Nespresso Lattissima Plus User Manual

TSM SUCCESS MANUAL® designed and copy right by
* Ma machine
*
* Ma machine
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfec t espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a patented ex traction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parame ter has been calculated with great pre cision to ensure that all the aromas from eac h
* Ma machine
Grand Cru can be e xtracted, to give the coff ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parf ait. Toutes les machines Nespresso sont équipé es d’un système d’extrac tion breveté qui garantit une pression allant jusqu’à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour e xprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cr u de café, lui donner du corps et générer une c rema d’une densité et d’une onc tuosité incomparables.
CONTENT/
NOTICE
AVIS
Over view/Présentation de la machine 4 Important Safeguards/Précautions importantes 5–6 First use or after a long period of non-use/
Première utilisation ou après une période prolongée de non-utilisation 7
Coffee preparation/Préparation du café 8 Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Assemblage / Démontage du Système Rapid Cappuccino (R.C.S.) 8
Preparing Cappuccino and Latte Macchiato/
Préparation d’un Cappuccino ou d’un Latte Macchiato 9
Programming the water volume/Programmation du volume d’eau 10 Programming quantity for Cappuccino/Latte Macchiato/
Programmation de la q uantité de Cappuccino / Latte Macchiato 10
Rinsing after each milk recipe preparation/
Rinçage après chaq ue préparation de re cette de lait 11
Daily cleaning/Nettoyage au quotidien 11
2
CONTENU
CAUTION
AVERTISSEMENT
When you see this sign, please refer to the important safeguards sec tion to avoid possible harm and damage
Lorsque vous voye z ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions import antes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage
When you see this sign, please take note of the advice for the correc t and safe usage of your coffee machine
Lorsque vous voye z ce symbole, veuillez prendre note des cons eils pour une utilisation correcte et sécur itaire de votre machine à café
FR
MODE D’EMPLOI 4
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 18
Care of Rapid Cappuccino System (R.C.S.) twice a wee k/Entretien du Système
Rapid Cappuccino (R.C. S.) deux fois par semaine 11
Emptying system before a period of non-use, for frost protection or before a repair/Vidange du système avant une période prolongée de non-utilisation, pour
la protection antigel et avant une réparation 12
Energy saving concept/Concept d’économie d’énergie 12 Descaling/Détartrage 13–14 Water hardness setting/Réglage de la dureté de l’eau 14 Restoring quantity to factory settings/Réinitialisation des paramèters d’usine de quantité 14 Troubleshooting/Dépannage 15 Specifications/Spécifications 15 Contact the Nespresso Club/Contac ter le Club Nespresso 15 Disposal and ecological concerns/Recyclage et protection de l’environnement 15 Warranty/Garantie 16
EN FR
A B C
3
1
11
10
7 8
2
9
12
Packaging content/Contenu
OVERVIEW OF MACHINE/
16
15
21
24
22
18
19
26
14
13
13 Cappuccino
20 23
Cappuccino
14 Latte Macchiato
Backlight Buttons indication/Explication des boutons rétroéclairés
4
6
25
5
17
4
Packaging content/Contenu
Coffee machine
Machine à café
PRÉSENTATION DE LA MACHINEOVERVIEW OF MACHINE/
A Machine without Rapid
Cappuccino System
Machine sans Systèm e Rapid Cappuccino
B Machine with Rapid Cappuccino
System (for Cappuccino)
Machine avec Système R apid Cappuccino (pour Cappuccino)
C Machine with Rapid Cappuccino
Backlight buttons/Boutons rétroéclairés Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Système Rapid Cappuccino (R.C.S.) 13 Cappuccino
Cappuccino 14 Latte Macchiato
Latte Macchiato
Backlight Buttons indication/Explication des boutons rétroéclairés
Energy saving settings, ref er to page 12 When machine is swi tched on, but tons shine for 2 seconds: Lungo = power off after 9 minutes Espresso = p ower off after 30 minutes Both Lungo+Espresso = power off af ter 8 hours
Water hardness set tings, refer to page 14 When machine is swi tched on, but tons shine for 2 seconds: Lat te Macchiato = Soft water hardnes s Cappuccino = Medium water hardness
4
Latte Macchiato+Cappuccino = Hard water hardness
15 Espresso Espresso 16 Lungo Lungo
16 capsules set
Ensemble de 16 capsules
System (for Latte Macchiato)
Machine avec Système R apid Cappuccino (pour L atte Mac­chiato)
1 Lever Levier 2 Coffee outlet Sortie c afé
3 Water tank (0.9 l/30 oz)
17 Milk container (0.35 l / 11.8 oz)
Réservoir à lait (0,35 l / 11,8 oz)
18 Milk container Lid
Couvercle du réser voir à lait
19 Lid detach button
Bouton pour re tirer le couvercle
“Welcome to Nespresso folder”
Dossier « Bienvenue chez Nespresso »
Réservoir à eau (0,9 l / 30 oz) 4 Used capsule container Bac à capsules usagées 5 Drip tray (push inside for Latte
Macchiato glass)
Bac d’égouttage (faire glisser
vers l’intérieur p our un verre à Latte Macchiato)
6 Lef t grid
20 Rinsing button
Bouton de rinçage
21 Milk Froth regulator knob
Bouton de réglage de la mousse de lait
22 Minimum froth
Paramètres d’économie d’énergie, voir page 12. Lorsque la ma­chine est allumée, le s boutons s’allument pendant 2 secondes. Lungo = mise hors tension après 9 minutes Espresso = mise hors tension après 30 minutes Lungo + Espresso = mise hors tension après 8 heures
