Nice Automation Metro, Metrokit User Manual

Instructies en waarschuwingen vorr de gebruiker
For swing gates
Metro
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions and warnings for the fitter
Instructions et recommandations pour l’installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
GB
3
METRO is a gearmotor designed for the automation of single-leaf or double-leaf gates.
Any applications other than those described above or under different conditions from those specified in this manu­al are forbidden.
METRO operates with electric power. In the event of a power failure, the gearmotor can be released using suitable keys in order to move the leaves manually.
!
Warnings
This manual contains important information regarding safety. Before you start installing the components, it is important that you read all the infor­mation contained herein. Store this manual safely for future use. Due to the dangers which may arise during both the installation and use of the METRO, installation must be carried out in full respect of the laws, provisions and rules currently in force in order to ensure maximum safe­ty. This chapter provides details of general warnings. Other, more spe­cific warnings are detailed in Chapters “2.1 Preliminary Checks” and “5 Testing and Commissioning”.
According to the most recent European legislation, the produc­tion of automatic doors or gates is governed by the provisions listed in Directive 98/37/CE (Machine Directive) and, more specif­ically, to provisions: EN 12445, EN 12453 and EN 12635, which enable manufacturers to declare the presumed conformity of the product.
Please access “www.niceforyou.com” for further information, and guide­lines for risk analysis and how to draw up the Technical Documentation.
• This manual has been especially written for use by qualified fitters. Except for the enclosed specification “Instructions and Warnings for Users of the METRO gearmotor” which is to be removed by the installer, none of the information provided in this manual can be con­sidered as being of interest to end users!
• Any use or operation of METRO which is not explicitly provided for in these instructions is not permitted. Improper use may cause damage and personal injury.
• Risk analysis must be carried out before starting installation, to include the list of essential safety requisites provided for in Enclosure I of the Machine Directive, indicating the relative solutions employed.
N.B. Risk analysis is one of the documents included in the “Technical Documentation” for this automation.
• Check whether additional devices are needed to complete the automation with METRO based on the specific application require­ments and dangers present. The following risks must be considered: impact, crushing, shearing, dragging, etc. as well as other general dangers.
• Do not modify any components unless such action is specified in this manual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any liability for damage resulting from modified products.
• During installation and use, ensure that solid objects or liquids do not penetrate inside the control unit or other open devices. If necessary, please contact the NICE customer service department; the use of METRO in these conditions can be dangerous.
• The automation system must not be used until it has been commis­sioned as described in chapter 5: “ Testing and commissioning”.
• The packing materials of METRO must be disposed of in compliance with local regulations.
• If a fault occurs that cannot be solved using the information provided in this manual, refer to the NICE customer service department.
• In the event that any automatic switches are tripped or fuses blown, you must identify the fault and eliminate it before resetting the switch­es or replacing fuses.
Before accessing the METRO connection terminals, disconnect all power circuits. If the disconnection device is not identifiable, post the following sign on it: “WARNING: MAINTENANCE WORK IN PROGRESS”.
1) Product Description
2.1) Preliminary Checks
Before proceeding with the installation, make sure that the structure is suitable and that it complies with the regulations in force. In par­ticular, you need to make sure that:
• there are no points of friction in the opening and closing travel of the gate;
• the gate is well balanced, i.e., once it is stopped in any position it should not show a tendency to start moving again;
• the gate opens and closes smoothly and noiselessly;
• the area selected for gearmotor installation enables easy and safe manual manoeuvring;
• check the integrity of the package
• make sure that the mounting area is compatible with the dimen-
sions of the box (fig.1)
• provide a closing strike and, if possible, also an opening strike.
Please keep in mind that METRO is designed to drive an efficient, safe gate (with one or two leaves), and is not intend­ed to make up for defects resulting from improper installation or poor maintenance.
!
2.2) Operating Limits
The shape and height of the gate (e.g. blind) and the weather con­ditions (e.g. strong winds) may significantly reduce the values shown in the chart.
