Nikon AA-5 user's Guide [ar]

Printed in China
YP7D02(7M)
6MAW417M-02
Vented Helmet Strap Mount
AA-5
User’s Manual
Jp Tc Kr Th Id Ar Sc
1
ベンテッドヘルメットマウント
使用説明書
安全上のご注意
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止 するため、ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの 上、正しくお使いください。 この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるよ うに保管してください。
警告
注意
お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。
「死亡または重傷を負うおそれがある
内容」です。
「軽傷を負うことや財産の損害が発生
するおそれがある内容」です。
は、してはいけない内容です。
Tc
鏤空頭盔固定帶 使用說明書
安全須知
為防止您的財產受損或者您自己或他人受傷,在使用本 產品之前,請全面閱讀安全須知。 請妥善保管這些安全指南,以便本產品的所有使用者可 隨時查閱。
若不遵守標有該圖示的注
警告
注意事項
意事項,可能會導致死亡 或嚴重受傷。
若不遵守標有該圖示的注 意事項,可能會導致受傷 或財產受損。
Kr
벤티드 헬멧 스트랩 마운트
사용설명서
안전상의 주의
제품이 손상되거나 사용자나 타인이 상해를 입지 않도록 제품을 사용하기 전에 "안전상의 주의"에 나와 있는 모든 내용을 읽으십시오. 안전 지침은 모든 사용자가 읽을 수 있는 곳에 보관하십시오.
이 아이콘이 표시된
경고
주의
주의사항을 지키지 않을 경우 사망이나 심각한 상해를 입을 수 있습니다.
이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 상해를 입거나 제품이 손상될 수 있습니다.
警告
は、実行しなければならない内容です。
警告
分解、修理または改造をしない
分解
事故やけがの原因になります。
禁止
幼児の手の届くところに置かない
故障やけがの原因になります。 小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に悪影響
禁止
を及ぼします。 飲み込んだら、すぐに医師の診断を受けてくださ い。
製品は、はずれないように正しく装着す る 競技や施設のルールを遵守し、安全に配
実行
慮する
事故やけがの原因になります。
製品は、競技用装備などの妨げになる場 合は装着しない 製品は、人やものと接触する状況では身 体に装着しない
禁止
ベンテッドヘルメットマウントは、装着 可能なヘルメットが適合する競技以外で は使わない
事故やけがの原因になります。
注意
製品は、指や手、皮膚をはさまないように とりつける 製品の取り付け状態、劣化や破損の有無
実行
を定期的に点検する
事故やけがの原因になります。
製品を不安定な場所に置いたり、とりつ けたりしない
禁止
製品がはずれたり倒れたりすると、事故やけがの 原因になります。
使用上のご注意
本製品は当社製のカメラおよびベースアダプターに適合
するように作られています。当社製品との組み合わせで お使いください。 本製品はサイクリング用のヘルメットなど、通気孔が並
箇所以上あるヘルメット専用です。通気孔がない
列に
2
ヘルメットには装着できません。
お手入れについて
アルコール、シンナーなど揮発性の薬品は使わないでく
ださい。
各部の名称
ベースマウント部
1
バンド
3
使い方
本製品は、別売のベースアダプター り付けて使います。 については、ベースアダプターの使用説明書をお読みくだ さい。
ベンテッドヘルメットの穴にバンドをくぐらせて(1)
1
バックルにバンドを通し(2)、バックルでバンドを留 める(3)
両端のバンドとも同様に取り付けてください。
バンドにゆるみがなく、しっかりと固定されているこ