Paramètres de dureté de l’eau, voir page 14. Lorsque la machine est allumée, les boutons s’allument pendant 2 secondes : Latte Macchiato = dureté de l’eau : douce Cappuccino = dureté de l’eau : moyenne Latte Macchiato + Cappuccino = dureté de l’eau : dure
Grille d’égouttage gauche 7 Right grid Grille d’égouttage droite 8 Descaling pipe stor age door (pull
to open)
Porte de rangem ent du tuyau de
détartrage (tirer pour ouvrir)
9 Des caling pipe Tuyau de détartrage
23 Maximum froth
24 Rapid Cappuccino Sys tem
User manual
Mode d’emploi
Mousse minimale
Mousse maximale
connector
Raccord du Système Rapid
Coffee mode is ready
Coffee and milk recip e modes are ready
Descaling aler t, refer to pag e 13
Warranty card
Carte de garantie
10 Steam connector door Porte pour le raccord vapeur 11 Steam connector
Raccord vapeur
12 ON/OFF switch Interrupteur ON/OFF
Cappuccino
25 Milk spout
Buse lait
26 Milk aspiration tube
Tuyau d’aspiration du lait
Le mode café es t prêt
Le mode café et le mode recette lait s ont prêts
Alerte de dét artrage, voir page
13
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions
1. This appliance has a p olarized plug (one blade is wider than the oth er). To reduce the risk of ele ctric shock,this plug i s intended to fit into a polarized outlet only one way. If the p lug does not fit fully into the ou tlet,reverse the plug. If it still do es not fit, contact a qualifie d electrican. Do not at tempt to modify the plug in any way.
2. Always attach plug to appliance firs t, then plug cord into wall. To discon­nect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet. Do not unplug by pulling the cord.
3. Do not let cord hang over e dge of table or counter, or touch hot surf aces or sharp edges. Do not allow cord to dangle (risk of accident).
4. Do not operate any app liance with a damaged cord or plug or af ter the ap­pliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Unplug cord immediately. Contact the Assistance S ervice of the Nespresso Club.
5. Do not place on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, radiators or range top. Always place on a stable and even surface. The surface mus t be resistant to heat and fluids, like water, coffee, de scaler, or similar. Do not use outdoor s.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before adding or removing parts, and before cleaning the appliance. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine.
7. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not im­merse cord, plugs or appliance in water or other liquid. Never touch cord with wet hands. D o not overfill water tank. Never p ut the appliance or part of it into dishwasher, except the Rapid Cappuccino System (R .C .S.)
8. Do not dismantle applian ce and do not put anything into openings . Never put your hand inside brew unit. Do not put fingers under coffee outlet or milk spout, risk of scalding. The milk spout gets hot. Risk of burns. Use with care. Do not touch hot surfaces. use handles and knobs.
9. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufact urer accepts no responsibility an d the guarantee will not apply.
This is the safe ty alert symbol. It is u sed to alert you to potential per sonal injury hazards. Obe y all safety message s that follow this sy mbol to avoid possible injury or dea th.
WARNING
CAUTION
NOTICE
10. This is a household appliance only. It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environ­ments; bed and breakfast t ype environments.
11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunc tions, or has been damaged in any manner. Unplug cord immediately. Contact the Assistance S ervice of the Nespresso Club.
12. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. Do not lif t lever during brewing cycles. Scalding may occur.
14. Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when not perforated by the blades and damage appliance.
15. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, elec tric shock or injury to persons. Always use the milk container (Rapid Cappuccino System) supplied with the ma­chine. Risk of scalding if milk container is not inserted properly.
16. If coffee volumes higher than 150 ml are programmed: Let the machine cool down for 5 minutes before making the next coffe e. Overheating risk!
17. Descale the machine when you see the descaling alert. Read the safety precautions on the descaling package carefully. The descaling solution can be harmful. Avoid cont act with eyes, skin and sur faces. We recommend the Nespresso descaling kit available fr om the Nespresso Club as it is specifi cally adapted to your machine. D o not use other products (such a s vinegar) that
Indicates a haz ardous situation which, if not avoide d, could result in death or serious injur y.
Indicates a haz ardous situation which, if not avoide d, could result in minor or moderate injur y.
Is used to provide im portant information n ot related to personal injury.
EN FR
would affect the taste of the coffee. For any additional questions you may have regarding desc aling, please contact your Nespresso Club.
18. This machine works with Nespresso capsules available exclusively through the Nespresso Club.Your Nespresso machine’s proper functioning and life­time are only guaranteed with the usage of Nespresso capsules.
