech?
No
Sí
Ajus
Ajus
Aparece un diálogo de confirmación.
Resalte Sí.
* Para activar o desactivar la hora
de verano, pulse para resaltar
Hora de verano y pulse .
Cuando se marca Hora deverano, automáticamente el reloj
se adelanta una hora (121).
Para volver al Paso 3, presione
para resaltar el huso horario
actual.
HUSO HORARIO LOCAL
HUSO HORARIO LOCAL
London, Casablanca
Atr
ás
Atr
ás
Visualice el mapa de los husos
horarios del mundo.
16
Ajus
Ajus
London, Casablanca
Atr
ás
Atr
ás
Ajus
Ajus
Seleccione el huso horario local.
Page 27
FECHA
Ajus
Ajus
Ajus
Ajus
[ 10]
FECHA
DM A
01 01 . 2005
00 : 00
FECHA
FECHA
DM A
01 01 . 2005
00 : 00
Visualice el menú FECHA.Edite el Día (el orden de Día, Mes y
Año puede variar en algunas zonas).
FECHA
FECHA
DM A
01 01 2005
00 : 00
Seleccione el Mes. Repita los pasos
Resalte D M A.
FECHA
FECHA
DM A
01 03 . 2005
10 : 00
Ajus
Ajus
7 - 8 para editar el Mes, Año, hora y
minuto.
FECHA
FECHA
MD A
03 01 . 2005
10 : 00
Ajus
Ajus
Escoja el orden en que desea que
aparezcan el Día, Mes y Año.
Vuelva al modo seleccionado en el
dial de modo.
[ 10]
[ 10]
Tenga en cuenta que la fecha y la
hora de grabación no se imprimirán
en las fotografías si no se ha
seleccionado la opción Fecha o
Fecha y hora en el elemento
Impresión de fecha ( 124).
Primeros pasos
17
Page 28
Fecha no ajustada
Si sale sin ajustar la fecha y la hora, el símbolo (“fecha no ajustada”) parpadeará en
el pantalla cuando la cámara esté en el modo de disparo y todas las fotografías llevarán
impresa la hora “0000.00.00 00:00” (imágenes) o “2005.01.01 00:00” (películas).
La batería del reloj
La batería del reloj se carga en unas diez horas cuando la batería principal está instalada
o la cámara se alimenta con un adaptador de CA EH-62A (opcional). Cuando la pila del
reloj está totalmente cargada, puede servir de fuente de alimentación de reserva para
varios días.
Primeros pasos
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes. Compare la hora
del reloj de la cámara con la de otros relojes más precisos y ajústela si es necesario.
Husos horarios
Tanto la hora local como el aprovechamiento de la luz de día (horario de verano/
invierno) pueden ajustarse si se viaja al extranjero. Si desea más información, consulte
el apartado Fecha (120) del menú Configuración.
Ajuste del reloj desde PictureProject (sólo con Windows XP/Mac OS
X)
Si la cámara está conectada con la opción USB ajustada en PTP (65) en el menú
Interfaz del menú Configuración, se puede utilizar PictureProject (suministrado) para
ajustar el reloj de la cámara a la misma fecha y hora que la del ordenador. Si desea más
información, consulte el Manual de consulta PictureProject (en CD).
18
Page 29
Fotografía básica
[ 10]
Paso 1–Seleccionar el modo
En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en
(modo de disparo automático). En este modo “apuntar y disparar”
automático, la mayoría de los ajustes los controla la cámara en función de las
condiciones de disparo, por lo que se logran unos resultados óptimos en la
mayoría de las situaciones.
Gire el dial de modo hasta
1
Encienda la cámara
2
La luz de encendido se iluminará y en la
pantalla aparecerá la pantalla de inicio
( 118). La cámara estará lista para
fotografiar, cuando en la pantalla aparezca
la imagen que se ve a través del objetivo.
Fotografía básica
Modo de disparo
indica el modo de disparo
automático.
Tamaño de imagen
Seleccione una de las
cinco opciones según
cómo desee utilizar la
fotografía ( 84). El
ajuste predeterminado
es E7900:
7M (3.072 ×
2.304)
, E5900:
(2.592 × 1.944)
Calidad de imagen
Seleccione una de las tres
opciones según cómo desee
utilizar la fotografía (83).
El ajuste por defecto es
NORMAL.
5M
.
Memoria interna/tarjeta de memoria
Si la cámara tiene dentro la tarjeta de memoria,
aparece , mientras que si no la tiene, aparece .
Número de
exposiciones restantes
El número de fotografías
que se pueden almacenar
en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria
depende de la capacidad
de la memoria o de la
tarjeta de memoria y de la
opción elegida en Modo
de imagen (Calidad de
imagen y Tamaño de
imagen) ( 85).
Modo de flash
Puede escoger en tre cinco modos en
función de la iluminación y del
propósito creativo ( 44).
[ 10]
[ 10]
19
Page 30
Número de exposiciones restantes
Si el número de exposiciones restantes es cero, aparecerá en la pantalla el mensaje
“MEMORIA INSUFICIENTE” y no se podrán hacer más fotografías hasta que:
• Seleccione una imagen de menor calidad o un tamaño de imagen menor (83) (dependiendo
de la situación, es posible que no se puedan ha cer más fotografías aunque se cambie este ajuste).
• Introduzca otra tarjeta de memoria (12).
• Saque la tarjeta de memoria para que las fotografías se graben en la memoria interna ( 13)
(sólo se pueden hacer fotografías si la memoria interna tiene espacio).
• Borre algunas fotografías de la memoria interna o de la tarjeta de memoria.
Funciones disponibles en el modo de disparo automático
En el modo (disparo Automático), se puede ajustar el Flash (44), el Disparador
automático ( 46), el Primer plano macro (48) y la Compensación de la exposición
(49). Además, el modo (Disparo automático) nos facilita catorce opciones para
Fotografía básica
el menú de disparo, como Balance de blancos, Nitidez imagen y Continuo.
Consulte “Uso del Menú de disparo” (80).
20
Page 31
Paso 2–Encuadrar la imagen
Prepare la cámara
1
Coja la cámara firmemente con ambas manos.
Las fotografías se pueden encuadrar en la
pantalla o en el visor.
No obstaculice el disparo
Para evitar que las fotos queden total o
parcialmente oscuras, tenga cuidado de no poner
los dedos ni ningún otro objeto delante del
objetivo, de la pantalla del flash, de la luz de ayuda
de AF o del micrófono.
Encuadre el sujeto
2
Esta cámara digital Nikon dispone de dos tipos de
zoom: el zoom óptico, en el que se utiliza el
Disminuir
el zoom
Aumentar
el zoom
[ 10][ 10]
Al presionar cualquiera de
los botones, el indicador de
la pantalla muestra la
cantidad de zoom utilizado.
[ 10][ 10]
Zoom digital
teleobjetivo de la cámara para ampliar el sujeto
hasta 3 veces, y el zoom digital, en el que se utiliza
el procesamiento digital para ampliar aún más la
imagen, hasta 4 veces, consiguiendo un total de
12 aumentos. Utilice los botones de zoom para
encuadrar el sujeto en el centro de la pantalla:
•
Presione el botón (W) para reducir el zoom
sobre el sujeto y aumentar el área visible del
fotograma.
•
Presione el botón (T) para aumentar el zoom, de
forma que el sujeto llene una zona mayor del
fotograma.
•
Cuando el zoom óptico de la cámara está
ajustado al máximo aumento, si se mantiene
presionado el botón (
segundos, se activa el zoom digital. El indicador
de zoom se volverá amarillo y la luz verde (AF)
que hay junto al visor parpadeará. Utilice los
botones (
en la gama de zoom digital. Para cancelar el
zoom digital, presione (
indicador de zoom se vuelva blanco.
T
) y (W) para ajustar el zoom
T
) durante más de dos
W
) hasta que el
Fotografía básica
21
Page 32
Zoom digital
• En el zoom digital, los datos del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente y se amplía la
zona central de la imagen hasta que ocupa todo el encuadre. A diferencia del zoom óptico, el digital no
aumenta al máximo la cantidad de detalles visibles de la imagen, únicamente aumenta el tamaño de los
detalles que ya son visibles con el zoom óptico, lo que produce una imagen ligeramente “granulada”.
Tenga en cuenta que los efectos del zoom digital no son apreciables en el visor. Por lo tanto, cuando
utilice el zoom digital, deberá utilizar la pantalla para encuadrar la fotografía. El zoom digital no está
disponible cuando el monitor está apagado, ni cuando se selecciona un modo asistido (excepto para
DEPORTE y ESPECTADOR DEPORTE), o cuando en el menú de disparo se selecciona Buffer 5
disparos ( 89).
• Cuando se utiliza el zoom digital, la zona de enfoque se fija en el centro del encuadre (98).
• Cuando se utiliza el zoom digital, Medición se ajusta a Pond. Central (88).
Si la iluminación es escasa
Cuando la iluminación es escasa, se aumenta la sensibilidad para compensar y la imagen de
Fotografía básica
la pantalla puede aparecer ligeramente moteada. Esto es normal y no es un signo de mal
funcionamiento.
¿Pantalla o visor?
• Utilice la pantalla para poder comprobar los ajustes de la cámara de una ojeada, a la vez que visualiza
la imagen tal como quedará en la fotografía final. Esto es de gran utilidad cuando la imagen del visor
no refleja de forma precisa qué es lo que aparecerá en la fotografía final, por ejemplo, cuando:
– el sujeto está situado a menos de 1,5 metros de la cámara
– se utiliza el zoom digital
• Utilice el visor cuando desee ahorrar energía apagando la pantalla (122) o cuando la luz
ambiental sea intensa y dificulte la visión de la imagen en la pantalla.
• Cuando se hacen fotografías continuamente con el Asistente para deportes o la opción
Continuo, etc., éstas aparecen en la pantalla después de que se ha realizado el disparo real. Por
consiguiente, si va a hacer este tipo de fotografías, es aconsejable que utilice el visor.
22
Page 33
Paso 3–Enfocar y disparar
[ 10]
[ 10]
Enfoque
Presione el disparador hasta la mitad de su
1
recorrido para ajustar el enfoque y la
exposición.
•
El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados
mientras se mantenga presionado el disparador hasta
la mitad de su recorrido (7).
•
En el modo , la cámara selecciona
automáticamente de entre las cinco zonas de enfoque
la que contiene el sujeto más cercano a la cámara (el
ajuste por defecto en el modo de disparo
automático).
•
[ 10]
[ 10]
Zona de enfoque
Luz ( ) roja
Luz verde (AF)
Indicador de enfoque
[ 10]
[ 10]
Cuando el sujeto está enfocado, el área AF
seleccionada pasa a ser verde.
Si el disparador se presiona hasta la mitad, tanto
la luz verde AF (Autofoco) como la roja (flash
preparado) aparecen de la siguiente forma.
Encendido
Parpadea El flash está cargándose.
Apagado El flash está apagado o no es necesario.
Encendido
verde/
verde
Parpadea
verde/rojo
El flash se disparará cuando se haga la
fotografía.
Luz verde (AF)/zona de enfoque
e indicador de enforque
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar al sujeto.
Vuelva a encuadrar la fotografía y
reinténtelo.
Fotografía básica
Luz ( ) roja
Haga la fotografía
• Presione el disparador a fondo para hacer la
2
foto.
• Para evitar que la fotografía salga borrosa,
presione el disparador suavemente.
23
Page 34
Durante la grabación
•
Mientras se estén grabando fotografías en la memoria o en la tarjeta de memoria, la luz verde (AF) parpadeará
y, al mismo tiempo, aparecerá un símbolo (esperar) en la pantalla o el símbolo de la memoria ( o )
parpadeará.
alimentación mientras se están grabando fotografías.
memoria en estas circunstancias se podría producir una pérdida de datos o dañar la tarjeta o la cámara.
No apague la cámara, saque la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de
Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco consigue los mejores resultados cuando hay contraste entre el sujeto y el
fondo y el sujeto está iluminado de forma uniforme. No funciona bien si el sujeto es
muy oscuro o se mueve con rapidez, si en la escena hay objetos con gran diferencia de
luminosidad (p. ej. el sol está detrás del sujeto y sus rasgos quedan en la sombra), o si
en el centro del encuadre hay objetos a diferentes distancias de la cámara (p. ej., un
animal dentro de una jaula).
Fotografía básica
Sensibilidad (equivalente a ISO)
La Sensibilidad es la medida de la sensibilidad con que la
cámara reacciona a la luz. Esta cámara digital Nikon
normalmente tiene una sensibilidad prácticamente equivalente a
una película de ISO 50 (E7900) o ISO 64 (E5900). Cuando la
iluminación es escasa y la sensibilidad ( 95) está en
Automático, la cámara aumenta automáticamente la
sensibilidad, lo que permite utilizar exposiciones más rápidas y
minimizar el efecto borroso causado por el movimiento
imperceptible de la cámara (temblor de la cámara). En la pantalla
aparece el símbolo ISO para avisar de que la fotografía podría salir ligeramente moteada.
Batería agotándose
Si el flash se dispara mientras está visible el símbolo de batería agotándose, la pantalla
se apagará mientras el flash se recarga.
Iluminador asistente de AF
COOLPIX7900/COOLPIX5900 dispone de un iluminador asistente de AF. Cuando hay
poca luz, si se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido se enciende el
iluminador asistente de AF, lo cual permite a la cámara enfocar aunque el sujeto esté
poco iluminado. Para obtener más información sobre la luz de ayuda de AF, consulte
“AF Assist” (Ayuda AF) en el menú Configuración ( 126).
[ 10][ 10]
Autofoco
La cámara E7900/E5900 tiene dos modos que permiten controlar el autofoco: modo
área AF (98) y Modo autofoco (101).
24
Page 35
Paso 4–Ver los resultados (Reproducción en pantalla completa)
Pulse el botón
1
01.03.2005
01.03.2005
12:0012:00
Consejos para la reproducción
Las fotografías aparecen brevemente a baja resolución mientras se leen en la memoria
o en la tarjeta de memoria, lo que permite la búsqueda rápida de fotografías en la
memoria o en la tarjeta de memoria sin tener que esperar a ver cada una de las
imágenes con toda su resolución.
El botón
Al presionar el botón durante dos segundos aproximadamente la cámara se
enciende. Presiónelo de nuevo para volver al modo seleccionado en el dial de modo.
La reproducción con todo detalle
Si desea más información sobre la reproducción, consulte el apartado “La reproducción
con todo detalle” ( 57 - 79).
100NIKON100NIKON
0002.JPG0002.JPG
[ 2/ 2][ 2/ 2]
Visualizar las imágenes en la
2
pantalla
• Este modo se llama “Reproducción en
pantalla completa”.
• Para ver otras fotografías, pulse o
para ver las fotografías en el mismo orden
en que se han grabado, o para ver
las fotografías en orden inverso.
Para cancelar la reproducción en pantalla
completa y volver al modo de disparo
automático, presione de nuevo el botón .
25
Fotografía básica
Page 36
Borrar fotografías no deseadas
Ajus
Borr
ar 1 im
gen(es)?
Ajus
Borr
ar 1 im
gen(es)?