とを確認してください。 また、バンドの長さが余った場合は、バンドの先をヘ ルメットの中に入れたり、バンドに巻付けたりするな どして、邪魔にならないようにしてください。
AA-1AやAA-1B
主な仕様
寸法(W×H×D):約 質量:約
27 g
バンド長:約
説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがあり
ますので、ご了承ください。
300.0 mm
バックル
2
AA-1AやAA-1B
の取り付けや使い方
75.5×14.0×55.9 mm
を取
•勿自行拆解或改裝本產品。若不遵守此注意事項,可 能會導致事故或其他傷害。
•勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意 事項,可能會導致受傷或產品故障。 另外,請注意細小部件有導致窒息的危險。 若兒童誤吞了本產品的任何部件,請立即尋求醫療協 助。
•確認本產品已正確穩固佩戴。遵守所有相關機構和比 賽中的規則和規定,安全使用本產品。若不遵守此注 意事項,可能會導致事故或其他傷害。
•若佩戴本產品會干擾必要裝置的使用,請勿佩戴。在 會碰觸他人或其他物品的場所請勿佩戴本產品。鏤空 頭盔固定帶僅可用於允許佩戴頭盔的比賽項目。若不 遵守此注意事項,可能會導致事故或其他傷害。
注意事項
•小心勿讓本裝置夾住您的手部或皮膚。確認本裝置安 裝正確,並定期檢查以防磨損和破損。若不遵守此注 意事項,可能會導致事故或其他傷害。
•勿將本產品放置或安裝於不平穩的表面。若不遵守此 注意事項,可能會導致產品鬆脫或滑落,從而引發事 故或其他傷害。
使用注意事項
•本產品適用於尼康相機和基礎配接器。請將其與尼康 產品結合使用。
•本產品專為具有2行或多行平行開孔的自行車頭盔製 造。本產品不可用於不帶孔的頭盔。
清潔
•請勿使用酒精、稀釋劑或其他揮發性化學物質。
組件名稱
1 基礎固定底座 2 鎖扣 3 帶子
使用方法
本產品用於安裝至另行出售的 AA-1AAA-1B 基礎 配接器。有關安裝或使用 AA-1AAA-1B 的詳細資 訊,請閱讀基礎配接器的使用說明書。
1 將帶子穿過鏤空頭盔上的一個孔(1),然後穿過
鎖扣(2),再扣上帶子(3)。
•以上述相同方式將帶子安裝在兩側。
•檢查帶子是否牢固,無任何鬆動。
若帶子仍剩餘有一段,可將其折疊在頭盔內部,或 將其纏繞在綁帶上,以免妨礙使用。
規格
尺寸(寬 × × 深)︰約 75.5 × 14.0 × 55.9 mm 重量︰約 27 g 帶子長度︰約 300.0 mm
•本說明書中如有任何錯誤,尼康不承擔任何責任。
•本產品的外觀和規格如有改動,恕不另行通知。
경고
•이 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 사고가 나거나 다른 상해를 입을 수 있습니다.
•어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날 수 있습니다. 또한 작은 부품을 잘못 삼키면 질식될 위험이 있습니다. 어린이가 부품을 삼켰을 경우 즉시 응급 처치를 해야 합니다.
•제품이 제대로 고정되어 있는지 확인하십시오. 제품이 사용될 모든 시설 및 대회에 적용되는 규정을 준수하십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 사고가 나거나 다른 상해를 입을 수 있습니다.
•필요한 장비를 사용하는데 방해될 경우 제품을 착용하지 마십시오. 다른 사람이나 물체에 닿는 경우에는 제품을 착용하지 마십시오. 사용 허가된 헬멧에서만 벤티드 헬멧 스트랩 마운트를 사용합니다. 이 주의사항을 지키지 않으면 사고가 나거나 다른 상해를 입을 수 있습니다.
주의
•손가락, 손, 피부가 장비에 끼지 않도록 주의하십시오. 장비가 제대로 설치되어 있는지 확인하고 마모와 손상 여부를 정기적으로 점검합니다. 이 주의사항을 지키지 않으면 사고가 나거나 다른 상해를 입을 수 있습니다.
•불안정한 표면에 제품을 두거나 부착하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 제품이 헐거워지거나 벗겨져 사고가 나거나 다른 상해를 입을 수 있습니다.