* If any of the gate leaves is wider than 2.5 metres, we recommend the installation of an electric lock (PLA10 or PLA11).
2) Installation
600
500
400
300
2,5 3 3,5
Max. length of leaf m
Max. weight of leaf Kg
4
3.1) Overall Dimensions and Positioning of Foundation Box
1. Excavate the foundation hole based on the overall dimensions; provide good drainage in order to prevent water stagnation.
2. Fasten the accessory for the opening limit switch to the box (see paragraph
4), carefully observing the directions and measurements shown in the figu­re to avoid incorrect installation
3. Place the box inside the foundation hole; the stud must be aligned with the axis of the hinge (fig. 2)
4. Provide a duct for the electrical cables and a drainage pipe.
5. Bury the foundation box in concrete, making sure it is set level.
6. Mount the control bracket on the box’s stud along with the ball.
7. Set the gate leaf on the release lever and weld them securely.
8. Grease using a suitable grease nozzle. 1- Hinge
2- Pin 3- Concrete
3.2) Installation of METRO Gearmotor
1. Remove the nuts and washers shown in the figure on the right (fig. 4).
2. Place the gearmotor inside the foundation box making sure it faces the correct direction.
3. Slide the bracket for the closing limit switch into the appropriate hole (paragraph 4).
4. Secure the gearmotor using the grower washers and the 4 self-locking nuts found in the accessories box.
5. Connect the gearmotor to the gate by means of the connecting lever (2) (fig. 3).
1 Release lever 2 Connecting lever 3 Ball 4 Control bracket 5Pin
3) Mounting
1
2
3 4
GB
5
3.3) Typical System
1 Photocell post. 5 Aerial. 9 Vertical electric lock. 2 Pair of opening stops. 6 Flashing light. 10 Key-operated selector switch or 3 230V line. 7 Photocell. digital keypad. 4 Control panel (electrical panel). 8 Box with METRO actuator. 11 Connector block (not supplied).
3.4) Electrical Connections
For ME3000 and ME3010 connect the cables as follows: For ME3024 connect the cables as follows:
Black = “open” phase Blue = Motor power supply Brown = “close” phase Brown = Motor power supply Grey = Common Black = Encoder Yellow/Green = Grey =Encoder
Yellow/Green =
The motors are equipped with a 2-meter cable. Making junctions inside the box IS FORBIDDEN. For any connections use only the appropriate connector block (not included) in order to ensure the safety of the system.
!
4) Position of Limit Switches
6
METRO does not require any special maintenance; however, routine checks conducted every six months at least will ensure the long life of the gearmotor as well as the correct and safe operation of the sys­tem.
Maintenance consists simply in repeating the testing proce­dure.
6) Maintenance
7) Accessories On Request
Testing of the entire system must be conducted by experienced and qualified personnel, who must establish what tests are necessary depending on the risks involved. To test METRO proceed as follows:
• close the gate;
• disconnect the power supply to the control unit;
• release the gearmotor from the gate leaf as shown in paragraph
“Manual release device (Key and Lever-Operated Release)” in Chap­ter “Instructions and Warnings for Users of the METRO Gearmotor”.
• open the gate manually all the way;
• make sure the gate opens and closes smoothly without any points
of friction;
• make sure that the gate, when stopped in any position and
released, does not display a tendency to start moving again;
• make sure that the safety systems and mechanical stops are in good working order;
• make sure that the screw connections are properly tightened;
• clean the inside of the box and make sure that the drain operates properly;
• when all the checks have been completed, re-connect the gear­motor and power the control unit;
• METRO is not equipped with any torque adjustment device, there­fore this operation is performed by the control unit;
• measure the impact force as provided by the EN12453 and EN12445 standards.
5) Testing and commissioning
6.1) Disposal
METRO is made out of various types of materials, which must be disposed of in compliance with the regulations locally in force. The system can be dismantled and scrapped without any risks aris­ing out of the automation itself.
If sorted waste disposal is required, the materials should be sepa­rated according to their type (electrical, aluminium, plastic parts, etc.).