Ajus
Ajus
Ajus
Ajus
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla:
¿Borr
ar 1 im
¿Borrar 1 imágen(es)?
ágen(es)?
¿Borr
ar 1 im
¿Borrar 1 imágen(es)?
ágen(es)?
No
Sí
Ajus
Ajus
No
Sí
Ajus
Ajus
Aparece un diálogo de confirmación.Resalte Sí.
• Para salir sin borrar la fotografía,
resalte No y presione .
Fotografía básica
Finalizado
Borre la fotografía y vuelva al modo
Reproducción.
Borrar la última imagen
Mientras está fotografiando, puede presionar en cualquier momento el botón para
borrar la última fotografía hecha. Aparece un diálogo de confirmación. Pulse o
para seleccionar Sí o No y pulse .
26
¿Borrar 1 imágen(es)?¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
Ajus
Ajus
Finalizado
Page 37
Nombres de archivos de imagen y de carpetas
Tanto en la memoria como en la tarjeta de memoria, las imágenes se identifican por nombres
de archivo con tres partes: un identificador de cuatro letras, un número de archivo de cuatro
dígitos que asigna automáticamente la cámara en orden ascendente y una extensión de tres
letras (ej., “DSCN0001.JPG”). Cuando se visualiza una imagen en la pantalla, aparece el
número de archivo y su extensión en la esquina superior derecha de la pantalla. El identificador
no se muestra, pero es visible cuando las imágenes se transfieren a un ordenador.
Identific
ador
Extensión
Original
Tipo de imagen
ImagenDSCN.JPG25
PelículaDSCN.MOV55
Copia creada con Imagen pequeñaSSCN.JPG112
Copia
Copia recortadaRSCN.JPG60
Copia creada utilizando D-LightingFSCN.JPG61
Memorandum de voz
(unida al original)
Memorandum de voz
Archivo
de audio
(unida a la copia recortada)
Memorandum de voz
(unida a la copia de imagen
pequeña)
Memorandum de voz
(unida a la copia D-Lighting)
• Las fotografías se almacenan en una carpeta que crea automáticamente la cámara. El nombre
de esta carpeta incluye un número de carpeta de tres dígitos (p.ej., 100NIKON).
•
Las carpetas pueden contener hasta 200 fotografías; si se hace una foto cuando la carpeta ya contiene 200,
se creará una carpeta nueva sumando uno al número de carpeta más alto (p.ej., 100NIKON
•
Cada vez que se hacen fotografías en el modo Asist. panorama, se crea automáticamente una carpeta
“P_xxx” (p. ej., “101P_001”) y se almacena en ella la serie de fotografías que comiencen por “DSCN0001”.
•
Si se toma una fotografía después de pasar del modo Asist. panorama a otro, las fotografías que se hagan
se grabarán en la carpeta con el número más alto, siempre que ésta no sea la carpeta Asist. panorama.
• Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una imagen con el número 9999,
se creará una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a empezar desde el 0001.
•
Si el número de archivos llega a 200 o el número de fotografías llega a 9999 y la memoria o la
tarjeta de memoria contienen una carpeta con el número 999, no se pueden hacer más fotografías,
aunque quede capacidad en la memoria. Cambie la tarjeta de memoria o transfiera todas las
fotografías a un ordenador ( 65) y formatee la memoria o la tarjeta de memoria ( 130).
• Cuando se pulsa el botón en el modo Disparo, excepto en el modo Asist. panorama, se
muestra la fotografía almacenada con el número más alto en la carpeta con el número más alto,
exceptuando la carpeta Asist. panorama.
• Cuando se pulsa el botón en el modo Asist. panorama, se mostrará la fotografía almacenada
con el número más alto en la carpeta que tenga el número más alto de la carpeta Asist.
panorama.
DSCN.WAV62
RSCN.WAV62
SSCN.WAV62
FSCN.WAV62
→
101NIKON).
27
Fotografía básica
Page 38
Modo Escenas
Modos Asistentes y Escenas
La cámara digital Nikon ofrece la posibilidad de utilizar cuatro modos de “asistente” y doce
modos de “escena”. En estos modos, los ajustes de la cámara se optimizan
automáticamente para el tipo de sujeto seleccionado, evitándole tener que establecerlos
uno a uno.
Modos Asistentes
Los modos asistentes se seleccionan girando el dial de modo hasta el modo deseado. La cámara
dispone de opciones asistentes de encuadre para que resulte más fácil encuadrar las fotografías.
ModoDescripción
Asistente para retratos
Asistente para paisajes
Asistente para deportes
Modo Escenas
Asistente para retrato
nocturno
Modo Escenas
Las opciones del modo Escenas se seleccionan girando el dial de control hasta y pulsando el botón .
ModoDescripción
FIESTA/INTERIOR
PLAYA/NIEVE
PUESTA DE SOL
AMANECER/
ANOCHECER
PAISAJE NOCTURNO
PRIMER PLANO
MUSEOSe utiliza cuando está prohibido el uso del flash.39
FUEGO ARTIFICIALSe utiliza para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales.40
COPIASe utiliza para copiar texto y dibujos lineales.40
CONTRALUZ
ASIST. PANORAMA
SUBMARINO
Se utiliza para retratos en los que el sujeto principal destaca
claramente mientras que los detalles del fondo están difuminados.
Se utiliza para resaltar los contornos, los colores y el contraste en fotografías de cielos,
bosques y otros paisajes, o para hacer retratos en los que hay un monumento al fondo.
Se utiliza para fotografiar deportes, congelando el movimiento de
sujetos que se mueven con rapidez.
Se utiliza para retratos que se hacen contra un fondo poco
iluminado.
Se utiliza para captar los detalles del fondo o los efectos de la luz de
las velas u otro tipo de iluminación interior.
Se utiliza para sujetos luminosos como campos nevados, playas y
extensiones de agua iluminada por el sol.
Se utiliza para conservar los intensos colores del amanecer y la puesta de sol.
Se utiliza para conservar los colores que se observan con la tenue luz
natural que hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
Se utiliza para hacer fotografías de paisajes por la noche.38
Se utiliza para captar toda la viveza de los colores en primeros planos
de flores, insectos y otros sujetos pequeños.
Se utiliza cuando la luz procede de detrás del sujeto, haciendo que
sus rasgos queden en la sombra.
Se utiliza cuando se toman una serie de fotografías que
posteriormente se van a unir para formar una sola escena.
Es para cuando tome fotografías submarinas utilizando la carcasa
estanca (WP-CP4).
31
33
34
35
37
37
37
38
39
40
41
41
28
Page 39
Modos Asistentes y Escenas
RETRA
RETRA
Atr
Salir
Ajus
Salir
Ajus
Atr
Según el tipo de sujeto, no siempre los modos asistentes y escenas producen los
resultados deseados. Si los resultados no son los que esperaba, seleccione (disparo
automático) y vuelva a intentarlo.
Ayuda de los modos Asistente y Escena
Cuando se muestra el menú asistente o escena, al pulsar el
botón (T) aparece la ayuda del asistente o de la escena
seleccionado.
• Si se pulsa o se muestra la ayu da de otro asistente o escena.
• Para seleccionar el asistente o la escena mientras se visualiza la ayuda,
pulse . La cámara volverá al modo Disparo.
• Para volver al menú del asistente o de la escena, pulse el botón
(T).
• Para volver al modo Disparo sin seleccionar el asistente o la escena, pulse el botón .
efectos tonales suaves
y hábiles.
RETRA
Use para hacer
retratos y cree
Ajus
Salir
Ajus
TORETRA
TO
Atr
ásSalir
Atr
ás
Modo Escenas
29
Page 40
Asistente de encuadre
RETRA
RETRA
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
RETRA
O PRIMER PLANO
RETRA
O PRIMER PLANO
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
AMA
O IMA
GEN
AMA
O IMA
GEN
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
Los cuatro modos asistentes ofrecen una selección de
opciones para encuadrar las fotografías con la ayuda de las
plantillas que aparecen en la pantalla.
Para utilizar los asistentes de encuadre, gire el dial de
modo hasta el modo deseado y siga los pasos que se
describen a continuación.
RETRA
TORETRA
TO
Modos Asistentes
RETRA
TO PRIMER PLANO
RETRA
TO PRIMER PLANO
Ajus
Ajus
Ayuda
Ayuda
Salir
Salir
Salir
Salir
Mostrar menú del Asistente de encuadre. Elija el tipo de composición. Se muestra
Modo Escenas
resaltada la selección actual y la leyenda.
[ 8][ 8]
Realice la selección y vuelva al modo
Disparo. La cuadrícula de encuadre
aparece en la pantalla.
Cuando haga fotografías, coloque el sujeto o
sujetos en la plantilla de encuadre tal como se
describe en las páginas siguientes.
Utilizar las plantillas
• El sujeto no tiene que coincidir exactamente con las plantillas de encuadre.
•
Cuando encuadre fotografías, mire a su alrededor y tenga cuidado de no tropezar y caer.
Calidad y tamaño de imagen
Desde este menú se puede cambiar el valor de
Calidad imagen (83) y Tamaño de imagen
(84). Seleccione uno de los iconos de Calidad
imagen o Tamaño de imagen que aparecen a
la derecha y pulse para cambiarlo.
CALIDAD IMAGENCALIDAD IMAGEN
Ayuda
Salir
Ajus
Ayuda
Salir
Ajus
Calidad de imagen
()
Tamaño de imagen
()
30
Ajus
Ajus
TAMA
TAMA
Salir
Salir
ÑO IMA
ÑO IMA
Ajus
Ajus
Ayuda
Ayuda
[ 8][ 8]
GEN
GEN
Ayuda
Ayuda
Page 41
Asistente para retratos
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
El modo (asistente para retratos) le ayuda a encuadrar los retratos
para que el sujeto principal destaque claramente sobre los detalles del
fondo, que están difuminados, lo que aporta a la composición un
toque de profundidad. El grado de difuminado del fondo depende de
la cantidad de luz disponible. El menú Asistente de encuadre le ayuda
a encuadrar los sujetos que no están centrados y hacer fotografías en
vertical u horizontal y retratos de dos personas.
Gire el dial de modo hasta y pulse el botón (30).
Se dispone de los siguientes modos del asistente para retratos:
RETRATO
No aparece ninguna plantilla en la pantalla. La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre.
• Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para enfocar sujetos que no se
encuentren en el centro ( 99).
RETRATO A LA IZDA.
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que el sujeto está
situado a la izquierda.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
RETRATO A LA DERECHA
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que el sujeto está
situado a la derecha.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
Modo Escenas
RETRATO PRIMER PLANO
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que la cara del sujeto
está situada en la mitad superior.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la plantilla de
encuadre.
RETRATO PAREJA
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que hay dos sujetos
uno al lado del otro.
• La cámara enfocará al sujeto más cercano.
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
31
Page 42
RETRATO FIGURA
[ 8]
Se utiliza para encuadrar fotografías en las que se coge
la cámara como se muestra en la ilustración de la
derecha y en las que la cara del sujeto se encuentra en
la mitad superior del fotograma.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en la
plantilla de encuadre.
[ 8]
[ 8]
FACE-PRIORITY AF (Autofoco con prioridad a la cara)
Zona AF
Esta función es ideal para realizar retratos (de cintura hacia
arriba) de hasta tres personas. Cuando la cámara reconoce caras
humanas, se muestra la zona cuadrada de enfoque y el sujeto
está enfocado.
• Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de
enfoque se bloquea y la cámara enfoca.
Modo Escenas
(variable)
APAGADO
(variable)
APAGADO
Face Recognition (Reconocimiento de caras)
• Cuando se fotografía a dos o tres personas, se enfoca el sujeto que está más cerca de la cámara
y la zona de enfoque aparece de color rojo. La cara seleccionada por la cámara para el enfoque
varía dependiendo de una serie de condiciones, entre las que se incluye la dirección hacia la que
mira esa persona.
• La cámara enfoca continuamente, hasta que reconoce la cara de los sujetos.
• Cuando la cámara no reconoce la cara, se enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• La cámara no puede reconocer las caras humanas en las situaciones siguientes:
- El sujeto lleva gafas o hay algo que impide que se vea parte de la cara.
- El fragmento de cara es demasiado grande porque el sujeto está demasiado cerca de la cámara.
- El fragmento de cara es demasiado pequeño porque el sujeto está demasiado lejos de la
cámara.
Configuración de los modos asistentes
La configuración del flash, del disparador automático, del primer plano macro
de los modos Asistente para retratos, Asistente para paisajes, Asistente para deportes
y Asistente para retrato nocturno se muestran en la tabla respectivamente.
32
Page 43
Asistente para paisajes
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
El modo (asistente para paisajes) le ayuda a
encuadrar las fotografías de paisajes llenos de vida para
mejorar los contornos, los colores y el contraste.
GRUPO A LA DERECHA o GRUPO A LA IZQUIERDA
ayuda a encuadrar las fotografías con personas que
tienen un monumento al fondo.
Gire el dial de modo hasta y pulse el botón
( 30).
Se dispone de los siguientes modos del asistente para paisajes:
PAISAJES
No aparece ninguna plantilla en la pantalla. Se utiliza para enfocar sujetos distantes
a través de los sujetos en primer término, como una ventana o unas ramas.
• El enfoque se ajusta a infinito.
VISTA PANORÁMICA
Se utiliza para encuadrar paisajes en los que el cielo ocupa el
tercio superior del encuadre, en el medio hay sujetos distantes y
en el tercio inferior sujetos más cercanos.
• Haga coincidir la parte superior de la línea de horizonte con la
línea amarilla ondulada.
ARQUITECTURA
Se utiliza para fotografiar edificios.
•
Aparece en la pantalla una cuadrícula para ayudarle a mantener
las líneas verticales y horizontales bien alineadas con el encuadre.
GRUPO A LA DERECHA
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos situados a la derecha y
un monumento u otro sujeto al fondo y a la izquierda del fotograma.
•
Se enfocará tanto al sujeto del retrato como al sujeto situado en el fondo.
GRUPO A LA IZQUIERDA
Se utiliza para encuadrar retratos con los sujetos principales
situados a la izquierda y un monumento u otro sujeto al fondo y a
la derecha del fotograma.
• Se enfocará tanto al sujeto del retrato como al sujeto situado
en el fondo.
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
Modo Escenas
* Al seleccionar
(variable).
*
GRUPO A LA DERECHA
APAGADO
(variable)
o
GRUPO A LA IZQUIERDA
APAGADO
, el modo de flash se ajusta a
33
Page 44
Asistente para deportes
El modo (asistente para deportes) se utiliza para fotografiar
escenas de acción dinámicas en las que se captan sujetos en
movimiento. El menú Asistente permite congelar la acción en
una sola imagen o grabar el movimiento en una serie de
fotografías.
Gire el dial de modo hasta y pulse el botón (30).
Se dispone de los siguientes modos del asistente para deportes:
DEPORTES
Mientras se mantenga pulsado el botón del disparador, las fotografías se grabarán a una
velocidad de 1,7 fotogramas por segundo (E7900)/2 fotogramas por segundo (E5900).
