
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla
legge n° 46 del 5 marzo 1990 e successive modifiche ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
V. 008
MANUALE
ISTRUZIONI E
CATALOGO
RICAMBI
Attuatore
elettromeccanico
per cancelli a
battente ad una o
due ante, con
braccio snodato
o telescopico.
INSTRUCTION
MANUAL AND
SPARE PARTS
CATALOGUE
Electromechanical
actuator for
hinged gates with
one or two
wings, with
jointed or
telescopic arm.
LIVRET
D'INSTRUCTIONS
ET CATALOGUE
DES RECHANGES
Actionneur
électromécanique
pour portails à
battants à un ou
deux vantaux,
avec bras articulé
ou télescopique.
BETREIEBSANLEITUNG
UND
ERSATZTEILKATALOG
Elektromechanischer
Trieb für ein und
zweiflügelige
Tore, mit Gelenkoder teleskoparm.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y CATÀLOGO
DE RECAMBIOS
Actuador
electromecànico
para verjas de
una a dos hojas,
con brazo
articulado o
telescopico.
I F EGB D
HYPPO

MODELLI E CARATTERISTICHE -
MODELLE UND MERKMALE
HY 7005
HY 7024
HY 7100
HY 7124
DATI TECNICI -
TECHNICAL DATA
- MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
I GB F D E
Irreversibile 230Vac,
completo di braccio
snodato
anticesoiamento,
zincato e verniciato.
Irreversibile 24Vdc,
con encoder
magnetico, completo
di braccio snodato
anticesoiamento,
zincato e verniciato.
Irreversibile 230Vac,
completo di braccio
telescopico, zincato e
verniciato.
Irreversibile 24Vdc,
con encoder
magnetico, completo
di braccio telescopico
zincato e verniciato.
MODELS AND CHARACTERISTICS
Irreversible 230Vac,
equipped with
galvanized and
painted anti-shear
articulated arm.
Irreversible 24Vdc,
with magnetic
encoder, equipped
with galvanized and
painted anti-shear
articulated arm.
Irreversible 230Vac,
equipped with
galvanized and
painted telescopic
arm.
Irreversible 24Vdc,
with magnetic
encoder, equipped
with galvanized and
painted telescopic arm.
Irréversible 230Vac,
avec bras articulé
anticisaillement,
zingué et laqué.
Irréversible 24Vdc,
avec encodeur
magnétique et bras
articulé
anticisaillement,
zingué et laqué.
Irréversible 230Vac,
avec bras
télescopique, zingué
et laqué.
Irréversible 24Vdc,
avec encodeur
magnétique et bras
télescopique, zingué
et laqué.
- DONNÉES TECHNIQUES -
- MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES
Selbsthemmend,
230Vac, mit
Gelenkarm, verzinkt
und lackiert, keine
scharfen Kanten.
Selbsthemmend, 24Vdc,
mit magnetischem
Encoder und
Gelenkarm, verzinkt
und lackiert, keine
scharfen Kanten.
Selbsthemmend,
230Vac, mit
Teleskoparm, verzinkt
und lackiert.
Selbsthemmend,
24Vdc, mit
magnetischem
Encoder und
Teleskoparm, verzinkt
und lackiert.
TECHNISCHE DATEN
- DATOS TÉCNICOS
Irreversible 230Vca,
equipado con brazo
articulado a prueba
de corte, cincado y
pintado.
Irreversible 24Vcc,
con encoder
magnético, equipado
con brazo articulado
a prueba de corte,
cincado y pintado.
Irreversible 230Vca,
equipado con brazo
articulado a prueba
de corte, cincado y
pintado.
Irreversible 24Vcc,
con encoder
magnético, equipado
con brazo articulado
a prueba de corte,
cincado y pintado.
Alimentazione Alimentation Alimentaciòn
Assorbimento di linea Absorption de ligne Absorcion de la linea
Potenza assorbita Puissance absorbée
Leistung -
Condensatore incorporato -
built-in Kondensator eingebaut
Condensator incorporado
Grado di protezione -
Indice de protection Grado de protección
Coppia -
Drehmoment
Velocità -
Geschwindigkeit
Velocidad de rotación nomina
Tempo di apertura -
Temps d'overture Tiempo de apertura
Peso max cancello Poids max. portail Peso maximo de la cancela
Lunghezza max anta Longeur max. du portail Longitud maximo de la verja
Temperatura di esercizio -
temperature
Betriebstemperatur
Termoprotezione Protection Thermique Termoproteccion
Ciclo di lavoro Cycle de travail Ciclo de trabajo
Peso motore Poids moteur Peso del motor
Power supply
Speisung
Line input
Linienaufnahme
Absorbed power
Potencia absorbida
Condensateur incorporé
Torque
Speed
Aufgenommene
Protection level
Schutzgart
- Couple
- Par
- Vitesse
Opening time
Öffnungzeit
Max. weight of gate
Max. Gewicht Tor
Max. gate lenght
Max. Torlänge
- Température de service
Working
- Temperatura de servicio
Thermal protection
Wärmeschutz
Working cycle
Arbeitszyklus
Motor weight
Motorgewicht
Condenser
Unità di misura -
Unité de mesure -
Unidad de medida
Vac 60Hz 230 -
Vdc - 24
Nm 400 250
Rpm 1.7 2
Unit of measure
Maßeinheit
HY 7005 HY 7100 HY 7024 HY 7124
A 1.2 5
W 250 120
µF10 -
IP 43
s1210
kg 800 200
m 3 1.5
°C -20 ÷ +70°
% 140 -
kg 30 80
kg 13

