• • Ikke demonter eller endre på dette produktet.
Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en
annen ulykke.
• • Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra
produktet, må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
• • Må holdes tørr.
Ikke håndter produktet med våte hender.
• • Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller
gass, som propan, bensin eller aerosoler.
• • Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom
objektivet eller kameraet.
• • Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
• • Ikke vikle, sno eller tvinn nakkeremmene rundt halsen.
• • Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med
svært høye eller lave temperaturer.
• • Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
• • Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye
temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte
sollys.
• • Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller
lignende tilbehør montert.
■■Meldinger til forbrukere i Europa
Objektivets bryter for fokusfunksjon
■■Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
• • Demontera eller modifi era inte produkten.
Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller
annan olycka.
• • Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger,
rök, värme eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans
strömkälla.
• • Håll torr.
Hantera inte med våta händer.
• • Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller
gas såsom propan, bensin eller aerosoler.
• • Titta inte direkt på solen eller en annan stark ljuskälla genom
objektivet eller kameran.
• • Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
• • Trassla inte in, linda inte in och vrid inte remmarna runt halsen.
• • Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga
eller låga temperaturer.
• • Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
• • Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga
temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i
direkt solljus.
• • Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande
tillbehör monterade.
■■Meddelanden till kunder i Europa
Objektivets fokuslägesväljare
■■Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Använda sparade fokuspositioner
Väljaren för ljudsignal på/av
AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR
Bruke lagrede fokusposisjoner
■■Indikatoren for fokusavstand
■■Den innebygde telekonverteren
■■Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Bruke et sirkulært polarisasjonsfi lter av innstikkstype C-PL405
(ekstrautstyr)
■■Tilbehør som følger med
■■Fokusavståndsindikeringen
■■Vibrationsreducering (VR)
■■Den inbyggda telekonvertern
■■Använda en inbyggd roterande stativkrage
Använda ett inskjutningsbart cirkulärt polariseringsfilter C-PL405 (säljs separat)
Brännviddsskala
Zoom
Fokusering
Vibrationsreducering
Fokusavståndsindikering
Minsta fokusavstånd
Diafragmablad
Diafragma
Bländarområde
Fokuseringsgränsväljare
Mått
Brennviddeskala
Zoom
Fokusering
Bildestabilisator
Indikator for
fokusavstand
Minste fokusavstand
Irisblenderblader
Irisblender
Blenderåpningsområde
Fokusbegrensningsbryter
Ytre mål
..........................
iakkaan nimi ja osoite/Kundens navn o
/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Fo
............................................................................
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Printed in Japan
SB0F05(4A)
7MA0514A-05
Dk
Nikon Europe Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn
180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr.
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Garantibetingelser
No
Ditt Nikon-utstyr er garantert mot eventuelle produksjondefekter i ett helt år fra datoen for det opprinnelige kjøpet.
Hvis produktet under denne garantiperioden viser seg å være defekt på grunn av feil materiale eller utførelse, vil
vårt autoriserte servicenettverk innenfor Nikon Europe B.V.’s salgsområde reparere produktet under vilkårene og
betingelsene oppgitt nedenfor uten kostnader for arbeid og deler. Nikon forbeholder seg retten (etter sitt eget
forgodtbefinnende) til å erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti gis kun ved fremleggelse av den utfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringen
som indikerer kjøpsdato, produkttype og forhandlernavn sammen med produktet.
Nikon forbeholder seg retten til å nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikke kan
presenteres eller hvis informasjonen i dem er ufullstendig eller uleselig.
2. Denne garantiseddelen dekker ikke:
• nødvendig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler som resultat av normal slitasje.
• endringer for å oppgradere produktet fra sin normale hensikt som beskrevet i bruksanvisningene uten forutgående
skriftlig samtykke fra Nikon.
• transportkostnader og all risiko for transport som er direkte eller indirekte knyttet til produktgarantien.
• alle skader som skyldes endringer eller justeringer på produktet, uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon,
for å være i samsvar med lokale eller nasjonale tekniske standarder som er i kraft i et annet land enn det som
produktet opprinnelig ble utviklet og/eller produsert for.
3. Garantien gjelder ikke i tilfelle av:
• skade forårsaket av misbruk, inkludert, men ikke begrenset til unnlatelse av å bruke produktet for sin normale
hensikt eller i henhold til bruksanvisningene for riktig bruk og vedlikehold og installasjon eller bruk av produktet
som er uforenlig med gjeldene sikkerhetsstandarder i landet som produktet brukes i.
• skade forårsaket av ulykker, inkludert, men ikke begrenset til lynnedslag, vann, brann, misbruk eller vanskjøtsel.
• endring, vansiring, uleselighet eller fjerning av modell- eller serienummeret på produktet.
• skader som er et resultat av reparasjoner eller justeringer utført av uautoriserte serviceorganisasjoner eller
personer.
• defekter i et system som produktet er inkorporert i eller brukes med.
4. Denne servicegaranti påvirker ikke forbrukerens lovmessige rettigheter under gjeldende nasjonale lover eller
forbrukerens rettighet overfor forhandleren som oppstår som et resultat av salgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: En oversikt over alle autoriserte Nikon-serviceverksteder kan finnes online ved å følge denne lenken
https://www.europe-nikon.com/service/
Garantivillkor
Sv
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungliga inköpsdatumet. Om
produkten under denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt
auktoriserade servicenätverk inom försäljningsområdet Nikon Europa B.V. produkten utan kostnad för arbete och
delar, i enlighet med villkoren och bestämmelserna nedan. Nikon förbehåller sig rätten (efter eget godfinnande)
att ersätta eller reparera produkten.
1. Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot
som anger inköpsdatum, produktinformation och återförsäljarens namn, tillsammans med produkten.
Nikon förbehåller sig rätten att ej tillhandahålla avgiftsfri garantiservice om de ovanstående dokumenten inte kan
presenteras, eller om informationen i dem är ofullständig eller oläsbar.
2. Denna garanti omfattar ej:
• nödvändigt underhåll och reparationer eller byte av delar på grund av normalt slitage.
• modifieringar för att uppgradera produkten från sitt normala användningsområde enligt beskrivningen i
användarhandböckerna, utan föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• transportkostnader och alla transportrisker som direkt eller indirekt härrör till produkternas garanti.
• skador som orsakats av modifikationer eller justeringar som gjorts på produkten, utan föregående skriftligt
medgivande från Nikon, för att uppfylla lokala eller nationella tekniska standarder som gäller för andra länder
än de som produkten ursprungligen konstruerades och/eller tillverkades för.
3. Garantin gäller därför inte:
• för skador som orsakats av felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till underlåtenhet att använda
produkten för dess normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande
korrekt användning och underhåll, eller montering eller användning av produkten som inte uppfyller de
säkerhetsstandarder som gäller i användningslandet.
• för skador som orsakats av olyckor, inklusive, men inte begränsat till åska, vatten, brand, felaktig användning
eller försummelse.
• om modellen eller serienumret på produkten ändrats, förstörts, gjorts oläsligt eller tagits bort.
• för skador som orsakats av reparationer eller justeringar som har utförts av icke-auktoriserade serviceföretag
eller personer.
• för defekter i ett system som produkten infogats i eller som den används med.
4. Denna servicegaranti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter i enlighet med tillämpliga,
gällande nationella lagar, och inte heller konsumentens rättigheter gentemot försäljaren som härrör från deras
försäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning: En översikt över alla auktoriserade Nikon-serviceställen finns online och kan nås genom att följa
https://www.europe-nikon.com/service/
Takuuehdot
Fi
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden alkuperäisestä
ostopäivästä lähtien. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana virheellisestä materiaalista tai työstä johtuvia vikoja,
valtuutettu huoltotoimipaikkojen verkostomme Nikon Europe B.V.:n myyntialueella korjaa tuotteen laskuttamatta
työstä tai osista alla esitettyjen ehtojen mukaisesti. Nikon varaa oikeuden (oman harkintansa mukaan) vaihtaa tai
korjata tuotteen.
1. Tämä takuu on voimassa vain, jos tuotteen mukana toimitetaan täytetty takuukortti ja alkuperäinen ostotosite tai
kuitti, josta käyvät ilmi ostopäivämäärä, tuotteen tyyppi ja jälleenmyyjän nimi.
Nikon varaa oikeuden kieltäytyä ilmaisesta takuuhuollosta, jos yllä mainittuja asiakirjoja ei esitetä tai jos niissä
olevat tiedot ovat puutteellisia tai lukukelvottomia.
2. Tämä takuu ei kata seuraavia:
• Osien normaalista kulumisesta johtuva huolto ja korjaus tai vaihto.
• Tuotteen muokkaaminen muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen ilman Nikonin etukäteen
• Tuotetakuuseen suoraan tai epäsuorasti liittyvät kuljetuskustannukset ja kuljetusriski.
• Tuotteeseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa tehdyistä sellaisista muokkauksista tai säädöistä
3. Takuuta ei sovelleta, jos:
• Vahinko johtuu virheellisestä käytöstä, mukaan lukien seuraavat tilanteet mutta ei rajoittuen niihin: tuotteen
• Vahingon on aiheuttanut onnettomuus, esimerkiksi salamanisku, vesi, tulipalo, tai virheellinen käyttö tai
• Tuotteen malli- tai sarjanumeroa on muutettu tai vääristelty tai se on poistettu tai turmeltu lukukelvottomaksi.
• Vahinko johtuu valtuuttamattoman huoltoyrityksen tai henkilön tekemistä korjauksista tai säädöistä.
• Järjestelmä, johon tuote on liitetty tai jonka kanssa sitä on käytetty, on viallinen.
4. Tämä huoltotakuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä kuluttajan
ja jälleenmyyjän väliseen osto- tai myyntisopimukseen liittyviin kuluttajan oikeuksiin.
Huomautus: Kaikkien valtuutettujen Nikon-huoltopisteiden tiedot ovat verkossa seuraavassa osoitteessa
https://www.europe-nikon.com/service/
denna länk
myöntämää kirjallista lupaa.
aiheutuvat vahingot, joiden tarkoituksena on tehdä tuotteesta muun kuin alkuperäisen myynti- tai valmistusmaan
paikallisten tai kansallisten teknisten määräysten mukainen.
käyttö muuhun kuin tavanmukaiseen tarkoitukseen tai muuten kuin käyttöoppaan käyttö- ja huolto-ohjeiden
mukaisesti sekä tuotteen asentaminen tai käyttö käyttömaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten
vastaisesti.
huolimattomuus.
AF-S NIKKOR
Norsk
Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisningen og
kameraets bruksanvisning.
Merknad: Dette objektivet støtter ikke D2-serien, D1-serien, D200,
D100, D90, D80, D70-serien, D60, D50, D40-serien, eller D3000 digitale
speilrefl ekskameraer eller fi lmspeilrefl ekskameraer.
Dette objektivet har en innebygd telekonverter. Bruk telekonverterbryteren
til å skifte mellom brennviddemultiplikatorer på 1 × og 1,4 ×.
For å forhindre skade på eiendom eller personskade, enten på deg selv
eller andre, må du lese ”For din sikkerhet” i sin helhet før du bruker dette
produktet.
Oppbevar disse sikkerhetsinstruksene der alle som bruker dette produktet
kan lese dem.
A ADVARSEL: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert
med dette ikonet, er det stor fare for død eller alvorlig personskade.
A FORSIKTIG: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert
med dette ikonet, er det fare for personskade eller skade på eiendom.
rt u iy
ewq!2!1o!0 !3
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@5
@6
@3
@4
Garantivilkår
Dit Nikon-udstyr er garanteret mod fabrikationsfejl i ét helt år gældende fra den oprindelige købsdato. Hvis
produktet i denne garantiperiode viser tegn på defekt som følge af forkert materiale eller håndværk, reparerer vores
autoriserede servicenetværk inden for salgsområdet i Nikon Europe B.V. produktet, omkostningsfrit for arbejdskraft
og dele, i henhold til nedenstående vilkår og betingelser. Nikon forbeholder sig ret til (efter eget skøn) at erstatte
eller reparere produktet.
1. Denne garanti ydes kun efter forevisning af det udfyldte garantikort samt af original faktura eller kvittering med
angivelse af købsdato, produktt ype og navn på forhandler sammen med produktet.
Nikon forbeholder sig ret til at afvise gratis garantiservice, hvis ovenstående dokumenter ikke kan forevises, eller
hvis de indeholdte oplysninger er ufuldstændige eller ulæselige.
2. Denne garanti dækker ikke:
• Nødvendig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal slitage.
• Ændringer for opgraderinger af produktet fra dets normale formål som beskrevet i brugervejledningerne uden
forudgående skriftligt samtykke fra Nikon.
• Transportomkostninger samt alle risici forbundet med transport, som direkte eller indirekte vedrører garantien
for produkterne.