Short cord Instructions
a) A short power-supply cord or detachable power-supply cord is to be pro-
vided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or ex tension cord is used:
1) The marke d electrical rating of the detachable power-supp ly cord or extension cord should be at least as great as the elect rical rating of the appliance;
2) The longer cord should be arranged s o that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or trippe d ove r.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Pass them on t o any subsequent use r.
This instr uction manual is also available as a PDF at nespresso.com.
5
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lire toutes les instructions
1. Cet appareil possède une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche ne s’insère que d’un seul sens dans une prise. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la prise, inverser les broches. Si la fich e ne s’insère toujours pas, appe ler un électricien qualifié. Ne p as tenter de modifier la fiche d’aucune façon.
2. Toujours brancher le cordon d’abord à l’appareil puis à la prise. Pour débrancher, mettre to us les contrôles à la position « off » p uis retirer la fiche de la prise. Ne pa s débrancher en tir ant sur le cordon.
3. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes ou des bords tranchants. Ne pas laisser le cordon pendre (risque d’accident).
4. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou s’il a été endommagé de quelque façon. Débrancher le cordon immédiatement. Communiquer avec le Service d’assistance du Club Nespresso.
5. Ne pas placer sur ou près d’un réchaud à gaz ou électrique, dans un four chauffé, sur des radiateur s ou sur une cuisinière. Toujours mettre sur une surface stable et uniforme. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détar trant, etc. Ne pas utiliser à l’extérieur.
6. Débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Permettre à l’appareil de refroidir avant d’enlever ou de poser des pièces et avant de le net­toyer. Ne jamais utiliser de déter gent puissant pour nettoyer l ’app areil. Utiliser un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la sur face de la machine.
7. Pour prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne jamais immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais toucher au cordon avec les mains mouillées. Ne pas trop remplir le réser­voir d’eau. Ne jamais mettre l’appareil ou un de ses composants dans un lave­vaisselle, à l’exception du Système Rapid Cappuccino (R .C.S.).
8. Ne pas démonter l’appareil et ne rien mettre dans les ouvertures. Ne jamais mettre la main dans l’espace pour les capsules. Ne pas placer les doigts sous la sortie café ou la buse lait, risque de brûlure. La buse lait devient chaude. Risque de brûlure. Utiliser avec précaution. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
9. Ce produit a été conçu exclusivement pour un usage domestique. En cas
Ceci est le sy mbole d’alerte de sécurité. Il es t utilisé pour vous averti r des dangers potentiels de bless ure personnelle. Observe z tous les messages de sé curité qui suivent ce symbole pour é viter des blessures possi bles ou la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
d’utilisation commerciale, inadaptée ou de non-respect de ces instructions, le fabricant n’assume aucune responsabilité et la garantie devient caduque.
10. Cet appareil e st un appareil électrom énager uniquement. Il n’est pas prévu pour être utilisé : dans des cuisines d’employés dans des magasins, bureaux e t autres environnements de travail ; dans des fermes ; par des clients dans des hôtels, motels et autres env ironnements de type rési dentiel ; dans des environnements de type chambres d’hôtel.
11. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou s’il a été endommagé de quelque façon. Débrancher le cordon immédiatement. Communiquer avec le Service d’assistance du Club Nespresso.
12. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions d’une personne responsable de leur sécurité con cernant l’utilisation de cet appareil. Les enf ants doivent être surve il­lés afin d’éviter qu’ils ne jouent ave c l’app areil.
13. Ne pas lever le levier pendant les cycles de préparation. Risque de brûlure.
14. Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou déformée. L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule alors qu’elle n’est pas perforée par les lames et endommager l’appareil.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures. Toujours utiliser le réservoir à lait (Système Rapid Cappuccino) fourni avec la machine. Risque de brûlure si le réser voir à lait n’est pas bien int roduit.
16. Si des volumes de café supérieurs à 150 ml / 5 oz sont programmés : laisser la machine refroidir pendant 5 minutes avant de faire un autre café. Risque de surchauffe!
17. Détartrer la machine quand l’alerte de détartrage s’allume. Lire attentivement
Indique une situat ion dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peu t entraîner la mort ou de série uses blessures.
Indique une situat ion dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peu t entraîner des blessures lég ères à modérées.
Est utilis é pour communiquer une informatio n importante non liée à un risqu e de blessure personnelle.
les consignes de s écurité sur l’emballage de détar trant. La solution d e détartrage peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous recommandons d’utiliser la trousse de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, étant donné qu’elle est spécialement conçue pour votre ma­chine. Ne pas utiliser d’autres produits (comme du vinaigre) qui pourraient af­fecter le go ût du café. Pour toute autre ques tion concernant le détart rage, prière de contacter vot re Club Nespresso.
18. Cet te machine fonctionn e avec les capsules Nespresso, disponibles en exclusivi té au Club Nespresso. Le bon fonctionnement et la durée de vie de votre machine Nespresso ne sont garantis que lors de l’utilisation de capsule s Nespresso.