PLA10 Vertical electric lock 12 Vac
MEA2 Key-operated release mechanism
PLA11 Horizontal electric lock 12 Vac
MEA1 360° opening device
MEA3 Lever-operated release mechanism
8) Technical Characteristics
Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. Inany case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C).
Models and Characteristics
Unit of measurement
ME3000 ME3010 ME3000L ME3000/110 ME3024
Power supply (Vac-Hz) 230V-50Hz 230V-50Hz 230V-50Hz 110V-60Hz
(Vdc) 24 Absorbed current (A) 1.2 1.2 1.3 2.4 5 Absorbed power (W) 250 250 300 250 120 Incorporated capacitor (uF) 10 10 10 30 Protection class (IP) 67 67 67 67 67 Speed (Rpm) 1.14 1.14 0.8 1.4 1.4 Torque (Nm) 300 300 250 300 250 Operating temperature (°C Min/Max) -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° Thermal protection (°C) 140° 140° 140° 140° Work cycle (%)3040303080 Weight (Kg) 11 11.5 11 11 11
GB
7
Congratulations on choosing a Nice product for your
automation system! Nice S.p.A. produces components for automating gates, doors, shutters and awnings: gear motors, control units, radio control units, flashing lights, photocells and acces­sories. Nice only uses first rate materials and production process­es and constantly develops innovative technical, aesthetic and ergonomic solutions in order to make its products as simple to use as possible: your fitter will certainly have chosen the most suitable article for your requirements from the large range of Nice products. Nice however, is not the producer of your automated system as this is the result of a process of analysis, evaluation, choice of mate­rials and installation performed by your fitter. Each automated system is unique and only your fitter has the experience and professionalism required to create a system that is tailor-made to your requirements, featuring long-term safety and reliability, and, above all, profession­ally installed and compliant with current regulations. An automated system is handy to have as well as being a valid security system. Just a few, simple operations are required to ensure it lasts for years. Even if your automated system satisfies regulatory safety levels, this does not eliminate “residue risks”, that is, the possibility of dangerous situations being generated, usual­ly due to irresponsible or incorrect use. For this reason we would like to give you some suggestions on how to avoid these risks:
Before using your automated system for the first
time, ask your fitter to explain how residue risks can arise and spend a few minutes reading the instruc- tions and warnings for the user handbook that the fitter will have given you. Keep this manual for future use and, if you should ever sell your automated system, hand it over to the new owner.
Your automated system is a machine which car-
ries out your commands to the letter; irresponsi­ble or incorrect use may cause it to become dangerous: do not move the automated system if animals or objects are in its working radius.
Children: an automated system ensures a high level of
safety as it always offers reliable and safe operation and its detection systems stop it from moving in the pres­ence of people or objects. However, children should not be allowed to play near it. Do not let them accidentally use the system by leaving the remote control unit within their reach: it is not a toy!
Faults. If you notice any abnormal behaviour, discon-
nect the system from the electricity supply immediately and perform the manual release operation. Do not attempt to make repairs yourself but call in your fitter: in the meantime the system can work as a non-automated gate once the gear motor has been released as described further on.
Maintenance. Just like all machines, your automated system requires periodic maintenance to ensure it works as long as possible and in total safety. Agree on a rou­tine maintenance plan with your fitter; Nice recommends a visit once every six months for normal residential use but this period can vary depending on how often the system is used. All controls, maintenance work or repairs may only be carried out by qualified personnel.
• Do not modify the system or its programming and adjustment parameters even if you think you can do it: your fitter is responsible for this.
• Final testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the fitter and such documents kept by the owner of the system.
Disposal. At the end of the life of the automatic sys- tem, make sure that it is demolished by qualified per­sonnel and that the materials are recycled or disposed of according to local regulations.
In case of breakage or during a power failure. While waiting for your fitter to call (or power to come on again if the system does not have buffer batteries), the system can be used just like any other manual opening system. To do this, perform the manual release operation: this can be done by the user and Nice has made it as easy as possible, without the need for tools or physical effort.