Con la E7900, la cámara hace una serie de unos 29 disparos cuando Calidad imagen es
NORMAL y Tamaño imagen es 7M (3.072 × 2.304). Con la E5900, la cámara hace una
serie de unos 9 disparos cuando Calidad imagen es NORMAL y Tamaño imagen es 5M
(2.592 × 1.944).
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan determinados por el primer
Modo Escenas
disparo de cada serie.
ESPECTADOR DEPORTES
Espectador deportes es ideal para capturar esos instantes en que no hay tiempo para
componer la fotografía. Se utiliza a distancias que oscilan entre alrededor de 4 m y .
• Mientras se mantenga pulsado el botón del disparador, las fotografías se grabarán a
una velocidad de 1,7 fotogramas por segundo (E7900)/2 fotogramas por segundo
(E5900).
COMPOSICIÓN DEPORTES
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara hace dieciséis
disparos consecutivos en, aproximadamente, 2 segundos. La
cámara coloca las fotografías en cuatro filas (una imagen: 400
× 300) para formar una sola fotografía (2M: 1.600 × 1.200). El
enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan
determinados por el primer disparo de cada serie.
APAGADOAPAGADO
Asistente para deportes
En (Deportes) o en el Modo (Composición deportes), el Modo autofoco se bloquea
en AF continuo (101) y el área de enfoque se bloquea en el centro del fotograma.
La cámara enfoca continuamente, hasta que se define el bloqueo AF pulsando el disparador
hasta la mitad.
34
Page 45
Asistente para retrato nocturno
El modo (asistente para retrato nocturno) se utiliza
para hacer retratos por la noche, y proporciona un
equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
Un menú de encuadre ayuda a encuadrar los sujetos
descentrados y a componer las fotografías. Las
fotografías hechas con velocidades de obturación
lentas se ajustan para mejorar su calidad, lo que
aumenta ligeramente el tiempo de procesamiento.
• Las funciones del modo del asistente de Retrato nocturno son las mismas
que las del modo Retrato ( 31), pero no se puede utilizar FACE-PRIORITY AF (Autofoco con prioridad a la cara).
• Para evitar que la fotografía salga borrosa, coloque la cámara sobre un
trípode o sobre una superficie estable y plana.
• La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad de
obturación es lenta ( 102). El proceso de guardar la foto tarda más de lo
normal.
Se ilumina en todos
los disparos
utilizando las
funciones de
reducción de ojos
rojos y
sincronización lenta.
APAGADO
(variable)
APAGADO
Modo Escenas
35
Page 46
Modo Escenas
FIEST
A/INTERIOR
FIEST
A/INTERIOR
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
PLA
A/NIEVE
PLA
A/NIEVE
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
CALID
AD IMA
GEN
CALID
AD IMA
GEN
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
AMA
O IMA
GEN
AMA
O IMA
GEN
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
El modo (Escena) ofrece un menú de doce
“escenas”. Cada una de estas escenas corresponde a una
situación habitual como, por ejemplo, un sujeto a
contraluz, una puesta de sol o una foto de interior. Los
ajustes de la cámara son controlados automáticamente
para adaptarse a la escena seleccionada, lo que le evita
tener que ajustar cada uno de ellos por separado.
Para fotografiar en el modo Escenas, gire el dial de modo hasta y siga
los pasos siguientes:
FIEST
A/INTERIOR
FIEST
A/INTERIOR
Modo Escenas
Ajus
Ajus
Ayuda
Ayuda
Salir
Salir
Visualice el menú Escenas.Escoja una escena. Se muestra resaltada
la selección actual y la leyenda.
Realice la selección y vuelva al modo
Disparo. En la esquina superior izquierda
de la pantalla aparece el icono de la
escena seleccionada.
[ 8][ 8]
Modo Escenas
PLA
PLA
Salir
Ajus
Salir
Ajus
YA/NIEVE
YA/NIEVE
Ayuda
Ayuda
Calidad y tamaño de imagen
Desde este menú se puede cambiar el valor de
Calidad imagen (83) y Tamaño de imagen
(84). Seleccione uno de los iconos de Calidad
imagen o Tamaño de imagen que aparecen a
la derecha y pulse para cambiarlo.
36
CALID
AD IMA
GEN
CALID
AD IMA
GEN
Ayuda
Salir
Ajus
Ayuda
Salir
Ajus
Calidad de imagen
()
TAMA
ÑO IMA
GEN
TAMA
ÑO IMA
GEN
Ayuda
Salir
Ajus
Ayuda
Salir
Ajus
Tamaño de imagen
()
Page 47
La cámara dispone de las siguientes escenas:
FIESTA/INTERIOR
Se utiliza para hacer fotografías que incluyan los detalles
del fondo o para captar los efectos de la luz de las velas y
otros tipos de iluminación de interior.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
(variable)
(variable)
PLAYA/NIEVE
Capta toda la luminosidad de sujetos como campos
nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminada
por el sol.
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
APAGADO
PUESTA DE SOL
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y
salidas del sol.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
(variable)
Ajustes de Modos Escenas
• , y indican flash, disparador automático y primeros planos macro, respectivamente.
• indica que el valor de Medición es Matricial (88).
• indica que Modo área AF está ajustado en Apagado (98). Se utiliza la zona de
enfoque central. Se puede utilizar el bloqueo del autofoco para fotografiar sujetos que no se
encuentren en el centro (99).
El símbolo (temblor de la cámara)
Si aparece el símbolo en la pantalla, las fotografías podrían salir borrosas. En este apartado, las
precauciones que deben tomarse para evitar que las imágenes salgan borrosas se indican con estrellas:
sostener la cámara firmemente con ambas manos apoyando los codos contra el torso.
utilizar un trípode o colocar la cámara sobre una superficie plana y estable.
APAGADO
37
Modo Escenas
Page 48
AMANECER/ANOCHECER
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural
que hay antes de que amanezca y después de la puesta
de sol.
• La cámara enfoca al infinito.
• La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad
de obturación es lenta, El proceso de guardar la foto tarda más de lo
normal.
• El iluminador asistente de AF no se enciende aunque el sujeto esté
oscuro.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
Modo Escenas
(variable)
APAGADO
PAISAJE NOCTURNO
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para
conseguir espectaculares paisajes nocturnos.
• El enfoque se ajusta a infinito. El indicador de enfoque se enciende
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
• La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad
de obturación es lenta. El proceso de guardar la foto tarda más de lo
normal.
• El iluminador asistente de AF no se enciende aunque el sujeto esté
oscuro.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
(variable)
APAGADO
38
–
Page 49
PRIMER PLANO
Se utiliza para captar toda la viveza de los colores en
primeros planos de flores, insectos y otros sujetos
pequeños, contra un fondo artísticamente difuminado.
• Para enfocar sujetos que se encuentran a sólo 4 cm del objetivo, ajuste
el zoom hasta que el símbolo de modo Primeros planos macro ( ) de
la pantalla se vuelva verde.
•
La distancia mínima de enfoque varía en función de la posición del zoom.
• La cámara enfoca continuamente, hasta que se define el bloqueo AF
pulsando el disparador hasta la mitad.
• Nivel de desenfoque:
(variable)
APAGADO
(variable)
ENCENDIDO
MUSEO
Se utiliza en aquellos locales en los que está prohibido el
uso del flash (por ejemplo, en los museos y galerías de
arte) o en otros entornos interiores en los que no quiera
utilizar el flash.
• El Selector del mejor disparo (Sel.mej.disp.; 91) se activa
automáticamente para reducir los efectos del movimiento
imperceptible de la cámara.
• En ciertos lugares puede estar prohibido hacer fotografías con y sin
flash. Pida permiso antes de hacerlas.
• El iluminador asistente de AF no se enciende aunque el sujeto esté
oscuro.
• Nivel de desenfoque:
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
Modo Escenas
39
Page 50
FUEGO ARTIFICIAL
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el
estallido de luz de los fuegos artificiales.
• El enfoque se ajusta a infinito. El indicador de enfoque se enciende
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
• No se puede utilizar la compensación de la exposición.
• El iluminador asistente de AF no se enciende aunque el sujeto esté
oscuro.
• Nivel de desenfoque:
APAGADOAPAGADO
Modo Escenas
COPIA
Permite hacer nítidas fotografías de textos o dibujos sobre
fondo blanco o material impreso como tarjetas de visita.
Es posible que los textos y dibujos de color no salgan bien en la
fotografía final.
(variable)
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
CONTRALUZ
Se utiliza cuando la luz procede de detrás del sujeto y sus
rasgos quedan ensombrecidos, o cuando el sujeto está a
la sombra pero el fondo es muy luminoso.
APAGADO
(variable)
APAGADO
40
––
Page 51
ASIST. PANORAMA
Se utiliza para hacer una serie de
fotografías que posteriormente se
unirán para formar una sola escena
(por ejemplo, una vista panorámica
o una imagen de realidad virtual de
360º).
Los modos flash, disparador automático, macro y exposición quedan
fijados con la configuración de la primera fotografía de la serie. El zoom
también se fija con el ajuste de la primera fotografía de la serie.
(variable)
APAGADO
(variable)
APAGADO
(variable)
SUBMARINO
Es para cuando tome fotografías submarinas utilizando la
carcasa estanca (WP-CP4).
Modo Escenas
APAGADO
(variable)
Unir fotografías panorámicas
Transfiera al ordenador las fotografías tomadas con ASIST. PANORAMA (65) y
utilice la función Panorama Maker (Creador de panoramas) de PictureProject para
unirlas en una única escena. Si desea más información, consulte el Manual de consultade PictureProject (en CD).
(variable)
APAGADO
(variable)
41
Page 52
Hacer fotografías para una panorámica
ASIST
ANORAMA
ASIST
ANORAMA
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
ASIST
. P PANORAMA
ASIST
. P PANORAMA
Ajus
Ajus
Ayuda
Ayuda
La dirección de barrido ( ) aparece en
amarillo.
Salir
Salir
Seleccione (ASIST. PANORAMA) en el
menú Scene (Escena).
De abajo a arriba
Modo Escenas
De derecha a
izquierda
De izquierda a
derecha
[ 8][ 8]
De arriba a abajo
Seleccione cómo se van a unir las fotografías para crear la panorámica. Esta es la
dirección en la que se va a desplazar la cámara después de cada disparo.
[ 8][ 8]
Realice la selección (para cambiar la
selección de barrido seleccionada, pulse
el centro del multiselector y repita los
pasos 3 - 4). La dirección de barrido
aparece en blanco.
Haga la primera fotografía. Se muestra el
icono y se bloquea
Exposure compensation
Balance blancos
(Compensación
de la exposición). Aparece cerca de un tercio
de la imagen superpuesta a lo que se ve a
través del objetivo (si la dirección de barrido
es de izquierda a derecha, la imagen
aparecerá a la izquierda de la pantalla).
[ 8][ 8]
[ 8][ 8]
y
42
Page 53
Encuadre la fotografía siguiente para
unirla a la anterior.
[ 8][ 8]
Haga el disparo siguiente.
Repita los pasos 6 - 7
hasta que se hayan hecho
todas las fotografías de la
serie.
Finaliza la serie.
• También dejará de
disparar si el modo se
cambia con el dial de
modo o al pasar al
modo Reposo.
Asist. panorama
La dirección de barrido, el modo Flash, Disparador automático, Primer plano macro y
Compensación de la exposición no se pueden modificar después de haber tomado la
primera fotografía. Para cambiar la dirección de barrido, pulse el botón al final del
disparo y repita los pasos 1 - 3.
Modo Escenas
Reproducción en pantalla completa
Si se pulsa el botón después de empezar a disparar, se termina el modo Asist.
panorama y se visualiza en la pantalla la última fotografía.
Utilice un trípode
El uso de un trípode facilita la composición de las fotografías que se unirán
posteriormente.
Carpeta Asist. panorama
Cada vez que se hacen fotografías en el modo Asist. panorama, se crea
automáticamente una carpeta “P_xxx” (p. ej., “101P_001”) y se almacena en ella una
serie de fotografías.
43
Page 54
La fotografía con todo detalle
:Ajus
:Ajus
Flash
:Ajus
:Ajus
Flash
Si la iluminación es escasa: Utilizar el flash
Se dispone de los cinco modos de flash siguientes:
ModoCómo funcionaCuándo utilizarlo
El flash se dispara cuando
Automático
la iluminación es escasa.
Se utilizan predestellos antes
del disparo del flash para
Automático con
reducción de
pupilas rojas
reducir el efecto de “pupilas
rojas”. Si el efecto de
“pupilas rojas” se detecta
cuando ya se ha hecho la
fotografía, la cámara lo
corregirá al guardarla.
El flash no se disparará
Flash cancelado
(apagado)
La fotografía con todo detalle
aunque la iluminación sea
escasa.
El flash se dispara siempre
Flash luz de día
(flash de relleno)
que se hace una
fotografía.
El flash automático se
Sincronización
lenta
combina con velocidades
de obturación lentas.
Para seleccionar el modo de flash:
Flash
:Ajus
:Ajus
Es la mejor elección en la mayoría de
las situaciones.
Se utiliza para retratos y ofrece el
máximo rendimiento cuando los sujetos
están dentro de la gama de distancias
de disparo con flash y miran a la
lámpara de predestellos. No se
recomienda su utilización cuando se
desea una reacción rápida de la cámara.
Se utiliza para captar la iluminación natural
en condiciones de poca iluminación, o
cuando está prohibido el uso del flash. Si
aparece el símbolo (temblor de la
cámara), debe tener cuidado para evitar
que las fotos salgan borrosas.
Se utiliza para “rellenar” (iluminar)
las sombras y los sujetos a contraluz.
Se utiliza para captar tanto el sujeto como
el fondo por la noche o cuando hay poca
luz. Se debe tener cuidado para evitar que
la foto salga movida.
Flash
:Ajus
:Ajus
Acceda al menú Flash.Resalte el modo que desee y pulse . El
modo de Flash aparece en la pantalla (para
salir sin cambiar el modo, espere dos
segundos sin pulsar el botón ).
44
Page 55
Gama de distancias de disparo con flash
[ 8]
• El alcance del flash varía con la posición del zoom. Cuando la cámara se usa con el zoom al
máximo, el alcance del flash es de aproximadamente 0,3 - 4,5 m. Cuando la cámara se usa con
el zoom al mínimo, el alcance del flash es de aproximadamente 0,3 -3,5 m.
• El flash podría no iluminar todo el sujeto a distancias inferiores a 30 cm. Cuando se realizan
primeros planos, hay que visualizar cada una de las fotografías después de hacerlas para
comprobar los resultados.
Selección del modo de flash mientras se muestra la guía de la
selección de la zona de enfoque
Cuando Mod o de áre a AF ( 98) esté ajustado en Manual ( 100) y la guía de selección
de la zona de enfoque aparezca en el monitor, pulse para ocultar la guía de selección de
la zona de enfoque y seleccionar el modo Flash.
El símbolo (temblor de la cámara)
Cuando la iluminación es escasa y el flash está desconectado (),
la velocidad de obturación es más lenta y las fotografías pueden
salir borrosas. Si la velocidad de obturación necesaria para la
exposición es muy lenta, aparecerá en la pantalla el aviso
(temblor de la cámara). Se recomienda utilizar un trípode o un
soporte.