사용상 주의 사항
•본 제품은 Nikon 카메라 및 베이스 어댑터 전용입니다. Nikon 제품과 함께 사용하십시오.
•본 제품은 평행한 통기 구멍이 2개 이상인 사이클 헬멧 전용입니다. 통기 구멍이 없는 헬멧에는 본 제품을 사용할 수 없습니다.
청소
•알코올, 시너 또는 기타 휘발성 약품은 사용하지 마십시오.
각부 명칭
1 베이스 마운트 2 버클 3 밴드
사용 방법
본 제품은 별도 판매되는 AA-1A 또는 AA-1B 베이스 어댑터에 부착하는 데 사용됩니다. AA-1A 또는 AA-1B 부착 또는 사용에 대한 자세한 내용은 베이스 어댑터의 사용설명서를 읽어 보십시오.
1 벤티드 헬멧의 통기 구멍에 밴드를 통과시킨 다음(
버클에 통과시키고(2), 밴드 버클을 채웁니다(3).
•위와 동일한 방식으로 양옆에 밴드를 부착합니다.
•늘어진 부분 없이 밴드가 단단히 고정되었는지
확인하십시오. 밴드 길이가 길어서 끝이 남는 경우 거치적거리지 않도록 헬멧에 접어 넣거나 밴드에 감을 수 있습니다.
1
)
사양
크기(W × H × D): 약 75.5 × 14.0 × 55.9 mm 무게: 약 27 g 밴드 길이: 약 300.0 mm
•Nikon은 본 설명서에 있을 수도 있는 오류에 대해 책임지지 않습니다.
•본 제품의 외관 및 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
เมาท์สายยึดผ่านช่องระบายอากาศของ
Th
หมวกกันน็อค
คู่มือการใช้งาน
เพื่อความปลอดภัยของท่าน
เพื่อป้องกันความเสียหายกับทรัพย์สินหรือการบาดเจ็บต่อตัวท่านเอง หรือผู้อื่น โปรดอ่าน “เพื่อความปลอดภัยของท่าน” ทั้งหมดก่อนการใช งานผลิตภัณฑ์นี้ เก็บคำาแนะนำาเกี่ยวกับความปลอดภัยเหล่านี้ไว้ในที่ซึ่งผู้ใช้ผลิตภัณฑ์นี้ สามารถอ่านได
หากไม่ปฏิบัติตามข้อควรระวัง
คำาเตือน
เหล่านี้ที่จะแสดงด้วย สัญลักษณ์นี้อาจทำาให้เสียชีวิต หรือได้รับบาดเจ็บรุนแรง
หากไม่ปฏิบัติตามข้อควรระวัง
ข้อควรระวัง
เหล่านี้ที่จะแสดงด้วย สัญลักษณ์นี้อาจทำาได้รับบาด เจ็บหรือทรัพย์สินเสียหาย
คำาเตือน
•้ามถอดแยกส่วนประกอบหรือดัดแปลงผลิตภัณฑ์นี้ การไม่ปฏิบัติ ตามข้อควรระวังนี้อาจก่อให้เกิดอุบัติเหตุหรือบาดเจ็บได
•เก็บผลิตภัณฑ์นี้ให้พ้นมือเด็ก การไม่ปฏิบัติตามข้อควรระวังนี้อาจก่อ ให้เกิดอาการบาดเจ็บหรือผลิตภัณฑ์เสียหายได้ นอกจากนี้ โปรดระวังชิ้นส่วนขนาดเล็กติดคอ หากเด็กกลืนชิ้นส่วนของผลิตภัณฑ์นี้เข้าไป ให้รีบไปพบแพทย์ทันที
•ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์มีความแน่นหนา สังเกตกฎและ ระเบียบเกี่ยวกับศูนย์บริการทั้งหมดและความไม่เข้ากันทั้งหมดใน สถานที่ที่ใช้งานผลิตภัณฑ์ การไม่ปฏิบัติตามข้อควรระวังเหล่านี้อาจ ก่อให้เกิดอุบัติเหตุหรือบาดเจ็บได
