Nikon AF-S NIKKOR 105mm f/1.4E ED Operating Instructions [cs]

■■For din sikkerhet
AAADVARSEL
• • Ikke demonter eller endre på dette produktet. Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen ulykke.
• • Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet, må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
• • Må holdes tørr. Ikke håndter produktet med våte hender.
• • Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som propan, bensin eller aerosoler.
• • Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller kameraet.
• • Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
• • Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye eller lave temperaturer.
AAFORSIKTIG
• • Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
• • Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
■■Melding til forbrukere i Europa
■■Objektivets deler
■■Fokusfunksjoner
Kameraets
fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
M/A
M
■■Dybdeskarphet
■■Blenderåpning
■■Innebygde blitsenheter
■■ Solblenderen
■■Objektivpleie
■■Tilbehør som følger med
■■Kompatibelt tilbehør
■■Spesifi kasjoner
Type
Brennvidde Største blenderåpning Objektivkonstruksjon
Bildevinkel
Avstandsinformasjon Fokusering
Indikator for fokusavstand
Minste fokusavstand Irisblenderblader Irisblender Blenderåpningsområde Lysmåling Filterfatning Ytre mål
Vekt
Svenska
■■För säkerhets skull
AAVARNING
• • Demontera eller modifi era inte produkten. Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan olycka.
• • Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
• • Håll torr. Hantera inte med våta händer.
• • Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom propan, bensin eller aerosoler.
• • Titta inte direkt på solen eller en annan stark ljuskälla genom objektivet eller kameran.
• • Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
• • Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga temperaturer.
AAFÖRSIKTIGHET
• • Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
• • Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
■■Meddelande till kunder i Europa
■■Objektivets delar
■■Fokusering
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
M/A
M
■■Skärpedjup
■■Bländare
■■Inbyggda blixtenheter
■■ Motljusskyddet
■■Objektivskötsel
■■Medföljande tillbehör
■■Kompatibla tillbehör
■■Specifi kationer
Typ
Brännvidd Största bländare Objektivets konstruktion
Bildvinkel
Avståndsinformation Fokusering
Fokusavståndsindikering Minsta fokusavstånd Diafragmablad Diafragma Bländarområde Mätning Filterstorlek Mått
Vikt
■■Turvallisuudesta
AAVAROITUS
• • Älä pura tai muuntele tuotetta. Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon seurauksena.
• • Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
• • Pidä kuivana.
• • Älä käsittele märin käsin.
• • Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin, bensiinin tai aerosolien, lähellä.
• • Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen objektiivin tai kameran läpi.
• • Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
• • Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea tai matala.
AAHUOMAUTUS
• • Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen valonlähteeseen.
• • Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
■■Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
■■Objektiivin osat
■■Tarkennus
Kameran
tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
M/A
M
■■Syväterävyys
■■Aukko
■■Yhdysrakenteiset salamat
■■ Vastavalosuoja
■■Objektiivin hoito
■■Mukana toimitettavat varusteet
■■Yhteensopivat lisävarusteet
■■Tekniset tiedot
Tyyppi
Polttoväli Suurin aukko Objektiivin rakenne
Kuvakulma
Etäisyystiedot Tarkennus
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
Lyhin tarkennusetäisyys Himmentimen lamellit Himmennin Aukkoalue Mittaus Suodinkoko Mitat
Paino
................
zwisko iadres klienta
/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forha
Suomi
AF-S NIKKOR 105mm f/1.4E ED
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Printed in Japan
7MA0407G-03
Nikon Europe Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/ Mallin nimi/Modelnavn/ Název modelu/Názov modelu/ Nazwa modelu
Serienr./Serienummer/ Sarjanumero/Serienr./ Výrobní číslo/Výrobné číslo/ Nr seryjny
Kjøpsdato/Inköpsdatum/ Ostopäivä/Købsdato/ Datum zakoupení/ Dátum zakúpenia/Data zakupu
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/ Jméno aadresa zákazníka/Meno aadresa zákazníka/Nazwisko iadres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
Garantibetingelser
No
Ditt Nikon-utstyr er garantert mot eventuelle produksjondefekter i ett helt år fra datoen for det opprinnelige kjøpet. Hvis produktet under denne garantiperioden viser seg å være defekt på grunn av feil materiale eller utførelse, vil vårt autoriserte servicenettverk innenfor Nikon Europe B.V.’s salgsområde reparere produktet under vilkårene og betingelsene oppgitt nedenfor uten kostnader for arbeid og deler. Nikon forbeholder seg retten (etter sitt eget forgodtbefinnende) til å erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti gis kun ved fremleggelse av den utfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringen som indikerer kjøpsdato, produkttype og forhandlernavn sammen med produktet. Nikon forbeholder seg retten til å nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikke kan presenteres eller hvis informasjonen i dem er ufullstendig eller uleselig.
2. Denne garantiseddelen dekker ikke:
• nødvendig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler som resultat av normal slitasje.
• endringer for å oppgradere produktet fra sin normale hensikt som beskrevet i bruksanvisningene uten forutgående
skriftlig samtykke fra Nikon.
• transportkostnader og all risiko for transport som er direkte eller indirekte knyttet til produktgarantien.
• alle skader som skyldes endringer eller justeringer på produktet, uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon,
for å være i samsvar med lokale eller nasjonale tekniske standarder som er i kraft i et annet land enn det som produktet opprinnelig ble utviklet og/eller produsert for.
3. Garantien gjelder ikke i tilfelle av:
• skade forårsaket av misbruk, inkludert, men ikke begrenset til unnlatelse av å bruke produktet for sin normale
hensikt eller i henhold til bruksanvisningene for riktig bruk og vedlikehold og installasjon eller bruk av produktet som er uforenlig med gjeldene sikkerhetsstandarder i landet som produktet brukes i.
• skade forårsaket av ulykker, inkludert, men ikke begrenset til lynnedslag, vann, brann, misbruk eller vanskjøtsel.
• endring, vansiring, uleselighet eller fjerning av modell- eller serienummeret på produktet.
• skader som er et resultat av reparasjoner eller justeringer utført av uautoriserte serviceorganisasjoner eller
personer.
• defekter i et system som produktet er inkorporert i eller brukes med.
4. Denne servicegaranti påvirker ikke forbrukerens lovmessige rettigheter under gjeldende nasjonale lover eller forbrukerens rettighet overfor forhandleren som oppstår som et resultat av salgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: En oversikt over alle autoriserte Nikon-serviceverksteder kan finnes online ved å følge denne lenken https://www.europe-nikon.com/service/
Garantivillkor
Sv
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungliga inköpsdatumet. Om produkten under denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt auktoriserade servicenätverk inom försäljningsområdet Nikon Europa B.V. produkten utan kostnad för arbete och delar, i enlighet med villkoren och bestämmelserna nedan. Nikon förbehåller sig rätten (efter eget godfinnande) att ersätta eller reparera produkten.
1. Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot som anger inköpsdatum, produktinformation och återförsäljarens namn, tillsammans med produkten. Nikon förbehåller sig rätten att ej tillhandahålla avgiftsfri garantiservice om de ovanstående dokumenten inte kan presenteras, eller om informationen i dem är ofullständig eller oläsbar.
2. Denna garanti omfattar ej:
• nödvändigt underhåll och reparationer eller byte av delar på grund av normalt slitage.
• modifieringar för att uppgradera produkten från sitt normala användningsområde enligt beskrivningen i
användarhandböckerna, utan föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• transportkostnader och alla transportrisker som direkt eller indirekt härrör till produkternas garanti.
• skador som orsakats av modifikationer eller justeringar som gjorts på produkten, utan föregående skriftligt
medgivande från Nikon, för att uppfylla lokala eller nationella tekniska standarder som gäller för andra länder än de som produkten ursprungligen konstruerades och/eller tillverkades för.
3. Garantin gäller därför inte:
• för skador som orsakats av felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till underlåtenhet att använda
produkten för dess normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande korrekt användning och underhåll, eller montering eller användning av produkten som inte uppfyller de säkerhetsstandarder som gäller i användningslandet.
• för skador som orsakats av olyckor, inklusive, men inte begränsat till åska, vatten, brand, felaktig användning
eller försummelse.
• om modellen eller serienumret på produkten ändrats, förstörts, gjorts oläsligt eller tagits bort.
• för skador som orsakats av reparationer eller justeringar som har utförts av icke-auktoriserade serviceföretag
eller personer.
• för defekter i ett system som produkten infogats i eller som den används med.