[ 8]
[ 8]
Uso del flash incorporado
La luz del flash reflejada en las partículas de polvo, o en cualquier otro elemento que esté en
el aire, puede aparecer en las fotografías como unas motas brillantes. Si ocurriera esto,
apague el flash o aumente el zoom y vuelva a intentarlo.
Selección del modo de flash
El modo de flash no puede utilizarse en los siguientes casos:
• Continuo está ajustado a Continuo, Buffer 5 disparos o Multidisparo 16.
• Sel.mej.disp. está ajustado a Encendido.
• Horquillado auto. está ajustado a Encendido.
• Se hace una fotografía en algunos modos asistentes ( 30 - 35) o modos escenas (36 - 41).
La fotografía con todo detalle
Reducción de ojos rojos
La función del flash “Reducción de ojos rojos” de la E7900/E5900 utiliza un método
avanzado de reducción de los ojos rojos. Se disparan varios predestellos antes del destello
principal del flash para reducir el efecto de “ojos rojos”. Además de esta función, si se
detecta el efecto de “ojos rojos”, la cámara lo corrige automáticamente cuando guarda la
fotografía (“Corrección de ojos rojos en la cámara”). Cuando se utiliza esta función se
produce un pequeña demora antes de poder volver a presionar el disparador para hacer la
siguiente fotografía. Dependiendo de la situación, puede que en ocasiones la reducción de
pupilas rojas no consiga los resultados deseados. En casos excepcionales, pueden verse
afectadas otras zonas de la imagen, así como la zona de “pupilas rojas”. En ese caso, elija
otro modo de flash y vuelva a intentarlo.
45
Page 56
Hacer un autorretrato: Utilizar el disparador automático
Dispar
ad.
auto
:Ajus
:Ajus
[ 8]
[ 8]
[ 8]
Cuando se utiliza el disparador automático, la cámara no hace la foto hasta
tres o diez segundos después de haberse apretado el disparador. Esto permite
al fotógrafo salir en su propia fotografía o evitar que los primeros planos o las
fotografías con luz escasa salgan borrosas a causa del movimiento de la
cámara que se produce al presionar el disparador. Cuando utilice esta opción,
monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie
estable y lisa.
Disparad. auto
Visualice el menú Disparador automático. Resalte ON.
La fotografía con todo detalle
[ 8]
[ 8][ 8]
Salga del menú. El icono de disparador
automático aparece en la pantalla (para
salir sin ajustar el disparador automático,
Encuadre la fotografía y presione el
disparador hasta la mitad de su recorrido
para ajustar el enfoque y la exposición.
espere dos segundos sin pulsar el botón
).
Active el temporizador. Presione el botón
una vez para que la demora sea de unos
diez segundos y dos veces para una
demora de unos tres segundos.
• El temporizador de cuenta atrás
[ 8]
[ 8]
46
Dispar
ad.
auto
:Ajus
:Ajus
[ 8]
muestra en la pantalla el número de
segundos que faltan para que se
efectúe el disparo.
Page 57
La luz del disparador automático que se encuentra en la parte delantera de la
cámara parpadeará hasta un segundo antes de que se haga la fotografía y
durante el último segundo permanecerá encendida para advertirle de que
está a punto de efectuarse el disparo.
Si presiona una vez, la demora será de 10 seg.
Si presiona dos veces, la demora será de 3 seg.
Inicio
Parpadea
Selección del temporizador automático mientras se muestra la guía de
selección de la zona de enfoque
Queda 1 seg.
Permanece encendida
Disparo
Cuando Modo de área AF ( 98) esté ajustado en Manual ( 100) y la guía de
selección de la zona de enfoque aparezca en el monitor, pulse para ocultar la guía de
selección de la zona de enfoque y seleccionar el modo Disparador automático.
Detener el disparador automático
Para detener el disparador automático antes de que se haga la fotografía, presione el
disparador dos veces para una demora de diez segundos, o una vez para una demora
de tres segundos.
El disparador automático
• Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomendado) o
sobre una superficie estable y plana.
• El disparador automático no está disponible en algunos modos asistentes (28 - 35) o modos
escenas (36 - 41).
• Cuando utilice el disparador automático para hacer fotos, Continuo, Buffer 5 disparos,
Multidisparo 16, Sel.mej.disp. y Horquillado auto. no estarán disponibles. Continuo,
Buffer 5 disparos o Multidisparo 16 se ajustan automáticamente a Individual.
• Si se selecciona Sel.mej.disp. u Horquillado auto., el ajuste será, automáticamente,
APAGADO cuando el disparador automático esté en ENCENDIDO.
47
La fotografía con todo detalle
Page 58
Primeros planos fáciles: Modo Primeros planos macro
plano macr
:Ajus
:Ajus
plano macr
:Ajus
:Ajus
[ 8]
[ 8]
El modo Primeros planos macro se utiliza para hacer primeros planos de
objetos pequeños a distancias muy cortas (mínimo 4 cm).
PrPr. plano macr
:Ajus
:Ajus
Visualice el menú del modo Primeros
Resalte ON.
PrPr. plano macr
planos macro.
La fotografía con todo detalle
Salir del menú. El icono aparece en la
pantalla cuando la cámara está en el
modo Primeros planos macro (para salir
sin ajustar el modo Primeros planos
macro, espere dos segundos sin pulsar el
botón ).
[ 8]
[ 8]
Encuadre la fotografía.
• Si se aumenta el zoom de la cámara
hasta que el símbolo se vuelva
verde, la cámara puede enfocar a una
distancia de 4 cm.
Selección del modo Primer plano macro mientras aparece la guía de
selección de la zona de enfoque
Cuando Modo de área AF ( 98) esté ajustado en Manual ( 100) y la guía de
selección de la zona de enfoque aparezca en el monitor, pulse para ocultar la guía
de selección de la zona de enfoque y seleccionar el modo Primer plano macro.
:Ajus
:Ajus
[ 8]
[ 8]
Modo Primeros planos macro
• A distancias cortas , el visor no muestra la imagen que aparecerá en la fotografía final. Cuando
haga primeros planos, utilice la pantalla.
• El modo Primeros planos macro no está disponible en los modos asistentes (28 - 35) ni en
algunos modos escenas (36 - 41).
48
Page 59
Controlar la exposición: Compensación de la exposición
Comp
Exposizione
:Ajus
:Ajus
Comp
Exposizione
:Ajus
:Ajus
[ 8]
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el valor de la
exposición sugerido por la cámara. La compensación de la exposición puede
ajustarse entre valores de –2,0 EV (subexposición) hasta +2,0 EV
(sobrexposición) en incrementos de 1/3 EV.
Comp
. Exposizione
+0.3
:Ajus
:Ajus
-0.3
Histograma
Acceda al menú Exposure comp.
Resalte el valor que desee.
(Compensación de la exposición) y al
histograma.
Salir del menú. El icono y el valor de
compensación de la exposición aparecen
en la pantalla con un valor diferente de 0
(para salir sin cambiar el ajuste espere
dos segundos sin pulsar el botón ).
[ 8]
[ 8]
Selección de Compensación de la exposición Mientras se muestra la
guía de selección de la zona de enfoque
Cuando Modo de área AF ( 98) esté ajustado en Manual ( 100) y la guía de
selección de la zona de enfoque aparezca en el monitor, pulse para ocultar la guía
de selección de la zona de enfoque y seleccionar la Compensación de la exposición.
Comp
. Exposizione
+1.3
+1.0
+0.7
:Ajus
:Ajus
La fotografía con todo detalle
Cancelar la compensación de la exposición
Para cancelar la compensación de la exposición, seleccione el valor 0. En el modo
(disparo automático), el valor seleccionado permanece aunque se apague la cámara.
En otro modo de disparo, cuando la cámara se apaga o se gira el dial de modo, la
compensación de la exposición vuelve al valor por defecto del modo seleccionado.
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición no está disponible cuando FUEGO ARTIFICIAL
( 40) se ha seleccionado del modo Escenas.
49
Page 60
Histograma
Un histograma muestra la distribución de tonos de la imagen; el eje horizontal
corresponde al brillo del píxel, con tonos oscuros en la izquierda y tonos brillantes en
la derecha, mientras que el eje vertical muestra el número de píxeles para cada valor de
brillo de la imagen.
La escala de un eje viene determinada por el número máximo de píxeles que haya en
la fotografía.
Elección del valor de compensación de la exposición
Por regla general, debe seleccionar valores positivos cuando en el fotograma haya
amplias zonas muy iluminadas (por ejemplo, cuando se fotografía una extensión de
agua, arena o nieve iluminada por el sol) o cuando el fondo es mucho más brillante que
el sujeto principal. Del mismo modo debe utilizar valores negativos cuando grandes
zonas del fotograma sean muy oscuras (por ejemplo, cuando se fotografía un bosque
de hojas de color verde oscuro) o cuando el fondo es mucho más oscuro que el sujeto
principal. Esto es porque la cámara, para evitar una sobreexposición o subexposición
extrema, tiende a reducir la exposición cuando la escena es muy brillante y a
aumentarla cuando es muy oscura. Esto puede hacer que lo sujetos que son de por sí
brillantes parezcan más oscuros y los sujetos que son de por sí oscuros aparezcan
demasiado brillantes o “desteñidos”.
La fotografía con todo detalle
50
Page 61
Películas
12s]
PEL
CULA
PEL
CULA
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
PEL
CULA
PEL
CULA
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
OPCIO PEL
CULA
OPCIO PEL
CULA
Salir
Ajus
Salir
Ajus
OPCIO PEL
CULA
OPCIO PEL
CULA
Salir
Ajus
Salir
Ajus
PEL
CULA
PEL
CULA
Salir
Ajus
Salir
Ajus
yuda
yuda
24s]
Ajuste de la grabación de películas (menú Película)
Las películas se grabarán con el sonido que recoge el micrófono incorporado de la
cámara.
Puede configurar las opciones de grabación de películas de las maneras siguientes:
PEL
ÍCULA
PEL
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
VR Electrónico
[
12s]
[
12s]
Salir
Salir
Gire el dial de modo hasta .Visualice el menú PELÍCULA. (Con la
E7900 se muestra VR electrónico.)
Ajus
Ajus
Ayuda
Ayuda
PEL
ÍCULA
PEL
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
VR Electrónico
Ajus
Ajus
Ayuda
Ayuda
Salir
Salir
Resalte la opción.Acceda al menú de opciones.
OPCIO PEL
OPCIO PEL
TV 640
TV 640
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
Salir
Salir
Resalte el elemento.
Para volver al menú Película, pulse .
Ajus
Ajus
ÍCULA
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
VR Electrónico
Realice la selección y vuelva al menú
Película.
Vuelva al modo de disparo de película.
[
24s]
[
24s]
OPCIO PEL
OPCIO PEL
TV 640
TV 640
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
Salir
Ajus
Salir
Ajus
PEL
ÍCULA
PEL
ÍCULA
Salir
Ajus
Salir
Ajus
ÍCULA
ÍCULA
Ayuda
Ayuda
Películas
51
Page 62
Modo
Opcio pel
cula
Opcio pel
cula
PEL
CULA
PEL
CULA
yuda
yuda
Ajus
Salir
Salir
Ajus
yuda
yuda
Ajus
Salir
Salir
Ajus
Opcio pel
cula
Opcio pel
cula
Atr
Salir
Atr
Salir
• Sólo se puede utilizar el zoom óptico antes de grabar, y, mientras se graba, sólo se puede utilizar
el zoom digital (hasta 2 aumentos).
• En el modo Movie shooting (Disparo de película), las siguientes opciones se fijarán:
- El Modo de flash (44) es Flash cancelado.
- El disparador automático ( 46) está APAGADO.
- No se puede ajustar la compensación de la exposición (49).
- El Balance de blancos (86) es Automático.
- La Medición (88) es Matricial.
Pantalla del tipo icono
Utilizando las opciones de Menús
del menú Configuración se cambia
la apariencia del menú entre Texto
e Iconos (135).
PEL
ÍCULA
PEL
ÍCULA
Opcio película
Modo autofoco
VR Electrónico
Opcio pel
Opcio pel
(Con la E7900 se muestra VR
electrónico.)
Salir
Salir
Ayuda
Ajus
Ayuda
Ajus
Ajus
Salir
Ajus
Salir
TextoIconos
Ayuda del menú Reproducción
Cuando se accede al menú Película, al pulsar el botón (T) ,
aparece la ayuda del elemento seleccionado.
• Para volver al menú Película, pulse el botón (T).
• Para volver al modo de disparo Película, pulse el botón .
Opcio pel
Opcio pel
Elija el tipo de
película.
Películas
ícula
ícula
ícula
ícula
Ayuda
Ayuda
Atr
Atr
ásSalir
ásSalir
52
Page 63
Selección de Opciones de película
En Opciones de película puede seleccionar el tipo de película dependiendo de
cómo piense utilizarla.
Tiempo máx. de grabación*
OpciónDescripción
Memoria
Aprox.
13,5 MB
Las películas se graban
a 30 fotogramas por
TV 640
(por defecto)
TV 640
Película 320
Pel. Pequeñ.
160
* A modo de guía, se indica el tiempo máximo total aproximado de grabación qu e admite la tarjeta
de memoria. El tiempo total de grabación real varía en función de la marca de las tarjetas de
memoria, aunque tengan la misma capacidad.
** Para evitar que TV 640 acabe de forma inesperada, utilice una tarjeta de memoria que
funcione a 10MB / seg. o más.
segundo. Cada uno de
estos fotogramas tiene
640 × 480 píxeles.
Las películas se graban
a 15 fotogramas por
segundo. Cada uno de
estos fotogramas tiene
640 × 480 píxeles.
Las películas se graban
a 30 fotogramas por
segundo. Cada uno de
estos fotogramas tiene
320 × 240 píxeles.
Las películas se graban
a 30 fotogramas por
segundo. Cada uno de
estos fotogramas tiene
160 × 120 píxeles. Su
pequeño tamaño
permite una duración
mayor de la película.
12 seg.
24 seg.
24 seg.
1 min. 23 seg.Aprox. 25 min.
Tarjeta de
memoria
256 MB
Aprox. 3 min.
40 seg.**
Aprox. 7 min.
20 seg.
Aprox. 7 min.
20 seg.
Películas
Películas
Las películas se graban como archivos de película QuickTime con la extensión “.MOV”
y pueden reproducirse en un ordenador después de su transferencia.
53
Page 64
Selección del Modo autofoco
Se puede ajustar el modo del autofoco para la grabación de la película.
Seleccione Modo autofoco en el menú (51) Película y elija entre uno de
los dos modos siguientes.
OpciónDescripción
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador
AF sencillo
(por defecto)
hasta la mitad. El enfoque se bloquea cuando ha
finalizado la operación de enfoque.
La cámara ajusta el enfoque continuamente.
AF continuo
Para evitar que el sonido de enfoque de la cámara
interfiera con la grabación, seleccione AF sencillo.
Configuración de la VR electrónico (sólo en la E7900)
Se puede ajustar la reducción de la vibración para grabar películas. Seleccione
VR electrónico en el menú Película ( 51) y seleccione Encendido o
Apagado.
Películas
OpciónDescripción
Reduce los efectos de las sacudidas de la cámara.