•้ามใส่ผลิตภัณฑ์นี้หากเป็นการรบกวนการใช้งานอุปกรณ์ที่จำาเป็น ห้ามใส่ผลิตภัณฑ์นี้ในที่ที่อาจต้องสัมผัสกับผู้อื่นหรือวัตถุอื่นๆ ใช้เมา ท์สายยึดผ่านช่องระบายอากาศของหมวกกันน็อคกับหมวกกันน็อคที่ ระบุว่าสามารถใช้งานดังกล่าวได้เท่านั้น การไม่ปฏิบัติตามข้อควร ระวังเหล่านี้อาจก่อให้เกิดอุบัติเหตุหรือบาดเจ็บได
ข้อควรระวัง
•ระมัดระวังนิ้วมือ มือ และผิวหนังของคุณ อย่าให้โดนอุปกรณ์หนีบ ตรวจสอบว่าต่ออุปกรณ์อย่างถูกต้องและตรวจสอบความสึกหรอและ ความเสียหายอย่างสม่ำาเสมอ การไม่ปฏิบัติตามข้อควรระวังเหล่านี้ อาจก่อให้เกิดอุบัติเหตุหรือบาดเจ็บได
•อย่าวางผลิตภัณฑ์หรือต่อเข้ากับพื้นผิวที่ไม่มั่นคง การไม่ปฏิบัติตาม ข้อควรระวังนี้อาจทำาให้ผลิตภัณฑ์หลวมหรือพลิกคว่ำา ซึ่งก่อให้เกิด อุบัติเหตุหรือบาดเจ็บได
ข้อควรระวังในการใช
•ผลิตภัณฑ์นี้ผลิตขึ้นมาเพื่อใช้กับกล้อง Nikon และอะแดปเตอร์ฐาน โปรดใช้กับผลิตภัณฑ์ของ Nikon
•ผลิตภัณฑ์นี้ออกแบบมาเพื่อใช้กับหมวกกันน็อคสำาหรับการขี่ จักรยานที่มีช่องระบายอากาศแบบขนานตั้งแต่ 2 ช่องขึ้นไป ผลิตภัณฑ์ไม่สามารถใช้กับหมวกกันน็อคที่ไม่มีช่องระบายอากาศ
การทำาความสะอาด
•้ามทำาความสะอาดด้วยแอลกอฮอล์ ทินเนอร์ หรือสารเคมีระเหย ชนิดอื่นๆ
ชื่อชิ้นส่วน
1 เมาท
ยึดฐาน 2 ตัวยึด
3 แถบรัด
วิธีการใช
ผลิตภัณฑ์นี้ใช้สำาหรับประกอบเข้ากับอะแดปเตอร์ฐาน AA-1A หรือ AA-1B ที่แยกจำาหน่ายต่างหาก สำาหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการ ประกอบหรือการใช้งาน AA-1A หรือ AA-1B โปรดอ่านคู่มือการใช้งาน ของอะแดปเตอร์ฐาน
1 สอดแถบรัดผ
สอดผ่านตัวยึด (
านช่องระบายอากาศของหมวก (1) จากนั้น
) และล็อกเข้ากับตัวยึด (3)
2
•ประกอบแถบรัดทั้งสองด้านในลักษณะเดียวกันกับข้างต้น
•ตรวจสอบว่ายึดแถบรัดแน่นหนาดีแล้วโดยที่แถบรัดไม่หย่อน
หากแถบรัดยาวเกินไป ท่านสามารถพับส่วนที่ยาวเกินออกมาไว้ใน หมวก หรือร้อยเก็บไว้ในแถบรัดเพื่อไม่ให้เกะกะ
ข้อมูลจำาเพาะ
ขนาด (ก × ส × ล): ประมาณ 75.5 × 14.0 × 55.9 มม. น้ำาหนัก: ประมาณ 27 กรัม ความยาวของแถบรัด: ประมาณ 300.0 มม.