Instructions pour cordon court
a) Un cordon d’alimentation court ou un cordon d’alimentation détachable sera
fourni pour réduire les risques de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long.
b) Des cordons d’alimentation détachables ou des rallonges sont disponibles et
peuvent être ut ilisés s’ils le sont de façon sécur itaire.
c) Si un long cordon d’alimentation détachable ou une r allonge est ut ilisé :
1) La puissance nominale du cordon d’alimentation détachable ou de la rallonge
doit être au moins é gale à la puissance électrique nominale de l’appareil;
2) Le cor don plus long doit être disposé de f açon à ne pas pendre du comptoir ou
de la table pour éviter qu’un enfant le tire ou qu’il trébuche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Les remettre à tout utilisateur subséquent.
Ce mode d’emploi est au ssi disponible en format PDF sur le s ite web www.nespresso.com.
6
FIRST USE OR AFTER EXTENDED PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE NONUTILISATION
1
2
WARNING
AVERTISSEMENT
First read the important s afeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Lire les Précau tions importantes afin d’éviter tout risque d’électrocution mor telle et d’incendie.
3 4
EN FR
Remove the plastic film from both lef t grid and right grid, and machine panels.
Enlever le film plastique des grilles d’égouttage gauche et droite, ainsi que des panneaux de la machine.
Remove the water tank, drip tray, and capsule container. Adjust the cable length and store t he excess cable in the cable guide under the machine.
Retirer le réser voir à eau, le bac d’égouttage et le bac à capsules. Ajuster la longueur du câble et ranger le c âble restant dans l’espace prévu à cet effet s ous la machine.
5 6 7
Rinse the water tank before filling with drink­ing water up to maximum level.
Rincer le réser voir à eau avant de le remplir d’eau potable jusqu’au niveau maximum.
Switch the machine on. Blinking light: heating up for approximately 40 seconds. Steady light: ready
NOTICE
Refer to sect ion “Back Light Buttons
indications”, page 4.
Allumer la machine. La lumière clignote : la machine chauffe pour environ 40 secondes. La lumière ne clignote plus : prêt
AVIS
Voir le chapitre Explication des boutons
rétroéclairés,
page
4.
Put the machine in upr ight position, plug machine into outlet.
Placer la machine en position droite, puis la brancher à la fiche éle ctrique.
Rinsing: Place a container under coffee outlet and press the Lungo button. Repeat 3 times.
NOTICE
Machines are fu lly tested after being produced. Some t races of coffee powder may be found in rinsing wa ter.
Rinçage : Placer un récipient sous la sortie c afé et appuyer sur le bouton Lungo. Répéter 3 fois.
AVIS
Les machines sont entièrement testées après leur fabr ication. Des résidus de café p euvent être présent s dans l’eau de rinçage.
The water tank can be c arried by its lid.
Le réservoir à eau peut être soulevé par son couvercle.
8
Rinse the Rapid C appuccino System (R.C.S.) by following the sec tion “Care of Rapid Cappuccino System (R.C.S.) twice a week”, page 11.
Rincer le Système Rapid Cappuccino (R.C.S.) en suivant le chapitre Entretien du Système Rapid Cappuccino (R .C .S.) deux fois par semaine,
page
11.
7
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
CAUTION
Refer to the section “Important safeguards” (13).
ATTENTION
Voir le chapitre Précau tions importantes (13).
1
Lift th e lever completely and insert a Nespresso capsule. Close the lever and place a cup under the coffee outlet .
Soulever complètement le levier et insérer une capsule Nespresso. Fermer le levier e t placer une tasse sous la sortie café.
2
For a Latte Macchiato glass, push the drip tray inside the machine.
Pour un verre à Lat te Macchiato, pousser le bac d’égouttage à l ’intérieur de la machine.
3 4
Press the Es presso (40 ml / 1.35 oz) or the Lungo (110 ml / 3.7 oz) button. Prepar ation will stop automatic ally. To stop th e coffee flow or top up your coffee, pre ss again.
Appuyer sur le bouto n Espresso (40 ml / 1,3 5 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz). La préparation s’arrêtera automatiquement. Pour interrompre l’écoulement de café ou compléter votre café, appuye r à nouveau sur le bouton.
ASSEMBLING / DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
ASSEMBLAGE / DÉMONTAGE DU SYSTÈME RAPID CAPPUCCINO R.C.S.
1 2
3 4
Take the cup. Lift and clo se the lever to eject the capsule into the used caps ule container.
Prendre la tasse. S oulever et fermer le levier pour éjec ter la capsule dans le bac à capsules usagées.
Remove the milk container lid and unplug milk aspiration tube.
Retirer le couvercle du réservoir à lait e t débrancher le tuyau d’aspiration du lait.
8
Remove the milk froth regulator knob by tur ning it until (
) and pulling it up.
Retirer le bouton de réglage de la mousse de lait en le tournant jusqu’à ( vers le haut.
) et en le tirant
Remove Rapid Cappuccino System connec tor by unlocking it f rom (
Retirer le raccord du Sys tème Rapid Cappuc­cino en le déverrouillant de ( retirant.
) to ( ) and pulling it off.
) à ( ) et en le
Remove the milk spout by pulling it off.
Retirer la buse lait en t irant.
PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/
PRÉPARATION D’UN CAPPUCCINO OU D’UN LATTE MACCHIATO
NOTICE
AVIS
CAUTION
Refer to the section “Important safeguards” (8) (13) (15).