Encendido
Reducción de la vibración apagada.
Apagado
(por defecto)
VR electrónico
Cuando VR electrónico se pone en Activado, en el monitor
aparece un símbolo .
54
Page 65
Grabar películas
6s]
Gire el dial de modo hasta
1
La pantalla muestra el tiempo de grabación
disponible.
[
12s][
12s]
Inicie la grabación
2
Presione el disparador a fondo para empezar
a grabar.
• La cámara enfoca el sujeto que se
[
6s]
[
6s]
• Durante la grabación parpadea el icono
• Para dejar de grabar, vuelva a presionar el
• La grabación terminará automáticamente
encuentra en el centro del encuadre
( 54).
y en la parte inferior de la pantalla
aparecerá el indicador de progreso.
disparador.
cuando no quede espacio en la memoria
ni en la tarjeta de memoria.
Películas
Observaciones sobre las películas
• Dependiendo de la marca de la tarjeta de memoria utilizada, la grabación se puede terminar
antes de que la tarjeta esté llena. Si esto sucediera, aparecerá el mensaje “NO PUEDE GRABAR
PELI”, pero se habrá guardado lo que se haya grabado hasta ese momento.
• Durante la grabación no toque el micrófono incorporado.
55
Page 66
Visualizar películas
6s]
En el modo de reproducción en pantalla completa
(25), las películas se pueden reproducir con sonido.
Las películas se indican con el símbolo y se pueden
visualizar pulsando en el multiselector. Los
controles de reproducción se encuentran en la parte
superior de la pantalla; pulse o en el multiselector
para resaltar el control deseado y, seguidamente, pulse
para realizar la operación seleccionada.
ControlBotónDescripción
Retroceso
Avance
Detener
Retroceder un
fotograma
Películas
Avanzar un
fotograma
Continuar
Stop
Durante la reproducción de la película, utilice
el multiselector para seleccionar y
mantenga pulsado .
Utilice el multiselector para seleccionar y
mantenga pulsado . La reproducción
finaliza en el último fotograma.
Para detener la visualización, utilice el
multiselector para seleccionar y pulse .
Cuando la película está detenida, utilice el
multiselector para seleccionar y pulse .
Cuando la película está detenida, utilice el
multiselector para seleccionar y pulse .
Cuando la película está detenida, utilice el
multiselector para seleccionar y pulse .
Utilice el multiselector para seleccionar y
pulse para volver al modo reproducción.
[
[
6s]
6s]
Volumen de reproducción
Durante la reproducción el volumen se controla con los botones del zoom. Pulse el
botón (W) para bajar el volumen y el botón (T) para subirlo.
Borrar películas
Para borrar la película, presione el botón . Aparece un diálogo de confirmación;
presione o en el multiselector para resaltar una opción y, seguidamente,
presione .
• Sí: borrar la película y volver al modo reproducción
• No: salir al modo reproducción sin borrar la película
56
Page 67
La reproducción con todo detalle
Ajus
Ajus
Visualizar las fotografías en la cámara
Visualizar fotografías: Reproducción en pantalla completa
Si pulsa el botón en el modo de disparo se mostrarán
las fotografías grabadas en el monitor a pantalla completa
(
modo reproducción en pantalla completa
).
01.05.2005
01.05.2005
12:0012:00
100NIKON100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
• Pulsando el botón mientras la cámara está en el
modo reproducción, se vuelve a la pantalla
seleccionada en el dial de modo.
[ 1/ 4]
[ 1/ 4]
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas
Al pulsar el botón (W) en el modo de reproducción
en pantalla completa, aparecerán las fotografías que
hay en la memoria o en la tarjeta de memoria en forma
de “hojas de contacto” con las miniaturas de cuatro
imágenes.
Para
Resaltar las
fotografías
Cambiar el
número de
fotografías
mostradas
Borrar la
fotografía
resaltada
Cancelar
reproducción
de miniaturas
Salir del modo
actual
Presionar
(W)/
(T)
Descripción
Presione , , o para resaltar las fotografías.
Si aparecen en pantalla cuatro miniaturas, presione el botón
(W) una vez para que aparezcan nueve. Si aparecen nueve
miniaturas, presione el botón (T) para “ampliar” las miniaturas
y pasar a ver sólo cuatro, o si hay cuatro imágenes en miniatura,
para volver al modo reproducción en pantalla completa.
Aparecerá un diálogo de confirmación.
Presione para resaltar Sí y presione
para borrar la fotografía.
• No: Volver al modo reproducción sin
borrar una fotografía.
•: Eliminar sólo la memoria de voz
grabada con una fotografía (62).
Aparece cuando se selecciona una
fotografía con el memorandum de voz
Aparecerá una fotografía seleccionada en el modo
reproducción en pantalla completa.
Salir del modo seleccionado con el dial de modo
¿Borrar 1 imágen(es)?¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
Ajus
Ajus
57
La reproducción con todo detalle
Page 68
Imágenes de la memoria
No se pueden ver simultáneamente las fotografías de la memoria y las de la tarjeta de memoria.
Para ver fotografías almacenadas en la memoria, seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
•
Saque la tarjeta de memoria de la cámara y vea las fotografías.
•
Copie las fotografías guardadas en la memoria en una tarjeta de memoria (113) y vea las fotografías.
Información para hacer fotografías
Pueden especificarse las condiciones de disparo que se muestran en el modo
reproducción en pantalla completa o modo de disparo. Consulte el apartado Config.Monitor (122) en el menú Configuración.
La reproducción con todo detalle
58
Page 69
Ver más de cerca: Zoom de reproducción
Desplaz.
Zoom
Desplaz.
Zoom
Ajus
Ajus
Utilice el botón (T) para aumentar el zoom en las
imágenes fijas que aparecen en el modo de
reproducción en pantalla completa.
Para
Aumentar el
zoom
Visualizar
otras zonas de
la imagen
Disminuir el
zoom
Cancelar el
zoom
Recortar la
fotografía
Borrar la
fotografía
Presionar
(T)
(W)
Disparador
Desplaz.
Desplaz.
Zoom
Zoom
Descripción
El zoom aumenta cada vez que se presiona el botón hasta un
máximo de 10x. Cuando se amplía una imagen, en la esquina
superior izquierda de la pantalla aparece el símbolo y el
factor de zoom.
Utilice el multiselector para desplazarse a otras zonas de la
imagen que no se ven en la pantalla. Para utilizar el
multiselector para ver otras imágenes, cancele el zoom.
El zoom disminuye cada vez que se presiona el botón en el
zoom de reproducción. Para cancelar el zoom, disminuya el
zoom hasta que aparezca la fotografía completa.
Para ver la fotografía anterior o la siguiente, cancele el zoom
de reproducción antes de utilizar el multiselector.
Cancela el zoom y vuelve a la reproducción en pantalla
completa.
Sólo puede recortarse la parte de la fotografía que se ve en
pantalla (60).
Aparecerá un mensaje de confirmación
cuando presione el botón . Presione
en el multiselector para resaltar Sí y
presione para borrar la fotografía.
• No: Volver al modo reproducción en
pantalla completa sin borrar una
fotografía.
•: Eliminar sólo la memoria de voz grabada con una
fotografía (62). Aparece cuando se selecciona una
fotografía con el memorandum de voz
¿Borrar 1 imágen(es)?¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
Ajus
Ajus
La reproducción con todo detalle
Zoom de reproducción
El zoom de reproducción no está disponible con películas (55), copias creadas utilizando la
opción Imagen pequeña (112) o copias recortadas (320 × 420 píxeles o menos) ( 60).
59
Page 70
Recortar fotografías
Desplaz.
Zoom
Desplaz.
Zoom
Ajus
Ajus
Cuando una fotografía se muestra en el modo zoom de reproducción ( 59),
es posible recortar una parte de ella y guardarla como un archivo
independiente.
¿Guardar imagen
¿Guardar imagen
como aparece?
como aparece?
No
La reproducción con todo detalle
Aumente o reduzca el zoom.
Presione , , o para moverse
por la imagen hasta que aparezca en
pantalla la parte de la imagen que desee.
Desplaz.
Desplaz.
Zoom
Zoom
Aparece el diálogo de confirmación.
Presione para resaltar Sí y presione
para crear una copia recortada.
• Para salir sin crear la copia, resalte No
y presione .
• Las imágenes recortadas se guardan en formato JPEG (relación de
compresión 1: 8) como fotografías diferentes de las originales.
• Dependiendo del tamaño de la imagen original y del factor de zoom que
se utilizó para crear la copia, el tamaño de las copias será de 2.592 ×
1.944 (sólo en la E7900), 2.288 × 1.712, 2.048 × 1.536, 1.600
× 1.200, 1.280 × 960, 1.024 × 768, 640 × 480, 320 ×
240 o 160 × 120.
• Las copias se guardan en la tarjeta de memoria o en la memoria como
archivos independientes que llevan el nombre “RSCNnnnn.JPG”, en el que
“nnnn” es un número de cuatro dígitos asignado directamente por la
cámara.
• Las copias recortadas tienen la misma hora y fecha de grabación que la
fotografía original.
Sí
Ajus
Ajus
Recortar una fotografía
• No se pueden crear copias a partir de copias recortadas o de copias creadas con D-lighting
( 61) o de Imagen pequeña ( 112).
• Si el espacio de la memoria o de la tarieta de memoria no es suficiente. no se pueden crear las
copias recortadas.
• Puede que las copias no se muestren o transfieran correctamente cuando se ven en otros
modelos de cámaras digitales de Nikon.
60
Page 71
Ajuste automático del tono de una fotografía (D-Lighting)
Ajus
Ajus
Pulse (el centro del multiselector) del modo de reproducción en pantalla
completa. La fotografía con tono modificado se crea automáticamente como
una fotografía independiente. Con el uso de D-Lighting, se pueden aclarar los
volúmenes en contraluz o con luz de flash insuficiente.
La reproducción con todo detalle
01.05.2005
01.05.2005
12:0012:00
Seleccione la fotografía en el modo de
reproducción en pantalla completa.
100NIKON100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
[ 1/ 4]
[ 1/ 4]
¿Guardar imagen
¿Guardar imagen
como aparece?
como aparece?
No
Sí
Ajus
Ajus
Aparece la fotografía con el tono
modificado.
• Seleccione Sí para guardar la copia,
No para salir sin crear la copia, y, a
continuación, pulse .
Copias
Las copias se guardan como archivos cuyos nombres tienen la forma “FSCNnnnn.JPG” (Dlighting), donde “nnnn” es un número de cuatro cifras que asigna automáticamente la
cámara. Las copias son independientes de los originales: borrar la copia no tienen ningún
efecto en el original, borrar el original tampoco tiene ningún efecto en la copia. Las copias se
crean con la misma marca de transferencia y fecha y hora de grabación del original, pero los
cambios posteriores de marca de transferencia o protección e impresión de atributos deben
realizarse por separado.
Puede que las copias no se muestren o transfieran correctamente cuando se ven en otros
modelos de cámaras digitales de Nikon. No se puede crear copias a partir de copias recortadas
( 60) o con la opción Imagen pequeña (112). D-Lighting no está disponible para las
copias de D-Lighting. Las copias sólo se pueden crear si hay espacio suficiente disponible en la
memoria o en la tarjeta de memoria.
61
Page 72
Memorias de voz: Grabar y Reproducir
[ 20s]
Ajus
Ajus
Una memoria de voz puede grabarse con el
micrófono incorporado y adjuntarse a cualquier
fotografía marcada con el símbolo (guía de
grabación de memorias de voz) que aparece en el
modo reproducción en pantalla completa ( 25).
ParaPresionarDescripción
La reproducción con todo detalle
Grabar memoria s
de voz
Reproducir
memorias de voz
Cambiar el
volumen
Borrar la
memoria de voz
Disparador
Disparador
(W)/ (T)
Si el símbolo aparece
en la fotografía actual, se
grabará una memoria de voz
mientras se mantiene
presionado el disparador.
Durante la grabación, el
símbolo parpadea. La
grabación finaliza al cabo de veinte segundos o
cuando se deja de presionar el disparador.
Las fotografías con memorias
de voz están marcadas con el
símbolo y el símbolo
que aparecen en el modo
reproducción en pantalla
completa. Presione el
disparador para reproducir la
memoria de voz. La reproducción acaba cuando
finaliza la memoria de voz o se vuelve a presionar el
disparador.
Durante la reproducción, el volumen se regula con los
botones de zoom. Presione el botón (W) para
bajar el volumen, el botón (T) para subirlo.
Aparecerá un diálogo de
confirmación. Presione en
el multiselector para resaltar
y presione . Sólo se
borrará una memoria de voz.
• No: Salir sin borrar la
fotografía ni la memoria de voz
• Sí: Borrar la fotografía y la memoria de voz
01.05.2005
01.05.2005
12:0012:00
01.05.2005
01.05.2005
12:0012:00
100NIKON100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
[ 1/ 4]
[ 1/ 4]
[ 20s]
[ 20s]
100NIKON100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
[ 1/ 4]
[ 1/ 4]
¿Borrar 1 imágen(es)?¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
Ajus
Ajus
62
Page 73
Almacenaje
Los nombres de los archivos de memorias de voz están formados por un identificador
(“DSCN” para memorias adjuntas a fotografías originales), un número de archivo de
cuatro dígitos copiado de la fotografía a la que corresponde y la extensión “.WAV” (p.
ej., “DSCN0015.WAV”).
Observaciones de las memorias de voz
• No pueden grabarse ni reproducirse memorias de voz durante la reproducción de miniaturas
(57) ni cuando se utiliza el zoom de reproducción (59).
• No pueden grabarse memorias de voz con películas.
• Si para una fotografía ya existe una memoria de voz, deberá borrarla para poder grabar una
nueva.
• No toque el micrófono durante la grabación.
La reproducción con todo detalle
63
Page 74
Visualizar las fotografías en el televisor
Para conectar la cámara a un televisor o reproductor de vídeo (VCR) puede
utilizarse el cable de audio/vídeo (A/V) EG-CP14 incluido con su cámara.
Selección de un modo de vídeo
El Modo de vídeo de la opción Interfaz del menú Configuración de la cámara permite
elegir entre NTSC y PAL ( 132). Asegúrese de que el sistema seleccionado es el
mismo que el del aparato de vídeo.
Apague la cámara
1
La reproducción con todo detalle
Antes de conectar o desconectar el cable de
A/V apague la cámara.
Conecte el cable de A/V a la cámara
2
Abra la tapa del conector de interfaz e
introduzca la clavija negra del cable de A/V
en el conector de salida de Audio/Vídeo (A/V)
de la cámara.
Compruebe que el conector está
orientado correctamente e inserte el
enchufe. No lo fuerce cuando lo
introduzca o desconecte.
Conecte el cable de A/V al televisor o
3
VCR
Introduzca la clavija amarilla del cable de A/V
en la entrada de vídeo de su televisor o VCR y
la clavija blanca a la entrada de audio.
64
Sintonice el televisor en el canal para vídeo
4
Si desea más información, consulte el manual
del televisor o del aparato de vídeo.
Encienda la cámara
5
Presione el botón durante al menos dos
segundos para encender la cámara. La pantalla de la
cámara se apagará y las imágenes que normalmente
se ven en ella aparecerán en el televisor.