4. Denna servicegaranti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter i enlighet med tillämpliga, gällande nationella lagar, och inte heller konsumentens rättigheter gentemot försäljaren som härrör från deras försäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning: En översikt över alla auktoriserade Nikon-serviceställen finns online och kan nås genom att följa
https://www.europe-nikon.com/service/
Takuuehdot
Fi
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden alkuperäisestä ostopäivästä lähtien. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana virheellisestä materiaalista tai työstä johtuvia vikoja, valtuutettu huoltotoimipaikkojen verkostomme Nikon Europe B.V.:n myyntialueella korjaa tuotteen laskuttamatta työstä tai osista alla esitettyjen ehtojen mukaisesti. Nikon varaa oikeuden (oman harkintansa mukaan) vaihtaa tai korjata tuotteen.
1. Tämä takuu on voimassa vain, jos tuotteen mukana toimitetaan täytetty takuukortti ja alkuperäinen ostotosite tai kuitti, josta käyvät ilmi ostopäivämäärä, tuotteen tyyppi ja jälleenmyyjän nimi. Nikon varaa oikeuden kieltäytyä ilmaisesta takuuhuollosta, jos yllä mainittuja asiakirjoja ei esitetä tai jos niissä olevat tiedot ovat puutteellisia tai lukukelvottomia.
2. Tämä takuu ei kata seuraavia:
• Osien normaalista kulumisesta johtuva huolto ja korjaus tai vaihto.
• Tuotteen muokkaaminen muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen ilman Nikonin etukäteen
• Tuotetakuuseen suoraan tai epäsuorasti liittyvät kuljetuskustannukset ja kuljetusriski.
• Tuotteeseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa tehdyistä sellaisista muokkauksista tai säädöistä
3. Takuuta ei sovelleta, jos:
• Vahinko johtuu virheellisestä käytöstä, mukaan lukien seuraavat tilanteet mutta ei rajoittuen niihin: tuotteen
• Vahingon on aiheuttanut onnettomuus, esimerkiksi salamanisku, vesi, tulipalo, tai virheellinen käyttö tai
• Tuotteen malli- tai sarjanumeroa on muutettu tai vääristelty tai se on poistettu tai turmeltu lukukelvottomaksi.
• Vahinko johtuu valtuuttamattoman huoltoyrityksen tai henkilön tekemistä korjauksista tai säädöistä.
• Järjestelmä, johon tuote on liitetty tai jonka kanssa sitä on käytetty, on viallinen.
4. Tämä huoltotakuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä kuluttajan ja jälleenmyyjän väliseen osto- tai myyntisopimukseen liittyviin kuluttajan oikeuksiin.
Huomautus: Kaikkien valtuutettujen Nikon-huoltopisteiden tiedot ovat verkossa seuraavassa osoitteessa
https://www.europe-nikon.com/service/
denna länk
myöntämää kirjallista lupaa.
aiheutuvat vahingot, joiden tarkoituksena on tehdä tuotteesta muun kuin alkuperäisen myynti- tai valmistusmaan paikallisten tai kansallisten teknisten määräysten mukainen.
käyttö muuhun kuin tavanmukaiseen tarkoitukseen tai muuten kuin käyttöoppaan käyttö- ja huolto-ohjeiden mukaisesti sekä tuotteen asentaminen tai käyttö käyttömaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten vastaisesti.
huolimattomuus.
AF-S NIKKOR 105mm f/1.4E ED
.................................................................................
.................................................................................
SB0F03(7G)
Garantivilkår
Dk
Dit Nikon-udstyr er garanteret mod fabrikationsfejl i ét helt år gældende fra den oprindelige købsdato. Hvis produktet i denne garantiperiode viser tegn på defekt som følge af forkert materiale eller håndværk, reparerer vores autoriserede servicenetværk inden for salgsområdet i Nikon Europe B.V. produktet, omkostningsfrit for arbejdskraft og dele, i henhold til nedenstående vilkår og betingelser. Nikon forbeholder sig ret til (efter eget skøn) at erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti ydes kun efter forevisning af det udfyldte garantikort samt af original faktura eller kvittering med angivelse af købsdato, produktt ype og navn på forhandler sammen med produktet. Nikon forbeholder sig ret til at afvise gratis garantiservice, hvis ovenstående dokumenter ikke kan forevises, eller hvis de indeholdte oplysninger er ufuldstændige eller ulæselige.
2. Denne garanti dækker ikke:
• Nødvendig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal slitage.
• Ændringer for opgraderinger af produktet fra dets normale formål som beskrevet i brugervejledningerne uden
forudgående skriftligt samtykke fra Nikon.
• Transportomkostninger samt alle risici forbundet med transport, som direkte eller indirekte vedrører garantien
for produkterne.
• Skader, der opstår på grund af ændringer eller justeringer, som foretages på produktet uden forudgående
skriftligt samtykke fra Nikon, så de overholder de gældende lokale eller nationale tekniske standarder i et hvilket som helst andet land end dem, produktet oprindeligt blev designet og/eller produceret til.
3. Garantien er ikke gældende i tilfælde af:
• Skader forårsaget af misbrug, herunder men ikke begrænset til, manglende brug af produktet til dets
normale formål, eller hvor anvendelse ikke foregår i henhold til brugerinstruktionerne i korrekt anvendelse og vedligeholdelse, samt hvor installation eller anvendelse af produktet er i uoverensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder i det land, hvor det anvendes.
• Skader som følge af ulykker, herunder men ikke begrænset til, belysning, vand, brand, misbrug eller
forsømmelse.
• Ændring, utydelighed, ulæselighed eller fjernelse af model- eller serienummer på produktet.
• Skader opstået som følge af reparationer og justeringer udført af uautoriserede serviceorganisationer eller
personer.
• Defekter i systemer, hvori produktet indgår, eller hvori det anvendes.
4. Denne servicegaranti har ikke indvirkning på forbrugerens juridiske rettigheder under gældende nationale love og ej heller på forbrugerens ret i forhold til forhandleren, der hidrører fra deres salgs-/købekontrakt.
Bemærkning: Du kan online finde en oversigt over alle autoriserede Nikon-servicestationer ved at følge dette
https://www.europe-nikon.com/service/
Záruční podmínky
Cz
Na vaše zařízení Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data původního zakoupení zařízení. Pokud se v průběhu této záruční lhůty projeví závada na výrobku způsobená použitím špatného materiálu nebo vadou při výrobě, provede naše síť autorizovaných servisů v rámci obchodního teritoria společnosti Nikon Europe B.V. opravu výrobku podle níže stanovených podmínek, aniž by byly účtovány poplatky za práci apoužité náhradní díly. Společnost Nikon si vyhrazuje právo provést (na základě vlastního rozhodnutí) výměnu nebo opravu výrobku.
1. Tato záruka je poskytována pouze za předpokladu předložení výrobku včetně úplného záručního listu a původní faktury nebo účtenky obsahující datum zakoupení výrobku, označení typu výrobku a název prodejce. Pokud nelze předložit výše uvedené dokumenty nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné, vyhrazuje si společnost Nikon právo odmítnout provedení zdarma poskytované záruční opravy.
2. Tato záruka nezahrnuje:
• nutnou údržbu a opravu nebo výměnu součástí z důvodu jejich opotřebení normálním používáním výrobku.
• úpravy nebo aktualizace výrobku oproti jeho normálnímu účelu, jak je popsán v návodech k obsluze, bez
• náklady na přepravu a veškerá rizika přepravy související přímo či nepřímo se zárukou na výrobky.
• libovolné škody vyplývající z úprav nebo nastavení prováděných na výrobku bez předchozího písemného
3. Záruku nelze využít v případě:
• poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku včetně, ale nikoli výhradně, použití výrobku k jinému
• poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným
• změn, poničení, nečitelnosti nebo odstranění modelového či sériového čísla výrobku.
• poškození způsobeného opravami nebo nastaveními provedenými neautorizovaným servisem nebo osobou.
• závad libovolného systému, ve kterém je výrobek zabudován nebo se kter ým je používán.
4.
Tato záruka neovlivňuje práva spotřebitele stanovená národními zákony ani práva spotřebitele vůči prodejci, která vyplývají z kupní smlouvy.
Poznámka: Přehled veškerých autorizovaných servisních středisek Nikon naleznete online prostřednictvím
https://www.europe-nikon.com/service/
Záručné podmienky
Sk
Na vaše zariadenie Nikon sa vzťahuje záruka proti akýmkoľvek výrobným chybám s platnosťou na celý jeden rok od dátumu pôvodného zakúpenia. Ak sa počas tohto obdobia platnosti záruky prejaví na výrobku chyba v dôsledku nekvalitného materiálu alebo spracovania, naša sieť autorizovaných servisných stredísk v rámci oblasti predaja spoločnosti Nikon Europe B.V. opraví výrobok v súlade s nižšie uvedenými podmienkami bez účtovania nákladov za prácu a náhradné diely. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo (na základe svojho vlastného uváženia) vymeniť alebo opraviť výrobok.