For a perf ect milk froth, use skimme d or semi-skimmed milk at refr igerator temperature (about 4°C / 39° F).
Pour une mousse de lai t parfaite, utiliser du lait éc rémé ou du lait 1 % ou 2 % à la température du réf rigérateur (environ 4°C / 39°F).
ATTENTION
1 2 3 4
Voir le chapitre Précau tions importantes (8) (13) (15).
EN FR
Fill the milk container with desired quanti ty of milk.
NOTICE
When the milk container is e mpty, before refilling, t horoughly rinse it and the milk aspiration tube with drink ing water.
Remplir le réservoir à lait avec la quantité désirée de lait.
AVIS
Lorsque le rés ervoir à lait est vide, avant de le remplir à nouveau, rincer minutieusement le rés ervoir et le tuyau d’aspiration du lait avec de l’eau potable.
Close the milk container. Open the steam con­nector door by sliding it on the right. Connect the Rapid Cappuccino System to appliance. Milk recipe but tons blink: the Rapid Cappuccino heats up. Steady light: ready
Fermer le rése rvoir à lait. Ouvrir la por te du raccord vapeur en la glissant ver s la droite. Raccorder le Système Rapid Cappuccino à l’appareil. Les bouton s des recet tes à base de lait clignotent: le Rapid Cappuccino se me t en mode chauffe. Quand la lumière des boutons e st fixe, la machine est prête.
Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule.
Soulever complètement le levier et insérer une capsule Nespresso.
5 6 7 8
Adjust the milk froth regulator knob accord ­ing to the quantit y of froth you want.
Ajuster le bouton de réglage de la mousse de lait selon la quantité dé sirée de mousse.
Press the Cappuccino or Latte Macchiato button. The preparation start s after a few seconds (firs t milk and then coffee) and will stop automatically.
Appuyer sur le bouto n Cappuccino ou Latte Mac­chiato. La préparation s’enclenche après quelques secondes (d’abord le lait puis le c afé) et s’arrêtera automatiquement.
At the end of the preparation, lift and close the lever to eject the capsule into the use d capsule con taine r.
À la fin de la préparation, soulever et fermer le levier pour éjec ter la capsule dans le bac à capsules usagées.
Close the lever, place a Cappuccino cup or a Latte Macchiato glass under the coffee outlet and adjust milk spout position.
Fermer le levier, placer une tasse à Cappuccino ou un verre à Lat te Macchiato sous la sortie café et ajuster la p osition de la buse lait.
Rinse after each use as described in the se ction “Rinsing after each milk recipe prep aration”.
Rincer après chaque u tilisation en suivant la description au chapitre Rinçage après chaque préparation de recette de lait.
9
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
CAUTION
Refer to the section “Important safeguards” (16).
ATTENTION
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1 2 3 4
Voir le chapitre Précau tions importantes (16).
Fill the water tank, s witch machine on and insert a Nespresso capsule. Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
Remplir le réser voir à eau, allumer la machine et insérer une capsule Nespresso. Fermer le levier e t placer une tasse sous la sortie c afé.
Press and hold E spresso or Lungo button. Brewing star ts. Button blinks fast: programming mode.
Appuyer et maintenir en­foncé le bouton E spresso ou Lungo. La percolation commence. Le bouton clignote rapidement : en mode de programmation.
Release but ton when desired volume is reached.
Relâcher le bouton lorsque le volume désiré est atteint.
PROGRAMMING QUANTITY OF CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO/
PROGRAMMATION DE LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO
NOTICE
Follow the steps 1-5 of se ction “Prepar-
ing Cappuccino and Lat te Macchiato”
AVIS
Suivre les étapes 1-5 du chapitre Prépara-
tion d’un Cappuccino ou d ’un Latte Macchiato.
NOTICE
Milk: minimum 20ml (0.67oz) / maximum 300ml (10oz)/Coffee: minimum 20 ml (0.67 oz) / maximum 300 ml (10 oz)
AVIS
Lait : minimum 20 ml (0,67 oz) / maximum 300 ml (10 oz) Café : minimum 20 ml (0,67 oz) / maximum 300 ml (10 oz)
10
1
Press and hold Cappuccino or Latte Macchiato button. Milk frothing starts. Button blinks fast: programming mode.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Cappuccino ou Lat te Macchiato. La préparation de la mousse de lait commence. Le bouton clignote rapidement : en mode de programmation.
Release but ton when desired milk froth volume is reached. Button blinks fast: programming mode.
Relâcher le bouton lorsque le volume de lait désiré est atteint. Le bouton clignote rapidement : en mode de programmation.
CAUTION ATTENTION
Refer to the section “Important safeguards” (8) (15) (16).
Voir le chapitre Précau tions importantes (8) (15) (16).
2 3
Water volume is now stored f or the next coffee prepa rations. Button blink s 3 times: confirm the new water volum e.
NOTICE
minimum20 ml (0.67 oz)/ maximum 300 ml
(10 oz)
Le volume d’eau est maintenant enregistré pour les prochaines prép arations de café. Le bouton clignote 3 f ois : confirmer le nouveau volume d’eau.