• Skader, der opstår på grund af ændringer eller justeringer, som foretages på produktet uden forudgående
skriftligt samtykke fra Nikon, så de overholder de gældende lokale eller nationale tekniske standarder i et hvilket
som helst andet land end dem, produktet oprindeligt blev designet og/eller produceret til.
3. Garantien er ikke gældende i tilfælde af:
• Skader forårsaget af misbrug, herunder men ikke begrænset til, manglende brug af produktet til dets
normale formål, eller hvor anvendelse ikke foregår i henhold til brugerinstruktionerne i korrekt anvendelse og
vedligeholdelse, samt hvor installation eller anvendelse af produktet er i uoverensstemmelse med gældende
sikkerhedsstandarder i det land, hvor det anvendes.
• Skader som følge af ulykker, herunder men ikke begrænset til, belysning, vand, brand, misbrug eller
forsømmelse.
• Ændring, utydelighed, ulæselighed eller fjernelse af model- eller serienummer på produktet.
• Skader opstået som følge af reparationer og justeringer udført af uautoriserede serviceorganisationer eller
personer.
• Defekter i systemer, hvori produktet indgår, eller hvori det anvendes.
4. D enne servicegaranti har ikke indvirkning på forbrugerens juridiske rettigheder under gældende nationale love og
ej heller på forbrugerens ret i forhold til forhandleren, der hidrører fra deres salgs-/købekontrakt.
Bemærkning: Du kan online finde en oversigt over alle autoriserede Nikon-servicestationer ved at følge dette link
https://www.europe-nikon.com/service/
Om dette objektivet
For din sikkerhet
ADVARSEL
Ikke demonter eller endre på dette produktet.
Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en
annen ulykke.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for elektrisk
støt eller andre personskader.
Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra
produktet, må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det oppstå brann, som kan
medføre brannskader eller andre personskader.
Må holdes tørr.
Ikke håndter produktet med våte hender.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for brann
eller elektrisk støt.
Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller
gass, som propan, bensin eller aerosoler.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for
eksplosjon eller brann.
Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom
objektivet eller kameraet.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for synsskade.
Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for
personskade eller funksjonsfeil i produktet. Vær også oppmerksom på
at små deler medfører kvelningsfare. Dersom et barn svelger noe av dette
produktet, må du øyeblikkelig kontakte lege.
Ikke vikle, sno eller tvinn nakkeremmene rundt halsen.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for ulykker.
Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med
svært høye eller lave temperaturer.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for
brannskader eller kuldeskader.
FORSIKTIG
Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
Lyset som blir fokusert av objektivet kan forårsake brann og skade
produktets indre deler.
Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye
temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte
sollys.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brann
eller funksjonsfeil i produktet.
Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller
lignende tilbehør montert.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for
personskade eller funksjonsfeil i produktet.
@7
@8
!4 !5 !6
M/A
Autofokus
overstyring
@9
Manuell
fokusering med
elektronisk
avstandsmåler
#0
Meldinger til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres
separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved
en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige
ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig
helse og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Objektivets deler
Gummigrep
q
Zoomring
w
Brennviddeskala
e
Brennviddemarkering
r
Indikator for fokusavstand
t
Merke for fokusavstand
y
Objektivdreiingsindeks
u
Rotasjonsindeks for stativholderringen
i
Fokuseringsring
o
Stativholderring
!0
Festeøye for bærestropp
!1
Innstikksfi lterholder
!2
Skrue til innstikksfi lterholder
!3
Påsettingsmerke for objektivet
!4
Gummipakning på objektivfatningen
!5
CPU-kontakter
!6
Fokusfunksjonsknapp (fokuslås/minneinnhenting/AF-start)
!7
Festeskrue til stativholder
!8
Innebygd roterende stativholder
!9
Bryter for fokusfunksjon
@0
Fokusbegrensningsbryter
@1
Bildestabilisatorbryter
@2
Fokusfunksjonsvelger (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@3
Pipelyd på/av-br yter
@4
Telekonverterbryter
@5
Lås for telekonverterbryter
@6
Minneinnstillingsknapp
@7
Sikkerhetsspor (for sikkerhetslåsekabel)
@8
Skrue for solblender
@9
Solblender
#0
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for
informasjon om kameraets fokusfunksjoner, se kameraets
bruksanvisning).
Objektivets bryter for fokusfunksjon
Kameraets
fokusfunksjon
AF
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
A/M- og M/A-moduser
• M/A (manuell prioritet): Autofokus kan umiddelbart overstyres ved å dreie
på objektivets fokuseringsring.
• A/M (AF-prioritet): Samme som ovenfor, bortsett fra at du må dreie
fokuseringsringen lenger før autofokus blir overstyrt. Velg dette
alternativet for å legge større vekt på autofokus.
Autofokus med manuell overstyring
For å bruke manuell fokusering i autofokusfunksjonen:
A/M
Autofokus
med manuell
med manuell
overstyring
(AF-prioritet)
(manuell prioritet)
z Skyv objektivets bryter for fokusfunksjon til A/M eller M/A.
x Fokuser.
Når kameraet bruker autofokusfunksjonen, kan autofokus
overstyres ved å dreie på objektivets fokuseringsring mens
utløseren trykkes halvveis ned eller ved å trykke på en AF-ON-knapp
(enten AF-ON-knappen på kameraet hvis kameraet har en eller, hvis
fokusfunksjonsvelgeren er i AF-ON-stilling, en fokusfunksjonsknapp
på objektivet). For å fokusere på nytt ved hjelp av autofokus, trykker
du utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON-knappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
• FULL: Velg dette alternativet for å bruke hele fokusområdet.
• ∞–6m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på
minst 6m, velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Funksjonen som er tildelt fokusfunksjonsknappene kan velges ved bruk av
fokusfunksjonsvelgeren.
Fokusfunksjonsvelger
Fokusfunksjonsknapp
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minneinnhenting
AF-ON AF-start for objektivet
Den tildelte funksjonen kan utføres ved å trykke på én av
de fi re funksjonsknappene. Fokusknappene kan dreies til
en ny posisjon; for mer informasjon, ta kontakt med Nikonautorisert servicepersonell.
Fokuslås (AF-L)
Når AF-L velges med fokusfunksjonsvelgeren, vil fokus låses når du trykker
på en fokusfunksjonsknapp. Bruk fokuslås for å komponere bilder på nytt
etter fokusering eller, hvis autofokus ikke kan fokusere på det valgte motivet,
etter å ha fokusert på et annet objekt på samme avstand.
z Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
x Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-L.
c Lås fokus.
Du kan låse fokus ved å trykke på hvilken som helst av
fokusfunksjonsknappene og fokus forblir låst så lenge knappen er
trykket ned. Du kan også låse fokus ved bruk av kamerakontrollene.
Minneinnhenting
Lagre og innhent fokusposisjoner som brukes ofte med objektivet. Før du
innhenter en lagret fokusposisjon, stiller du objektivet på brennvidden som
ble brukt når posisjonen ble lagret.
Lagre fokusposisjoner
z Skyv på/av-bryteren for pipesignalet til .
x Fokuser.
c Trykk på minneinnstillingsknappen.
Denne handlingen kan utføres i hvilken
som helst fokusfunksjon, uavhengig av
fokusfunksjonsvelgerens posisjon. Et
pipesignal vil høres dersom operasjonen
var vellykket. Dersom operasjonen
er mislykket, skifter indikatoren for
fokusavstand frem og tilbake noen titalls
ganger og det vil høres et pipesignal
fra objektivet etterfulgt av tre lange
pipesignaler; fokuser og trykk på
minneinnstillingsknappen igjen. Den
lagrede avstanden slettes ikke hvis
kameraet slås av eller objektivet tas av.
Bruke lagrede fokusposisjoner
z Skyv fokusfunksjonsvelgeren til MEMORY RECALL.
x Innhent lagret fokusavstand.
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere med
den lagrede avstanden. Kameraet vil fokusere på nytt med den
lagrede avstanden selv når utløseren trykkes halvveis ned; normal
fokusering gjenopprettes når du slipper fokusfunksjonsknappen.
Hold fokusfunksjonsknappen trykket ned til fotografi et tas.
Merk at hvis den nåværende brennvidden er forskjellig fra den som
var valgt når fokusposisjonen ble lagret, vil fokusposisjonen avvike
noe fra den lagrede verdien (en pipelyd høres som advarsel hvis
bryteren til pipelyd på/av er i
kreves ved brennvidder som er lengre enn den som ble valgt når
fokusposisjonen ble lagret.
Pipelyd på/av-bryter
Av/på-bryteren for pipesignalet kan brukes til å aktivere eller dempe
pipesignalet som høres under minneinnstilling og -innhenting.
• : Pipesignal aktivert.
: Pipesignal dempet.
•
-stilling). Spesiell oppmerksomhet
• Fokusposisjonen endres også dersom du bruker telekonverterbryteren
etter å ha tilbakekalt en lagret fokusposisjon (en pipelyd høres som advarsel
hvis bryteren for pipelyd på/av er i
-stilling). Lagre fokusposisjonen etter
du har brukt telekonverterbryteren.
Firmware-oppdateringer for objektivet
A
Før du oppdaterer objektivets fi rmware, må du kontrollere at
telekonverterbryteren er i stilling 1 ×. Firmware kan ikke oppdateres med
bryteren i stilling 1,4 ×. Ikke bruk bryteren under fi rmware-oppdatering.
Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Stram solblenderskruen godt
(w).
Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal
brukes.
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Stativet skal festes til objektivets stativholder, ikke kameraet. Merk deg
at hånden din kan komme i kontakt med stativet dersom du dreier på
kameraet når du holder i håndtaket.
Vri kameraet
Løsne festeskruen på
stativholderen (q), drei
på objektivet til det passer
kameraets orientering (w), og
stram deretter skruen (e).
Sikkerhetssporet
Sikkerhetssporet kan brukes til å feste sikkerhetslåsekabler fra tredjeparter.
Se dokumentasjonen som fulgte med sikkerhetslåsekabelen for mer
informasjon.
Filtre
Når du tar fotografi er med innstikksfi lterholderen, må du passe på at et fi lter
Spesifi kasjoner
Type AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU,
F-fatning og innebygd 1,4 ×-telekonverter
Brennvidde • Uten innebygd telekonverter: 180 – 400 mm
• Med innebygd telekonverter: 252 – 560 mm
Største blenderåpning • Uten innebygd telekonverter: f/4
• Med innebygd telekonverter: f/5,6
Objektivkonstruksjon
27 elementer i 19 grupper (inklusive 8 elementer i ED-glass,
1 fl uorittelement og elementer med Nano-krystallbelegg) og
1 beskyttelsesglasselement (med fl uorbelegg); den
innebygde telekonverteren har 8 elementer i 5 grupper
Bildevinkel • Nikon digitale speilrefl ekskameraer i FX-format,
uten innebygd telekonverter: 13° 40
c – 6° 10c
• Nikon digitale speilrefl ekskameraer i FX-format,
med innebygd telekonverter: 9° 50c – 4° 30c
• Nikon digitale speilrefl ekskameraer i DX-format,
uten innebygd telekonverter: 9° – 4°
• Nikon digitale speilrefl ekskameraer i DX-format,
med innebygd telekonverter: 6° 20
Brennviddeskala Angitt i millimeter (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom Manuell zoom med separat zoomring
Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
c – 2° 50c
autofokus som styres av en autofokusmotor og
separat fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Indikator for
fokusavstand
Minste fokusavstand 2,0 m fra fokalplanet ved alle zoomposisjoner
Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning)
Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll
Blenderåpningsområde • Uten innebygd telekonverter: f/4 – 32
2,0 m – ∞
• Med innebygd telekonverter: f/5,6 – 45
Fokusbegrensningsbryter
Ytre mål Ca. 128 mm maksimal diameter × 362,5 mm
To posisjoner: FULL (∞ – 2,0 m) og ∞ – 6,0 m
(avstand fra kameraets objektivmonteringsfl ens)
Vekt Ca. 3500 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre utseende, spesifi kasjoner og ytelsen til
dette produktet når som helst og uten forvarsel.
er satt inn. Holderen leveres med det fargenøytrale NC-fi lteret på plass.
AF-start (AF-ON)
Når fokusfunksjonsvelgeren er i AF-ON-stilling, kan du trykke på en
fokusfunksjonsknapp på objektivet for å fokusere ved hjelp av autofokus.
z Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
x Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-ON.
c Fokuser.
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere ved bruk av
autofokus. Du kan også fokusere ved bruk av kamerakontrollene.
Tilordne oppgaver til fokusfunksjonsknappene
A
Før du bruker kamerakontrollene til å tilordne funksjoner til fokusfunksjonsknappene,
skyver du fokusfunksjonsvelgeren til AF-L. For informasjon om å tilordne funksjoner
til knappene, les kameraets bruksanvisning.
Zoom
Før du fokuserer, dreier du på zoomringen for å justere brennvidden og
komponere fotografi et.