•Nikon ไม่รับผิดชอบในทุกกรณีสำาหรับข้อผิดพลาดใดๆ ที่อาจมีอยู่ใน คู่มือเล่มนี้
•รูปลักษณ์ของผลิตภัณฑ์นี้และข้อมูลจำาเพาะอาจมีการเปลี่ยนแปลง โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบ
Dudukan Helm Berventilasi
Id
dengan Tali Pengaman
Manual bagi Pengguna
Demi Keamanan Anda
Untuk mencegah kerusakan pada harta benda atau cedera pada diri Anda atau orang lain, bacalah “Demi Keamanan Anda” secara menyeluruh sebelum menggunakan produk ini. Simpan petunjuk keselamatan ini di mana semua pihak yang menggunakan produk ini dapat membacanya.
Gagal mematuhi pencegahan dengan ikon
PERINGATAN
bertanda ini dapat menyebabkan kematian atau cedera berat.
Gagal mematuhi pencegahan dengan ikon
PERHATIKAN
bertanda ini dapat menyebabkan cedera atau kerusakan harta benda.
PERINGATAN
•Jangan membongkar atau memodifikasi produk ini. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kecelakaan atau cedera lainnya.
•Jauhkan produk ini dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan cedera atau gagal fungsi pada produk. Sebagai tambahan, catat bahwa onderdil kecil merupakan bahaya tersedak. Apabila onderdil apapun dari produk ini tertelan oleh anak, segera minta bantuan medis.
•Pastikan produk telah dikunci dengan benar. Patuhi peraturan dan regulasi di semua bangunan dan dalam seluruh pertandingan di mana produk ini digunakan. Gagal mematuhi pencegahan-pencegahan ini dapat menyebabkan kecelakaan atau cedera lainnya.
•Jangan kenakan produk jika ini akan mengganggu penggunaan dari peralatan vital. Jangan kenakan produk jika ini akan bersentuhan dengan orang atau objek lainnya. Gunakan dudukan helm berventilasi dengan tali pengaman hanya dengan helm yang mengindikasi penggunaan seperti itu diijinkan. Gagal mematuhi pencegahan-pencegahan ini dapat menyebabkan kecelakaan atau cedera lainnya.
PERHATIKAN
•Perhatikan jari, tangan, dan kulit Anda agar tidak tersangkut ke dalam peralatan. Cek bahwa peralatan dipasang dengan benar dan periksa akan aus dan kerusakan dengan rentang berkala. Gagal mematuhi pencegahan-pencegahan ini dapat menyebabkan kecelakaan atau cedera lainnya.
•Jangan letakkan produk pada, atau memasangnya ke, permukaan yang tak stabil. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan produk menjadi terlepas atau terjatuh, yang menyebabkan kecelakaan atau cedera lainnya.
Tindakan Pencegahan sebelum Penggunaan
•Produk ini dibuat agar sesuai dengan kamera Nikon dan adaptor dasar. Harap gunakan dengan produk-produk Nikon.
•Produk ini dibuat secara eksklusif untuk helm sepeda dengan 2 baris ventilasi paralel atau lebih. Produk ini tidak dapat digunakan pada helm yang tidak memiliki lubang ventilasi.
Pembersihan
•Jangan gunakan alkohol, tiner, atau bahan kimia yang mudah menguap lainnya.
Nama Komponen
1 Dudukan alas 2 Gesper 3 Tali
Cara Penggunaan
Produk ini digunakan untuk dipasang pada Adaptor Dasar AA-1A atau AA-1B yang dijual terpisah. Untuk informasi lebih lanjut mengenai pemasangan atau penggunaan AA-1A atau AA-1B, baca Manual bagi Pengguna untuk adaptor dasar.
1 Masukkan tali melalui lubang pada helm yang
berlubang (1), lalu masukkan tali ke gesper (2), dan kencangkan sabuknya (3).