Page 75
Visualizar las fotografías en un ordenador
Con el cable USB UC-E6 y el software PictureProject que se incluyen con la
cámara, podrá visualizar las fotografías y películas en un ordenador. Antes de
poder transferir (copiar) las fotografías al ordenador, se debe instalar
PictureProject. Para obtener información sobre la instalación de
PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido y el Manual de consulta de PictureProject (en CD).
Configuración de la opción USB en la cámara
Antes de conectar la cámara al ordenador, configure la opción USB
correspondiente al método de transferencia.
Se pueden copiar imágenes de la cámara en el ordenador de
dos maneras:
• Pulsando el botón (transferencia) de la cámara
• Haga clic en el botón Transferir de PictureProject
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del
ordenador y de la opción de USB seleccionada en el menú
Configuración de la cámara. Configure la opción USB
consultando la tabla ( 65) y el procedimiento ( 66).
Imágenes transferidas utilizando:
Sistema operativo
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Mac OS X (10.1.5 o posterior)Seleccione PTP.
* El botón (Transferir ) de la cámara no puede utilizarse cuando el
dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la
posición de bloqueo.
Ponga la protección en la posición “write” (escribir) cuando transfiera las
fotografías (13).
**Las fotografías guardadas en la memoria no se pueden transferir mediante el
botón (Transferir ) de la cámara. Utilice el botón Transferir de
PictureProject, o copie las fotografías de la memoria en la tarjeta de memoria
( 113) y transfiera a continuación las imágenes al ordenador.
Botón
(transferencia)
de la cámara *
Seleccione Mass
storage o PTP.
Seleccione Mass
storage**.
Botón
(transferencia )
Botón Transferir
PictureProject
Seleccione Mass
storage o PTP.
Seleccione Mass
storage.
Seleccione Mass
storage o PTP.
La reproducción con todo detalle
65
Page 76
Configuración de la opción USB
CONFIGURACICI
N 1/3
CONFIGURACICI
N 1/3
yuda
Ajus
yuda
Ajus
CONFIGURACICI
N 3/3
CONFIGURACICI
N 3/3
Ajus
yuda
Ajus
yuda
INTERFAZAZ
INTERFAZAZ
Ajus
Ajus
USB
USB
Ajus
Ajus
INTERFAZAZ
INTERFAZAZ
Confir
mar
Confir
mar
CONFIGURA
CONFIGURA
Pantalla inicio
Fecha
Config. Monitor
Impresión fecha
AF asistido
Coloque el dial de modo en y
Ajus
Ajus
ÓN 1/3
ÓN 1/3
Ayuda
Ayuda
CONFIGURA
CONFIGURA
Interfaz
Transf. Autom.
Restaurar todo
Menús
Versión firmware
Resalte Interfaz y pulse .
Ajus
Ajus
encienda la cámara. El menú
Configuración* aparecerá en pantalla.
La reproducción con todo detalle
INTERF
INTERF
USB
Modo de vídeo
Ajus
Ajus
USB
USB
PTP
Mass storage
Ajus
Ajus
Resalte USB y pulse .Seleccione PTP o Mass storage.
INTERF
INTERF
USB
Modo de vídeo
Confir
Confir
mar
mar
Haga una selección.
* Para obtener más información sobre el menú Configuración, consulte “Uso del
menú Configuración” ( 116).
ÓN 3/3
ÓN 3/3
Ayuda
Ayuda
66
Page 77
Conexión del Cable USB
Encienda el ordenador y espere a que se inicie. Después de confirmar que la
cámara está apagada, conecte el cable USB UC-E6 (incluido con la cámara) tal
como se indica a continuación.
orientado correctamente e inserte el enchufe. No lo fuerce cuando lo
introduzca o desconecte.
Conecte la cámara directamente al ordenador, no
conecte el cable a través de un concentrador (hub) o teclado USB.
Cable USB UC-E6
Ahora ya puede encender la cámara. El objetivo sale cuando se conecta la
cámara.
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Segunda Edición (SE)
No seleccione PTP cuando vaya a conectar la cámara a un ordenador con alguno de los
sistemas operativos anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno
de estos sistemas operativos con PTP seleccionado en USB, desconecte la cámara tal
como se describe a continuación. Antes de volver a conectar la cámara, asegúrese de
que esté seleccionado Mass storage.
Compruebe que el conector está
La reproducción con todo detalle
Windows 2000 Professional
Aparecerá un mensaje de bienvenida a Hallado nuevo asistente de hardware. Haga clic
en Cancelar para cerrar el diálogo y desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de mostrar un mensaje diciendo que la base de datos del hardware se está
actualizando, el ordenador iniciará el Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en
Cancelar para salir del asistente y desconecte la cámara.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Aparecerá Añadir nuevo asistente de hardware. Haga clic en Cancelar para salir del
asistente y desconecte la cámara.
67
Page 78
Transferencia de fotografías
Cuando aparece PictureProject Transfer en la pantalla del ordenador, al pulsar el
botón (Transferir ) de la cámara o al hacer clic en el botón Transferir de
PictureProject, se transferirán al ordenador las fotografías marcadas con el icono
. Para obtener más información sobre el uso de PictureProject, consulte la
Guía de inicio rápido
Transferencia de fotografías mediante el botón (Transferir )
La reproducción con todo detalle
y el
Manual de consulta de PictureProject
(en CD).
Cuando aparezca PictureProject Transfer en la pantalla del ordenador,
pulse el botón (Transferir ) de la cámara.
Se transferirán las fotografías marcadas con el icono (110, 133).
Cuando se pulse el botón (Transferir ), comenzará la
transferencia y aparecerán los siguientes mensajes en la pantalla de la
cámara.
PREPARÁNDOSE PARA
TRANSFERENCIA
TRANSFIRIENDO
IMÁGENES AL ORDENADOR
TRANSFERENCIA
FINALIZADA
Durante la transferencia
Mientras se realiza la transferencia, no:
• Desconecte el cable USB
• Apague la cámara
• Retire la batería o la tarjeta de memoria
• Desconecte el kit adaptador de CA
Si no se tienen en cuenta estas precauciones, se podría interferir en el funcionamiento
normal de la cámara y el ordenador.
Transferencia de fotografías guardadas en la memoria
• Retire la tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla al ordenador.
• Cuando transfiera fotografías con el botón (Transferir ) de la cámara, tenga en cuenta
los siguiente.
– Con Windows XP o Mac OS X (10.1.5 o posterior), ajuste en PTP la opción USB del menú
Configuración.
– Con Windows 2000, Windows Me o Windows 98 SE no se puede utilizar el botón
(Transferir ) de la cámara. Utilice el botón Transferir de PictureProject, o copie las
fotografías de la memoria en la tarjeta de memoria ( 113) y transfiera a continuación las
imágenes al ordenador.
Uso de Mac OS 10.1.5 (o posterior)
Antes de utilizar el botón (Transferir ) de la cámara para transferir fotografías,
ajuste en PTP la opción USB del menú Configuración. Cuando la opción USB está
ajustada en Mass Storage, no se puede transferir las fotografías.
68
Page 79
Desconectar la cámara
Cuando PTP está seleccionado en USB:
Cuando finalice la transferencia, puede apagar la cámara y desconectar el
cable USB.
Si Mass storage (ajuste por defecto) está seleccionado en USB:
Deberá retirarse la cámara del sistema tal como se indica a continuación antes
de apagar la cámara o desconectar el cable.
Windows XP Home Edition/Windows XP
Professional
Haga clic en el icono (Quitar hardware con seguridad)
de la barra de tareas y seleccione Extracción
segura de Dispositivo de almacenamiento masivo
USB del menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono (Desconectar o expulsar
hardware) de la barra de tareas y seleccione
Detener Dispositivo de almacenamiento masivo
USB del menú que aparezca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el icono (Desconectar o extraer hardware)
de la barra de tareas y seleccione Detener disco
USB del menú que aparezca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
sobre el disco correspondiente a la cámara y seleccione
Expulsar en el menú que aparezca.
Mac OS X
Arrastre hasta la papelera la figura “NO_NAME”
correspondiente a la cámara.
La reproducción con todo detalle
Mac OS X
69
Page 80
Imprimir las fotografías
Las fotografías guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
pueden imprimirse para disfrutarlas del mismo modo que las fotos hechas
con una cámara de película. Con la opción Ajuste impresión del menú de
reproducción, se puede especificar las fotografías que se van a imprimir, el
número de copias y la información que se incluirá en cada una.
Imprimir las fotografías
Las fotografías guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria
pueden imprimirse de la siguiente manera:
Cómo imprimirTarjeta de memoriaLa memoria
La reproducción con todo detalle
Lleve la tarjeta de memoria que
Lleve la tarjeta de
memoria a un
laboratorio de fotos
digitales.
contenga las fotos para las que se
ha creado DPOF (Formato de orden
de impresión digital) usando la
opción
Ajuste impresión
* a un
laboratorio de fotos digitales y pida
que las impriman.
Introduzca la tarjeta de memoria
Utilice una
impresora con
ranura para
tarjetas.
que contenga las fotos para las
que se ha creado DPOF (Formato
de orden de impresión digital)
usando la opción
impresión
Ajuste
* en una impresora con
ranura para tarjetas e imprímalas.
Utilice una impresora
compatible con
PictBridge.
Transfiera las fotografías
a un ordenador e
imprímalas.
* Si no se ajusta la opción Ajuste impresión, se imprime una copia de todas las fotografías.
Conecte la cámara a una impresora compatible
con PictBridge e imprima las fotografías.
Si desea más información, consulte el Manual de consulta de PictureProject (en CD).
Copie ( 113)
las fotografías
en la tarjeta de
memoria e
imprima en la
forma descrita
en la izquierda.
Dependiendo
del laboratorio
de fotos
digitales, lleve la
cámara y pida
que las
imprima.
71
71
74
–
Imprimir la fecha y la hora de grabación de las fotografías
La fecha de grabación se puede imprimir mediante uno de los procedimientos
siguientes:
• Antes de hacer fotografías ajuste la opción Impresiónfecha del menú Configuración (73,
124).
• Si la impresora o el laboratorio de impresión acepta el Formato de orden de impresión digital
(DPOF), utilice la opción Fecha en Ajuste impresión del menú reproducción (71, 73).
• Transfiera las fotografías a un ordenador con PictureProject e imprímalas utilizando la
configuración de impresión del PictureProject. Si desea más información, consulte el Manual deconsulta de PictureProject (en CD).
70
Page 81
Ajuste impresión
REPR
ODUCCI
1/2
REPR
ODUCCI
1/2
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
AJUSTE IMPRESI
AJUSTE IMPRESI
Salir
Ajus
Salir
Ajus
IMPR.
SELECCI
IMPR.
SELECCI
Ajus
Atr
Ajus
Atr
IMPR.
SELECCI
IMPR.
SELECCI
Ajus
Atr
Ajus
Atr
La opción
“ordenes de impresión” digital que especifican las imágenes que se desean
imprimir, el número de copias y la información que deberá incluirse en cada
impresión. Esta orden de impresión está guardada en la tarjeta de memoria en
formato DPOF (Formato de orden de impresión digital). Una vez creada una
orden de impresión, las fotografías pueden imprimirse directamente desde la
tarjeta de memoria introduciéndola en un dispositivo compatible con DPOF.
Otra opción sería llevar la tarjeta de memoria a un laboratorio de fotografías
digitales compatible con el formato DPOF. Las fotografías también pueden
imprimirse usando la configuración
a una impresora compatible con PictBridge (74).
Si presiona el botón en el modo
Reproducción aparece en pantalla el
menú Reproducción.
Resalte Ajusteimpresión y presione .
Ajuste impresión
REPR
REPR
ODUCCI
ODUCCI
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Proteger
Marca transfer.
Salir
Ajus
Salir
Ajus
IMPR.
SELECCI
SELECCI
del menú Reproducción se utiliza para crear
Ajuste impresión
ÓN N 1/2
ÓN N 1/2
Ayuda
Ayuda
Resalte Impr. selección y presione .
• Para cancelar todos los ajustes de
impresión, resalte Borra ajus. Impr y
presione .
ÓNIMPR.
ÓN
, conectando la cámara
AJUSTE IMPRESI
Impr. selección
Borra ajus. Impr
Salir
Salir
IMPR.
SELECCI
SELECCI
Ajus
Ajus
ÓNIMPR.
ÓN
ÓNAJUSTE IMPRESI
ÓN
La reproducción con todo detalle
01.05.2005
12:00
Atr
ás
Atr
ás
[ 3/ 4]
Ajus
Ajus
01.05.2005
12:00
Atr
ás
Atr
ás
[ 3/ 4]
Ajus
Ajus
Avance por las fotografías.Seleccione la fotografía actual. En la
fotografía seleccionada, están marcados
1 (número de copias) y el símbolo .
DPOF
DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un formato de grabación que guarda
la orden de impresión, como el número de fotografías que se van a imprimir y la fecha
de grabación y la información para hacer fotografías en la tarjeta de memoria. Antes
de utilizar esta opción, compruebe que el laboratorio de fotografías digitales o la
impresora acepta el formato DPOF.
71
Page 82
IMPR.
IMPR.
SELECCI
IMPR.
SELECCI
Ajus
Atr
Ajus
Atr
AJUSTE IMPRESI
AJUSTE IMPRESI
Salir
Ajus
Salir
Ajus
SELECCI
SELECCI
Utilice (+) o (–) para especificar el
ÓNIMPR.
ÓN
número de copias (hasta 9).
•
Para eliminar la selección de una
fotografía, presione (–) hacia abajo
01.05.2005
12:00
Atr
ás
Atr
ás
[ 3/ 4]
Ajus
Ajus
cuando el número de copia sea 1.
•
Repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
más fotografías.
•
Para salir sin modificar la orden de
impresión y volver al menú Reproducción,
presione el botón .
La reproducción con todo detalle
AJUSTE IMPRESI
AJUSTE IMPRESI
Menú de opciones de impresión visualizado.
ÓN
ÓN
• Para imprimir la fecha de grabación en
Salir
Salir
Hecho
Fecha
Info
Ajus
Ajus
todas las fotografías de la orden de
impresión, resalte Fecha y presione
. aparecerá en la casilla que hay
junto a ese elemento.
•
Para imprimir la velocidad de obturación
y la abertura en todas las fotografías de
la orden de impresión, resalte
Info
y
presione . aparecerá en la casilla
junto a ese elemento.
Finalizado
• Para eliminar la selección de un
elemento, resáltelo y presione .
• Para finalizar la orden de impresión y
volver a la reproducción, resalte
Finalizado y pulse . Aparece
Finalizado y la pantalla vuelve al
menú Reproducción. Pulse el botón
para volver a reproducir.
• Para salir sin modificar la orden de
impresión y volver al menú
Reproducción, pulse el botón .
72
Page 83
Ajuste de la impresión
[ 3/ 4]
Si se visualiza el menú Ajuste de impresión después de crear una orden de impresión,
las opciones Fecha e Info se reiniciarán.