Brennvidde
Brennviddene som vises på brennviddeskalaen er for uendelig fokusavstand.
Brennvidden endres etter som fokusavstanden blir kortere.
Dybdeskarphet
Du kan forhåndsvise dybdeskarpheten med kameraets funksjon for
forhåndsvisning av dybdeskarphet.
Indikatoren for fokusavstand
Vær oppmerksom på at indikatoren for fokusavstand kun er ment som en
veiledning og ikke nødvendigvis viser avstanden til motivet nøyaktig. Det
kan også hende at indikatoren, på grunn av dybdeskarphet eller andre
faktorer, ikke viser ∞ når kameraet er fokusert på et ernt motiv.
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller. Bildefrekvensen
kan synke ved noen blenderåpninger.
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av
kamerabevegelse og gjør det mulig å øke lukkertiden på opptil 4,0 trinn
(eller, hvis den innebygde telekonverteren brukes, 4,0 trinn) enn det som
ellers ville være tilfelle, noe som øker omfanget av tilgjengelige lukkertider.
Eff ekten av VR på lukkertid måles i NORMAL modus i henhold til Camera
and Imaging Products Association (CIPA)-standarden; objektiver i FX-format
måles ved bruk av digitalkameraer i FX-format, og objektiver i DX-format
ved bruk av DX-format-kameraer. Zoomobjektiver måles ved maksimal
zoom.
M
Bruk av bildestabilisatorbryteren
• Velg OFF for å slå av bildestabilisatoren.
• Velg NORMAL for forbedret bildestabilisering ved fotografering
av stillestående motiver. Bildestabilisatoren aktiveres når du
trykker utløseren halvveis ned.
• Velg SPORT for fotografering av idrettsutøvere og andre motiver
som beveger seg raskt og uforutsigbart. Bildestabilisatoren
aktiveres når du trykker utløseren halvveis ned.
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og
venter på at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten
av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktivert, kan det hende at bildet i søkeren rister
etter lukkerutløsingen. Dette er ikke en feil.
• SPORT anbefales for panoreringsbilder, selv om NORMAL også støttes.
• I funksjonene NORMAL og SPORT utføres bildestabilisering kun på bevegelser
som ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres
horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner).
• Slå ikke kameraet av eller ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert.
Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan
objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og
kan rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt
med en innebygd blits.
• NORMAL og SPORT bildestabilisering kan redusere uskarpheter når kameraet
er montert på et stativ. OFF kan imidlertid gi bedre resultater i noen tilfeller,
avhengig av stativtype og opptaksforhold.
• NORMAL og SPORT anbefales hvis kameraet er montert på et stativben.
Den innebygde telekonverteren
Den innebygde telekonverteren øker brennvidden med 1,4 × og kan
brukes i fi lmmodus samt ved søkerfotografering og fotografering med live
view. Før du tar bilder, bruker du telekonverterbryteren til å aktivere eller
deaktivere den innebygde telekonverteren som beskrevet nedenfor.
z Lås opp telekonverterbryteren.
Skyv låsen for telekonverterbryteren i
den viste retningen (q) for å låse opp
telekonverterbryteren.
x Skyv telekonverterbryteren til 1,4 × (
).
w
c Lås telekonverterbryteren.
Skyv låsen for telekonverterbryteren
i den viste retningen (e) for å låse
telekonverterbryteren.
For å deaktivere den innebygde
telekonverteren, følg trinnene ovenfor for å
stille telekonverterbryteren til 1 ×.
Låsen for telekonverterbryteren
D
Etter at du har endret brennvidde, må du låse telekonverterbryteren for å
forhindre utilsiktet bruk av telekonverterbryteren.
Bruke den innebygde telekonverteren: Merknader
Ikke bruk telekonverterbryteren når lukkeren er åpen, under autofokus,
bildestabilisering, fi lmopptak eller ved fi njustering av autofokus. Dersom
denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det forstyrre eksponeringen,
forårsake vignettering eller gi andre utilsiktede resultater. Vær oppmerksom
Sette inn fi ltre
z Lås opp holderen.
Trykk innstikksfi lterholderens skrue ned
og drei moturs til den hvite linjen er
vinkelrett med objektivets akse.
x Fjern innstikksfi lterholderen.
c Fjern det medfølgende fi lteret.
v Skru et 40,5 mm påskruingsfi lter på siden
av holderen som er merket “Nikon” og
“JAPAN”.
Holderen kan deretter settes inn på nytt.
Det spiller ingen rolle om den vender mot
motivet eller kameraet.
Bruke et sirkulært polarisasjonsfi lter av innstikkstype C-PL405
(ekstrautstyr)
C-PL405 blokkerer uønskede refl ekser fra glass, vann og andre ikkemetalliske overfl ater. Innstikkfi lterholderen er ikke nødvendig; når
du bruker fi lteret, må du sørge for at det er festet skikkelig og være
oppmerksom på at det ikke er støv- eller sprutsikkert. Merk deg at bruk av
C-PL405 øker minste fokusavstand noe og skifter fokusavstanden fra den
som vises av indikatoren for fokusavstand. Når du bruker minnehenting,
må du passe på at fi lteret er festet før du lagrer fokusposisjonen.
Ikke etterlat C-PL405 i direkte sollys eller på steder som er utsatt for
overdreven fuktighet eller høye temperaturer over lengre perioder.
Objektivpleie
• Objektivet går tilbake til største blenderåpning når det ernes fra kameraet.
Oppbevar objektivet utenfor direkte sollys eller sett på objektivdekslene
for å beskytte objektivets innside.
• Objektivet skal alltid støttes når du holder kameraet. Objektivfatningen
kan skades hvis du ikke følger denne forholdsregelen.
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i
solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte
å bruke objektivet umiddelbart og ta det med til et Nikon-autorisert
servicesenter for reparasjon.
• Støv erning er vanligvis tilstrekkelig for å rengjøre objektivlinsenes
glassfl ater.
• Det fl uorbelagte frontelementet kan enkelt rengjøres ved å tørke det med
en tørr klut. Flekker og fi ngeravtrykk kan ernes ved bruk av en myk, ren
klut eller objektivrengjøringsklut; rengjør fra midten og utover ved bruk av
sirkulære bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører
glassoverfl aten med fi ngrene dine. For å erne vanskelige fl ekker må du
tørke forsiktig med en myk klut som er fuktet i en liten mengde destillert
vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Dråpeformede fl ekker på
det vann- og oljeavvisende fl uorbelagte elementet kan ernes med en
tørr klut.
• For å erne fl ekker og fi ngeravtrykk fra det bakre elementet eller det
medfølgende fargenøytrale NC-fi lteret, bruker du en liten mengde
etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut eller
objektivrengjøringspapir og rengjør fra midten og utover ved bruk av
sirkulære bevegelser, mens du passer på at du ikke etterlater fl ekker eller
berører glasset med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre
objektivet.
• Fest bakdekslet og frontdekslet før du plasserer objektivet i objektivvesken.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på
et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake
uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av
armert plast skades eller deformeres.
• Raske temperaturendringer kan føre til skadelig kondens på innsiden
og utsiden av objektivet. Før du fl ytter objektivet fra varme til kalde
omgivelser eller lignende, plasser objektivet i vesken eller en plastpose for
å forlenge temperaturutligningen.
• Dersom det medfølgende frontdekslet er brettet, kan det dannes folder,
men dette forhindrer ikke dekslet fra å brukes.
• Nikon tar ikke ansvar for skader på eller for tyveri av enheter som er
beskyttet av sikkerhetskabler.
Tilbehør som følger med
• Fremre objektivdeksel LC-K103
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Solblender HK-41
• Dedikert innstikksfi lterholder
• 40,5 mm fargenøytralt NC-fi lter med skrufatning
• Bærestropp LN-2
• Objektivveske CL-L2
1 Dedikert tilbehør er ikke tilgjengelig for allment kjøp. Kontakt en Nikon-
autorisert servicerepresentant for reservedeler eller utskiftning av tilbehør.
2 Selv om beskyttelsesglasset faktisk ikke kan ernes fra objektivet, leveres
objektivvesken med et futteral som er beregnet for beskyttelsesglasset.
Futteralet kan brukes til å oppbevare små gjenstander eller beskytte
objektivet mens det er i vesken.
Kompatibelt tilbehør
• 40,5 mm fi ltre med skrufatning
• Sirkulært polarisasjonsfi lter C-PL405 av innstikkstype
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E1 /TC-14E II1 /TC-14E III1 /TC-17E II2 /
2
TC-20E
/TC-20E II2 /TC-20E III
1 Hvis telekonverterbryteren brukes til å øke brennvidden med 1,4 ×, vil
autofokus bare være tilgjengelig med kameraer som tilbyr støtte til en
blenderåpning på f/8.
2 Autofokus er ikke tilgjengelig når telekonverterbryteren brukes til å øke
brennvidden med 1,4 ×. Autofokus er tilgjengelig med kameraer som tilbyr
støtte for en blenderåpning på f/8 når den innebygde telekonverteren
ikke er i bruk.
1
2
2
Svenska
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa
instruktioner och kamerans handbok.
Obs!: Detta objektiv stöder inte digitala SLR-kameror i D2-serien, D1-serien,
D200, D100, D90, D80, D70-serien, D60, D50, D40-serien, eller D3000 eller
SLR-fi lmkameror.
Om detta objektiv
Detta objektiv har en inbyggd telekonverter. Använd telekonverteromkopplaren
för att växla mellan brännviddsmultiplikatorer på 1× och 1,4×.
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull”
innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan
läsa dem.
A VARNING: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna
ikon inte följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador.
A FÖRSIKTIGHET: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna
ikon inte följs kan det leda till personskador eller skada på egendom.
VARNING
Demontera eller modifi era inte produkten.
Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller
annan olycka.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra
skador.
Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger,
rök, värme eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans
strömkälla.
Fortsatt användning kan orsaka brand, brännskador eller andra skador.
Håll torr.
Hantera inte med våta händer.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller
gas såsom propan, bensin eller aerosoler.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka explosion eller
brand.
Titta inte direkt på solen eller en annan stark ljuskälla genom
objektivet eller kameran.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka synskador.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel
på produkten. Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk.
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, kontakta omedelbart
sjukvården.
Trassla inte in, linda inte in och vrid inte remmarna runt halsen.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka olyckor.
Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga
eller låga temperaturer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brännskador eller
köldskador.
FÖRSIKTIGHET
Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
Ljus som fokuseras av objektivet kan orsaka brand eller skador på produktens
interna delar.
Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga
temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i
direkt solljus.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller fel på
produkten.
Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande
tillbehör monterade.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på
produkten.
Meddelanden till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning
måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en
särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna
och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön
som kan inträff a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter
som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
på at feil brennviddedata kan bli registrert med fotografi er som tas med
Objektivets delar
Gummigrepp
q
Zoomring
w
Brännviddsskala
e
Markering för brännviddsskala
r
Fokusavståndsindikering
t
Fokusavståndsmarkering
y
Objektivrotationsindex
u
Stativkragringens rotationsindex
i
Fokusring
o
Stativkragring
!0
Ögla för rem
!1
Inskjutningsbar fi lterhållare
!2
Skruv för inskjutningsbar fi lterhållare
!3
Objektivets monteringsmarkering
!4
Objektivets gummimonteringspackning
!5
CPU-kontakter
!6
Fokusfunktionsknapp (fokuslås/minnesinläsning/AF-start)
!7
Monteringsskruv för stativkragesring
!8
Inbyggd roterande stativkrage
!9
Fokuslägesväljare
@0
Fokuseringsgränsväljare
@1
Väljare för vibrationsreducering
@2
Fokusfunktionsväljare (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@3
Väljare för ljudsignal på/av
@4
Telekonverteromkopplare
@5
Lås för telekonverteromkopplare
@6
Minnesinställningsknapp
@7
Säkerhetsfack (för säkerhetskabellås)
@8
Skruv för motljusskydd
@9
Motljusskydd
#0
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information
om kamerafokuslägen, se kamerans handbok).
Objektivets fokuslägesväljare
Kamerafokusläge
AF
A/M
Autofokus med
manuell styrning
(AF-prioritet)
M/A
Autofokus med
manuell styrning
(manuell
prioritet)
M
Manuell
fokusering med
elektronisk
avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
A/M- och M/A-lägen
• M/A (manuell prioritet): Autofokus kan omedelbart åsidosättas genom att
vrida på objektivets fokusring.
• A/M (AF-prioritet): Som ovan, förutom att fokusringen måste vridas längre
innan autofokus åsidosätts. Välj detta alternativ för att lägga större vikt på
autofokus.
Autofokus med manuell styrning
För att använda manuell fokusering i autofokusläge:
z Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x Fokusera.