•Pasang tali pada kedua sisi dengan cara yang sama seperti yang dijelaskan di atas.
•Pastikan tali dikencangkan dengan kuat dan tidak kendur. Jika tali sangat panjang, Anda dapat melipat tali tersebut ke dalam helm atau melilitkannya ke tali agar tidak menjadi penghambat.
Spesifikasi
Dimensi (L × T × D): Sekitar 75,5 × 14,0 × 55,9 mm Berat: Sekitar 27 g Panjang tali: Sekitar 300,0 mm
•Nikon tidak bertanggung jawab atas segala kesalahan yang mungkin terdapat di dalam buku petunjuk ini.
•Penampilan produk ini serta spesifikasinya dapat berubah tanpa pemberitahuan.
保留备用
Sc
镂空头盔带 使用说明书
规格
尺寸(宽××厚):约75.5×14.0×55.9 mm 重量:约27 g 箍带长度:约300.0 mm
镂空头盔带
Vented Helmet Strap Mount
AA-5
使用说明书
User’s Manual
Sc Jp Tc Kr Th Id Ar
1
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
安全须知
为预防对您或他人造成人身伤害或财产损 失,请在使用前仔细阅读安全须知,并 以正确的方法使用。 请在阅读之后妥善保管本说明书,以便随 时查阅。
警告
注意
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内 容作以分类。
表示不允许进行的行为。
表示必须进行的行为。
表示有可能造成人员死亡 或负重伤的内容
表示有可能造成人员负轻 伤或财产损失的内容
警告
切勿自行拆解、修理或改装。
禁止
否则将导致事故或受伤。
拆解
切勿在婴幼儿伸手可及之处进 行保管。
否则将导致故障或受伤。 若误吞细小部件,将会对身体
禁止
造成伤害。 万一意外吞入口中,请立即接 受医生诊疗。
请将产品正确佩戴,确保不会 脱落。 请遵守竞技或设施规则,确保
执行
安全。
否则将导致事故或受伤。
切勿在对竞技用装备等造成妨 碍的情况下佩戴产品。 切勿在会碰触他人或其他物品 的情况下佩戴产品。
禁止
镂空头盔带仅可用于允许佩戴 头盔的竞技项目。
否则将导致事故或受伤。
本产品外观及其规格若有变更,恕不另行 通知。
尼康客户支持中心服务热线:400-820-1665 (周一至周日9:00-18:00,除夕下午休息)
http://www.nikon.com.cn/
进口商:尼康映像仪器销售(中国)有限公司 上海市蒙自路757号歌斐中心1201-07室 邮编:200023
在中国印刷
出版日期201741
注意
安装产品时,切勿夹住手部或 皮肤。 请定期检查产品的安装状态以
执行
及是否磨损或破损。
否则将导致事故或受伤。
切勿将产品放置或安装于不平 稳的场所。
禁止
若产品脱落或翻倒,将导致事 故或受伤。
使用注意事项
•本产品专为配合尼康照相机和相机固定支 架适配器而制作。请与尼康产品一起使 用。
•本产品专门为拥有2排或更多排平行通风 孔的自行车头盔而制作。本产品无法用于 没有通风孔的头盔。
清理
•请勿使用酒精、稀释剂或其它挥发性化学 品。
部件名称
1
支架固定底座 2 锁扣
3
箍带
使用方法
本产品用于安装到另售的相机固定支架适 配器AA-1AAA-1B上。有关安装或使用 AA-1AAA-1B的更多信息,请阅读相机固 定支架适配器的使用说明书。
1 将箍带穿过镂空头盔的通风孔(1),
再穿过锁扣(2),然后用锁扣将箍带 扣好(3)。
•按照上述方法,安装两边的箍带。
•确认箍带已系紧,没有松驰。
如果箍带过长,可以将多余的部分折叠 收到头盔内部或者将其缠绕起来,以免 造成妨碍。
© 2016 Nikon Corporation
Loading...