Nikon Action EX 10x50 User manual

0 (0)
Nikon Action EX 10x50 User manual

 

 

 

 

 

 

Nikon Action EX 7x35

9.3° WATER PROOF

 

 

Body marking

Nikon Action EX 7x50

6.4° WATER PROOF

 

 

Beschriftung

Nikon Action EX 8x40

8.2° WATER PROOF

 

 

Marque du boîtier

Nikon Action EX 10x50

6.5° WATER PROOF

 

 

Marca en el cuerpo

Nikon Action EX 12x50

5.5° WATER PROOF

 

 

Marcatura sul prodotto

Nikon Action EX 16x50

3.5° WATER PROOF

 

 

 

 

 

 

 

/ BINOCULARS / FERNGLÄSER / JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO

EX / Action EX

7x35CF

7x50CF

8x40CF

 

NIKON VISION CO., LTD.

10x50CF

12x50CF

16x50CF

142-0043 1 3 25

Customer Service Department

 

 

 

3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,

 

 

 

Tel 03-3788-7699 Fax 03-3788-7692

Tokyo 142-0043, Japan

 

 

 

Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698

/ Product Guide / Produktführer /

J

E

 

G

 

Guide des produits / Guía del producto / Guida al prodotto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Printed in China (151K)/4DE

F

 

S

 

I

 

 

 

NOMENCLATURE

1

 

 

1 Eyecup

2

 

2 Neckstrap eyelet

3

 

3 Focusing ring

4

 

4 Objective lens

5

 

5 Interpupillary distance

6

 

6 Diopter ring

7

 

7 0 (zero) diopter position

8

 

8 Diopter index

9

 

9 Central shaft

TEILEBEZEICHNUNG

 

NOMENCLATURE

1 Okularmuschel

 

1 Œilleton

2 Riemenöse

 

2 Œillet pour courroie

3 Fokussierring

 

3 Bague de mise au point

4 Objektivlinse

 

4 Lentille de l’objectif

5 Augenabstand

 

5 Distance interpupillaire

6 Dioptrien-Einstellring

 

6 Bague dioptrique

7 Dioptrien-Nullstellung

 

7 Position de “0” (zéro) dioptrique

8 Dioptrienindex

 

8 Index dioptrique

9 Mittelachse

 

9 Axe central

 

 

NOMENCLATURA

NOMENCLATURA

1 Oculares de goma

 

 

 

1 Occiello per tracolla

2 Ojo para la correa

 

2 Paraocchio

3 Aro de enfoque

 

3 Anello di messa a fuoco

4 Lentes de objetivo

 

4 Obiettivo

5 Distancia interpupilar

 

5 Distanza interpupillare

6 Anillo de dioptrías

 

6 Anello di regolazione diottrica

7 Posición de cero (0)

 

7 Posizione di 0 (zero) in

dioptrías

 

regolazione diottrica

8 Indice de dioptrías

 

8 Indice di regolazione diottrica

9 Eje pivote

 

9 Albero centrale

Eyecup is turned clockwise to the fully retracted position (for spectacle wearers)

Okularmuschel bis zum Anschlag nach unten gedreht (für Brillenträger)

L’œilleton est tourné dans le sens horaire en position entièrement enfoncée (pour les porteurs de lunettes).

Gire el ocular hacia la derecha hasta que se retraiga completamente (para las personas que utilicen lentes)

Per portarlo nella posizione completamente ritratta, il paraocchio viene ruotato in senso orario (per utenti con gli occhiali).

[1] [2]

3 a-b-c

3 c-b-a

Attaching neckstrap

Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap.

During observation

Utilizing the eyepiece cap

There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject.

1.Remove the eyepiece cap from the eyepieces and allow it to hang from the neckstrap.

2.Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and allow it to hang from the left neckstrap (Fig. 2).

Utilizing the objective lens caps

You may wish to hang the objective lens caps from the neckstrap during observation to avoid losing them. (Fig. 2)

Detaching the eyepiece cap/objective lens caps from the neckstrap

To detach the eyepiece cap/objective lens caps, pull the neckstrap through the neckstrap slits (on the right-hand side in the case of the eyepiece cap) (Fig. 3; a-b-c).