AVIS
minimum 20 ml (0,67 oz) / maximum 300 ml (10 oz)
Press and hold the same button. Brewing starts. Release button when desired coff ee volume is reached. Recipe volume is now stored for the next prep arations. Button blinks 3 times: confirm the new recipe volume.
Appuyer et maintenir enfoncé le même bouton. La percola­tion commence. Relâcher le b outon lorsque le volume de café dé siré est atteint. Le volume de la recet te est maintenant enregistré pour les prochaines p réparations. Le bouton clignote 3 fois : confirmer le nouveau volume de recet te.
RINSING AFTER EACH MILK RECIPE PREPARATION/
RINÇAGE APRÈS CHAQUE PRÉPARATION DE RECETTE DE LAIT
1
2 3 4
CAUTION ATTENTION
Refer to the section “Important safeguards” (8) (15).
Voir le chapitre Précau tions importantes (8) (15).
EN FR
Place a container under milk spout.
Placer un récipient sous la buse lait.
DAILY CLEANING/ CARE OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. TWICE A WEEK/
Press and hold the “CLEAN” button until machine stops pumping automatically. Milk recipe but tons blink: rinsing process las ts approximately 10 seconds. Steady light: rinsing process finished.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton NETTOYAGE / CLEAN jusqu’à ce que la machine arrête de pomper automatiquement. Les boutons des recettes lait clignotent : le processus de rinçage dure environ 10 s e co nd e s . La lumière ne clignote plus : le processus de rinçage est terminé.
NETTOYAGE AU QUOTIDIEN
1 1
Remove drip tray, capsule cont ainer and water tank. Empty and rins e. Both left and right grid can be removed for easy c leaning. Clean the coffee outlet regular ly with a damp cloth.
Retirer le b ac d’égout tage, le bac à ca psules et le ré servoir à eau. Vi der et r incer. Les grilles d’égouttage gauche e t droi te pe uvent ê tre retirées po ur f aciliter le net toyage. Nettoyer régulièrement la sortie café à l’aide d’un chiffon humide.
NOTICE
Do not use any stro ng cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning ag ent to clean the surface of the machin e. Do not put in dishwashe r.
AVIS
Ne pas utiliser d e détergent puissant ou de solvant. U tiliser un chiffon humide et u n détergent doux pour nettoy er la surface de la machine. Ne pas met tre au lave-vaisselle.
Disconnec t the R.C.S. from machine and place it in the refr igerator. Close the machine steam connector door.
NOTICE
This milk should not be kept for more than 2 days.
Débrancher le Système Rapid Cappuccino de la machine et le placer dans le réfrigérateur. Fermer la porte du raccord vapeur de la machine.
AVIS
Ce lait ne devrait pas être conser vé plus
de 2 jours.
All the milk container components are dishwash­erproof. Twice a week, follow t he section “Care of Rapid Cappuccino Sys tem twice a week”.
Toutes les parties du réser voir à lait sont lavables au lave-vaisselle. Deux fois par semaine, suivre le chapitre Entretien du Système Rapid Cappuccino deux fois par semaine.
ENTRETIEN DU SYSTÈME RAPID CAPPUCCINO R.C.S. DEUX FOIS PAR SEMAINE
Disassemble the Rapi d Cappuccino System. Refer to sec tion “Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S.)”.
Démonter le Système Rapid Cappuccino. Voir le chapitre Assemblage / Démontage du Système Rapid Cap puccino (R.C.S.).
Put all components in the upper drawer of dishwasher at least t wice a week.
Placer tous les élément s dans le tiroir supérieur du lave-vaisselle au moins deux fois par semaine.
11
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE NONUTILISATION, POUR LA PROTECTION ANTIGEL ET AVANT UNE RÉPARATION
1 2 3 4
Switch on machine.
Allumer la machine.
ENERGY SAVING CONCEPT/
Remove the water tank . Close the lever (without capsule inside). Place a container under the coffee outlet.
Retirer le réser voir à eau. Fermer le levier (sans capsule à l’intérieur). Placer un récipient sous la sortie c afé.
Press Cappuccino and Espresso buttons simultane­ously for 5 secon ds. Preparation buttons blink alternately: emptying mode in progress.
Appuyer simultanément sur les boutons Cappuccino et E spresso pendant 5 secondes. Les boutons de préparation clignotent en alternance : le mode de vidange est en cours.
When the process is finished, the machine s witches off automatically.
Lorsque le proce ssus est terminé, la machine s’éteint automatiquement.
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
This machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off functio n (0 W ) which enables you to save energy. The appliance switches off 9 minutes af ter last use.
Cette machine possède un excellent profil de consommation d ’énergie ainsi qu’une fonction automatique d’économie d’énergie (0 W). L’appareil s’éteint 9 minutes après la dernière utilisation.
Activation power off after 9 minu tes (factory set ting)
Activation de la mise hors tension ap rès 9 minutes (paramètre d’usine)
1 A B C
Switch machine off
Éteindre la machine.
12
Press and hold Lungo b utton and switch machine on.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Lungo et allumer la machine.