1. Táto záruka sa poskytuje len na základe predloženia vyplneného záručného listu a pôvodnej faktúry alebo dokladu ozakúpení s vyznačeným dátumom nákupu, typom výrobku a názvom predajcu spolu s výrobkom. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný záručný servis, ak nie je možné predložiť vyššie uvedené dokumenty alebo sú informácie, ktoré sú v nich uvedené, neúplné alebo nečitateľné.
2. Táto záruka sa nevzťahuje na:
• nevyhnutnú údržbu alebo opravu, alebo výmenu dielov v dôsledku bežného opotrebovania.
• úpravy s cieľom inovovať výrobok v rámci jeho bežného účelu tak, ako je to popísané v užívateľských príručkách,
• náklady a všetky riziká spojené s prepravou týkajúce sa priamo alebo nepriamo záruky na výrobky.
• akúkoľvek škodu vyplývajúcu z úprav alebo nastavení, ktoré sa mohli vykonať na výrobku, a to bez predchádzajúceho
3. Táto záruka nebude platiť v prípade:
• poškodenia spôsobeného nesprávnym použitím vrátane, ale nie s obmedzením na použitie výrobku na iný
• poškodenia spôsobeného nehodami vrátane, ale nie s obmedzením na pôsobenie blesku, vody, požiaru, na
• obmeny, poškodenia, nečitateľnosti alebo odstránenia názvu modelu alebo výrobného čísla na výrobku.
• poškodenia vyplývajúceho z opráv alebo nastavení, ktoré vykonali neautorizované servisné organizácie alebo osoby.
• chýb v akomkoľvek systéme, do ktorého sa v ýrobok začlenil, alebo s ktorým sa používal.
4. Táto servisná záruka nemá vplyv na zákonné práva spotrebiteľa v rámci platnej štátnej legislatívy ani na právo spotrebiteľa voči predajcovi vyplývajúce z jeho kúpno-predajnej zmluvy.
Upozornenie: Prehľad všetkých autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Nikon je možné nájsť online po
https://www.europe-nikon.com/service/
Warunki gwarancji
Pl
Państwa urządzenie firmy Nikon jest objęte gwarancją na wszelkie wady produkcyjne, obowiązującą przez jeden rok od daty pierwszego zakupu. Jeśli w tym okresie obowiązywania gwarancji produkt okaże się wadliwy w wyniku wady materiałowej lub wady wykonania, pracownicy naszej sieci autoryzowanych serwisów na terenie sprzedaży Nikon Europe B.V. przeprowadzą naprawę produktu na warunkach podanych poniżej, bez obciążania właściciela kosztami robocizny ani części. Firma Nikon zastrzega sobie prawo (według własnego uznania) do wymiany lub naprawy produktu.
1. Niniejsza gwarancja obowiązuje jedynie na podstawie przedłożenia wraz z produktem wypełnionej karty gwarancyjnej oraz oryginału faktury lub rachunku zawierającego datę zakupu, typ produktu oraz nazwę sprzedawcy. Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli przedłożenie wyżej wspomnianych dokumentów jest niemożliwe lub informacje w nich zawarte są niekompletne lub nieczytelne.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
• niezbędnej konserwacji oraz naprawy lub wymiany części w wyniku normalnego zużycia.
• modyfikacji wykonanych w celu stosowania produktu do celów innych niż jego normalne przeznaczenie
• kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do
• żadnych uszkodzeń wynikających z modyfikacji lub regulacji produktu, jakie mogły zostać wykonane bez
3. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku:
• uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, w tym, w szczególności, niestosowanie produktu
• uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne
• przerobienia, zamazania, nieczytelności lub usunięcia numeru modelu lub numeru seryjnego na produkcie.
• uszkodzeń wynikających z napraw lub regulacji przeprowadzonych przez nieuprawnione organizacje
• wad w dowolnym systemie, w który produkt jest wbudowany lub w połączeniu z którym jest użytkowany.
4. Niniejsza gwarancja serwisowa nie ma wpły wu na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego właściwego prawa krajowego ani na prawa konsumenta w stosunku do sprzedawcy wynikające z zawartej umowy sprzedaży/zakupu.
Uwaga: lista wszystkich autoryzowanych serwisów firmy Nikon znajduje się w Internecie pod następującym adresem https://www.europe-nikon.com/service/
link
předchozího písemného souhlasu společnosti Nikon.
souhlasu společnosti Nikon z důvodu dosažení souladu s místními nebo národními technickými standardy platnými v jakékoli jiné zemi, než pro jakou byl výrobek původně konstruován a/nebo vyroben.
než určenému účelu nebo způsobem neuvedeným v pokynech ke správnému použití a údržbě, a instalace nebo použití výrobku v rozporu s bezpečnostními standardy platnými v zemi, kde se výrobek používá.
použitím nebo nedbalostí.
tohoto odkazu
a to bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon.
písomného súhlasu spoločnosti Nikon, s cieľom dodržať platné miestne a štátne technické normy v akejkoľvek inej krajine ako v tých krajinách, pre ktoré bol daný výrobok pôvodne určený a/alebo vyrobený.
ako jeho normálny účel alebo inak ako v súlade s pokynmi pre používateľa týkajúcimi sa správneho používania asprávnej údržby, ako aj na inštaláciu či použitie výrobku s nedodržaním bezpečnostných noriem platných vkrajine, v ktorej sa používa.
nesprávne použitie či nedbalosť.
kliknutí na tento odkaz na webovú stránku
opisane w instrukcjach obsługi bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon.
gwarancji produktów.
uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami technicznymi obowiązującymi w dowolnym innym kraju niż kraje, dla których produkt został wyjściowo zaprojektowany i/lub wyprodukowany.
zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem lub zgodnie z instrukcjami dla użytkownika w zakresie właściwego użytkowania i odpowiedniej konserwacji, a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania.
użytkowanie lub zaniedbanie.
serwisowe lub osoby.
Norsk
Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisningen og kameraets bruksanvisning. Merknad: Objektivet støtter ikke D2- eller D1-serien, D200, D100, D90, D80, D70-serien, D60, D50, D40-serien eller D3000 digitale speilrefl ekskameraer eller fi lm-speilrefl ekskameraer.
For din sikkerhet
For å forhindre skade på eiendom eller personskade, enten på deg selv eller andre, må du lese ”For din sikkerhet” i sin helhet før du bruker dette produktet.
Oppbevar disse sikkerhetsinstruksene der alle som bruker dette produktet kan lese dem.
A ADVARSEL: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med dette ikonet, er det stor fare for død eller alvorlig personskade.
A FORSIKTIG: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med dette ikonet, er det fare for personskade eller skade på eiendom.
ADVARSEL
Ikke demonter eller endre på dette produktet. Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen ulykke.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for elektrisk støt eller andre personskader.
Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet, må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det oppstå brann, som kan medføre brannskader eller andre personskader.
Må holdes tørr. Ikke håndter produktet med våte hender.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for brann eller elektrisk støt.
Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som propan, bensin eller aerosoler.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for eksplosjon eller brann.
Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller kameraet.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for synsskade.
Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller funksjonsfeil i produktet. Vær også oppmerksom på at små deler medfører kvelningsfare. Dersom et barn svelger noe av dette produktet, må du øyeblikkelig kontakte lege.
Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye eller lave temperaturer.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brannskader eller kuldeskader.
FORSIKTIG
Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
Lyset som blir fokusert av objektivet kan forårsake brann og skade produktets indre deler.
Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brann eller funksjonsfeil i produktet.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Objektivets deler
Solblender
q
Påsettingsmerke for solblender
w
Låsemerke for solblender
e
Solblenderens påsettingsmerke
r
Fokuseringsring
t
Indikator for fokusavstand
y
Merke for fokusavstand
u
Påsettingsmerke for objektivet
i
Gummipakning på objektivfatningen
o
CPU-kontakter
!0
Bryter for fokusfunksjon
!1
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Objektivets fokusfunksjon
Kameraets
fokusfunksjon
AF
Autofokus med manuell
M/A
overstyring
M
Manuell fokusering med
elektronisk avstandsmåler
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
M/A (Autofokus med manuell overstyring)
For å fokusere ved bruk av autofokus med manuell overstyring (M/A):
z Still objektivets bryter for fokusfunksjon på M/A. x Fokuser.
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på objektivets fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis ned (eller, dersom kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp, mens AF-ON-knappen holdes trykket ned). For å fokusere på nytt ved bruk av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON-knappen igjen.
Dybdeskarphet
Du kan forhåndsvise dybdeskarpheten med kameraets funksjon for forhåndsvisning av dybdeskarphet. En grov tilnærming blir også gitt av indikatoren for fokusavstand og indikatoren for dybdeskarphet på hver side av merket for fokusavstand, men merk at disse avstandsmålene kun er ment som en veiledning og ikke nødvendigvis er helt nøyaktige. Eff ektene av dybdeskarphet og andre faktorer kan gjøre at  erne gjenstander kan være i fokus ved fokusavstander under ∞.