Instructions and warnings for users of the Metro gear motor
8
Manual Manoeuvre (Key and Lever-Operated Release)
Perform the manual operation in the event of a power failure or system malfunction.
MEA2 Type KEY-Operated Release (fig. 1)
A Pull down the lock cover as shown in the figure. B Insert the key and rotate it 90° clockwise. C Move the gate manually (fig.3 ).
The system will revert to automatic operation upon the
first electrical manoeuvre.
!
MEA3 Type Lever-Operated Release (fig. 2)
A Pull down the lock cover as shown in the figure. B Insert the lever and rotate it 90° clockwise. C Move the gate manually (fig.3 ).
The system will revert to automatic operation upon the
first electrical manoeuvre.
!
1
3
2
Are you satisfied? If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Nice will provide the advice ofa specialist, the most developed products on the market, leading-edge operativeness and maxi­mum compatibility.
Thank you for reading these suggestions and we trust you are fullysatisfied with your new system: please contact your fitter for all yourcurrent or future requirements.
I
9
METRO è un motoriduttore destinato all’automazione di un cancello ad una o due ante battenti.
Ogni uso, diverso da quanto sopra descritto, e in condi­zioni diverse da quanto previsto nel presente manuale è vie­tato.
METRO funziona mediante energia elettrica, in caso di mancanza di alimentazione elettrica, è possibile sbloccare il cancello con apposi­te chiavi e muovere manualmente le ante.
!
Avvertenze
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni riguardan­ti la sicurezza per l’installazione, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione. Conservare con cura questo manua­le anche per utilizzi futuri. Considerando i pericoli che si possono verificare durante l’installazione e l’uso di METRO, per la massima sicurezza è necessario che l’installazio­ne avvenga nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. In questo capitolo verranno riportate avvertenze di tipo generico; altre importanti avvertenze sono presenti nei capitoli “2.1 Verifiche preliminari”; “5 Col­laudo e messa in servizio”.
Secondo la più recente legislazione europea, la realizzazione di una porta o cancello automatico ricade in quanto previsto dalla Direttiva 98/37/CE (Direttiva Macchine) e nel particolare, alle nor­me: EN 12445; EN 12453 ed EN 12635, che consentono di dichia­rare la presunzione di conformità.
Ulteriori informazioni, linee guida all’analisi dei rischi ed alla realizzazione del Fascicolo Tecnico, sono disponibili su:“www.niceforyou.com”.
• Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico quali­ficato per l'installazione. Salvo lo specifico allegato da staccare a cura dell’installatore “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore METRO” nessuna altra informazione contenuta nel pre­sente fascicolo può essere considerata d’interesse per l'utilizzatore finale!
• L’uso di METRO diverso da quanto previsto in queste istruzioni è vie­tato; usi impropri possono essere causa pericoli o danni a persone e cose.
• Prima di iniziare l’installazione è necessario eseguire l’analisi dei rischi che comprende l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza previsti nel­l’allegato I della Direttiva Macchine, indicando le relative soluzioni adot­tate.
Si ricorda che l’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il “fascicolo tecnico” dell’automazione.
• Verificare la necessità di ulteriori dispositivi per completare l’automa­zione con METRO in base alla specifica situazione d’impiego ed ai pericoli presenti; devono essere considerati ad esempio i rischi di impatto, schiacciamento, cesoiamento, convogliamento, ecc., ed altri pericoli in genere.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nelle presenti istruzioni; operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzio­namenti; NICE declina ogni responsabilità per danni derivati da pro­dotti modificati.
• Durante l’installazione e l’uso evitare che parti solide o liquidi possano penetrare all’interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventual­mente rivolgersi al servizio di assistenza NICE; l’uso di METRO in que­ste situazioni può causare situazioni di pericolo
• L’automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel capitolo: “5 Collaudo e messa in servizio”.
• Il materiale dell’imballaggio di METRO deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni ripor­tate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza NICE.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, pri­ma di ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto.