800
700
600
500
400
300
200
22,53
HY7005
HY7005 / HY7024
sì
no
200
150
1,0 1,5
no
HY7100 / HY7124
sì
Hyppo
5
LIMITI D'IMPIEGO - LIMITS OF USE - LIMITES D'UTILISATION
EINSATZGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO
DIMENSIONI D'INGOMBRO - DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
RAUMBEDARF - DIMENSIONES
TABELLA APPLICATIVA - TABLE OF APPLICATION - TABLEAU D’APPLICATION
ANWENDUNGS TABELLE - TABLA APLICATIVA
Peso massimo anta
Maximum wing weight
Poids
Max. Flügelgewicht
Peso maximo de la hoja
Lunghezza massima anta - Maximum wing lenght - Longeur maximum
Max. Flügellänge - Longitud maxima de la hoja
HYPPO 7005 - 7024 HYPPO 7100 - 7124
Kg
Lunghezza massima anta
Maximum wing lenght
Longeur maximum
Max. Flügellänge
Longitud maxima de la hoja
Peso massima anta
Maximum wing weight
Poids
Max. Flügellgewicht
Peso maximo de la hoja
1500 mm
200 kg
I
F
E
GB
D
I
F
E
GB
D
standard HYA12
A max 150 400
B max 350 450
D max 450 800
m
Kg
m
350
165
A
B
152
242
90
D
A
110
mm
130
mm
150
mm
90
110mm150mm200mm250mm300mm350
mm
85°
91°
98°
97°
104°
103°
110°
120°
115°
B
105°
110°
115°
105°
110°
110°
mm
100°
95°
105°
100°
105°
96°

Hyppo
9
ASSEMBLAGGIO BRACCIO - ARM ASSEMBLING - ASSEMBLAGE BRAS
ZUSAMMENBAU DES ARMS - ENSAMBLAJE DEL BRAZO
Assemblaggio braccio snodato per motore sinistro.
Assembling the jointed arm for a left motor.
AssembIage bras articulé pour moteur gauche.
Zusammenbau des Gelenkarms für linken Motor.
Ensamblaje del brazo articulado para el motor izquierdo.
Assemblaggio braccio snodato per motore destro.
Assembling the jointed arm for a right motor.
Assemblage bras articulé pour moteur droit.
Zusammenbau des Gelenkarms für rechten Motor.
Ensamblaje del brazo articulado para el motor derecho.
Assemblaggio braccio telescopico.
Assembling the telescopic arm.
AssembIage bras tèlescopique.
Zusammenbau des teleskoparm.
Ensamblaje del brazo telescòpico.
ATTENZIONE: LUBRIFICARE BENE LE VITI PRIMA DEL MONTAGGIO
ATTENTION: LUBRICATE THE SCREWS WELL PRIOR TO ASSEMBLY
ATTENTION: GRAISSER SOIGNEUSEMENT LES VIS AVANT LE MONTAGE
ACHTUNG: VOR DER MONTAGE DIE SCHRAUBEN GUT SCHMIEREN
ATENCIÒN: LUBRIQUE PERFECTAMENTE LOS TORNILLOS ANTES DEL MONTAJE
I
F
E
GB
D
I
F
E
GB
D
I
F
E
GB
D

IMPORTANTE /
IMPORTANT
Compilare ad installazione avvenuta e trattenere ad uso garanzia.
To be completed after installation and kept for use as a warranty
Dati cliente /
Client data
Nome e cognome .......................................................... Telefono ........................................................................
Name and surname Telephone
Indirizzo ...................................................................................................................................................................
Address
Apparecchiatura tipo ................................................... Matricola ......................................................................
Appliance type No. Code
Data di installazione .................................................... Termine garanzia ..........................................................
Installation date Warranty expiry date
Installatore .................................................................. Ditta .............................................................................
Installer Messrs
Indirizzo ..................................................................... Telefono ........................................................................
Address Telephone
Descrizione materiale installato /
Description of the components installed
Centrale di comando Radio Dispositivi di sicurezza Note
Control box Radio Safety devices Notes
Controlli periodici /
Periodical check-ups
Data /
Date
................................... Descrizione /
Description
..............................................................................
Data /
Date
................................... Descrizione /
Description
..............................................................................
Data /
Date
................................... Descrizione /
Description
..............................................................................
Data /
Date
................................... Descrizione /
Description
..............................................................................
Da compilare in caso di anomalia (inviare fotocopia della pagina allegandola all'attuatore in riparazione)
To fill in case of defect
(send copy of the page enclosed with the actuator to be repaired)
Difetto segnalato / Defect .........................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
Parte riservata alla NICE SPA per comunicazioni al cliente
Space reserved for NICE SPA to communicate with the Clients
Data registrazione ..................................Data riparazione............................... N. Riparazione .............................
Date of registration Repair date Repair number
Parti sostituite .......................................................................................................................................................
Parts replaced
Note /
Note
....................................................................... Firma tecnico /
Technician signature
.........................................................................................
......................................................................................... ...................................................................................
A termini di legge ci riserviamo la proprietà di questo manuale con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi
o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione.
carta riciclata 100% recycled paper 100% papier recycle 100% 100% Altpapier 100% papel reciclado
IST HY 4865 REV. 008
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
info@niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) B
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
nice.belgium@belgacom.net
Nice España Madrid E
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
kamarautom@nexo.es
Nice France Buchelay F
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@nicefrance.fr
Nice Polska Pruszków PL
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
nice@nice.com.pl
www.niceforyou.com