När kameran är i autofokusläge kan autofokus åsidosättas genom
att vrida på objektivets fokusring medan avtryckaren trycks
in halvvägs eller en AF-ON-knapp (antingen AF-ON-knappen på
kameran, om sådan fi nns, eller, om fokusfunktionsväljaren är i läge
AF-ON, en objektivfokusfunktionsknapp) trycks in. För att fokusera
om med autofokus, tryck ned avtryckaren halvvägs eller tryck på
AF-ON-knappen igen.
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
• FULL: Välj detta alternativ för att använda hela fokusintervallet.
• ∞ – 6m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst
6 m avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Fokusfunktionsknapparnas funktion kan väljas med fokusfunktionsväljaren.
Fokusfunktionsväljaren
Fokusfunktionsknappen
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minnesinläsning
AF-ON AF-start för objektivet
Den tilldelade funktionen kan utföras genom att trycka på
någon av de fyra funktionsknapparna. Fokusknapparna
kan vridas till en ny position; för mer information, kontakta
Nikon-auktoriserad servicepersonal.
Fokuslås (AF-L)
När AF-L har valts med fokusfunktionsväljaren låses fokus medan en
fokusfunktionsknapp trycks in. Använd fokuslås för att komponera om bilder
efter fokuseringen, eller, om det är svårt att fokusera på det valda motivet med
autofokus, efter att ha fokuserat på ett annat motiv på samma avstånd.
z Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-L.
c Lås fokus.
Fokus kan låsas genom att trycka på någon av
fokusfunktionsknapparna och förblir låst medan knappen trycks
in. Fokus kan också låsas med kamerareglagen.
Minnesinläsning
Spara och hämta objektivfokuspositioner som används ofta. Innan du
hämtar en sparad fokusposition, ställ in objektivet till brännvidden som
användes när positionen sparades.
Spara fokuspositioner
z Skjut väljaren för ljudsignal på/av till .
x Fokusera.
c Tryck på minnesinställningsknappen.
Denna åtgärd kan utföras i alla fokuslägen
oavsett fokusfunktionsväljarens position.
En ljudsignal hörs om åtgärden har
lyckats. Om åtgärden misslyckas hoppar
fokusavståndsindikatorn fram och tillbaka
ungefär tio gånger och objektivet ger
ifrån sig en kort ljudsignal följd av tre
långa ljudsignaler; fokusera och tryck på
minnesinställningsknappen igen. Det
sparade avståndet raderas inte när kameran
stängs av eller om objektivet tas bort.
Använda sparade fokuspositioner
z Skjut fokusfunktionsväljaren till MEMORY RECALL.
x Läsa in det lagrade fokusavståndet.
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera på det
lagrade avståndet. Kameran fokuserar om på det lagrade avståndet
även när avtryckaren trycks in halvvägs; normal fokusering återställs
när fokusfunktionsknappen släpps. Håll fokusfunktionsknappen
intryckt tills bilden tagits.
Notera att om den aktuella brännvidden skiljer sig från den som
var vald när fokuspositionen sparades så skiljer sig fokuspositionen
något från det sparade värdet (ett varningsljud hörs om ljud på/
av-omkopplaren är i
brännvidder längre än de som var valda när fokuspositionen sparades.
Väljaren för ljudsignal på/av
Ljud på/av-väljaren kan användas för att aktivera eller stänga av
ljudsignalen som hörs när minnet ställs in och läses in.
• : Ljudsignal aktiverad.
• : Ljudsignal avstängd.
-läge). Särskild uppmärksamhet krävs vid
AF-start (AF-ON)
När fokusfunktionsväljaren är i läge AF-ON kan du trycka på en
objektivfokusfunktionsknapp för att fokusera med autofokus.
z Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-ON.
c Fokusera.
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera med
autofokus. Du kan också fokusera med kamerareglagen.
Tilldela funktioner till fokusfunktionsknapparna
A
Innan du använder kamerareglagen för att tilldela en funktion till
fokusfunktionsknapparna, skjut fokusfunktionsväljaren till AF-L. För
information om att tilldela knappar, se kamerans handbok.
Zoom
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och
komponera bilden.
Brännvidd
Brännvidderna som visas på brännviddsskalan gäller för ett fokusavstånd på
oändligheten. Brännvidden ändras när fokusavståndet förkortas.
Skärpedjup
Skärpedjupet kan granskas med kamerans granskningsfunktion för skärpedjup.
Fokusavståndsindikeringen
Notera att fokusavståndsindikeringen endast är avsedd som en vägledning
och kanske inte exakt visar avstånd till motivet, och kanske, beroende på
skärpedjupet eller andra faktorer, inte visar ∞ när kameran har fokuserat på
ett avlägset objekt.
Bländare
Bländaren justeras med kamerareglagen Bildhastigheten kan minska vid
vissa bländare.
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4,0 bländarsteg (eller, om den inbyggda
telekonvertern används, 4,0 bländarsteg) längre än vad som annars skulle
vara fallet, vilket ökar intervallet av slutartider som är tillgängliga. VR:s eff ekter
på slutartiden mäts i läget NORMAL i enlighet med standarder från Camera
and Imaging Products Association (CIPA); Objektiv med FX-format mäts med
digitalkameror med FX-format, och objektiv med DX-format med kameror
med DX-format. Zoomobjektiv mäts vid maximal zoom.
Använda vibrationsreduceringsomkopplaren
• Välj OFF för att stänga av vibrationsreducering.
• Välj NORMAL för förstärkt vibrationsreducering vid
fotografering av stillastående motiv. Vibrationsreducering
aktiveras när avtryckaren trycks ned halvvägs.
• Välj SPORT för att fotografera idrottare eller andra motiv
som rör sig snabbt och oförutsägbart. Vibrationsreducering
aktiveras när avtryckaren trycks ned halvvägs.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och
vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren
hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverad kan bilden i sökaren vingla efter att
slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• SPORT rekommenderas för panoreringsbilder, men NORMAL stöds också.
• I lägena NORMAL och SPORT används vibrationsreducering endast på
rörelser som inte är en del av en panorering (om kameran panoreras
horisontellt, till exempel, används vibrationsreducering endast på
vertikala skakningar).
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering
är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering
är på kan objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är
fel, och det kan åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på
kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
• Vibrationsreducering för NORMAL och SPORT kan minska oskärpa när
kameran är monterad på ett stativ. OFF kan dock ge bättre resultat i vissa
fall beroende på typen av stativ och fotograferingsförhållandena.
• NORMAL och SPORT rekommenderas om kameran är monterad på en
monopod.
Den inbyggda telekonvertern
Den inbyggda telekonvertern ökar brännvidden med 1,4× och kan
användas i fi lmläge och under fotografering med sökaren och livevisning.
Innan du fotograferar, använd telekonverteromkopplaren för att aktivera
eller inaktivera den inbyggda telekonvertern, enligt beskrivningen nedan.
z Lås upp telekonverteromkopplaren.
Skjut låset för
telekonverteromkopplaren i den
riktning som visas (q) för att låsa upp
telekonverteromkopplaren.
x Skjut telekonverteromkopplaren till 1,4×
(w).
c Lås telekonverteromkopplaren.
Skjut låset för
telekonverteromkopplaren i den
riktning som visas (e) för att låsa
telekonverteromkopplaren.
För att inaktivera den inbyggda
telekonvertern, följ stegen ovan för att ställa in
telekonverteromkopplaren på 1×.
Låset för telekonverteromkopplaren
D
Efter byte av brännvidd, se till att låsa låset för telekonverteromkopplaren
för att förhindra oavsiktlig användning av telekonverteromkopplaren.
Använda den inbyggda telekonvertern: anmärkningar
Använd inte telekonverteromkopplaren medan slutaren är öppen, under
autofokus, vibrationsreducering, fi lminspelning eller medan autofokus
fi njusteras. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det störa
exponeringen eller orsaka vinjettering eller andra oavsiktliga resultat.
Notera att felaktig brännviddsdata kan registreras med fotografi er som tas
med den inbyggda eller en separat såld telekonverter.
Fokusposition
• Om telekonverteromkopplaren används efter fokuseringen kan
fokuspositionen ändras. När du fotograferar efter att ha använt
telekonverteromkopplaren, se till att fokusera om innan du utlöser slutaren.
• Fokuspositionen ändras också om du använder telekonverteromkopplaren
efter att ha hämtat en sparad fokusposition (ett varningsljud hörs om ljud
på/av-knappen är i
telekonverteromkopplaren.
Firmwareuppdateringar för objektiv
A
Innan du uppdaterar objektivets fi rmware, se till att telekonverteromkopplaren
är i läge 1×. Firmware kan inte uppdateras med omkopplaren i läge 1,4×.
Använd inte omkopplaren under fi rmwareuppdateringar.
Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan
orsaka linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Vinjettering kan uppstå om skyddet inte är korrekt monterat. Skyddet kan
vändas och monteras på objektivet när det inte används.
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Fäst stativ på objektivets stativkrage, inte på kameran. Observera att handen
kan komma i kontakt med stativet om du vrider kameran samtidigt som du
håller i den med handgreppet.
Flytta kameran
-läge). Spara fokuspositionen efter att du har använt
Dra åt skyddets skruv helt (w).
Lossa monteringsskruven
för stativkragsringen (q),
vrid objektivet för att matcha
kamerans orientering (w), och
dra sedan åt skruven (e).
Säkerhetsfacket
Säkerhetsfacket kan användas för att montera säkerhetskabellås från andra
tillverkare. För mer information, se dokumentationen som medföljde
säkerhetskabellåset.
Filter
Se till att ett fi lter är isatt vid fotografering med den inskjutningsbara
fi lterhållaren. Hållaren levereras med ett Neutral Color (NC)-fi lter isatt.
Sätta i fi lter
z Lås upp hållaren.
Tryck ner den inskjutningsbara
filterhållarens skruv och vrid moturs
tills den vita linjen är i rät vinkel mot
objektivets axel.
x Ta bort den inskjutningsbara
filterhållaren.
c Ta bort det medföljande filtret.
v Skruva fast ett 40,5 mm skruvfilter på
den sida av hållaren som är märkt med
”Nikon” och ”JAPAN”.
Hållaren kan sedan sättas tillbaka
antingen vänd mot motivet eller
kameran.
Använda ett inskjutningsbart cirkulärt polariseringsfilter C-PL405 (säljs separat)
C-PL405 blockerar oönskade refl ektioner från glas, vatten och andra ickemetalliska ytor. Den inskjutningsbara fi lterhållaren behövs inte; när fi ltret
används, se till att det sitter fast ordentligt och tänk på att det inte tål
damm eller stänk. Notera att ett C-PL405 ökar det minsta fokusavståndet
något när det används, och det förskjuter fokusavståndet från det som
visas på fokusavståndsindikeringen. När minnesinläsning används, se då
till att montera fi ltret innan fokuspositionen lagras.
Låt inte C-PL405 ligga i direkt solljus under en längre tid, eller på platser
med hög luftfuktighet eller höga temperaturer.
Objektivskötsel
• Objektivet återgår till maximal bländare när det tas bort från kameran.
Skydda objektivets inre delar genom att inte förvara det i direkt solljus,
eller sätt tillbaka objektivlocken.
• Stöd alltid objektivet när du håller i kameran. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det leda till skador på objektivfästet.
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta
omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikonauktoriserad serviceverkstad för reparation.
• Att ta bort damm är normalt tillräckligt för att rengöra objektivets glasytor.
• Det främre elementet med fl uorskikt kan rengöras genom att helt enkelt
torka av det med en torr trasa. Smutsfl äckar och fi ngeravtryck kan tas bort
med en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper; rengör
från mitten och utåt med cirkulära rörelser. Se till att inte lämna fl äckar
och rör inte vid glaset med fi ngrarna. För att ta bort svåra fl äckar, torka
försiktigt med en mjuk trasa fuktad med en liten mängd destillerat vatten,
alkohol eller objektivrengöring. Droppformade fl äckar på det vatten- och
oljeavstötande elementet med fl uorskikt kan tas bort med en torr trasa.
• För att ta bort fl äckar och fi ngeravtryck från det bakre elementet eller
medföljande neutral color (NC)-fi lter, använd en liten mängd etanol
eller objektivrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullsduk eller
objektivrengöringspapper och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse,
försiktigt för att inte lämna fl äckar eller vidröra glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att
rengöra objektivet.
• Montera det bakre och inskjutningsbara främre locket innan objektivet
placeras i sin objektivväska.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en
sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus
eller med malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till
skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller
förvrida delar gjorda av armerad plast.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti
och utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall
omgivning eller tvärt om, placera den i sin väska eller en plastpåse för att
bromsa temperaturförändringen.
• Veck bildas om det medföljande inskjutningsbara främre locket viks, men
locket kan ändå användas.
• Nikon kan inte hållas ansvarigt för skador på eller stöld av enheter som
skyddas av säkerhetskablar.