Indikator for
dybdeskarphet
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller.
Innebygde blitsenheter
Når du bruker den innebygde blitsen i kameraer som har en slik, må du ta av solblenderen for å forhindre vignettering (skygger som oppstår der enden av objektivet skygger for den innebygde blitsen).
Merke for fokusavstand
Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Feste solblenderen
Rett inn påsettingsmerket for solblenderen (
) med påsettingsmerket for solblenderen
) og drei deretter solblenderen (w) til
(
merket er rettet inn med låsemerket for
solblenderen (—{).
Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt. Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes. Når solblenderen snus, kan den festes og  ernes ved at den dreies mens du holder den nær låsemerket (—{).
Objektivpleie
• Objektivet går tilbake til største blenderåpning når det  ernes fra kameraet. Oppbevar objektivet utenfor direkte sollys eller sett på objektivdekslene for å beskytte objektivets innside.
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke objektivet umiddelbart og ta det med til et Nikon-autorisert servicesenter for reparasjon.
• Støv erning er vanligvis tilstrekkelig for å rengjøre objektivlinsenes glassfl ater.
• De fl uorbelagte fremre og bakre elementene kan enkelt rengjøres med en tørr klut. Flekker og fi ngeravtrykk kan  ernes ved bruk av en myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsserviett; rengjør fra midten og utover med sirkulære bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører glassoverfl aten med fi ngrene. For å  erne vanskelige fl ekker tørker du forsiktig med en myk klut som er fuktet med en liten mengde destillert vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Dråpeformede fl ekker på de vann­og oljeavvisende fl uorbelagte elementene kan  ernes med en tørr klut.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Solblenderen eller nøytral farge-fi ltre (NC) kan brukes til å beskytte det fremre linseelementet.
• Sett på front- og bakdekslene før du legger objektivet i objektivvesken.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast skades eller deformeres.
• Raske temperaturendringer kan føre til skadende kondens på innsiden og utsiden av objektivet. Før du fl ytter objektivet fra varme til kalde omgivelser eller lignende, plasser objektivet i vesken sin eller en plastpose for å forlenge temperaturutligningen.
Tilbehør som følger med
• LC-82 82 mm objektivdeksel med trykklås
• LF-4 Bakre objektivdeksel
• HB-79 Solblender med bajonettfatning
• CL-1218 Objektivveske
Kompatibelt tilbehør
• 82 mm fi ltre med skrufatning
Spesifi kasjoner
Type AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU og
F-fatning
Brennvidde 105 mm Største blenderåpning f/1,4 Objektivkonstruksjon 14 elementer i 9 grupper (inkluderer 3 ED-linseelementer
og linseelementer med nanokrystall- eller  uorbelegg)
Bildevinkel • Nikon digitale speilrefl ekskameraer i FX-format:
23°10c
• Nikon digitale speilrefl ekskameraer i DX-format: 15°20c
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
autofokus som styres av en autofokusmotor og separat fokuseringsring for manuell fokusering
Indikator for fokusavstand
Minste fokusavstand 1,0 m fra fokalplanet Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning) Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll Blenderåpningsområde Lysmåling Full blenderåpning Filterfatning 82 mm (P=0,75 mm) Ytre mål Ca. 94,5 mm maksimal diameter × 106 mm
1,0 m til uendelig (∞)
f/1,4 – 16
(avstand fra kameraets objektivmonterings ens)
Vekt Ca. 985 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre utseende, spesifi kasjoner og ytelsen til dette produktet når som helst og uten forvarsel.
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans handbok. Obs!: Detta objektiv stödjer inte digitala SLR-kameror i D2- eller D1-serien, D200, D100, D90, D80, D70-serien, D60, D50, D40-serien, D3000 eller SLR­fi lmkameror.
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem.
A VARNING: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador.
A FÖRSIKTIGHET: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs kan det leda till personskador eller skada på egendom.
VARNING
Demontera eller modifi era inte produkten. Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan olycka.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
Fortsatt användning kan orsaka brand, brännskador eller andra skador.
Håll torr. Hantera inte med våta händer.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom propan, bensin eller aerosoler.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka explosion eller brand.
Titta inte direkt på solen eller en annan stark ljuskälla genom objektivet eller kameran.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka synskador.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten. Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården.
Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga temperaturer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brännskador eller köldskador.
FÖRSIKTIGHET
Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
Ljus som fokuseras av objektivet kan orsaka brand eller skador på produktens interna delar.
Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträff a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Objektivets delar
Motljusskydd
q
Justeringsmarkering för motljusskydd
w
Låsmarkering för motljusskydd
e
Monteringsmarkering för motljusskydd
r
Fokusring
t
Fokusavståndsindikering
y
Fokusavståndsmarkering
u
Objektivets monteringsmarkering
i
Objektivets gummimonteringspackning
o
CPU-kontakter
!0
Fokuslägesväljare
!1
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen, se kamerans handbok).
Objektivfokusläge
Kamerafokusläge
AF
Autofokus med manuell
M/A
styrning
M
Manuell fokusering med
elektronisk avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
M/A (Autofokus med manuell styrning)
För att fokusera med autofokus med manuell styrning (M/A):
z Dra objektivets fokuslägesväljare till M/A. x Fokusera.
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att rotera objektivets fokusring medan avtryckaren är intryckt halvvägs (eller, om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON-knappen är intryckt). För att fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-knappen igen.
Skärpedjup
Skärpedjupet kan granskas med kamerans granskningsfunktion för skärpedjup. En grov uppskattning fås också från fokusavståndsindikeringen och skärpedjupsindikatorn på vardera sidan av fokusavståndsmarkeringen, men notera att dessa avstånd endast är avsedda som en vägledning och kanske inte är helt noggranna. På grund av eff ekterna av skärpedjup och andra faktorer kan avlägsna objekt vara i fokus vid fokusavstånd under ∞.
Skärpedjups-
indikator
Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är utrustade med en inbyggd blixtenhet, ta bort motljusskyddet för att förhindra vinjettering (skuggor som skapas där objektivets kant skymmer den inbyggda blixten).
Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Montera motljusskyddet
Rikta upp motljusskyddets monteringsmarkering (●) med motljusskyddets justeringsmarkering ( ) och vrid sedan motljusskyddet (w) tills -markeringen är uppriktad mot motljusskyddets låsmarkering (—{).
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt
monterat kan vinjettering inträff a. Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används. När skyddet är vänt kan du montera och ta bort det genom att vrida på det medan du håller i det i närheten av låsmarkeringen (—
{).
Fokusavstånds­markering
Objektivskötsel
• Objektivet återgår till maximal bländare när det tas bort från kameran. Skydda objektivets inre delar genom att inte förvara det i direkt solljus, eller sätt tillbaka objektivlocken.
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon­auktoriserad serviceverkstad för reparation.
• Att ta bort damm är normalt tillräckligt för att rengöra objektivets glasytor.
• De främre och bakre elementen med fl uorskikt kan rengöras genom att bara torka av dem med en torr trasa. Fläckar och fi ngeravtryck kan tas bort med en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper; rengör från mitten och utåt med cirkulära rörelser. Se till att inte lämna fl äckar och rör inte vid glasytan med fi ngrarna. För att ta bort svåra fl äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa fuktad med en liten mängd destillerat vatten, alkohol eller objektivrengöring. Droppformade fl äckar på de vatten- och oljeavstötande elementen med fl uorskikt kan tas bort med en torr trasa.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
• Motljusskyddet eller Neutral Color (NC)-fi lter kan användas för att skydda det främre objektivelementet.
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sin objektivväska.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning eller tvärt om, placera den i sin väska eller en plastpåse för att bromsa temperaturförändringen.
Medföljande tillbehör
• LC-82 82 mm främre objektivlock som knäpps på plats
• LF-4 Bakre objektivlock
• HB-79 Motljusskydd med bajonettfattning
• CL-1218 Objektivväska
Kompatibla tillbehör
• 82 mm skruvfi lter
Specifi kationer
Typ Typ E AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och
F-fattning
Brännvidd 105 mm Största bländare f/1.4 Objektivets konstruktion 14 element i 9 grupper (inklusive 3 ED-objektivelement
och objektivelement med Nano-Crystal- eller  uorskikt)
Bildvinkel • Nikon digitala systemkameror i FX-format:
23°10c
• Nikon digitala systemkameror i DX-format: 15°20c
Avståndsinformation Skickas till kameran Fokusering
Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor och separat fokusring för manuell fokusering
Fokusavståndsindikering 1,0 m till oändlighet (∞) Minsta fokusavstånd 1,0 m från skärpeplanet Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning) Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning Bländarområde f/1.4 – 16 Mätning Full bländare Filterstorlek 82 mm (P = 0,75 mm) Mått Ca 94,5 mm maximal diameter × 106 mm
(avstånd från kamerans objektivmonterings äns)
Vikt Ca 985 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra utseende, specifi kationer och prestanda för denna produkt när som helst och utan föregående meddelande.