Prima di accedere ai morsetti delle connessioni di METRO scol- legare tutti i circuiti di alimentazione; se il dispositivo di sconnes­sione non è a vista apporvi un cartello: “ATTENZIONE MANUTENZIO­NE IN CORSO”.
1) Descrizione prodotto
2.1) Verifiche preliminari
Prima di procedere all’installazione è necessario verificare che la struttura sia idonea, in altre parole, conforme alle norme vigenti ed in particolare verificare che:
• il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura sia in apertura;
• il cancello sia ben bilanciato, ossia, una volta fermato in una qual­siasi posizione non accenni a riprendere il moto;
• il cancello, nella sua corsa, sia silenzioso e regolare;
• la zona individuata per il fissaggio del motoriduttore consenta una manovra manuale facile e sicura;
• la confezione sia integra
• verificare che la zona di fissaggio sia compatibile con l’ingombro
della cassa (fig.1).
• prevedere una battuta di arresto in chiusura e possibilmente anche in apertura.
Si ricorda che METRO motorizza un cancello (ad una o due ante) di per sé efficiente e sicuro e non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manu­tenzione.
!
2.2) Limiti d’impiego
La forma, l’altezza del cancello (es. cieco) e le condizioni climatiche (es. vento forte) possono ridurre anche notevolmente i valori riporta­ti nel grafico a lato.
* Qualora il cancello superi i 2,5 m di lunghezza per ogni singola anta, si consiglia di installare una serratura elettrica (PLA10 oppure PLA11).
2) Installazione
600
500
400
300
2,5 3 3,5
Lunghezza max. anta m
Peso max. anta Kg
10
3.1) Dimensioni d’ingombro e posizionamento della cassa di fondazione
1. Eseguire in base alle dimensioni d'ingombro, uno scavo di fondazione, si consiglia di prevedere un buon drenaggio, in modo da evitare il ristagno dell'acqua.
2. Fissare alla cassa l’accessorio per il finecorsa di apertura (vedi paragrafo 4) seguendo attentamente le istruzioni da figura al fine di evitare un fissaggio errato
3. Collocare la cassa all'interno dello scavo, con il perno allineato all’asse del­la cerniera (es. fig.2)
4. Prevedere un condotto per i cavi elettrici ed uno per il drenaggio.
5. Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione, curandone la messa in bolla ed il livello.
6. Inserire sul perno della cassa la staffa di comando, avendo cura di inter­porre la sfera in dotazione.
7. Appoggiare l'anta del cancello sulla leva di sblocco, e fissare con saldatu­ra robusta.
8. Ingrassare mediante apposito ugello ingrassatore.
1- Cerniera 2- Perno 3- Calcestruzzo
3.2) Installazione del motoriduttore METRO
1. Togliere i dadi e le rondelle indicati nella figura a destra (fig.4).
2. Collocare il motoriduttore all' interno della cassa di fondazione assicurandosi che sia inserito nel verso giusto.
3. Fissare la staffa per il finecorsa di chiusura nell’apposito foro (paragrafo 4)
4. Bloccare il motoriduttore con le rondelle grower e i 4 dadi autobloccanti presenti nella scatola accessori.
5. Collegare con la leva di collegamento (2) il motoriduttore al cancello (fig.3).
1 Leva di sblocco 2 Leva di collegamento 3 Sfera 4 Staffa di comando 5Perno
3) Fissaggio
1
2
3 4
I
11
3.3) Impianto tipico
1 Colonnina per fotocellula. 5 Antenna. 9 Elettroserratura verticale 2 Coppia di arresti in apertura 6 Lampeggiante 10 Selettore a chiave o tastiera digitale 3 Linea 230V 7 Fotocellula 11 Scatola di derivazione (non fornita) 4 Quadro di comando (centralina elettrica) 8 Cassa con attuatore METRO
3.4) Collegamenti elettrici
Per il ME3000 e ME3010 collegare i cavi nel seguente modo: Per il ME3024 collegare i cavi nel seguente modo:
Nero = Fase “apre” Blu = Alimentazione motore Marrone = Fase “chiude” Marrone = Alimentazione motore Grigio = Comune Nero = Encoder Giallo/Verde = Grigio = Encoder
Giallo/Verde =
I motori dispongono di un cavo lungo 2 metri. E’ VIETATO eseguire giunte all’interno della cassa, per eventuali collegamenti usare solamente l’apposita scatola di derivazio­ne (non fornita), al fine di preservare la sicurezza dell’impianto.