Diferencia entre Impresión fecha y Fecha
Existen diferencias entre Ajuste impresión del menú Reproducción e Impresión
fecha
(124) del menú Configuración tal como se indica a continuación:
• Ajuste de Fecha en la opción Ajuste impresión:
- Una fecha ajustada en la opción Ajuste impresión sólo puede imprimirse con una impresora
compatible con la configuración impresión-fecha de DPOF (71).
- Lo puede ajustar después de hacer fotografías.
- La fecha no se imprime en las imágenes, pero se graba en los archivos de configuración del
formato DPOF. Durante la impresión, puede imprimirse una fecha en la fotografía como si
estuviera impresa en la imagen. La posición de la fecha depende de la impresora.
• Ajuste de Impresión fecha:
- Puede imprimirse una fecha sin ningún otro ajuste ya que se imprime en las imágenes.
- Antes de hacer las fotografías debe hacer los ajustes.
- La fecha se imprime en las imágenes y su posición se fija en la esqu ina inferior derecha de las
imágen es.
- Una vez impresa la fecha, no se puede borrar de la imagen.
• Cuando ajuste Ajuste impresión e Impresión fecha, la fecha de la opción Impresión fecha
se imprimirá incluso si se utiliza una impresora compatible con el formato DPOF.
Fecha
Si se ha seleccionado Fecha, en las fotografías impresas con DPOF aparecerá la fecha
de grabación. La fecha que se va a imprimir no cambiará aunque la Fecha del menú
Configuración se cambie después de hacer fotografías. Si se hace una fotografía sin
ajustar la fecha, ésta no se imprimirá aunque se añada el icono a la fecha en el menú
Ajuste impresión.
Notas sobre el ajuste de impresión
No es posible seleccionar más de 999 fotografías en Ajuste impresión.
La reproducción con todo detalle
El símbolo de orden de impresión
Durante el modo Reproducción, aparece el símbolo en
todas aquellas fotografías incluidas en la orden de impresión
actual.
[ 3/
[ 3/
73
Page 84
Imprimir mediante conexión USB directa
USB
USB
Ajus
Ajus
Esta cámara permite imprimir fotografías directamente desde la cámara mediante
PictBridge. Si se utiliza el cable USB UC-E6 para conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, las fotografías pueden imprimirse directamente desde
la memoria o tarjeta de memoria sin tener que transferirlas a un ordenador.
1 Seleccionar PTP en el menú USB
Ajuste la opción
menú Configuración antes de conectar la cámara a
una impresora (66).
La reproducción con todo detalle
USB
en
PTP
en el menú Interfaz del
USB
USB
PTP
Mass storage
Ajus
Ajus
2 Conexión del cable USB
Después de apagar la cámara, conéctela a la impresora con el cable USB UCE6 (incluido con la cámara) tal como se indica a continuación. Compruebe
que el conector está orientado correctamente e inserte el enchufe. No
lo fuerce cuando lo introduzca o desconecte.
Antes de imprimir
Antes de imprimir mediante la conexión USB directa, asegúrese de que la impresora es
compatible con PictBridge.
Utilice una fuente de alimentación fiable
Cuando vaya a imprimir fotografías mediante una conexión USB directa, asegúrese de
que la batería esté totalmente cargada. En caso de duda, recargue la batería antes de
imprimir o utilice el kit adaptador opcional EH-62A de CA ( 137).
PictBridge
PictBridge es un sistema de impresión directa que garantiza la compatibilidad cuando
se conectan diferentes dispositivos.
74
Page 85
3 Encender la cámara y la impresora
PictBr
idge
PictBr
idge
Ajus
Ajus
Después de la pantalla de inicio, saldrá el objetivo y aparecerá el cuadro de
diálogo de PictBridge.
PictBr
idge
PictBr
idge
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
Ajus
Ajus
OpciónDescripción
Selec
impresión
Impr. todas
fotos
Impresión
DPOF
Tamaño del
papel
Seleccione las fotografías y especifique el número de
copias.
Se imprimen todas las imágenes de la memoria o de la
tarjeta de memoria.
Las fotografías para las que se ha creado una orden de
impresión se imprimen con este formato ( 79).
Se puede ajustar el tamaño del papel en el que se va a
imprimir.
La reproducción con todo detalle
75
Page 86
4 Confirmación de la configuración de la impresora
PictBr
idge
PictBr
idge
Ajus
Ajus
AMA
O DEL P
APEL
AMA
O DEL P
APEL
1/2
Ajus
Ajus
Antes de imprimir, confirme la configuración de la impresora siguiendo las
instrucciones de la misma. Compruebe que ha realizado los ajustes del papel
antes de seleccionar Impr. selección, Impr. todas fotos o Impresión
DPOF.
Ajuste del tamaño del papel en la cámara
Cuando imprima en el tamaño de papel que se pueda configurar en la
cámara, seleccione la opción Tamaño del papel en el cuadro de diálogoPictBridge.
La reproducción con todo detalle
Resalte Tamaño del papel y pulse .Pulse o para seleccionar el
PictBr
idge
PictBr
idge
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
Ajus
Ajus
TAMA
ÑO DEL P
ÑO DEL P
3.5"X5"
5"X7"
Postal
Ajus
Ajus
APEL
APEL
TAMA
Predeterminado
100mmX150mm
tamaño del papel y pulse .
• Seleccione Predeterminada para
imprimir según la configuración de
papel de la impresora.
• Se pueden elegir las siguientes
opciones de tamaño:
• Se pueden seleccionar las siguientes
opciones:
3,5" × 5" (89 mm × 127 mm), 5" ×
7" (127 mm × 178 mm), Tarjeta, 100
mm × 150 mm, 4" × 6" (102 mm ×
152 mm), 8" × 10" (203 mm × 254
mm), Letter (216 mm × 279 mm), A3
(297 mm × 420 mm) y A4 (210 mm ×
297 mm)
Las opciones de tamaño que se
pueden seleccionar quizás varíen en
función de la impresora.
1/2
76
Page 87
5 Selección de las fotografías que se van a imprimir
PictBr
idge
PictBr
idge
Ajus
Ajus
IMPR.
SELECCI
IMPR.
SELECCI
Ajus
Atr
Ajus
Atr
IMPR.
SELECCI
IMPR.
SELECCI
Ajus
Atr
Ajus
Atr
IMPR.
SELECCI
IMPR.
SELECCI
Ajus
Atr
Ajus
Atr
005 copias
005 copias
Inicio impr
Inicio impr
PictBr
idge
PictBr
idge
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
Ajus
Ajus
Resalte Selec impresión y presione .
• Para imprimir una copia de todas las
fotografías de la memoria o de la
tarjeta de memoria, resalte Impr.todas fotos y presione .
IMPR.
SELECCI
SELECCI
ÓNIMPR.
ÓN
Avance por las fotografías.
Seleccione la fotografía actual. En la
fotografía seleccionada, están marcados
1 (número de copias) y el símbolo .
01.05.2005
12:00
IMPR.
Atr
ás
Atr
ás
SELECCI
SELECCI
[ 3/ 4]
Ajus
Ajus
ÓNIMPR.
ÓN
La reproducción con todo detalle
01.05.2005
12:00
Atr
Atr
IMPR.
01.05.2005
12:00
Atr
Atr
ás
ás
ás
ás
[ 3/ 4]
Ajus
Ajus
SELECCI
SELECCI
[ 3/ 4]
Ajus
Ajus
Utilice (+) o (–) para especificar el
número de copias (hasta 9) y presione
.
• Para eliminar la selección de una
fotografía, presione (–) hacia abajo
cuando el número de copia sea 1.
• Repita los pasos 2 a 4 para seleccionar
más fotografías.
• Para salir sin imprimir y volver al
cuadro de diálogo PictBridge, pulse el
botón .
005 copias
ÓNIMPR.
ÓN
005 copias
123
123
456
456
Visualice las fotografías seleccionadas.
Pulse o para ver las fotografías
que no se muestren en la pantalla.
• Para volver a la pantalla IMPRIMIR
SELECCIÓN, pulse el botón .
Inicio impr
.Inicio impr
.
77
Page 88
Imprimiendo
002/005
Impresión completada
PUEDE APAGAR
LA CÁMARA
Cancelar
Empieza la impresión.
• Para detener la impresión, presione
, luego apague la cámara y
desconecte el cable USB.
La reproducción con todo detalle
Cuando finaliza la impresión aparece el
mensaje que se muestra en la izquierda.
Apague la cámara y desconecte el cable
USB.
• Para imprimir de forma continuada,
presione . En la pantalla vuelve a
aparecer el diálogo de PictBridge
(75).
Mensajes de error
Si aparece en pantalla un mensaje de error es que se ha
producido un error. Después de revisar la impresora y resolver el
problema como se indica en el manual, resalte Continuar y
púlselo para seguir con la impresión. Seleccione Cancelar para
salir sin imprimir las imágenes que faltan.
Dependiendo del tipo de error, quizás no se pueda seleccionar
Continuar. De ser así, seleccione Cancelar.
78
Continuar
ERROR IMPRES.
COMPROBAR ESTADO
IMPRESORA
Continuar
Cancelar
Page 89
Para imprimir directamente las fotografías especificadas en un Ajuste impresión
IMPRESI
N DPOF
IMPRESI
N DPOF
Ajus
Ajus
CONFIRMAR
CONFIRMAR
Inicio impr
Inicio impr
Las fotografías almacenadas en la memoria o en la tarjeta de memoria se imprimen
directamente, según la orden de impresión especificada en
Si se selecciona
Impresión DPOF
en el cuadro de diálogo
Ajuste impresión
PictBridge
(75), aparecerá
(71).
el cuadro de diálogo Impresión DPOF.
CONFIRMAR
IMPRESI
ÓN DPOF
ÓN DPOF
IMPRESI
¿Impr. lista?
005 copias
Inicio impr.
Confirmar
Cancelar
Ajus
Ajus
Resalte Confirmar y presione .
• Para empezar a imprimir
inmediatamente, seleccione Inicio impr.
y pulse .
• Para salir sin imprimir fotografías, resalte
Cancelar y presione .
Imprimiendo
002/005
Cancelar
Visualice las fotografías seleccionadas.
Pulse o para ver las fotografías
que no se muestren en la pantalla.
• PPara volver a la pantalla IMPRESIÓN
DPOF, pulse el botón .
Después de confirmar la orden de
impresión, pulse para empezar a
imprimir.
• Para detener la impresión, presione .
CONFIRMAR
123
123
456
456
Inicio impr
.Inicio impr
.
La reproducción con todo detalle
Impresión completada
PUEDE APAGAR
LA CÁMARA
Cuando finaliza la impresión aparece el mensaje
que se muestra en la izquierda. Apague la
cámara y desconecte el cable USB.
•
Para imprimir de forma continuada,
presione . En la pantalla vuelve a
Continuar
aparecer el diálogo de PictBridge (75).
Impresión DPOF
• La opción Impresión DPOF sólo está disponible si se ha creado una orden de impresión para las
fotografías guardadas en la memoria o en una tarjeta de memoria usando la opción Ajusteimpresión.
• Si se imprime directamente en una impresora compatible con PictBridge, no se puede imprimir
la información del disparo, aunque se haya configurado Info en Ajuste impresión.
79
Page 90
El menú de disparo
Utilizar el menú de disparo
En los modos (disparo automático) pueden seleccionarse las siguientes
opciones del menú Disparo:
OpciónDescripción
Modo de imagen
Bal. de blancos
Medición
Continuo
Sel. mej. disp.
El menú de disparo
ColorControla el color.92
Ajuste de imagenAjusta el contraste de las fotografías.93
Nitidez imagen
Sensibilidad
Horquillado auto.
Ctrl. saturación
Modo área AF
Modo autofoco
Reducción de ruido
Para seleccionar la calidad y el tamaño de la
imagen.
Para adaptar el balance de blancos a la fuente
de luz.
Seleccione un método de medición entre
Matricial, Ponderada central, Puntual o
Área AF puntual.
Seleccione el método de disparo entre
Individual (se graba un disparo), Continuo,
Buffer 5 disparos y Multidisparo 16.
Activar o desactivar el Selector del mejor
disparo (BSS).
Para controlar la nitidez de las siluetas de la
imagen.
Ayudar a la compensación de la exposición y
evitar al máximo que la fotografía salga
borrosa cuando la iluminación es escasa y el
flash está apagado.
Para permitir disparos continuos con una gradual
variación de la exposición o balance de blancos.
Para ajustar la intensidad de los colores de
una imagen.
Para seleccionar un área que enfocar con
Automático, Manual y Apagado.
Para seleccionar el modo de autofoco entre
AF sencillo y AF continuo.
Para reducir el ruido producido al hacer una
fotografía a una velocidad de disparo lenta.
83 - 84
86 - 87
88
89
91
94
95
96
97
98
101
102
80
Page 91
Para visualizar el menú de disparo:
MEN
DE DISPARAR
1/3
MEN
DE DISPARAR
1/3
yuda
Salir
Ajus
yuda
Salir
Ajus
MEN
DE DISPARAR
O 1/3
MEN
DE DISPARAR
O 1/3
Salir
Ajus
Salir
Ajus
yuda
yuda
Medici
Medici
Salir
Ajus
Salir
Ajus
Medici
Medici
Salir
Ajus
Salir
Ajus
[ 8]
Modo de imagen
Balance blancos
Medición
Continuo
BSS
[ 8][ 8]
Gire el dial de modo hacia (disparo
Visualice el menú de disparo.
automático).
Para hacer una selección en el menú de disparo:
MEN
Ú DE DISP
MEN
Ú DE DISP
Modo de imagen
Balance blancos
Medición
Continuo
BSS
Salir
Salir
Resalte un elemento del menú.Visualice las opciones.
Medici
ónMedici
ón
Matricial
Pond central
Puntual
Area AF puntual
Salir
Salir
Resalte una opción y presione para
realizar la selección.
• Para volver al menú de disparo sin
cambiar los ajustes, pulse .
Ajus
Ajus
Ajus
Ajus
O 1/3
O 1/3
Ayuda
Ayuda
Presione el botón para salir del
menú y volver al modo de disparo.
MEN
Ú DE DISP
MEN
Ú DE DISP
Salir
Ajus
Salir
Ajus
Medici
ónMedici
ón
Matricial
Pond central
Puntual
Area AF puntual
Salir
Ajus
Salir
Ajus
O 1/3
O 1/3
Ayuda
Ayuda
[ 8]
[ 8]
El menú de disparo
81
Page 92
Pantalla del tipo icono
Balance b
lancos
Balance b
lancos
1/3
1/3
yuda
yuda
Ajus
Salir
Salir
Ajus
yuda
yuda
Ajus
Salir
Salir
Ajus
Balance b
lancos
Balance b
lancos
Atr
Salir
Atr
Salir
Utilizando la opción Menús del
menú Configuración se cambia la
apariencia del menú entre Texto
e Iconos (135).
MENÚ DE DISPARO 1/3
MENÚ DE DISPARO 1/3
Modo de imagen
Balance blancos
Medición
Continuo
BSS
Salir
Ajus
Salir
Ajus
TextoIconos
Ayuda del Menú de disparo
Cuando se accede al Menú de disparo, al pulsar el botón
(T), aparece la ayuda del elemento seleccionado.