Medföljande tillbehör
• Pådragbart främre objektivlock LC-K103
• Bakre objektivlock LF-4
• Motljusskydd HK-41
• Dedikerad inskjutningsbar fi lterhållare
• 40,5 mm påskruvningsbart neutral color (NC)-fi lter
• Rem LN-2
• Objektivväska CL-L2
2
1 Dedikerade tillbehör är inte tillgängliga för generella köp. Kontakta en
Nikon-auktoriserad servicerepresentant för reservdelar eller byten.
2 Objektivväskan har en fi cka avsedd för ett skyddande glaselement,
men observera att det skyddande glaselementet inte kan tas loss från
objektivet. Fickan kan användas för att förvara småsaker och ger även
extra skydd när objektivet ligger i väskan.
Kompatibla tillbehör
• 40,5 mm påskruvningsfi lter
• Inskjutningsbart cirkulärt polariseringsfi lter C-PL405
• AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E1 /TC-14E II1 /TC-14E III1 /TC-17E II2 /
TC-20E2 /TC-20E II2 /TC-20E III
1 Om telekonverteromkopplaren används för att öka brännvidden med
1,4× är autofokus endast tillgängligt med kameror som stödjer f/8.
2 Autofokus är inte tillgängligt när telekonverteromkopplaren används för
att öka brännvidden med 1,4×. Autofokus är tillgängligt med kameror
som stödjer f/8 när den inbyggda telekonvertern inte används.
Specifi kationer
Typ Typ E AF-S-objektiv med inbyggd CPU, F-fattning
och inbyggd 1,4×-telekonverter
Brännvidd Utan inbyggd telekonverter: 180 – 400 mm
Med inbyggd telekonverter: 252 – 560 mm
Största bländare Utan inbyggd telekonverter: f/4
Med inbyggd telekonverter: f/5.6
Objektivets
konstruktion
27 element i 19 grupper (inklusive 8 ED-linselement,
1 fl uoritelement och linselement med Nano-Crystalbeläggningar) och 1 skyddande glaselement (med
fl uorbeläggning); inbyggd telekonverter har 8
element i 5 grupper
Bildvinkel • Nikon D-SLR-kameror i FX-format, utan inbyggd
telekonverter: 13° 40
• Nikon D-SLR-kameror i FX-format, med
inbyggd telekonverter: 9° 50c – 4° 30c
• Nikon D-SLR-kameror i DX-format, utan
inbyggd telekonverter: 9° – 4°
• Nikon D-SLR-kameror i DX-format, med
inbyggd telekonverter: 6° 20c – 2° 50c
Brännviddsskala Graderad i millimeter (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med
autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor och
separat fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Fokusavståndsindikering
Minsta fokusavstånd 2,0 m från fokalplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning
Bländarområde • Utan inbyggd telekonverter: f/4 – 32
2,0 m till oändlighet (∞)
• Med inbyggd telekonverter: f/5.6 – 45
Fokuseringsgränsväljare
Mått Ca 128 mm maximal diameter × 362,5 mm
Två lägen: FULL (∞ – 2,0 m) och ∞ – 6,0 m
(avstånd från kamerans objektivmonteringsfl äns)
Vikt Ca 3500 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra utseende, specifi kationer och prestanda
för denna produkt när som helst och utan föregående meddelande.
1
2
c – 6° 10c
den innebygde telekonverteren eller en separat telekonverter (ekstrautstyr).
Fokusposisjon
• Fokusposisjonen kan endres hvis du bruker telekonverterbryteren etter
fokusering. Når du tar bilder etter bruk av telekonverterbryteren, må du
sørge for å fokusere på nytt før lukkeren utløses.
■■For din sikkerheds skyld
• • Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at
du taber produktet, eller der sker andre uheld.
• • Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge
fra produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige
lugte, skal du omgående frakoble kameraets strømkilde.
• • Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
• • Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller
brændbar gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
• • Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem
objektivet eller kameraet.
• • Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
• • Vikl, sno eller drej ikke remmene rundt om din hals.
• • Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes
for meget høje eller meget lave temperaturer.
• • Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en
anden stærk lyskilde.
• • Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget
høje temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i
direkte sollys.
• • Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller
lignende tilbehør monteret.
■■Meddelelser til kunder i Europa
Objektivets knap til fokusindstilling
■■Knapper til fokusfunktion eller fokusfunktionsvælger
Lagring af fokuspositioner
Anvendelse af lagrede fokuspositioner
■■Vibrationsreduktion (VR)
rt u iy
■■Tietoja tästä objektiivista
• • Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun
vahingon seurauksena.
• • Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua,
kuumuutta tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
• • Pidä kuivana.
Älä käsittele märin käsin.
• • Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten
propaanin, bensiinin tai aerosolien, lähellä.
• • Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
objektiivin tai kameran läpi.
• • Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
• • Älä kiedo hihnoja kaulasi ympärille.
• • Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla
erittäin korkea tai matala.
• • Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun
voimakkaaseen valonlähteeseen.
• • Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on
erittäin korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
• • Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai
vastaaviin lisävarusteisiin.
■■Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Objektiivin tarkennustilan kytkin
■■Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennusasentojen tallentaminen
Tallennettujen tarkennusasentojen käyttäminen
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
■■Tarkennusetäisyyden ilmaisin
■■Yhdysrakenteinen telejatke
■■Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
■■Den indbyggede telekonverter
■■Anvendelse af indbygget, drejelig stativkrave
Anvendelse af ekstra C-PL405 cirkulært polarisationsfilter til påstik
■■Vedligeholdelse af objektiv
Lisävarusteena saatavan pujotettavan C-PL405-pyöröpolarisaatiosuodattimen
käyttö
■■Mukana toimitettavat varusteet
■■Yhteensopivat lisävarusteet
Polttoväliasteikko
Zoomaus
Tärinänvaimennus
Tarkennusetäisyyden
tarkennusetäisyys
Himmentimen lamellit
Himmennin
Aukkoalue
Tarkennuksen
rajoituskytkin
Brændviddeskala
Zoom
Fokusering
Fokusafstandsvisning
Tætteste fokusafstand
Blændeblade
Blænde
Blændeområde
!4 !5 !6
ewq !2!1o!0 !3
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@5
@6
@3
@4
Suomi
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran
käyttöopas.
Huomaa: Tämä objektiivi ei tue seuraavia digitaalijärjestelmäkameroita
tai fi lmijärjestelmäkameroita: D2-sarja, D1-sarja, D200, D100, D90, D80,
D70-sarja, D60, D50, D40-sarja, ja D3000.
Tietoja tästä objektiivista
Tässä objektiivissa on yhdysrakenteinen telejatke. Käytä telejatkeen kytkintä
vaihtaaksesi polttovälin kertoimien 1× ja 1,4× välillä.
Turvallisuudesta
Lue ”Turvallisuudesta” kokonaan ennen tuotteen käyttöä estääksesi
omaisuusvahingot ja itsesi tai muiden loukkaantumisen.
Säilytä näitä turvallisuusohjeita paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta
käyttävien luettavissa.
A VAROITUS: Tällä kuvakkeella merkitt yjen varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen.
A HUOMAUTUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja.
VAROITUS
Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun
vahingon seurauksena.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun
tai muun loukkaantumisen.
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua,
kuumuutta tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai muun
loukkaantumisen.
Pidä kuivana.
Älä käsittele märin käsin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun.
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten
propaanin, bensiinin tai aerosolien, lähellä.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa räjähdyksen
tai tulipalon.
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
objektiivin tai kameran läpi.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövammoja.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön. Huomaa myös, että
pieniin osiin voi tukehtua. Jos lapsi nielee jonkin tuotteen osan, ota
heti yhteyttä lääkäriin.
Älä kiedo hihnoja kaulasi ympärille.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa onnettomuuden.
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla
erittäin korkea tai matala.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja
tai paleltumisen.
HUOMAUTUS
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun
voimakkaaseen valonlähteeseen.
Objektiivin kokoama valo on tulenlähde, ja se vahingoittaa tuotteen sisäosia.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on
erittäin korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
tuotteen toimintahäiriön.
Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai
vastaaviin lisävarusteisiin.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen
tai tuotteen toimintahäiriön.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on
kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään
haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita
ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin osat
Kuminen kädensija
q
Zoomausrengas
w
Polttoväliasteikko
e
Polttovälin merk ki
r
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
t
Tarkennusetäisyyden merkki
y
Objektiivin kierron indeksimerkki
u
Jalustarenkaan kierron indeksimerkki
i
Tarkennusrengas
o
Jalustarengas
!0
Hihnan kiinnike
!1
Pujotettavan suotimen pidike
!2
Pujotettavan suotimen pidikeruuvi
!3
Objektiivin kiinnitysmerkki
!4
Objektiivin kumitiiviste
!5
CPU-liitännät
!6
Tarkennustoimintopainike (tarkennuksen lukitus/palautus muistista /
!7
automaattitarkennuksen käynnistys)
Jalustarenkaan kiinnitysruuvi
!8
Yhdysrakenteinen pyörivä jalustarengas
!9
Tarkennustilan kytkin
@0
Tarkennuksen rajoituskytkin
@1
Tärinänvaimennuskytkin
@2
Tarkennustoiminnon valitsin (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@3
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
@4
Telejatkeen kytkin
@5
Telejatkeen kytkimen lukitus
@6
Muistipainike
@7
Turvalukituspaikka (turvakaapelille)
@8
Vastavalosuojan ruuvi
@9
Vastavalosuoja
#0
@7
@8
M/A
teetti)
@9
Käsitarkennus
etäisyysmittarin
M
elektronisen
avulla
#0
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa
(katso tiedot kameran tarkennustiloista kameran
käyttöoppaasta).
Objektiivin tarkennustilan kytkin
Kameran
tarkennustila
Automaattitarken-
AF
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
A/M- ja M/A-tilat
• M/A (käsisäätöprioriteetti): automaattitarkennus voidaan ohittaa
välittömästi kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta.
• A/M (AF-prioriteetti): kuten edellä, paitsi että tarkennusrengasta on
kierrettävä pidemmälle automaattitarkennuksen ohittamiseksi. Valitse
tämä asetus luottaaksesi automaattitarkennukseen enemmän.
Automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus
Käyttääksesi käsitarkennusta automaattitarkennustilassa:
nus, jossa on käsi-
säätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
A/M
Automaattitarken-
nus, jossa on käsi-
säätömahdollisuus
(käsisäätöpriori-
z Liu’uta objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x Tarkenna.
Kameran ollessa automaattitarkennustilassa automaattitarkennus
voidaan ohittaa kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta, kun
laukaisin on painettuna puoleenväliin tai kun AF-ON-painiketta (joko
kameran AF-ON-painiketta, jos sellainen on, tai jos tarkennustoiminnon
valitsin on AF-ON-asennossa, objektiivin tarkennustoimintopainiketta)
painetaan. Voit tarkentaa uudelleen automaattitarkennusta käyttäen
painamalla laukaisimen puoleenväliin tai painamalla AF-ON-painiketta
uudelleen.
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
• FULL: Valitse tämä asetus käyttääksesi objektiivin koko
tarkennusaluetta.
• ∞–6m: Jos kohteesi on aina vähintään 6 m:n päässä, valitse
tämä vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeiden toiminnon voi valita käyttämällä
tarkennustoiminnon valitsinta.
Tarkennustoiminnon valitsin
AF-L Tarkennuksen lukitus
MEMORY RECALL Palautus muistista
AF-ON
Määrätyn toiminnon voi suorittaa painamalla mitä tahansa
neljästä toimintopainikkeesta. Tarkennuspainikkeet voi
kiertää uuteen asentoon; kysy lisätietoja valtuutetulta
Nikon-huoltohenkilöstöltä.
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Kun AF-L on valittu tarkennustoiminnon valitsimella, tarkennus lukittuu,
kun tarkennustoimintopainiketta pidetään painettuna. Tarkennuksen
lukituksen avulla voit muuntaa otoksia tarkennuksen jälkeen tai, jos
automaattitarkennus ei pysty tarkentamaan valittuun kohteeseen, kun olet
tarkentanut toiseen samalla etäisyydellä olevaan kohteeseen.
Tarkennustoimintopainike
Objektiivin
automaattitarkennuksen
käynnistys
z Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-L.
c Lukitse tarkennus.
Tarkennuksen voi lukita painamalla mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta,
ja se pysyy lukittuna niin kauan kuin painiketta painetaan. Tarkennuksen voi
lukita myös kameran säätimillä.
Palautus muistista
Tallenna ja ota käyttöön usein käytettyjä objektiivin tarkennusasentoja.
Ennen kuin otat käyttöön tallennetun tarkennusasennon, aseta objektiivi
polttoväliin, joka oli käytössä asennon tallentamisen hetkellä.
Tarkennusasentojen tallentaminen
z Työnnä äänimerkki päällä/pois -kytkin
asentoon
.
x Tarkenna.
c
Paina muistipainiketta.