Attaching the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap

Attach the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap as shown in Fig. 3; c-b-a. To adjust the length of the straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1.

Anbringen des Trageriemens

Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.

Während der Beobachtung

Handhaben der Okularabdeckung

Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.

1.Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen hängen.

2.Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite von der Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen. (Abb. 2)

Handhaben der Objektivlinsenabdeckungen

Sie können die Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen hängen lassen, um sie während der Beobachtung nicht zu verlieren. (Abb. 2)

Trennen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen vom Trageriemen

Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen (im Falle der Okularabdeckung an der rechten Seite). (Abb. 3, a-b-c)

Anbringen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen

Bringen Sie Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen wie in Abb. 3, c-b-a gezeigt am Trageriemen an. Zum Einstellen der Länge ziehen Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt.

1

2

3

4

Fig. 1 Abb. 1

2

Fig. 2 Abb. 2

3

Fig. 3 Abb. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eyecup is turned

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

counterclockwise to the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

fully extended position

 

 

(for users with normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

eyesight)

 

 

 

 

 

Okularmuschel bis zum

 

 

 

 

 

 

 

2

Anschlag

 

 

 

 

 

 

8

herausgedreht (für

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Anwender ohne

 

 

 

 

 

Sehhilfe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’œilleton est tourné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

dans le sens anti-horaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en position entièrement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sortie (pour les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

utilisateurs à vision

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

normale).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gire el ocular hacia la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

izquierda para alargarlo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

al máximo (para las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

personas con visión

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

normal)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Per portarlo nella

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

posizione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

completamente estesa,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

il paraocchio viene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ruotato in senso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

antiorario (per utenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con una vista normale).

Tripod adapter (option) Stativadapter (Sonderzubehör) Adaptateur pour pied (option) Adaptador trípode (opción) Tripod adapter (option)

Fixation de la bandoulière

Fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie.

Pendant l’observation

Utilisation des bouchons d’oculaire

Les bouchons d’oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l’observation des sujets.

1.Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de la bandoulière.

2.Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires, détachez la courroie droite du bouchon et laissez-les pendre de la bandoulière gauche (Fig. 2).

Utilisation des bouchons d’objectif

Vous pouvez faire pendre les bouchons d’objectif de la bandoulière pendant l’observation pour éviter de les perdre. (Fig. 2).

Détachement des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif de la bandoulière

Pour détacher les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif, passez la bandoulière par les fentes pour bandoulière (sur le côté droit dans le cas du bouchon d’oculaire) (Fig. 3; a-b-c).

Refixation des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière

Refixez les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3; c-b-a. Tirez sur la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies ou boucles.

Colocación de la correa al cuello

Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa.

Mientras mira

Cómo guardar las tapas del ocular

Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto.

1.Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla.

2.Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla izquierda (Fig. 2).

Cómo guardar las tapas del objetivo

Puede colgar las tapas del objetivo de la argolla mientras observa, para evitar que se pierdan las tapas. (Fig. 2)

Para sacar la tapa del ocular/tapa del objetivo de la correa al cuello

Para soltar la tapa del ocular/tapa del objetivo, tire de la correa al cuello por las ranuras de la correa en el lado derecho de la tapa del ocular (Fig. 3; a-b-c).

Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular/tapa del objetivo

Vuelva a instalar la tapa del ocular/tapa del objetivo en la correa al cuello como en la Fig. 3 (c-b-a). Para ajustar la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la Fig. 1.

Fissaggio della tracolla

Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla.

Durante le osservazioni

Uso del coprioculari

Durante l’osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative:

1.Rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure.

2.Rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo pendere dal lato sinistro della tracolla (Fig. 2).

Uso dei copriobiettivi

Durante le osservazioni i copriobiettivi possono venire appesi alla tracolla, per evitare di perderli (Fig. 2).

Distacco del coprioculari / dei copriobiettivi dalla tracolla

Per staccare il coprioculari / i copriobiettivi dalla tracolla, tirare quest’ultima facendola scorrere attraverso la relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari) (Fig. 3, a – b - c).

Fissaggio del coprioculari / dei copriobiettivi alla tracolla

Fissare il coprioculari / i copriobiettivi alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c – b - a. Per regolare la lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.

Loading...
+ 1 hidden pages