!
4) Posizionamento dei finecorsa
12
La manutenzione di METRO non necessita di accorgimenti partico­lari, ma un controllo programmato almeno ogni sei mesi permette di ottenere una maggiore vita del motoriduttore ed un corretto e sicuro funzionamento del sistema.
La manutenzione consiste semplicemente nel ripetere la pro­cedura di collaudo.
6) Manutenzione
7) Accessori a richiesta
Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale esperto e qualificato che deve farsi carico delle prove richieste, in funzione del rischio presente. Per il collaudo di METRO seguire questa procedura:
• chiudere il cancello;
• togliere alimentazione alla centrale;
• sbloccare il motoriduttore dall’anta come indicato nel paragrafo
“Sblocco manuale (sblocco a chiave e a leva) sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore METRO;
• aprire manualmente il cancello per tutta la sua corsa;
• verificare che il cancello durante il moto non abbia punti d’attrito;
• verificare che il cancello fermato in qualsiasi punto e sbloccato,non
accenni a muoversi;
• verificare che i sistemi di sicurezza e gli arresti meccanici siano in buono stato;
• verificare che i collegamenti a vite siano ben stretti;
• ripulire l’interno della cassa e verificare che lo scarico dell’acqua funzioni correttemente;
• terminate le verifiche ribloccare il motoriduttore e rialimentare la centrale;
• METRO è sprovvisto di dispositivo di regolazione di coppia, per­tanto tale regolazione è affidata alla centrale di comando;
• misurare la forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12453 ed EN12445.
5) Collaudo e messa in servizio
6.1) Smaltimento
METRO è costituito da varie tipologie di materiali e l’eliminazione di questi va effettuata rispettando le norme vigenti nei singoli Paesi. Nel caso di demolizione dell‘automatismo non esistono particolari pericoli o rischi derivati dall’automazione stessa.
È opportuno, in caso si debba effettuare una raccolta differenziata, che i materiali vengano separati per tipologia (parti elettriche, allumi­nio, plastica, ecc.).
PLA10 Elettroserratura 12 Vca verticale
MEA2 Sblocco con serratura
PLA11 Elettroserratura 12 Vca orizzontale
MEA1 Dispositivo per apertura a 360°
MEA3 Sblocco con apposita leva
8) Caratteristiche tecniche
Allo scopo di migliorare i prodotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso. Nota: tutte le caratteristiche tecniche si riferiscono alla temperatura ambiente di 20°C (±5%)
Modelli e caratteristiche
Unità di misura ME3000 ME3010 ME3000L ME3000/110 ME3024
Alimentazione (Vac-Hz) 230V-50Hz 230V-50Hz 230V-50Hz 110V-60Hz
(Vdc) 24 Corrente assorbita (A) 1.2 1.2 1.3 2.4 5 Potenza assorbita (W) 250 250 300 250 120 Condensatore incorporato (uF) 10 10 10 30 Grado di protezione (IP) 67 67 67 67 67 Velocità (Rpm) 1.14 1.14 0.8 1.4 1.4 Coppia (Nm) 300 300 250 300 250 Temperatura di esercizio (°C Min/Max) -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° Termoprotezione (°C) 140° 140° 140° 140° Ciclo di lavoro (%) 30 40 30 30 80 Peso (Kg) 11 11.5 11 11 11
I13I
Complimenti per aver scelto per la vostra automazione
un prodotto Nice! Nice S.p.A. produce componenti per l'automazione di cancelli, porte,tapparelle e tende da sole: motoriduttori, centrali di comando, radiocomandi, lampeggianti, fotocel­lule e accessori. Nice utilizza solo materiali e lavorazioni di qualità, e per vocazione ricerca soluzioni innovative che semplifichino al massimo l'utilizzo delle sue apparecchiatu­re, curate nelle soluzioni tecniche, estetiche, ergonomiche: nella grande gamma Nice il vostro installatore avrà senz'al­tro scelto il prodotto più adatto alle vostre esigenze. Nice non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un'opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell'impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l'esperienza e la pro­fessionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d'arte ,rispondente cioè alle normati­ve in vigore. Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l'automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l'esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibi­lità che si possano generare situazioni di pericolo ,solita­mente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura erra­to, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evitare ogni inconveniente:
Prima di usare per la prima volta l’automazione,
fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore conse­gnatovi dall’installatore. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
La vostra automazione è un macchinario che
esegue fedelmente i vostri comandi; un uso inco­sciente ed improprio può farlo diventare pericoloso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
Bambini: un impianto di automazione garantisce un alto
grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rile­vazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in pros­simità dell’automazione e per evitare attivazioni involon­tarie non lasciare i telecomandi alla loro portata: non è
un gioco!