Tämän toiminnon voi tehdä
missä tahansa tarkennustilassa
tarkennustoimintovalitsimen asennosta
riippumatta. Äänimerkki kuuluu,
jos toiminto onnistui. Jos toiminto
ei onnistu, tarkennusetäisyyden
ilmaisin pyörii edestakaisin noin
kymmenen kertaa ja objektiivi antaa
lyhyen äänimerkin, jota seuraa kolme
pitkää äänimerkkiä; tarkenna ja paina
muistipainiketta uudelleen. Tallennettua
etäisyyttä ei poisteta, kun kamera
sammutetaan tai objektiivi irrotetaan.
Tallennettujen tarkennusasentojen käyttäminen
z Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon MEMORY RECALL.
x Palauta tallennettu tarkennusetäisyys.
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi
tallennetulle etäisyydelle. Kamera tarkentaa uudelleen tallennetulle
etäisyydelle silloinkin, kun laukaisin painetaan puoleenväliin; normaali
tarkennus palautetaan, kun tarkennustoimintopainike vapautetaan. Pidä
tarkennustoimintopainiketta painettuna, kunnes valokuva on otettu.
Huomaa, että jos nykyinen polttoväli poikkeaa polttovälistä, joka oli
valittuna tarkennusasennon tallentamisen hetkellä, tarkennusasento
poikkeaa hieman tallennetusta arvosta (varoitusäänimerkki kuuluu,
jos äänimerkki päällä/pois -kytkin on -asennossa). Erityistä huomiota
on kiinnitettävä käytettäessä polttovälejä, jotka ovat pidempiä kuin
polttoväli, joka oli valittuna tarkennusasennon tallentamisen hetkellä.
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
Äänimerkki päällä/pois -kytkimellä voi kytkeä päälle tai vaimentaa
äänimerkin, joka kuuluu, kun muistiin asetetaan tai sieltä palautetaan tietoja.
• : Äänimerkki käytössä.
: Äänimerkki vaimennettu.
•
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
Kun tarkennustoiminnon valitsin on asennossa AF-ON, voit painaa objektiivin
tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi automaattitarkennuksella.
z Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-ON.
c Tarkenna.
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi
automaattitarkennuksella. Tarkennukseen voi käyttää myös
kameran säätimiä.
Tarkennustoimintopainikkeiden tehtävien valitseminen
A
Ennen kuin määrität tarkennustoimintopainikkeiden tehtävät kameran
painikkeilla, liu’uta tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-L. Katso
lisätietoja painikkeen määrittämisestä kameran käyttöoppaasta.
Zoomaus
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa valokuva.
Polttoväli
Polttoväliasteikossa esitetyt polttovälit koskevat ääretöntä tarkennusetäisyyttä.
Polttoväli muuttuu tarkennusetäisyyden lyhentyessä.
Syväterävyys
Syväterävyyttä voi esikatsella kameran syväterävyyden esik atselu -ominaisuuden
avulla.
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
Huomaa, että tarkennusetäisyyden ilmaisin on vain suuntaa antava, eikä
se välttämättä näytä etäisyyttä kohteeseen tarkasti, eikä syväterävyydestä
tai muista tekijöistä riippuen välttämättä näytä merkkiä ∞, kun kamera on
tarkentanut kaukana olevaan kohteeseen.
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain
aukoilla.
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa
liike-epätarkkuutta, mikä mahdollistaa jopa 4,0 askelta (tai käytettäessä
yhdysrakenteista telejatketta 4,0 askelta) pidemmät suljinajat kuin muuten,
mikä lisää käytettävissä olevien suljinaikojen määrää. VR:n vaikutus
suljinaikaan on mitattu NORMAL-tilassa kamera- ja kuvalaitealan järjestö
CIPA:n (Camera and Imaging Products Association) standardien mukaisesti;
FX-kokoiset objektiivit on mitattu käyttämällä FX-kokoisia digitaalikameroita
ja DX-kokoiset objektiivit käyttämällä DX-kokoisia kameroita. Zoomobjektiivit on mitattu suurimmalla zoomauksella.
Tärinänvaimennuksen kytkimen käyttäminen
• Valitse OFF kytkeäksesi tärinänvaimennuksen pois päältä.
• Valitse NORMAL käyttääksesi tehostettua tärinänvaimennusta,
kun valokuvaat paikallaan olevia kohteita. Tärinänvaimennus
aktivoituu, kun laukaisinpainike painetaan puoleenväliin.
• Valitse SPORT valokuvatessasi urheilijoita ja muita nopeasti
ja arvaamattomasti liikkuvia kohteita. Tärinänvaimennus
aktivoituu, kun laukaisinpainike painetaan puoleenväliin.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna
etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimessä näkyvä kuva saattaa heilua
sulkimen laukaisun jälkeen. Tämä ei ole merkki viasta.
• Asetusta SPORT suositellaan panorointiin, mutta myös asetusta NORMAL voi
käyttää.
• Tiloissa NORMAL ja SPORT tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka
ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa,
tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään).
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus
on käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on
päällä, objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta,
ja helinän voi korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja
kytkemällä kameran päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan
käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Tärinänvaimennusasetuksia NORMAL ja SPORT voi käyttää liike-epäterävyyden
vähentämiseen, kun kamera on kiinnitetty jalustaan. OFF saattaa kuitenkin
joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypistä ja
kuvausolosuhteista.
• Asetuksia NORMAL ja SPORT suositellaan, jos kamera on kiinnitetty
yksijalkaiseen jalustaan.
Yhdysrakenteinen telejatke
Yhdysrakenteinen telejatke pidentää polttoväliä 1,4×, ja sitä voidaan käyttää
elokuvatilassa sekä etsin- ja reaaliaikanäkymävalokuvauksessa. Käytä
telejatkeen kytkintä ennen kuvausta ottaaksesi käyttöön yhdysrakenteisen
telejatkeen tai poistaaksesi sen käytöstä alla kuvatulla tavalla.
z Vapauta telejatkeen kytkin.
Liu’uta telejatkeen kytkimen lukitsinta
kuvan osoittamaan suuntaan (q)
vapauttaaksesi telejatkeen kytkimen.
x Liu’uta telejatkeen kytkin asentoon 1,4×
(w).
c Lukitse telejatkeen kytkin.
Liu’uta telejatkeen kytkimen lukitsinta
kuvan osoittamaan suuntaan (e)
lukitaksesi telejatkeen kytkimen.
Jos haluat poistaa käytöstä yhdysrakenteisen
telejatkeen, noudata yllä olevia vaiheita
asettaaksesi telejatkeen kytkimen asentoon 1×.
Telejatkeen kytkimen lukitus
D
Muista salvata telejatkeen kytkimen lukitus polttovälin vaihtamisen
jälkeen estääksesi telejatkeen kytkimen tahattoman toiminnan.
Yhdysrakenteisen telejatkeen käyttäminen: huomioita
Älä käytä telejatkeen kytkintä sulkimen ollessa auki tai automaattitarkennuksen,
tärinänvaimennuksen, elokuvan tallennuksen tai automaattitarkennuksen
hienosäädön aikana. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi häiritä
valotusta tai tuottaa vinjetointia tai muita tahattomia tuloksia. Huomaa,
että yhdysrakenteisella tai lisävarusteena saatavalla telejatkeella otettuihin
valokuviin voi tallentua virheellisiä polttovälin tietoja.
Tarkennusasento
• Telejatkeen kytkimen käyttäminen tarkennuksen jälkeen voi muuttaa
tarkennusasentoa. Kun kuvaat telejatkeen kytkimen käyttämisen jälkeen,
muista tarkentaa uudelleen ennen sulkimen laukaisua.
• Tarkennusasento muuttuu myös, jos käytät telejatkeen kytkintä
tallennetun tarkennusasennon käyttämisen jälkeen (varoitusäänimerkki
kuuluu, jos äänimerkin päällä / pois päältä -kytkin on
tarkennusasento telejatkeen kytkimen käytön jälkeen.
Objektiivin laiteohjelmiston päivitykset
A
Ennen kuin päivität objektiivin laiteohjelmiston, varmista, että telejatkeen
kytkin on asennossa 1×. Laiteohjelmistoa ei voi päivittää kytkimen ollessa
asennossa 1,4×. Älä käytä kytkintä laiteohjelmiston päivitysten aikana.
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi
aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Kiristä suojan ruuvi kunnolla
(w).
Vinjetointia saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla. Kun
vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Kiinnitä jalusta objektiivin jalustarenkaaseen, älä kameraan. Huomaa, että
kätesi saattaa osua jalustaan, jos kierrät kameraa pitäen kiinni sen kädensijasta.
Kameran asennon muuttaminen
Löysää jalustarenkaan
kiinnitysruuvia (q) ja kierrä
objektiivia vastaamaan kameran
suuntaa (w) ja kiristä sitten
ruuvi (e).
Turvalukituspaikka
Turvalukituspaikkaa voi käyttää muiden valmistajien turvakaapeleiden k iinnittämiseen.
Katso lisätietoja turvakaapelin mukana toimitetusta dokumentaatiosta.
-asennossa). Säilytä
Suotimet
Ottaessasi valokuvia pujotettavan suotimen pidikkeen kanssa varmista, että
suodin on paikallaan. Pidikkeessä on toimitettaessa neutraalivärisuodin (NC).
Suotimien asettaminen
z Vapauta pidike.
Paina pujotettavan suotimen pidikeruuvia
ja kierrä vastapäivään, kunnes valkoinen
viiva on kohtisuorassa objektiivin akseliin
nähden.
x Irrota pujotettavan suotimen pidike.
c Irrota mukana toimitettu suodin.
v Kierrä 40,5 mm:n kierrettävä suodin
pidikkeen ”Nikon”- ja ”JAPAN”-teksteillä
merkitylle puolelle.
Pidikkeen voi sitten asettaa takaisin
niin, että se osoittaa joko kohteeseen tai
kameraan.
Lisävarusteena saatavan pujotettavan C-PL405-pyöröpolarisaatiosuodattimen
käyttö
C-PL405 vähentää lasin, veden ja muiden ei-metallisten pintojen aiheuttamia
heijastuksia. Pujotettavan suotimen pidintä ei tarvita; kun käytät suodinta,
varmista, että se on kiinnitetty kunnolla, ja muista, että se ei ole pölyneikä roiskeenkestävä. Huomaa, että C-PL405:n käyttö pidentää lyhintä
tarkennusetäisyyttä ja siirtää tarkennusetäisyyttä tarkennusetäisyyden
ilmaisimen näyttämästä arvosta. Kun käytät muistista palautusta, muista
kiinnittää suodin ennen kuin tallennat tarkennusaseman.
Älä jätä C-PL405:tä pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon tai paikkoihin,
jotka ovat erittäin kosteita tai kuumia.
Objektiivin hoito
• Objektiivi palautuu suurimpaan aukkoon, kun se irrotetaan kamerasta.
Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta
auringonvalolta tai aseta objektiivin suojukset paikalleen.
• Tue objektiivia aina, kun pidät kameraa. Jos tätä varotoimea ei noudateta,
objektiivin kiinnike voi vahingoittua.
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie
objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Normaalisti pölyn poistaminen riittää objektiivin lasipintojen puhdistamiseksi.
• Fluoripinnoitetun etuelementin voi puhdistaa yksinkertaisesti pyyhk imällä
sen kuivalla liinalla. Tahrat ja sormenjäljet voi poistaa pehmeällä, puhtaalla
puuvillaliinalla tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta ulospäin
kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasipintaa
sormilla. Poista pinttyneet tahrat pyyhkimällä pinta varovasti pehmeällä
liinalla, joka on kostutettu pienellä määrällä puhdasta vettä, etanolia
tai linssinpuhdistusainetta. Pisaramaiset tahrat vettä ja öljyä hylkivällä
fl uoripinnoitteella voidaan pyyhkiä kuivalla liinalla.
• Poista tahrat ja sormenjäljet takaelementistä tai mukana toimitetusta
neutraalivärisuotimesta (NC) lisäämällä pieni määrä etanolia tai
objektiivin puhdistusainetta pehmeään, puhtaaseen puuvillakankaaseen
tai objektiivin puhdistusliinaan ja puhdista keskeltä ulospäin kiertävillä
liikkeillä varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
• Kiinnitä takasuojus ja pujotettava etusuojus, ennen kuin asetat objektiivin
sille tarkoitettuun objektiivikoteloon.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä
säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen
koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa
vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen
tiivistymistä objektiivin sisä- ja ulkopuolella. Sijoita objektiivi koteloonsa
tai muovipussiin lämpötilan muutoksen hidastamiseksi ennen objektiivin
tuomista lämpimästä ympäristöstä kylmään tai päinvastoin.
• Jos mukana toimitettu pehmeä etusuojus taitetaan, siihen muodostuu
taitoksia, mikä ei kuitenkaan haittaa suojuksen käyttöä.