Activation power off mode af ter 30 minutes
Activation de la mise hors tension ap rès 30 minutes
Press and hold E spresso button and switch machine on.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Espresso et allumer la machine.
Activation power off mode af ter 8 hours
Activation de la mise hors tension après 8 heures
Press and hold both Lungo and Espresso buttons and switch machine on.
Appuyer et maintenir enfoncé les boutons Lungo et Espresso e t allumer la machine.
DESCALING/
CAUTION
Refer to the section “Important safeguards” (17).
ATTENTION
Voir le chapitre Précau tions importantes (17).
DÉTARTRAGE
1 2 3 4
EN FR
Descale machine when Cappuccino button shines orange in ready mode (descaling alert).
Détart rer la machine lorsque le bouton Cappuccino devient orange en mode prêt (alerte de détartrage).
5 6
Place one container of minimum 1 l / 33.8 oz under both the coffee outlet and the descaling pipe nozzle.
Placer un récipient de 1 l / 33,8 oz au minimum sous la sortie café et la buse du tuyau de détartrage.
Empty the drip tray and the used capsules contain­er. Fill water tank with 100 ml / 3.4 oz of Nespresso descaling agent and 500 ml / 16.9 oz water.
Vider le bac d’égout tage et le bac à capsules usagées. Remplir le réservoir à eau avec 100 ml / 3,4 oz de produit de détar trage Nespresso et 500 ml / 16,9 oz d’eau.
Press the Cappuccino button. Descaling product flows alter nately through the coffee outlet , descaling pipe and drip tray. Cappuccino and Macchiato button blink alternatively.
Appuyer sur le bouto n Cappuccino. Le produit de détartrage s’écoule en alternance par la sortie café, le tuyau de détar trage et le bac d’égouttage. Les boutons Cappuccino et Macchiato clignotent en alternance.
When the descaling cycle is finished (water tank is empty), the Cappuccino bu tton blinks.
Lorsque le cycle de détartrage est ter miné (le réservoir à eau est vide), le bouton Cappuccino clignote.
Open the desc aling pipe storage door. Plug the descaling pipe into steam connector of machine.
Ouvrir la por te de rangement du tuyau de détartrage. Brancher le tuyau de détar trage au raccord vapeur de la machine.
7 8
The machine enters descaling mode (70° C / 158°F setting). Cappuccino button blinks orange.
La machine entre en mo de détartrage (réglage 70°C / 158°F). Le bouton Cappuccino clignote en orange.
Empty used capsules container, drip tray, rinse out and fill water tank with fresh drink ing water up to level MAX. Repeat step 5 again.
Vider le bac à capsule s usagées, le bac d’égouttage, rincer et remplir le réser voir à eau avec de l’eau potable jusqu’au niveau MAX. Répéter l’étape 5.
13
9 10 11 12
Press the Cappuccino button again. The rinsing cycle continue s through coffee outlet, descaling pipe and drip tray until the water tank is empt y. Cappuccino and Macchiato button blink alternatively.
Appuyer à nouveau sur le bouton Cappuccino. Le c ycle de rinçage continue par la sortie c afé, le tuyau de détartrage et le bac d’égouttage jusqu’à ce que le réservoir à eau soit vide. Les boutons Cappuccino et Macchiato clignotent en alternance.
Once the rinsing pro cess is finished, the machine switches off.
Une fois que le processus de rinçage e st terminé, la machine s’éteint.
WATER HARDNESS SETTING/
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU
1 A B C
Switch machine off.
Éteindre la machine.
A
Soft water hardness
Dureté de l’eau : douce
< 10° dH 10° dH – 20° dH >20° dH < 18° fH 18° f H – 36° fH >3 6° f H < 180 mg/l CaCO
NOTICE
Programmed bu ttons blinks 3 times: water har dness is set.
AVIS
Les boutons pro grammés clignotent 3 fois : la dureté de l’eau est régl ée.
14
Press and hold the in dicated buttons and switch machine on.
Appuyer et maintenir enfoncé les boutons indiqués et allumer la machine.
B
Medium water hardness
Dureté de l’eau : moyenne
3
180–360 mg/l CaCO
3
C
Hard water hardness
Dureté de l’eau : dure
360 mg/l CaCO
Remove and store descaling pipe. Empt y drip tray and used capsules container. Fill water tank with fresh drinking water.
Retirer et ranger le tuyau de détar trage. Vider le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées. Remplir le réser voir à eau avec de l’eau potable.
Clean machine using a damp cloth. You have now finished descaling the machine.
Nettoyer la machine à l’aide d’un chiffon humide. Le détartrage de la machine est maintenant terminé.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D’USINE DE QUANTITÉ
1
Press all 4 but tons for 5 seconds (when machine is switched on). All buttons blink 3 times: all volumes are reset.
Appuyer sur les 4 boutons pendant 5 secondes (lorsque
3
la mach ine es t allum ée). Tous les boutons clignotent 3 f ois : tous les volumes sont réinitialisés.
110 ml (3.7 oz)
110 ml (3,7oz)
40 ml (1.35 oz)
40 ml (1,35 oz)
* The milk froth volum e depends on the kind of milk that is use d and its temper ature.