• Para volver al Menú de disparo, pulse el botón (T).
• Para volver al modo de disparo, pulse el botón .
El menú de disparo
Ayuda
Ayuda
Balance b
lancos
Balance b
lancos
Ajus
Salir
Ajus
Salir
Balance b
lancos
Balance b
lancos
Ajuste de la
cámara a la fuente
de luz correspondiente.
Ayuda
Ayuda
Atr
ásSalir
Atr
ásSalir
82
Page 93
Modo de imagen
MODO DE IMA
GEN
MODO DE IMA
GEN
Salir
Ajus
Salir
Ajus
MODO DE IMA
Pulse el botón en el modo (disparo
Automático) para seleccionar Modo de imagen
( 81) y, a continuación, pulse .
MODO DE IMA
Calidad imagen
Tamaño imagen
El tamaño de los archivos y el número de imágenes
que pueden guardarse en la memoria o tarjeta de
memoria depende del tamaño y la calidad de las
Salir
Salir
Ajus
Ajus
imágenes. Antes de hacer una foto, seleccione la calidad y el tamaño de la
imagen según el uso que vaya a darle posteriormente.
Calidad imagen
Las imágenes se comprimen dependiendo del ajuste de calidad configurado
para guardarlas.
Seleccione entre las tres opciones siguientes y presione .
OpciónFormatoDescripción
La calidad de imagen es buena, adecuada para
ampliaciones o impresiones de alta calidad. El
FINE
tamaño del archivo se reduce hasta prácticamente
1/4 de su tamaño original.
La calidad de imagen es normal, adecuada para la
NORMAL
(ajuste por
defecto)
BASIC
JPEG
mayor parte de las aplicaciones. El tamaño del
archivo se reduce hasta prácticamente 1/8 de su
tamaño original.
La calidad de imagen es básica, adecuada para fotografías
que van a ser distribuidas por e-mail o colgadas en
páginas web. El tamaño del archivo se reduce hasta
prácticamente 1/16 de su tamaño original.
Calidad imagen y compresión
El proceso de reducción del tamaño de un archivo de imagen cuando se guarda, se
llama compresión. En esta cámara, las imágenes se comprimen y se guardan como
archivos JPEG.
• Cuanto más se comprime una imagen, más pequeño se hace su tamaño y más se pueden
almacenar en la memoria o en la tarjeta de memoria. Sin embargo, la imagen pierde calidad y se
reducen las zonas buenas de reproducibilidad de la imagen.
• Cuanto menor se comprime una imagen, mayor se hace su tamaño y menos se pueden guardar
en la memoria o en la tarjeta de memoria. Sin embargo, la imagen mantiene la presentación de
sus zonas buenas de imagen y aumenta la calidad de ésta.
Ajuste de calidad imagen
Calidad imagen también puede seleccionarse en los modos asistentes ( 30) o en los
modos escenas (36).
Compresión
Baja
Alta
GEN
GEN
El menú de disparo
83
Page 94
Tamaño de imagen
[ 8]
El Tamaño imagen se puede seleccionar entre las cinco opciones siguientes
dependiendo del propósito del disparo:
Tamaño de imagen
(píxeles)
3072 × 2304**
(Sólo en la E7900)
2592 × 1944***
2048 × 1536Aproximadamente 17 × 13
1600 × 1200
(Sólo en la E5900)
1024 × 768Aproximadamente 9 × 7
640 × 480Aproximadamente 5 × 4
* Todas las cifras son aproximadas. Los tamaños de impresión indicados parten de una resolución de
El menú de disparo
impresión de 300 dpi aproximadamente.
** Ajuste predeterminado para la E7900
***Ajuste predeterminado para la E5900
Tamaño de imagen
Cuanto más pequeña es la imagen, más pequeño es también el archivo creado y por lo tanto
más adecuado para enviarlo por e-mail o colgarlo en páginas web. No obstante, si se
imprimen a gran tamaño, las imágenes pequeñas salen toscas e irregulares. El tamaño de las
imágenes al imprimirlas depende de la resolución de la impresora: cuanto mayor sea la
resolución, más pequeño será el tamaño de impresión final.
Tamaño de impresión (cm)*
Aproximadamente 26 × 20
Aproximadamente 22 × 16
Aproximadamente 14 × 10
Ajuste de tamaño de imagen
El Tamaño de la imagen también puede seleccionarse en los modos asistentes ( 30)
o en los modos escenas (36).
Modo de imagen
El modo de imagen actual (tamaño y calidad de imagen)
se indica con un símbolo en el extremo inferior izquierdo
de la pantalla.
(E7900)
(E5900)
[ 8]
[ 8]
84
Page 95
Calidad y tamaño de imagen y número de exposiciones restantes
En la tabla siguiente se indica el número aproximado de fotografías que pueden
guardarse en tarjetas de memoria de 256 megabytes con diferentes modos de imagen.
El número de exposiciones restantes varía en gran medida dependiendo del tipo de
tarjeta de memoria, de la naturaleza de la compresión JPEG o del contenido de la
imagen.
Modo de imagen
Tamaño imagen
Calidad imagen
Memoria
Aprox.
13,5 MB
Tarjeta de
memoria*
256 MB
FINE4Aprox.70
3072 × 2304
(Sólo en la E7900)
NORMAL7Aprox. 140
BASIC15Aprox. 270
FINE5Aprox.90
2592 × 1944
NORMAL10Aprox. 190
BASIC21Aprox. 370
FINE8Aprox. 150
2048 × 1536
NORMAL17Aprox. 300
BASIC33Aprox. 590
FINE14Aprox. 250
1600 × 1200
(Sólo en la E5900)
NORMAL27Aprox. 480
BASIC50Aprox. 900
FINE33Aprox. 590
1024 × 768
NORMAL57Aprox. 1020
BASIC96Aprox. 1710
FINE72Aprox. 1280
640 × 480
NORMAL123Aprox. 2200
BASIC173Aprox. 3080
* Si en la tarjeta queda memoria para más de 999 fotografías, el contador de exposiciones de la
cámara indicará 999.
El menú de disparo
85
Page 96
Balance de blancos
BALANCE DE BLANCOS 1/2
Preaj.
bal.b
lanc
Luz de d
Incandescente
Fluorescente
Preaj.
bal.b
lanc
Luz de d
Incandescente
Fluorescente
BALANCE DE BLANCOS 1/2
Salir
Ajus
Salir
Ajus
BALANCE DE BLANCOS 1/2
Presione el botón del modo (disparo
automático) para seleccionar Bal. de blancos ( 81)
y a continuación presione .
Acerca de Balance de blancos
El color de la luz reflejada por un objeto varía en
función del color de la fuente de luz. El cerebro humano es capaz de adaptar
estos cambios de color y permite que veamos blancos los objetos blancos
independientemente de si están en la sombra, iluminados directamente por
el sol o bajo una luz incandescente. A diferencia de las cámaras de película,
las digitales pueden imitar este sistema de ajuste procesando la información
procedente del sensor de imagen de la cámara (CCD) según el color de la
fuente de luz. Este proceso se conoce como “ajuste del balance de blancos”.
Si el
Balance de blancos
le son satisfactorios o está disparando bajo fuentes de iluminación o condiciones
especiales, utilice un ajuste de balance de blancos que no sea el
Seleccione una opción entre las nueve siguientes y presione .
El menú de disparo
OpciónDescripción
Automático
(ajuste por defecto)
Preaj.bal.blanc
Luz de día
IncandescenteSe utiliza con luz incandescente.
Fluorescente
Nublado
Sombra
FlashSe utiliza con el flash.
86
ha sido ajustado a
Automático
El balance de blancos se ajusta automáticamente
para adaptarse a las condiciones de iluminación.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
Se utilizan como referencia objetos grises para
ajustar el balance de blancos en condiciones de
iluminación poco habituales.
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz
FL1
fluorescente. Presione y seleccione
(B)) o
FL2
FL2
tipo de bombilla y a continuación presione .
(Blanca Soleado/Natural (N)) según el
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
Se utiliza cuando el cielo es soleado y el sujeto
está en la sombra.
BALANCE DE BLANCOS 1/2
Automático
Preaj.
bal.b
Preaj.
bal.b
Luz de d
ía
Luz de d
ía
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
Salir
Ajus
Salir
Ajus
y los resultados no
Automático
FL1
(Blanca
lanc
lanc
.
Page 97
Balance de blancos predeterminado
PREAJ
BAL BLANCOS
PREAJ
BAL BLANCOS
Salir
Ajus
Salir
Ajus
[ 8]
El balance de blancos predeterminado se utiliza para ajustar
el balance de blancos cuando se fotografía con una
PREAJ
. BAL BLANCOS
PREAJ
. BAL BLANCOS
iluminación mixta o para compensar fuentes de iluminación
que emiten luz de un color muy intenso (por ejemplo, para
hacer fotografías con una lámpara que emite luz de matices
rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
Cuando se selecciona
Preaj. bal.blanc
del menú bal. de
blancos, la cámara aumenta el zoom y en la pantalla aparece
el menú que se muestra en la ilustración de la derecha.
Ventana de medición
de balance de blancos
Salir
Salir
Cancelar
Medida
Ajus
Ajus
OpciónDescripción
Recupera el valor de balance de blancos
Cancelar
predeterminado más reciente grabado en la
memoria y ajusta el balance de blancos a ese valor.
Para medir un nuevo valor de balance de blancos,
coloque un objeto gris neutro, por ejemplo una
cartulina, bajo la fuente de iluminación que se va a
utilizar en la fotografía. Encuadre este objeto de forma
Medida
que ocupe por completo el recuadro del centro del menú
que se encuentra arriba. Marque
Medida
y presione
para obtener un nuevo valor de balance de blancos (la
cámara disparará y volverá a la posición de zoom original
pero no se grabará ninguna fotografía).
Balance de blancos predeterminado
• Si se dispara el flash, la cámara no puede medir ningún valor para utilizarlo como balance de
blancos predeterminado. Independientemente del modo de flash seleccionado, el flash no se
disparará al seleccionar Medida.
• Cuando Horquillado auto. se ajusta a Horquillado BB, no se puede utilizar el balance de
blancos predeterminado.
El menú de disparo
Indicador de balance de blancos
Excepto cuando está ajustado a Automático, el
balance de blancos se indica en la pantalla con un
símbolo.
[ 8]
[ 8]
87
Page 98
Medición
Medici
Medici
Salir
Ajus
Salir
Ajus
[ 8]
Medici
ónMedici
Presione el botón del modo (disparo
automático) para seleccionar Medición (81) y a
continuación presione .
El menú de medición permite elegir entre tres
métodos de medición para determinar el modo en
el que la cámara va a ajustar la exposición.
Seleccione una de las cuatro opciones siguientes y pulse .
OpciónDescripción
Compara las mediciones de las diversas áreas del encuadre con
Matricial
(ajuste por
defecto)
Pond central
El menú de disparo
Puntual
Área AF puntual
Notas sobre medición
Cuando se utiliza el zoom digital, la cámara cambia automáticamente el ajuste a Pond
central. No aparece el objetivo de medición.
composiciones típicas para producir la mejor exposición para toda la
imagen.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
Se utiliza para retratos; ajusta la exposición de acuerdo con la
iluminación del centro del encuadre, pero conserva los detalles del
fondo. Se puede utilizar con bloqueo de AF (99) para medir
sujetos que no estén centrados.
La cámara mide la luz del área que se ve rodeada por un círculo en el
centro de la pantalla.
Garantiza que el sujeto en el objetivo de medición esté
correctamente expuesto, incluso cuando el fondo sea muy brillante o
muy oscuro. Se puede utilizar con bloqueo de AF (99) para medir
sujetos que no estén centrados.
Vincula la medición puntual a la zona de enfoque activa cuando es
efectiva la selección de zona de enfoque automática o manual
(98).
ón
Matricial
Pond central
Puntual
Area AF puntual
Salir
Ajus
Salir
Ajus
Medición
Cuando se selecciona Ponderada
central o Puntual, el punto de
medición aparece en el centro de la
pantalla.
88
Objetivo d e
medición
puntual
[ 8]
[ 8]
Objetivo de medición
pond central
Page 99
Continuo
CONTINUO
CONTINUO
Salir
Ajus
Salir
Ajus
Presione el botón del modo (disparo
automático) para seleccionar Continuo (81) y a
continuación presione .
De acuerdo con las condiciones fotográficas, se
puede seleccionar Individual o tres opciones
de continuo (Continuo, Buffer 5 disparos
o Multidisparo 16).
OpciónDescripción
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el
Individual
(ajuste por
defecto)
Continuo
Buffer 5 disparos
Multidisparo 16
disparador.
Mientras se mantenga pulsado el botón del disparador, las
fotografías se podrán grabar a una velocidad de 1,7
fotogramas por segundo (E7900)/2 fotogramas por segundo
(E5900). Con la E7900, la cámara hace una serie de unos 29
disparos cuando Calidad imagen es NORMAL y Tamaño
imagen es 7M (3.072 × 2.304). Con la E5900, la cámara hace
una serie de unos 9 disparos cuando Calidad imagen es NORMAL y Tamaño imagen es 5M (2.592 × 1.944).
Mientras se mantenga pulsado el botón del disparador, las
fotografías se podrán grabar a una velocidad de 1 fotograma
por segundo. Cuando se suelte el disparador, el disparo
continuo se detendrá. En la memoria o en la tarjeta de
memoria sólo se grabarán las últimas cinco imágenes tomadas
en la ráfaga de disparo continuo.
Cada vez que se pulsa el botón del disparador,
la cámara realiza dieciséis tomas consecutivas a
una velocidad aproximada de 1,7 fotogramas
por segundo (E7900)/2 fotogramas por
segundo (E5900). Con la E7900, la cámara
coloca las fotografías en cuatro filas (una
imagen: 768 × 576) para formar una sola fotografía (7M:
3.072 × 2.304). Con la E5900, la cámara coloca las fotografías
en cuatro filas (una imagen: 648 × 486) para formar una sola
fotografía (5M: 2.592 × 1.944).
CONTINUO
CONTINUO
Individual
Continuo
Buffer 5 disparos
Multidisparo 16
Salir
Ajus
Salir
Ajus
El menú de disparo
89
Page 100
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara
[ 8]
• El autofoco, la exposición y el balance de blancos quedan determinados por la primera fotografía
de la serie.
• El modo de flash se ajusta automáticamente a . Continuo no puede utilizarse al mismo
tiempo que Sel.mej.disp. (91) ni que Horquillad auto. (96). La cámara hace las
fotografías utilizando la última opción ajustada.
• Reducción de ruido (102) no tiene ningún efecto aunque se ajuste la opción a Encendido.
• Si se hacen fotografías con el disparador automático, Continuo cambia a Individual.
Continuo, Buffer 5 disparos y Multidisparo 16 no se pueden utilizar. Los ajustes
volverán a su estado original después de tomar una imagen utilizando el disparador automático.
• Mientras se dispara con Multidisparo 16, la Sensibilidad (95) se ajusta a Automático.
Continuo
Salvo que esté ajustado a Individual, el ajuste actual
Continuo aparece indicado con un símbolo en la
pantalla.
El menú de disparo
[ 8]
[ 8]
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.