• Nikon ei vastaa turvakaapeleilla suojattujen laitteiden vahingoittumisesta
tai varkauksista.
Mukana toimitettavat varusteet
• Kiinni painettava objektiivin etusuojus LC-K103
• Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja HK-41
• Mallikohtainen pujotettava suodinpidike
• 40,5 mm:n kiinni kierrettävä neutraalivärisuodin (NC)
• Hihna LN-2
• Objektiivikotelo CL-L2
1 Mallikohtaisia varusteita ei ole saatavilla muualta. Ota yhteys valtuutettuun
Nikon-huoltoedustajaan saadaksesi ylimääräisiä osia tai varaosia.
2 Vaikka suojalasia ei itse asiassa voi irrottaa objektiivista, objektiivilaukun
mukana tulee suojalasille suunniteltu säiliö. Säiliötä voidaan käyttää pienten
esineiden säilytykseen tai objektiivin pehmikkeenä sen ollessa laukussa.
Yhteensopivat lisävarusteet
• 40,5 mm:n kiinni kierrettävät suotimet
• Pujotettava pyöröpolarisaatiosuodatin C-PL405
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E
1
2
Tyyppi Tyypin E AF-S-objektiivi, jossa on yhdysrakenteinen
Polttoväli • Ilman yhdysrakenteista telejatketta: 180–400 mm
Suurin aukko • Ilman yhdysrakenteista telejatketta: f/4
Objektiivin rakenne
Kuvakulma • Nikonin FX-muotoiset DSLR-kamerat ilman
Polttoväliasteikko Millimetrijako (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoomaus
Tarkennus
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Tarkennusetäisyyden
ilmaisin
Lyhin
tarkennusetäisyys
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö
Aukkoalue • Ilman yhdysrakenteista telejatketta: f/4–32
Tarkennuksen
rajoituskytkin
Mitat Noin 128 mm:n suurin halkaisija × 362,5 mm
Paino Noin 3500 g
Nikon pidättää oikeuden muuttaa tämän tuotteen ulkonäköä, teknisiä tietoja
ja suorituskykyä milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
2
TC-20E II
Jos telejatkeen kytkintä käytetään polttovälin pidentämiseen 1,4×, automaattitarkennus
on tällöin käytettävissä vain kameroissa, jotka tukevat aukkoarvoa f/8.
Automaattitarkennus ei ole käytettävissä, kun telejatkeen kytkintä käytetään
polttovälin pidentämiseen 1,4×. Automaattitarkennus on käytettävissä kameroissa,
jotka tukevat aukkoarvoa f/8, kun yhdysrakenteinen telejatke ei ole käytössä.
/TC-20E III
Tekniset tiedot
2
1
/TC-14E II1 /TC-14E III1 /TC-17E II2 /TC-20E2 /
2
CPU, F-bajonetti yhdysrakenteinen 1,4× telejatke
• Yhdysrakenteisella telejatkeella: 252–560 mm
• Yhdysrakenteisella telejatkeella: f/5.6
27 elementtiä 19 ryhmässä (mukaan lukien 8 ED-
linssielementtiä, 1 fl uorielementti ja linssielementit, joissa
on nanokristallipinnoite) ja 1 suojaava lasielementti
(fl uoripinnoitteella); yhdysrakenteisessa telejatkeessa on 8
elementtiä 5 ryhmässä
yhdysrakenteista telejatketta: 13°40c – 6°10c
• Nikonin FX-muotoiset DSLR-kamerat
yhdysrakenteisella telejatkeella: 9°50c – 4°30c
• Nikonin DX-muotoiset DSLR-kamerat ilman
yhdysrakenteista telejatketta: 9°–4°
• Nikonin DX-muotoiset DSLR-kamerat
yhdysrakenteisella telejatkeella: 6°20c – 2°50c
Käsisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan
avulla
Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWMultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja
erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
2,0 m – ∞
2,0 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
• Yhdysrakenteisella telejatkeella: f/5.6–45
Kaksi asentoa: FULL (∞ – 2,0 m) ja ∞ – 6,0 m
(etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
1
Dansk
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og
vejledningen til kameraet.
Bemærk: Dette objektiv understøtter ikke D2-serien, D1-serien, D200,
D100, D90, D80, D70-serien, D60, D50, D40-serien, eller D3000 digitale
spejlrefl ekskameraer eller spejlrefl ekskameraer til fi lm.
Om dette objektiv
Dette objektiv har indbygget telekonverter. Anvend telekonverterkontakten
til at skifte mellem brændviddemultiplikatorer på 1× og 1,4×.
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig selv og
andre skal du læse “For din sikkerheds skyld” i sin helhed før anvendelse af
dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender
dette produkt, har adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med
dette ikon kan medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med
dette ikon kan medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
ADVARSEL
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at
du taber produktet, eller der sker andre uheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød
eller anden tilskadekomst.
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge
fra produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige
lugte, skal du omgående frakoble kameraets strømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller
elektrisk stød.
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller
brændbar gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion
eller brand.
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem
objektivet eller kameraet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst
eller funktionsfejl ved produktet. Desuden skal du være opmærksom
på, at små dele udgør kvælningsfare. Hvis et barn sluger dele af dette
produkt, skal du omgående søge lægehjælp.
Vikl, sno eller drej ikke remmene rundt om din hals.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre ulykker.
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes
for meget høje eller meget lave temperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger
eller forfrysninger.
FORSIGTIG
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en
anden stærk lyskilde.
Lys fokuseret af objektivet er en kilde til brand og beskadigelse af
produktets indvendige dele.
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget
høje temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i
direkte sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller
funktionsfejl ved produktet.
Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller
lignende tilbehør monteret.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst
eller funktionsfejl ved produktet.
Meddelelser til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal
indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et
særligt anlæg for denne slags aff ald. Må ikke bortskaff es sammen med
husholdningsaff ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige
ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og
miljø, der kan opstå som følge af forkert bortskaff else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller
de lokale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Objektivets dele
Håndgreb af gummi
q
Zoomring
w
Brændviddeskala
e
Brændviddemærke
r
Fokusafstandsvisning
t
Fokuseringsmærke
y
Indeks for objektivrotation
u
Indeks for rotation af stativets kravering
i
Fokusring
o
Stativets kravering
!0
Øsken i rem
!1
Holder til påstik-fi lter
!2
Skrue til holder til påstik-fi lter
!3
Objektivmonteringsmærke
!4
Gummipakning på objektivbajonet
!5
CPU-kontakter
!6
Knap til fokusfunktion (fokuslås/genkaldelse af hukommelse/start af AF)
!7
Fastgøringsskrue til ring på stativkrave
!8
Indbygget, drejelig stativkrave
!9
Knap til fokusindstilling
@0
Fokusgrænseafbryder
@1
Kontakt til vibrationsreduktion (VR)
@2
Fokusfunktionsvælger (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@3
Kontakt til bip til/fra
@4
Telekonverterkontakt
@5
Lås på telekonverterkontakt
@6
Knap til indstilling af hukommelse
@7
Sikkerhedsplads (til sikkerhedskabellås)
@8
Skrue til modlysblænde
@9
Modlysblænde
#0
Fokus
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel
(for information om kameraets fokusindstillinger, se
vejledningen til kameraet).
Objektivets knap til fokusindstilling
Kameraets
fokusindstilling
Autofokus med
AF
MF Manuelt fokus med elektronisk afstandsmåler
A/M- og M/A-indstillinger
• M/A (manuel prioritet): Autofokus kan tilsidesættes øjeblikkeligt ved at dreje
på objektivfokusringen.
• A/M (AF-prioritet): Som ovenfor, bortset fra at fokusringen skal drejes
længere, før autofokus tilsidesættes. Vælg denne indstilling for at øge
afhængigheden af autofokus.
Autofokus med manuel prioritet
For at anvende manuel fokus under autofokusindstilling:
manuel prioritet
A/M
Autofokus med
manuel prioritet
(AF-prioritet)
(manuel prioritet)
M/A
M
Manuelt fokus
med elektronisk
afstandsmåler
z Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x Fokusér.
Når kameraet er i autofokusindstilling, kan du tilsidesætte
autofokus ved at dreje objektivfokusringen, mens udløserknappen
trykkes halvt ned, eller mens der trykkes på en AF-ON-knap
(enten knappen AF-ON på kameraet, hvis der er en sådan,
eller hvis fokusfunktionsvælgeren er i positionen AF-ON, en
objektivfokusfunktionsknap). For at fokusere igen ved hjælp af
autofokus skal du trykke udløserknappen halvt ned eller trykke på
AF-ON-knappen igen.
Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
• FULL: Vælg denne indstilling for at anvende hele fokusområdet.
• ∞–6m:
Hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand
af mindst 6 m, skal du vælge denne indstilling for hurtigere
fokusering.
Knapper til fokusfunktion eller fokusfunktionsvælger
Funktionen tilknyttet til knapperne til fokusfunktion kan vælges ved hjælp
af fokusfunktionsvælgeren.
Fokusfunktionsvælger
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Genkaldelse af
AF-ON Start af objektiv-AF
Den tilknyttede funktion kan udføres ved tryk på en vilkårlig
af de fi re funktionsknapper. Du kan dreje fokusknapperne til
en ny position; for yderligere information bedes du kontakte
en Nikon-autoriseret servicetekniker.
Fokuslås (AF-L)
Når der er valgt AF-L med fokusfunktionsvælgeren, låser fokus, mens der
trykkes på en fokusfunktionsknap. Anvend fokuslåsen til at komponere
billeder igen, når du har fokuseret, eller, hvis autofokus er ude af stand til at
fokusere på det valgte motiv, når du har fokuseret på en anden genstand
på samme afstand.
Knap til fokusfunktion
hukommelse
z Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x Skub fokusfunktionsvælgeren hen på AF-L.
c Lås fokus.
Du kan låse fokus ved at trykke på en vilkårlig af knapperne til
fokusfunktion, og det forbliver låst, mens der trykkes på knappen.
Du kan også låse fokus med kameraets knapper.
Genkaldelse af hukommelse
Gem og hent ofte anvendte objektivfokuspositioner. Før du henter en
gemt fokusposition, skal du indstille objektivet til den brændvidde, der var
gældende, da positionen blev gemt.
Lagring af fokuspositioner
z Skub kontakten for bip til/fra over på .
x Fokusér.
c
Tryk på knappen til indstilling af
hukommelse.
Denne funktion kan udføres i
alle fokusindstillinger uanset
fokusfunktionsvælgerens position. Der
lyder et bip, hvis funktionen lykkes.
Hvis funktionen mislykkes, kører
fokusafstandsvisningen frem og tilbage
omtrent ti gange, og der lyder et kort bip
efterfulgt at tre lange bip i objektivet;
fokusér, og tryk igen på knappen til
indstilling af hukommelse. Den lagrede
afstand slettes ikke, hvis kameraet slukkes,
eller objektivet afmonteres.
Anvendelse af lagrede fokuspositioner
z Skub fokusfunktionsvælgeren hen på MEMORY RECALL.
x Hent den lagrede fokusafstand.
Tryk på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion for at fokusere
ved den lagrede afstand. Kameraet fokuserer igen ved den lagrede
afstand, selv når udløserknappen trykkes halvt ned; normalt fokus
gendannes, når du slipper knappen til fokusfunktion. Hold knappen
til fokusfunktion nede, indtil billedet er taget.
Bemærk, at hvis den aktuelle brændvidde afviger fra den, der
var valgt, da fokuspositionen blev gemt, afviger fokuspositionen
en anelse fra den gemte værdi (der lyder et advarende bip, hvis
kontakten til bip til/fra er i positionen
opmærksom ved brændvidder længere end den, der var valgt, da
fokuspositionen blev gemt.
Kontakt for bip til/fra
Kontakten til bip til/fra kan anvendes til at aktivere bippet eller slå det fra,
når det lyder under indstilling eller genkaldelse af hukommelse.
• : Bip aktiveret.
: Bip slået fra.
•
Start på AF (AF-ON)
Når fokusfunktionsvælgeren er i positionen AF-ON, kan du trykke på en
objektivfokusfunktionsknap for at fokusere ved hjælp af autofokus.
). Du skal være særligt
z Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x Skub fokusfunktionsvælgeren hen på AF-ON.
c Fokusér.
Tryk på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion for at fokusere
ved hjælp af autofokus. Du kan også fokusere med kameraets
knapper.
Tilknytning af funktioner til fokusfunktionsknapperne
A
Før du anvender kameraets knapper til at knytte en funktion til
fokusfunktionsknapperne, skal du skubbe fokusfunktionsvælgeren hen på AF-L.
For information om tilknytning af knapper, se brugervejledningen til kameraet.
Zoom
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden og
komponere billedet.
Brændvidde
De brændvidder, der vises på brændviddeskalaen, er til fokusafstanden
uendeligt. Brændvidden ændrer sig efterhånden som fokusafstanden bliver
kortere.