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas. Huomaa: Tämä objektiivi ei tue D2- tai D1-sarjan, D200-, D100-, D90-, D80-, D70-sarjan, D60-, D50-, D40-sarjan tai D3000-digitaalijärjestelmäkameroita tai fi lmijärjestelmäkameroita.
Turvallisuudesta
Lue ”Turvallisuudesta” kokonaan ennen tuotteen käyttöä estääksesi omaisuusvahingot ja itsesi tai muiden loukkaantumisen.
Säilytä näitä turvallisuusohjeita paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien luettavissa.
A VAROITUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen.
A HUOMAUTUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja.
VAROITUS
Älä pura tai muuntele tuotetta. Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon seurauksena.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun loukkaantumisen.
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai muun loukkaantumisen.
Pidä kuivana. Älä käsittele märin käsin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin, bensiinin tai aerosolien, lähellä.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen objektiivin tai kameran läpi.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövammoja.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön. Huomaa myös, että pieniin osiin voi tukehtua. Jos lapsi nielee jonkin tuotteen osan, ota heti yhteyttä lääkäriin.
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea tai matala.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai paleltumisen.
HUOMAUTUS
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen valonlähteeseen.
Objektiivin kokoama valo on tulenlähde, ja se vahingoittaa tuotteen sisäosia.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen toimintahäiriön.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin osat
Vastavalosuoja
q
Vastavalosuojan kohdistusmerkk i
w
Vastavalosuojan lukitusmerk ki
e
Vastavalosuojan kiinnit ysmerkki
r
Tarkennusrengas
t
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
y
Tarkennusetäisyyden merkki
u
Objektiivin kiinnitysmerkki
i
Objektiivin kumitiiviste
o
CPU-liitännät
!0
Tarkennustilan kytkin
!1
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot kameran tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Objektiivin tarkennustila
Kameran
tarkennustila
AF
Automaattitarkennus, jossa
on käsisäätömahdollisuus
M/A
Käsitarkennus elektronisen
M
etäisyysmittarin avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
M/A (Automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus)
Tarkennus käyttäen automaattitarkennusta, jossa on käsisäätömahdollisuus (M/A):
z Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon M/A. x Tarkenna.
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin (tai jos kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa painettuna). Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella painamalla laukaisin puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON-painiketta.
Syväterävyys
Syväterävyyttä voi esikatsella kameran syväterävyyden esikatselu
-ominaisuuden avulla. Myös molemmin puolin tarkennusetäisyyden
merkkiä olevat tarkennusetäisyyden ilmaisin ja syväterävyyden ilmaisin tarjoavat suuntaa-antavia arvoja. Huomaa kuitenkin, että nämä etäisyydet on tarkoitettu vain ohjeellisiksi, eivätkä ne välttämättä ole täysin tarkkoja. Syväterävyyden vaikutuksista ja muista tekijöistä johtuen kaukaiset kohteet voivat olla tarkennuksessa tarkennusetäisyyksillä, jotka ovat alle ∞.
Syväterävyyden
ilmaisin
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä.
Yhdysrakenteiset salamat
Kun käytät yhdysrakenteisella salamalla varustetun kameran yhdysrakenteista salamaa, irrota vastavalosuoja estääksesi vinjetoinnin (varjot, jotka syntyvät, kun objektiivin pää peittää yhdysrakenteisen salaman).
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Vastavalosuojan kiinnitys
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki (●) vastavalosuojan kohdistusmerkin (
) kanssa ja kierrä suojaa (w), kunnes
-merkki on kohdakkain vastavalosuojan
lukitusmerkin (—{) kanssa.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla. Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin. Kun vastavalosuoja on käännetty, sen voi kiinnittää ja irrottaa pitämällä siitä kiinni lukitusmerkin (—
{) läheltä ja kiertämällä sitä.
Tarkennusetäisyy­den merkki
Objektiivin hoito
• Objektiivi palautuu suurimpaan aukkoon, kun se irrotetaan kamerasta. Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta auringonvalolta tai aseta objektiivin suojukset paikalleen.
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Normaalisti pölyn poistaminen riittää objektiivin lasipintojen puhdistamiseksi.
• Fluoripinnoitetut etu- ja takaelementit voi puhdistaa yksinkertaisesti pyyhkimällä ne kuivalla liinalla. Tahrat ja sormenjäljet voi poistaa pehmeällä, puhtaalla puuvillaliinalla tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasipintaa sormilla. Poista pinttyneet tahrat pyyhkimällä pinta pehmeällä liinalla, joka on kostutettu pienellä määrällä puhdasta vettä, etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pisaramaiset tahrat vettä ja öljyä hylkivillä fl uoripinnoitetuilla elementeillä voidaan pyyhkiä kuivalla liinalla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maaliohennetta tai bentseeniä.
• Vastavalosuojaa tai neutraalivärisuotimia voi käyttää objektiivin etuelementin suojaamiseksi.
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun objektiivikoteloon.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä objektiivin sisä- ja ulkopuolella. Sijoita objektiivi koteloonsa tai muovipussiin lämpötilan muutoksen hidastamiseksi ennen objektiivin tuomista lämpimästä ympäristöstä kylmään tai päinvastoin.
Mukana toimitettavat varusteet
• LC-82 82 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus
• LF-4 Objektiivin takasuojus
• HB-79 Vastavalosuoja
• CL-1218 Objektiivikotelo
Yhteensopivat lisävarusteet
• 82 mm:n kierrettävät suotimet
Tekniset tiedot
Tyyppi E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli 105 mm Suurin aukko f/1.4 Objektiivin rakenne 14 elementtiä 9 ryhmässä (mukaan lukien 3 ED-
linssielementtiä ja linssielementtejä, joissa on Nanokide- tai  uoripinnoitteet)
Kuvakulma • Nikonin FX-muodon D-SLR-kamerat: 23°10c
• Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 15°20c
Etäisyystiedot Tulostus kameraan Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF),
jossa SWM-ultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
Lyhin tarkennusetäisyys 1,0 m polttotasosta Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko) Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö Aukkoalue f/1.4–16 Mittaus Täysi aukko Suodinkoko 82 mm (P = 0,75 mm) Mitat Noin 94,5 mm:n suurin halkaisija × 106 mm
1,0 m:stä äärettömään (∞)
(etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino Noin 985 g
Nikon pidättää oikeuden muuttaa tämän tuotteen ulkonäköä, teknisiä tietoja ja suorituskykyä milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
Čeština
■■Pro vaši bezpečnost
AAVAROVÁNÍ
• • Výrobek nerozebírejte ani neupravujte. Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
• • Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
• • Výrobek uchovávejte vsuchu. S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
• • Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
• • Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj světla.
• • Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• • Nemanipulujte holýma rukama svýrobkem na místech vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
AAUPOZORNĚNÍ
• • Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
• • Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám, například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
■■Upozornění pro zákazníky v Evropě
■■Části objektivu
■■Zaostřování
Zaostřovací režim
fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
M/A
M
■■Hloubka ostrosti
■■Clona
■■Vestavěné blesky
■■ Sluneční clona
■■Manipulace sobjektivem
■■Dodávané příslušenství
■■Kompatibilní příslušenství
■■Specifi kace
Typ
Ohnisková vzdálenost Světelnost Konstrukce objektivu
Obrazový úhel
Informace ovzdálenosti Zaostřování
Indikace zaostřené vzdálenosti
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost
Počet lamel clony Clona Rozsah clon Měření expozice Průměr  ltrového závitu Rozměry
Hmotnost
■■Pre vašu bezpečnosť
AAVÝSTRAHA
• • Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok. Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo inej nehody.
• • V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
• • Uchovávajte vsuchu. So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
• • Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
• • Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či fotoaparát.
• • Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
• • So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
AAUPOZORNENIE
• • Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
• • Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
■■Poznámky pre užívateľov v Európe
■■Časti objektívu
■■Zaostrovanie
Režim zaostrovania
fotoaparátu
Režim zaostrovania objektívu
M/A
M
■■Hĺbka ostrosti
■■Clona
■■Vstavané zábleskové jednotky
■■ Slnečná clona objektívu
■■Ošetrovanie objektívu
■■Dodané príslušenstvo
■■Kompatibilné príslušenstvo
■■Špecifi kácie
Typ
Ohnisková vzdialenosť Sveteľnosť Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol
Informácia ovzdialenosti
Zaostrovanie
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť
Clonové segmenty Clona Clonový rozsah Meranie Priemer  ltrového
závitu Rozmery
Hmotnosť
■■Zasady bezpieczeństwa
AAOSTRZEŻENIE
• • Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu. Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
• • W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
• • Chronić przed wodą iwilgocią. Nie dotykać mokrymi rękami.
• • Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
• • Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
• • Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• • Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
AAPRZESTROGA
• • Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
• • Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
■■Uwaga dla klientów w Europie
■■Części obiektywu
■■Ustawianie ostrości
Tryb ustawiania ostrości aparatu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
M/A
M
■■Głębia ostrości
■■Przysłona
■■Wbudowane lampy błyskowe
■■ Osłona przeciwsłoneczna
■■Pielęgnacja obiektywu
■■Dołączone akcesoria
■■Zgodne akcesoria
■■Dane techniczne
Typ
Ogniskowa Otwór względny Konstrukcja
obiektywu Kąt widzenia
Informacja oodległości
Ustawianie ostrości
Wskaźnik odległości Minimalna odległość
zdjęciowa Listki przysłony Przysłona Zakres przysłony Pomiar ekspozycji Rozmiar  ltra Wymiary
Ciężar
■■For din sikkerheds skyld
AAADVARSEL
• • Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det. Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber produktet, eller der sker andre uheld.
• • Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående frakoble kameraets strømkilde.
• • Skal holdes tørt. Må ikke håndteres med våde hænder.
• • Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
• • Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet eller kameraet.
• • Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
• • Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje eller meget lave temperaturer.
AAFORSIGTIG
• • Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk lyskilde.
• • Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
■■Bemærkning til kunder i Europa
■■Objektivets dele
■■Fokus
Kameraets
fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
M/A
M
■■Dybdeskarphed
■■Blænde
■■Indbyggede fl ashenheder
■■ Objektivets modlysblænde
■■Vedligeholdelse af objektiv
■■Medfølgende tilbehør
■■Kompatibelt tilbehør
■■Specifi kationer
Type
Brændvidde Maksimumblænde Objektivets
konstruktion Billedvinkel
Afstandsinformation Fokusering
Fokusafstandsvisning Tætteste fokusafstand Blændeblade Blænde Blændeområde Lysmåling Filterstørrelse Mål
Vægt
Slovenčina
Polski
Dansk
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet. Bemærk: Dette objektiv understøtter ikke digitale spejlrefl ekskameraer fra serierne D2- eller D1 og ej heller D200, D100, D90, D80, D70-serien, D60, D50, D40-serien eller typen D3000 eller spejlrefl ekskameraer til fi lm.
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig selv og andre skal du læse “For din sikkerheds skyld” i sin helhed før anvendelse af dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender dette produkt, har adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
ADVARSEL
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det. Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber produktet, eller der sker andre uheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller anden tilskadekomst.
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående frakoble kameraets strømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
Skal holdes tørt. Må ikke håndteres med våde hænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller elektrisk stød.
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet eller kameraet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl ved produktet.
Desuden skal du være opmærksom på, at små dele udgør kvælningsfare.
Hvis et barn sluger dele af dette produkt, skal du omgående søge lægehjælp.
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje eller meget lave temperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger eller forfrysninger.
FORSIGTIG
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk lyskilde.
Lys fokuseret af objektivet er en kilde til brand og beskadigelse af produktets indvendige dele.
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller funktionsfejl ved produktet.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags affald. Smid ikke batteriet ud sammen med husholdningsaffald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af forkert bortskaffelse.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for affaldshåndtering.
Objektivets dele
Modlysblænde
q
Justeringsmærke for modlysblænde
w
Låsemærke for modlysblænde
e
Monteringsmærke for modlysblænde
r
Fokusring
t
Fokusafstandsvisning
y
Fokuseringsmærke
u
Objektivmonteringsmærke
i
Gummipakning på objektivbajonet
o
CPU-kontakter
!0
Knap til fokusindstilling
!1
Fokus
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information om kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Objektivets fokusindstilling
Kameraets
fokusindstilling
AF
MF Manuelt fokus med elektronisk afstandsmåler
M/A (Autofokus med manuel prioritet)
For at fokusere ved hjælp af autofokus med manuel prioritet (M/A):
Autofokus med manuel
M/A
prioritet
elektronisk afstandsmåler
M
Manuelt fokus med
z Skub objektivets knap til fokusindstilling over på M/A. x Fokusér.
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt ned (eller, hvis kameraet er udstyret med knappen AF-ON, mens der trykkes på knappen AF-ON). For atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen halvt ned eller trykke på knappen AF-ON igen.
Dybdeskarphed
Du kan få vist et eksempel på dybdeskarphed ved hjælp af kameraets funktion for eksempelvisning af dybdeskarphed. Fokusafstandsvisningen og indikatoren for dybdeskarphed giver for hver sin side af fokuseringsmærket et overordnet skøn, men bemærk, at disse afstande kun er beregnet som vejledende og muligvis ikke er helt nøjagtige. Som følge af eff ekterne af dybdeskarphed og andre faktorer kan  erne genstande muligvis være i fokus ved fokusafstande på under ∞.
Indikator for
dybdeskarphed Fokuseringsmærke
Objektivets modlysblænde
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville medføre fl are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Få monteringsmærket for modlysblænde ( justeringsmærket for modlysblænde
), og drej derefter modlysblænden
( (w), indtil mærket  ugter med låsemærket for modlysblænde (—{).
Ved montering eller  ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt på symbolet i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt. Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden. Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke anvendes. Når modlysblænden vendes om, kan den monteres og  ernes ved at dreje den, mens du har fat i den i nærheden af låsemærket (—{).
Vedligeholdelse af objektiv
• Objektivet vender tilbage til maksimumblænde, når det  ernes fra kameraet. For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra direkte sollys eller sætte objektivdækslerne på igen.
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Fjernelse af støv er normalt tilstrækkeligt til at rengøre objektivets glasoverfl ader.
• Det forreste og bagerste fl uorbelagte element kan rengøres blot ved at tørre dem af med en tør klud. Snavs og fi ngeraftryk kan  ernes med en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet; rengør fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller røre ved glasset med fi ngrene. For at  erne vanskelige pletter skal du tørre forsigtigt af med en klud fugtet med en lille smule destilleret vand, alkohol eller objektivrens. Dråbeformede pletter på de vand- og olieafvisende fl uorbelagte elementer kan  ernes med en tør klud.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Modlysblænden eller Neutral Color (NC)-fi ltrene k an anvendes til at beskytte det forreste objektivelement.
• Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets objektivetui.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i de indvendige dele kan forårsage skader, der ikke kan udbedres.
• Ef terlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering i og uden på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt, skal du lægge det i etuiet eller i en plastikpose for at gøre temperaturovergangen mere lempelig.
Medfølgende tilbehør
• LC-82 82 mm snap-on front objektivdæksel
• LF-4 Bagdæksel
• HB-79 Modlysblænde med bajonetfatning
• CL-1218 Objektivetui
Kompatibelt tilbehør
• 82 mm screw-on fi ltre
Specifi kationer
Type AF-S-objektiv af typen E med indbygget CPU og
F-fatning
Brændvidde 105 mm Maksimumblænde f/1.4 Objektivets
konstruktion Billedvinkel • Nikon D-spejlrefl ekskameraer i FX-format: 23°10c
Afstandsinformation Udgang til kamera Fokusering Nikons system for Intern fokusering (IF) med
Fokusafstandsvisning 1,0 m til uendelig (∞) Tætteste fokusafstand 1,0 m fra fokusplanet Blændeblade 9 (afrundet blændeåbning) Blænde Automatisk, elektronisk blændestyring Blændeområde f/1.4 – 16 Lysmåling Fuld blænde Filterstørrelse 82 mm (P=0,75 mm) Mål Ca. 94,5 mm i maksimal diameter × 106 mm (afstand
Vægt Ca. 985 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specifi kationer og ydeevne for dette produkt til enhver tid og uden forudgående varsel.
14 elementer i 9 grupper (herunder 3 ED-objektivelementer og objektivelementer med nanokrystal- eller  uorbelægning)
• Nikon D-spejlrefl ekskameraer i DX-format: 15°20c
autofokus, der styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for manuelt fokus
fra kameraets objektivfatningsplan)
) til at  ugte med
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny anávod kfotoaparátu. Poznámka: Tento objektiv nepodporuje fi lmové jednooké zrcadlovky či digitální jednooké zrcadlovky série D2 aD1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 aD3000.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést ke zranění nebo škodám na majetku.
VAROVÁNÍ
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte. Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést kúrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu. S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li kpolknutí libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nemanipulujte holýma rukama svýrobkem na místech vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpopáleninám nebo omrzlinám.
UPOZORNĚNÍ
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem je schopno způsobit požár apoškození vnitřních součástí výrobku.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám, například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní úřad.