Anomalie: Non appena notate qualunque comporta-
mento anomalo da parte dell’automazione, togliete ali­mentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore come descritto più avanti.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra auto- mazione ha bisogno di una manutenzione periodica affin­ché possa funzionare più a lungo possibile ed in com­pleta sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utiliz­zo domestico, ma questo periodo può variare in funzio­ne dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
•Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’im­pianto ed i parametri di programmazione e di regolazio­ne dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal­latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali ripa­razioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da per­sonale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batte­rie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale (unico inter­vento consentito all’utente sull’automazione): tale opera­zione è stata particolarmente studiata da Nice per assi­curarvi sempre la massima facilità di utilizzo, senza uso di attrezzi particolari o necessità di sforzo fisico.
Istruzioni ed avvertenze destinate all'utilizzatore del motoriduttore METRO
14
Manovra manuale (sblocco a chiave e a leva)
L’operazione manuale si deve eseguire nel caso di mancanza di corrente o in caso di anomalie dell’impianto.
Sblocco a CHIAVE tipo MEA2 (fig. 1)
A Abbassare il coperchio copriserratura come indicato in figura. B Inserire la chiave e ruotarla in senso orario di 90°. C Agire manualmente sulI'anta (fig.3 ).
Il funzionamento automatico avverrà alla prima manovra
elettrica.
!
Sblocco a leva tipo MEA3 (fig. 2)
A Abbassare il coperchio copriserratura come indicato in figura. B Inserire la leva e ruotarla in senso orario di 90°. C Agire manualmente sulI'anta (fig.3 ).
Il funzionamento automatico avverrà alla prima manovra
elettrica.
!
1
3
2
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni.
Vi ringraziamo per aver letto queste raccomandazioni, e vi auguriamo la massima soddisfazione dal vostro nuovo impianto: per ogni esigenza presente o futura rivolgetevi con fiducia al vostro installatore.
F
15
METRO est un opérateur destiné à l’automatisation d’un portail à un ou deux battants.
Toute utilisation autre que celle qui est décrite et dans des conditions différentes de celles qui sont prévues dans le pré­sent manuel est interdite.
METRO fonctionne au moyen de l’énergie électrique ; en cas de coupure de courant, il est possible de débrayer l’opérateur grâce aux clés prévues à cet effet et de déplacer manuellement les bat­tants.
!
Avertissements
Ce manuel d’instructions contient des informations importantes concer­nant la sécurité pour l’installation, il faut lire toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Conserver avec soin ce manuel également pour des consultations futures. Compte tenu des dangers qui peuvent se vérifier durant l’installation et l’utilisation de METRO, pour le maximum de sécurité il faut que l’instal­lation soit faite dans le plein respect des lois, normes et règlements. Dans ce chapitre, nous donnons des recommandations d’ordre général; d’autres recommandations importantes se trouvent dans les chapitres “2.1 Contrôles préliminaires”; “5 Essai et mise en service”.