Dybdeskarphed
Du kan få vist et eksempel på dybdeskarphed ved hjælp af kameraets
funktion for eksempelvisning af dybdeskarphed.
Fokusafstandsvisningen
Bemærk, at fokusafstandsvisningen kun er vejledende og muligvis ikke nøjagtigt
viser afstanden til motivet og som følge af dybdeskarphed eller andre faktorer
måske ikke viser ∞, når kameraet fokuserer på en erntliggende genstand.
Blænde
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper. Billedhastigheden falder
muligvis ved visse blænder.
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse,
hvilket muliggør lukkertider på op til 4,0 stop (eller, hvis den indbyggede
telekonverter anvendes, 4,0 stop) længere, end det ellers ville være tilfældet,
og øger udvalget af tilgængelige lukkertider. Eff ekterne af VR på lukkertiden
måles i indstillingen NORMAL i henhold til Camera and Imaging Products
Association (CIPA)-standarderne; Objektiver i FX-format måles ved hjælp
af digitalkameraer i FX-format, objektiver i DX-format måles ved hjælp af
kameraer i DX-format. Zoomobjektiverne måles ved maksimalt zoom.
Anvendelse af kontakten til vibrationsreduktion (VR)
• Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
• Vælg NORMAL for forbedret vibrationsreduktion (VR) ved
fotografering af stationære motiver. Vibrationsreduktion (VR)
træder i kraft, når udløserknappen trykkes halvt ned.
• Vælg SPORT for fotografering af atleter og andre motiver, der
bevæger sig hurtigt og uforudsigeligt. Vibrationsreduktion
(VR) træder i kraft, når udløserknappen trykkes halvt ned.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du tr ykke udløserknappen
halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker
udløserknappen helt ned.
• Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, bliver billedet i søgeren muligvis
rystet, når lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
• SPORT anbefales ved panorerede billeder, selvom NORMAL også understøttes.
• I indstillingerne NORMAL og SPORT gælder vibrationsreduktion (VR) kun for
bevægelse, der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis
panoreres vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse).
• Sluk ikke kameraet, og ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR)
er aktiv. Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion
(VR) er aktiv, rasler objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en
funktionsfejl og kan korrigeres ved at montere objektivet igen og tænde
kameraet.
• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres
vibrationsreduktion (VR), mens fl ashen lader op.
• Vibrationsreduktion i NORMAL og SPORT kan reducere slør, når kameraet er
monteret på et stativ. OFF (FRA) giver dog muligvis bedre resultater i visse
tilfælde alt efter stativtype og optageforhold.
• NORMAL og SPORT anbefales, hvis kameraet er monteret på et enkeltfodet
stativ.
Den indbyggede telekonverter
Den indbyggede telekonverter øger brændvidden med 1,4× og kan
anvendes i indstilling for video og under søger- og Live View-fotografering.
Før optagelse skal du anvende telekonverterkontakten til at aktivere eller
deaktivere den indbyggede telekonverter som beskrevet nedenfor.
z Lås telekonverterkontakten op.
Skub låsen på telekonverterkontakten
i den viste retning (q) for at låse
telekonverterkontakten op.
x Skub telekonverterkontakten hen på 1,4×
(w).
c Lås telekonverterkontakten.
Skub låsen på telekonverterkontakten
i den viste retning (e) for at låse
telekonverterkontakten.
For at deaktivere den indbyggede telekonverter
skal du følge ovenstående trin for at indstille
telekonverterkontakten til 1×.
Låsen på telekonverterkontakten
D
Efter ændring af brændvidder skal du sørge for at låse låsen på telekonverterkontakten
for at forhindre utilsigtet betjening af telekonverterkontakten.
Anvendelse af den indbyggede telekonverter: Bemærkninger
Anvend ikke telekonverterkontakten, mens lukkeren er åben, under
autofokus, vibrationsreduktion (VR), optagelse af video eller ved fi nindstilling
af autofokus. Manglende overholdelse af denne anvisning kan påvirke
eksponeringen eller give vignettering eller andre utilsigtede resultater.
Bemærk, at forkerte brændviddedata kan optages på billeder taget med den
indbyggede telekonverter eller en ekstra telekonverter.
Fokusposition
• Anvendelse af telekonverterkontakten, når du har fokuseret, kan få fokuspositionen
til at ændre sig. Når du tager billeder efter anvendelse af telekonverterkontakten,
skal du sørge for at fokusere igen, inden du udløser lukkeren.
• Fokuspositionen ændrer sig også, hvis du anvender telekonverterkontakten,
når du har hentet en lagret fokusposition (der lyder et advarende bip, hvis
kontakten for bip til/fra er i positionen
har anvendt telekonverterkontakten.
Firmwareopdateringer for objektiv
A
Inden du opdaterer objektivets fi rmware, skal du sørge for, at
telekonverterkontakten er i positionen 1×. Firmwaren kan ikke opdateres med
kontakten i positionen 1,4×. Betjen ikke kontakten under fi rmwareopdateringer.
Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre fl are eller ghosting.
Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes.
Anvendelse af indbygget, drejelig stativkrave
Montér stativer på objektivets stativkrave, ikke på kameraet. Bemærk, at din
hånd kan komme i berøring med stativet, hvis du drejer kameraet, mens du
holder fast i grebet.
Flytning af kamera
Sikkerhedspladsen
Sikkerhedspladsen kan anvendes til at montere sikkerhedskabellåse fra
tredjepartsforhandlere. For yderligere information, se dokumentationen,
der følger med sikkerhedskabellåsen.
Filtre
Når du tager billeder med holderen til påstik-fi lter, skal du kontrollere, at der
er isat et fi lter. Holderen leveres med et Neutral Color (NC)-fi lter monteret.
Isætning af fi ltre
). Gem fokuspositionen, når du
Spænd skruen til
modlysblænden helt (w).
Løsn monteringsskruen på
stativets kravering (q), drej
objektivet, så det passer med
kameraretningen (w), og
spænd derefter skruen (e).
z Lås holderen op.
Tryk skruen på holderen til påstik-fi lter
nedad, og drej den mod uret, indtil den
hvide streg står vinkelret på objektivets
akse.
x Fjern holderen til påstik-fi lter.
c Fjern det medfølgende fi lter.
v Sæt et screw-on-fi lter på 40,5 mm ind i
siden på holderen, der er mærket med
“Nikon” og “JAPAN”.
Holderen kan derefter sættes på igen,
hvor den vender mod enten motivet eller
kameraet.
Anvendelse af ekstra C-PL405 cirkulært polarisationsfilter til påstik
C-PL405 blokerer uønskede refl eksioner fra glas, vand og andre ikke-metalliske
overfl ader. Filterholderen til påstik er ikke påkrævet; ved anvendelse af fi lteret
skal du sørge for, at det er monteret sikkert, og være opmærksom på, at det
ikke er støv- eller stænktæt. Bemærk, at anvendelse af C-PL405 øger den
tætteste fokusafstand en anelse og forskyder fokusafstanden fra den, der vises
af fokusafstandsvisningen. Ved anvendelse af genkaldelse af hukommelse skal
du sørge for at montere fi lteret før lagring af fokusposition.
Lad ikke C-PL405 ligge længere tid i direkte sollys eller på steder, der
udsættes for overdreven luftfugtighed eller høje temperaturer.
Vedligeholdelse af objektiv
• Objektivet vender tilbage til maksimumblænde, når det ernes fra
kameraet. For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra
direkte sollys eller sætte objektivdækslerne på igen.
• Støt altid objektivet, når du holder kameraet. Overholdes denne
sikkerhedsanvisning ikke, kan det beskadige objektivfatningen.
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved
udelukkende at holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du
omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et
Nikon-autoriseret servicecenter.
• Fjernelse af støv er normalt tilstræk keligt til at rengøre objektivets glasoverfl ader.
• Det fl uorbelagte frontelement kan rengøres bare ved at tørre det
med en tør klud. Snavs og fi ngeraftryk kan ernes med en blød, ren
bomuldsklud eller objektivrenseserviet; rengør fra midten og udad med
cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller
at røre glasset med fi ngrene. For at erne vanskelige pletter skal du
tørre forsigtigt af med en blød klud fugtet med en lille smule destilleret
vand, alkohol eller objektivrens. Dråbeformede pletter på det vand- og
olieafvisende fl uorbelagte element kan ernes med en tør klud.
• For at erne snavs og fi ngeraftryk på det bagerste element eller det
medfølgende Neutral Color (NC)-fi lter, skal du komme en lille smule alkohol
eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet
og rengøre fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du passer på
ikke at efterlade udtværinger eller at røre glasset med fi ngrene.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til
at rense objektivet.
• Montér bagdækslet og frontdækslet, der kan glides på objektivet, før du
anbringer det i sit objektivetui.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i
længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller
med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i de indvendige dele kan forårsage skader, der
ikke kan udbedres.
• Ef terlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget
eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering
i og uden på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser
til kolde omgivelser eller omvendt, skal du lægge det i etuiet eller i en
plastikpose for at gøre temperaturovergangen mere lempelig.
• Ef terlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget
eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Nikon påtager sig intet ansvar for skader på eller tyveri af enheder, der er
beskyttet af sikkerhedskabler.
Medfølgende tilbehør
• Forreste objektivdæksel, der kan skubbes på LC-K103
• Bagerste objektivdæksel LF-4
• Modlysblænde HK-41
• Tilhørende fi lterholder til påstik
• 40,5 mm Neutral Color (NC)-fi lter, der kan skrues på
• Rem LN-2
• Objektivetui CL-L2
1 Tilhørende tilbehør er ikke tilgængeligt for generelt køb. Kontakt en
Nikon-autoriseret servicerepræsentant for reservedele eller udskiftninger.
2 Selvom beskyttelsesglasset rent faktisk ikke kan ernes fra objektivet,
leveres objektivetuiet med en beholder designet til beskyttelsesglasset.
Beholderen kan anvendes til opbevaring af små genstande eller som
beskyttelse af objektivet, mens det ligger i etuiet.
Kompatibelt tilbehør
• 40,5 mm fi ltre, der kan skrues på
• Cirkulært polarisationsfi lter til påstik C-PL405
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
TC-20E2 /TC-20E II2 /TC-20E III
1 Hvis telekonverterkontakten anvendes til at øge brændvidden med 1,4×,
er autofokus kun tilgængeligt på kameraer med understøttelse af f/8.
2 Autofokus er ikke tilgængeligt, når telekonverterkontakten anvendes til at
øge brændvidden med 1,4 ×. Autofokus er tilgængeligt på kameraer med
understøttelse af f/8, når den indbyggede telekonverter ikke er i brug.
Specifi kationer
Type AF-S-objektiv af typen E med indbygget CPU,
Brændvidde • Uden indbygget telekonverter: 180 – 400 mm
Maksimumblænde • Uden indbygget telekonverter: f/4
Objektivets
konstruktion
Billedvinkel • Nikon digitale spejlrefl ekskameraer i FX-format
Brændviddeskala Gradueret i millimeter (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom Manuelt zoom med uafhængig zoomring
Fokusering
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors
Fokusafstandsvisning 2,0 m – ∞
Tætteste fokusafstand 2,0 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
Blændeblade 9 (afrundet blændeåbning)
Blænde Automatisk, elektronisk blændestyring
Blændeområde • Uden indbygget telekonverter: f/4 – 32
Fokusgrænseafbryder To positioner: FULD (∞ – 2,0 m) og ∞ – 6,0 m
Mål Ca. 128 mm i maksimal diameter × 362,5 mm
Vægt Ca. 3500 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specifi kationer og ydeevne for
dette produkt til enhver tid og uden forudgående varsel.
2
F-fatning og indbygget 1,4×-telekonverter
• Med indbygget telekonverter: 252 – 560 mm
• Med indbygget telekonverter: f/5.6
27 elementer i 19 grupper (herunder 8 ED-
objektivelementer, 1 fl uorelement og objektivelementer
med nanokrystalbelægninger) samt 1
beskyttelsesglaselement (med fl uorbelægning);
indbygget telekonverter har 8 elementer i 5
grupper
• Nikon digitale spejlrefl ekskameraer i FX-format
• Nikon digitale spejlrefl ekskameraer i DX-format
• Nikon digitale spejlrefl ekskameraer i DX-format
Nikons system for Intern fokusering (IF) med autofokus,
der styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for
manuelt fokus
(VCMs)
• Med indbygget telekonverter: f/5.6 – 45
(afstand fra kameraets objektivfatningsplan)
1
1
/TC-14E II1 /TC-14E III1 /TC-17E II2 /
2
uden indbygget telekonverter: 13°40
med indbygget telekonverter: 9°50
uden indbygget telekonverter: 9° – 4°
med indbygget telekonverter: 6°20c – 2°50c
c – 6°10c
c – 4°30c
2017 Nikon Corporation
©