Části objektivu
Sluneční clona
q
Značka pro nasazení sluneční clony
w
Značka aretované polohy sluneční clony
e
Montážní značka sluneční clony
r
Zaostřovací kroužek
t
Indikace zaostřené vzdálenosti
y
Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti
u
Montážní značka objektivu
i
Gumové těsnění bajonetu
o
Kontakty CPU
!0
Volič zaostřovacích režimů
!1
Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny vnásledující tabulce (informace ozaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod kpoužití fotoaparátu).
Zaostřovací režim objektivu
Zaostřovací režim
fotoaparátu
Automatické zaostřování
AF
MF Manuální zaostřování selektronickým dálkoměrem
M/A (Automatické zaostřování sprioritou manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí automatického zaostřování sprioritou manuálního zaostření (M/A):
sprioritou manuálního
M/A
zaostření
M
Manuální zaostřování
selektronickým
dálkoměrem
z Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A. x Zaostřete.
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli, kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON atlačítko AF-ON je stisknuto). Pro přeostření pomocí automatického zaostřování namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Hloubka ostrosti
Rozložení hloubky ostrosti lze zobrazit pomocí funkce kontroly hloubky ostrosti fotoaparátu. Hrubé vodítko poskytuje rovněž indikace zaostřené vzdálenosti a indikace hloubky ostrosti po obou stranách značky pro odečítání zaostřené vzdálenosti. Mějte však na paměti, že tyto hodnoty vzdáleností jsou myšleny pouze jako vodítko anemusí být zcela přesné. Vzhledem k účinkům hloubky ostrosti a dalším faktorům mohou být vzdálené objekty ostré při zaostřených vzdálenostech menších než ∞.
Značka pro
Indikace hloubky
ostrosti
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Vestavěné blesky
Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených vestavěným bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili výskytu vinětace (stínů vytvořených v místech, kde konec objektivu zakrývá světelný svazek vycházející zvestavěného blesku).
odečítání zaostřené vzdálenosti
Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak vedlo ke vzniku refl exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční
) se značkou pro nasazení
clony ( sluneční clony ( clonou (w) tak daleko, až se značka vyrovná se značkou aretované polohy sluneční clony (—
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu apři manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci. Vpřípadě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit anasadit na objektiv v obrácené poloze. Sluneční clonu lze v obrácené poloze nasadit nebo sejmout uchopením v blízkosti značky aretované polohy (—{) aotočením.
Manipulace sobjektivem
• Objektiv se při sejmutí z fotoaparátu nastaví na plně otevřenou clonu (plnou světelnost). Pro ochranu vnitřních částí objektivu ukládejte objektiv mimo přímé sluneční světlo nebo nasaďte krytky objektivu.
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
• Přední a zadní optický člen s fl uorovou vrstvou lze čistit pouhým otřením suchým hadříkem. Skvrny a otisky prstů lze odstranit měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů; čistěte kruhovým pohybem od středu kokrajům adávejte pozor, abyste nezanechali skvrny a nedotkli se povrchů skel prsty. Odolné skvrny odstraňujte opatrným otřením měkkým hadříkem navlhčeným malým množstvím destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Skvrny ve tvaru kapek na prvcích sfl uorovou vrstvou odpuzující vodu aolej lze odstranit suchým hadříkem.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• K ochraně předního optického členu lze použít sluneční clonu nebo neutrální fi ltr (NC).
• Před vložením objektivu do pouzdra na objektiv nasaďte přední a zadní krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit neopravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních i vnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného prostředí nebo naopak umístěte objektiv do plastového sáčku, abyste zpomalili změnu teploty.
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-82 oprůměru 82 mm
• LF-4 Zadní krytka objektivu
• HB-79 Bajonetová sluneční clona
• CL-1218 Pouzdro na objektiv
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry oprůměru 82mm
Specifi kace
Typ AF-S NIKKOR typu E svestavěným CPU
abajonetem Nikon F
Ohnisková vzdálenost 105 mm Světelnost f/1,4 Konstrukce objektivu 14 čoček / 9 členů (včetně tří optických členů ze skel ED
aoptických členů s antire exními vrstvami Nano Crystal Coat nebo  uorov ými vrstvami)
Obrazový úhel
Informace ovzdálenosti Přenášená do fotoaparátu Zaostřování Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém vnitřního
Indikace zaostřené vzdálenosti
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost
Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony) Clona Automatická elektronická regulace clony Rozsah clon f/1,4 – 16 Měření expozice Při plně otevřené cloně Průměr  ltrového závitu 82mm (P = 0,75mm) Rozměry Max. průměr cca 94,5mm × 106mm (vzdálenost od
Hmotnost Cca 985 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění změnit vzhled, specifi kace avýkonnost tohoto výrobku.
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX: 23°10
c
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 15°20
c
zaostřování Nikon) s automatickým zaostřováním pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru a se samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
1 m až nekonečno (∞)
1 m od obrazové roviny
dosedací plochy bajonetu)
) a otočte sluneční
{).
ujejího okraje
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu. Poznámka: Tento objektív nepodporuje digitálne jednooké zrkadlovky ani fi lmové jednooké zrkadlovky radu D2 či D1, D200, D100, D90, D80, radu D70, D60, D50, radu D40 ani D3000.
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo k poškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok. Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kzasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie vpoužívaní by mohlo viesť kvzniku požiaru, popáleninám alebo inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu. So zariadením nemanipulujte s mokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či fotoaparát.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku. Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpopáleninám alebo omrzlinám.
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom je zdrojom vzniku požiaru apoškodenia vnútorných častí výrobku.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov veurópskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje apredchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Časti objektívu
Slnečná clona objektívu
q
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
w
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
e
Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
r
Zaostrovací krúžok
t
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
y
Značka zaostrenej vzdialenosti
u
Upevňovacia značka objektívu
i
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
o
Kontakty procesora
!0
Volič režimov zaostrovania
!1
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v nasledujúcej tabuľke (pre ďalšie informácie orežimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).
Režim zaostrovania objektívu
Režim zaostrovania
fotoaparátu
Automatické zaostrovanie
MF Manuálne zaostrenie selektronickým diaľkomerom
Režim M/A (automatické zaostrovanie smožnosťou manuálneho doostrenia)
Zaostrite pomocou automatického zaostrovania smožnosťou manuálneho doostrenia (M/A):
Automatické zaostrovanie
manuálneho doostrenia
M/A
smožnosťou
M
Manuálne zaostrenie
selektronickým
diaľkomerom
z Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do pozície M/A. x Zaostrite.
Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť skorigované točením zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo spúšte stlačené do polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený tlačidlom AF-ON, kým je stlačené tlačidlo AF-ON). Na opätovné zaostrenie pomocou automatického zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte tlačidlo AF-ON.
Hĺbka ostrosti
Hĺbku ostrosti je možné skontrolovať pomocou funkcie náhľadu hĺbky ostrosti fotoaparátu. Hrubú aproximáciu poskytuje aj indikátor zaostrenej vzdialenosti a indikátor hĺbky ostrosti na ktorúkoľvek stranu značky zaostrenej vzdialenosti, ale vezmite do úvahy, že tieto vzdialenosti slúžia len na orientáciu anemusia byť úplne presné. Kvôli účinkom hĺbky ostrosti a iných faktorov môžu byť vzdialené objekty zaostrené pri zaostrenej vzdialenosti pod ∞.
Indikátor hĺbky
ostrosti
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Vstavané zábleskové jednotky
Pri použití vstavaného blesku vo fotoaparátoch vybavených vstavanou zábleskovou jednotkou odstráňte slnečnú clonu objektívu, aby sa predišlo vinetácii (vytvoreniu tieňov na mieste, kde koniec objektívu zakrýva vstavaný blesk).
Značka zaostrenej vzdialenosti
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu ( pre nasadenie slnečnej clony objektívu (
) apotom otáčajte slnečnú clonu (w) dovtedy, kým nebude značka zarovnaná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (—
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko značky na jej tele avystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu. Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva. Keď je slnečná clona otočená, môžete ju upevňovať aodstraňovať otáčaním, držiac ju tesne pri značke zámku (—{).
Ošetrovanie objektívu
• Svetelnosť objektívu sa obnoví po odpojení od fotoaparátu. Kvôli ochrane vnútorných dielov objektívu skladujte objektív mimo priameho slnečného svetla alebo naň znovu nasaďte kryt objektívu.
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Predné azadné prvky sfl uórovou vrstvou je možné čistiť jednoducho ich poutieraním suchou handričkou. Škvrny a odtlačky prstov môžete odstrániť pomocou mäkkej, čistej handričky alebo obrúska na čistenie objektívu. Čistenie vykonávajte krúživými pohybmi od stredu smerom von, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali šmuhy ani sa nedotkli skleneného povrchu prstami. Na odstránenie ťažko odstrániteľných nečistôt zľahka utrite mäkkou handričkou navlhčenou vmalom množstve destilovanej vody, etanolu alebo čističa objektívu. Škvrny vtvare kvapiek na prvkoch s fl uórovou vrstvou odpudzujúcou vodu a olej môžete odstrániť pomocou suchej handričky.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.