D’après la législation européenne la plus récente, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique possède les caractéris­tiques prévues par la Directive 98/37/CE (Directive Machines) et en particulier par les normes EN 12445, EN 12453 et EN 12635 qui permettent de déclarer la présomption de conformité.
D’autres informations et les conseils pour l’analyse des risques et la réa­lisation du dossier technique sont disponibles sur le site: “www.nicefo­ryou.com”.
• Le présent manuel est destiné uniquement au personnel technique qualifié pour l’installation. À part l’encart spécifique “Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur METRO” qui sera détaché par l’installateur, aucune autre information contenue dans la présente notice ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final!
• Une utilisation de METRO différente de ce qui est prévu dans cette notice est interdite; des utilisations impropres peuvent être source de dangers ou de dommages aux personnes et aux choses.
• Avant de commencer l’installation, il faut effectuer l’analyse des risques comprenant la liste des conditions de sécurité requises par l’annexe I de la Directive Machines, en indiquant les solutions adoptées.
Nous rappelons que l’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le “dossier technique” de l’automatisation.
• Vérifier la nécessité d’autres dispositifs pour compléter l’automatisa­tion avec METRO suivant les conditions spécifiques de l’application et les risques présents; il faut considérer par exemple les risques d’im­pact, écrasement, cisaillement, coincement, etc., et d’autres dangers en général.
• Ne pas effectuer de modifications sur aucune des parties si elles ne sont pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type entraîneront obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés.
• Pendant l’installation et l’utilisation, éviter que des parties solides ou liquides puissent pénétrer à l’intérieur de la logique de commande ou d’autres composants ouverts; s’adresser éventuellement au service d’assistance NICE; l’utilisation de METRO dans de telles circons­tances peut créer des situations de danger.
• L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme l’explique le chapitre: “5 Essai et mise en service”.
• L’emballage de METRO doit être mis au rebut dans le plein respect de la réglementation locale.
• Dans le cas de panne qui ne peut pas être résolue avec les informa­tions données dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE.
• Si l’intervention de disjoncteurs ou de fusibles se vérifie, avant de les réarmer, il faut identifier et éliminer la panne.
Avant d’accéder aux bornes des connexions de METRO, déconnecter tous les circuits d’alimentation; si le dispositif de déconnexion n’est pas visible, accrocher un panonceau: “ATTENTION MAINTENANCE EN COURS”
1) Description du produit
2.1) Contrôles préliminaires
Avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure est adap­tée, en d’autres termes, vérifier qu’elle est conforme aux normes en vigueur, en particulier, vérifier que:
• Le portail ne présente pas de points de frottement aussi bien en fermeture qu’en ouverture;
• Le portail est bien équilibré, c’est-à-dire que, quelle que soit la position dans laquelle il s’arrête, il n’a pas tendance à redémarrer;
• Le portail, durant sa course, est silencieux et que le mouvement est régulier;
• La zone identifiée pour la fixation de l’opérateur permet une
manœuvre facile et sûre ;
• L’emballage est intègre
• Vérifier que la zone de fixation est compatible avec l’encombre-
ment de la caisse (fig.1) ;
• Prévoir une butée d’arrêt en fermeture mais aussi, si possible, en ouverture.
Rappelons que METRO motorise un portail (à un ou deux battants) en état de marche et sûr di et ne résout pas les défauts causés par une installation incorrecte ou par une maintenance insuffisante.
!
2.2) Limites d’utilisation
La forme et la hauteur du portail (ex. plein) ainsi que les conditions climatiques (ex.: vent fort) peuvent parfois réduire considérablement les valeurs indiquées sur le graphique ci-contre.
* Si le portail dépasse 2,5 m de longueur pour chaque battant, il est conseillé d’installer une serrure électrique (PLA10 ou PLA11).
2) Installation
600
500
400
300
2,5 3 3,5
Longueur max. battant m
Poids max. battant Kg
Loading...
+ 33 hidden pages