• Slnečná clona objektívu alebo farebne neutrálne (NC) fi ltre sa môžu použiť na ochranu predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do puzdra objektívu nasaďte predný azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní ahrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do jeho puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
Dodané príslušenstvo
• LC-82 82mm zacvakávací predný kryt objektívu
• LF-4 Zadný kryt objektívu
• HB-79 Bajonetové tienidlo
• CL-1218 Puzdro objektívu
Kompatibilné príslušenstvo
• 82mm závitové fi ltre
Špecifi kácie
Typ Typ objektívu E AF-S so zabudovaným procesorom
abajonetom Nikon F
Ohnisková vzdialenosť 105 mm Sveteľnosť f/1,4 Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol • Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX:
Informácia ovzdialenosti
Zaostrovanie
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť
Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony) Clona Automatické elektronické ovládanie clony Clonový rozsah f/1,4 – 16 Meranie Pri plne otvorenej clone Priemer  ltrového
závitu Rozmery Približne 94,5mm maximálny priemer × 106mm
Hmotnosť Približne 985 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov ačinnosti tohto výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
14 prvkov v9 skupinách (vrátane 3 prvkov objektívu ED aprvkov objektívu s antire exnou vrstvou Nano-Crystal alebo  uórovou vrstvou)
23°10c
• Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 15°20c
Prenášaná do fotoaparátu
Internal Focusing (IF) System Nikon s automatickým zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového zaostrovacieho motora Silent Wave Motor aseparátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
1,0 m po nekonečno (∞)
1,0 m od roviny ostrosti
82mm (P = 0,75mm)
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
) so značkou
{).
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przecz ytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu. Uwaga: ten obiektyw nie obsługuje analogowych lustrzanek jednoobiektywowych ani następujących cyfrowych lustrzanek jednoobiektywowych: zserii D2, zserii D1, D200, D100, D90, D80, zserii D70, D60, D50, zserii D40, D3000.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla wszystkich osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu. Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub innych obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą iwilgocią. Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być przyczyną zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar iuszkodzenie wewnętrznych części produktu.
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego działania produktu.
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno wodpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami zgospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Części obiektywu
Osłona przeciwsłoneczna
q
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
w
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
e
Znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej
r
Pierścień ustawiania ostrości
t
Wskaźnik odległości
y
Znacznik odległości ogniskowania
u
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
i
Gumowa uszczelka mocowania obiektywu
o
Styki procesora
!0
Przełącznik trybu ustawiania ostrości
!1
Ustawianie ostrości
Obsługiwane tryby ustawiania ostrości są przedstawione wponiższej tabeli (informacje na temat trybów ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja obsługi aparatu).
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
Tryb ustawiania ostrości aparatu
AF
MF
M/A (autofokus zmożliwością ustawienia ręcznego)
Aby ustawiać ostrość przy pomocy autofokusa z możliwością ustawienia ręcznego (M/A):
M/A
Autofokus zmożliwością
ustawienia ręcznego
Ręczne ustawianie ostrości ze wskaźnikiem
ustawienia ostrości
Ręczne ustawianie
ostrości ze wskaźnikiem
ustawienia ostrości
M
z Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości wpołożenie M/A. x Ustaw ostrość.
W razie potrzeby ustawienie autofokusa można zastąpić ustawieniem ręcznym, obracając pierścień ustawiania ostrości obiektywu, jednocześnie wciskając spust migawki do połowy (lub, jeśli aparat jest wyposażony wprzycisk AF-ON, jednocześnie wciskając przycisk AF-ON). Aby ponownie ustawić ostrość przy pomocy autofokusa, naciśnij spust migawki do połowy lub naciśnij przycisk AF-ON ponownie.
Głębia ostrości
Podgląd głębi ostrości można uzyskać, korzystając z funkcji podglądu ostrości aparatu. Przybliżoną wartość zapewniają również wskazania wskaźnika odległości oraz wskaźnika głębi ostrości po obu stronach znacznika odległości ogniskowania, ale zwróć uwagę, że podawane przez nie odległości mają jedynie charakter pomocniczy imogą nie być zupełnie dokładne. Z uwagi na wpływ głębi ostrości i innych czynników, odległe obiekty mogą być ostre przy odległościach zdjęciowych poniżej ∞.
Wskaźnik głębi
ostrości
Przysłona
Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu.
Wbudowane lampy błyskowe
Podczas korzystania zlampy błyskowej waparatach zwbudowaną lampą błyskową, zdejmuj osłonę przeciwsłoneczną, aby zapobiec winietowaniu (cieniom powstającym, gdy koniec obiektywu zasłania wbudowaną lampę błyskową).
Znacznik odległości ogniskowania
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw iosłania go przed niepożądanym światłem, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej ( do znacznika orientacji osłony przeciwsłonecznej ( obracaj osłoną ( będzie dopasowany do znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej (—
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za miejsce obok symbolu na jej podstawie inie ściskaj jej zbyt mocno. Błędne zamocowanie osłony może powodować winietowanie. Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana. Kiedy osłona jest odwrócona, można ją zamontować lub zdjąć, obracając ją, trzymając jednocześnie wpobliżu znacznika blokady (—{).
Pielęgnacja obiektywu
• Obiektyw powraca do otworu względnego po odłączeniu od aparatu. Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go wmiejscu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem lub załóż pokrywki obiektywu na miejsce.
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Przednią i tylną soczewkę powleczone fl uorem można wyczyścić, wycierając je po prostu suchą szmatką. Plamy i odciski palców można usunąć miękką iczystą bawełnianą ściereczką lub ściereczką do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie pozostawić smug inie dotykać powierzchni szkła palcami. Aby usunąć trudne zabrudzenia, delikatnie wytrzyj czyszczoną powierzchnię miękką szmatką zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Plamy w kształcie kropli znajdujące się na wodo- iolejoodpornych soczewkach zpowłoką fl uorową można usunąć suchą ściereczką.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Osłony przeciwsłonecznej lub fi ltrów neutralnych NC można używać do ochrony przedniej soczewki obiektywu.
• Załóż tylną iprzednią pokrywkę przed umieszczeniem obiektywu wfuterale na obiektyw.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni irdzy. Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
• Chroń obiektyw przed wilgocią iwodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu wbardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary wodnej wewnątrz i na zewnątrz obiektywu, co może powodować uszkodzenia. Przed przeniesieniem obiektywu z ciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść go w jego futerale lub w plastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
Dołączone akcesoria
• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-82 ośrednicy 82 mm
• LF-4 Tylna pokrywka obiektywu
• HB-79 Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna
• CL-1218 Futerał na obiektyw
Zgodne akcesoria
• Nakręcane fi ltry ośrednicy 82 mm.
Dane techniczne
Typ Obiektyw AF-S typu E zwbudowanym procesorem
imocowaniem F
Ogniskowa 105 mm Otwór względny f/1,4 Konstrukcja
obiektywu Kąt widzenia • Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu FX
Informacja oodległości
Ustawianie ostrości
Wskaźnik odległości 1,0 m do nieskończoności (∞) Minimalna odległość
zdjęciowa Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony) Przysłona Automatyczne elektroniczne sterowanie przysłoną Zakres przysłony f/1,4 – 16 Pomiar ekspozycji Pełna przysłona Rozmiar  ltra 82 mm (P = 0,75 mm) Wymiary Około 94,5 mm maksymalnej średnicy × 106 mm
Ciężar Około 985 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych i parametrów tego produktu w dowolnym momencie i bez wcześniejszego powiadomienia.
14 soczewek w9 grupach (wtym 3 soczewki ED orazsoczewki zpowłokami nanokrystalicznymi lub  uorowymi)
firmy Nikon: 23°10c
• Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX firmy Nikon: 15°20c
Przesyłana do aparatu
System wewnętrznego ustawiania ostrości (ang. Internal Focusing - IF) fi rmy Nikon zautofokusem sterowanym przez cichy silnik falowy ioddzielny pierścień ustawiania ostrości do ręcznego ustawiania ostrości
1,0 m od płaszczyzny ogniskowej
(odległość od kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
), aż znacznik ●
w
)
), anastępnie
{
).
Blænde
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.
Indbyggede fl ashenheder
Når du anvender fl ash på kameraer udstyret med indbygget fl ash, skal du  erne modlysblænden for at undgå vignettering (skygger dannet på det sted, hvor enden af objektivet blokerer den indbyggede fl ash).
2016 Nikon Corporation
©
Loading...