* Le volume de la mousse de lai t dépend du type de lait utilis é et de sa températu re.
Milk*: 150 ml (5 oz) / Coffee: 40 ml (1.35 oz)
Lait* : 150 ml (5 oz) / Café : 40 ml (1,35 oz)
Milk*: 50 ml (1.7 oz) / Coffee: 40 ml (1.35 oz)
Lait* : 50 ml (1,7 oz) / Café : 40 ml (1,35 oz)
TROUBLESHOOTING/
No light indicator.
No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted
capsule). Lever cannot be closed completely. Quality of milk froth is not up to standard.
Cappuccino button shines orange. Cappuccino button blinks orange. All buttons blink alternately.
DÉPANNAGE
Check the outle t, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
Water tank is empty. Fill water tank. Descale if necessar y; see descaling section.
Flow speed depends on the coffee variety. ➔ Descale if necessary; see de scaling section.Preheat cup. ➔ Descale if necessary; see descaling section.Position capsule cor rectly. If leakages occur, call the Nespresso Club.S end appliance to repair or call the Nespresso Club.In case of problems, c all the Nespresso Club.
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.Us e skimmed or semi-skimmed milk at ref rigerator temperature (about 4° C / 39°F).
Rinse after each milk recipe preparation (see page 11). Desc ale the machine (see page 13).
Descale the machine. Machine is in desc aling mode.Machine is in emptying mode.
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
Max. 19 bar
max
~ 4.5 kg / 9.9 lb
0.9 l / 30.4 oz
0.35 l / 11.8 oz
16.7 cm / 6.57 in
25.3 cm / 9.96 in
31.9 cm / 12.55 in
EN FR
Pas de voyant lumineux.
Pas de café, pas d’eau. Le café s’écoule très lentement. Le café n’est pas asse z chaud. Fuite dans la zone de la capsule ( présence d’eau
dans le bac à capsules). Clignotement à intervalles irré guliers. Il n’y a pas de café, seule de l ’eau s’écoule
(malgré l’insertion d’une capsule). Le levier ne se fer me pas complètement. La qualité de la mouss e de lait n’es t pas
optimale. Le bouton Cappucc ino est allumé en orange. Le bouton Cappucc ino clignote en orange. Tous les boutons clignotent e n alternance.
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/
Disposal and Environmental Protection • Your appliance cont ains valuable materials that can be recovered or re cycled. Separation of the remaining waste materials into di erent types facilitates the
recycling of valuable raw material. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal f rom your local authorities .
Recyclage et protection de l’environnement • Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recy- clage des matière s premières valorisables. Dép oser l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir d es renseignements sur le recyclage, contacter le s autorités locales.
Vérifier l’alimentation sec teur, la pr ise, la tension et le fusible. En cas de pr oblème, appeler le Club Nespresso. Le réservoir à eau es t vide. Remplir le réservoir à eau. Dé tartrer si nécessaire; voi r le chapitre Détartra ge.
La vitesse d’écoulement d épend de la variété de café. ➔ Détar trer si nécessaire; voir le chapi tre Détartrage.Préchauffer la tas se. ➔ Détart rer si nécessaire; voir le chapitre D étartrage.Placer la c apsule correctement. Si la fui te persiste, appeler le Club Nespresso.
Envoyer l’appareil en réparation ou app eler le Club Nespresso.En cas de problème, app eler le Club Nespresso.
Vi der le bac à capsules. Vérifier qu’aucune capsule n’est coincée dans le bac à capsules.Ut iliser du lait écrémé ou du lait 1 % ou 2 % à la températu re du réfrigérateur (environ 4°C / 39° F). Rincer
après chaque prép aration de recette de lait (voir page 11). Détartrer la machine (voir pa ge 13).
Détartr er la machine. La machine est en mo de détartrage.La machine est en mo de vidange.
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
For any additional information, in cas e of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for the Nespresso Club can be found in the ‘Welcome to Nespresso’ folder in your machine box or at nespresso.com.
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le dossier « Bienvenue chez Nespresso » dans la boîte de vot re machine ou sur nespresso.com.
15
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
We have committed to buy coff ee of the very highest q uality grown in a way that is respe ctful of the envi ronment and farming communitie s. For 6 years we have been working to gether with the Rainfo r­est Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality We chose aluminum as the packaging material for our capsules bec ause it protects the coffee and aromas in the Nespresso Grands Crus. Aluminum is also infinitely recyclable, without loosing any of it s quality. We are setting up a capsule collec tion system in major European market s to triple our capacity to recycle use d capsules to 75% by 2013. Nespresso is committed to designing and making machines that are innovative, high-performing and beautiful. Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous somme s engagés à acheter du café de qualité su périeure, produit dans le respe ct de l’environnement et des cultivateu rs. Depuis 6 ans, nous collaborons avec l ’organi sation Rainforest Alliance pour mettre en œuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™, et notre objectif est que 80 % de notre café soit issu du Programme et bénéficie de la certification Rainforest Alliance Certified™ d’ici 2013. Nous avons choisi l’aluminium comme ma tériau d’emballage de nos capsules car il protège la s aveur et les arômes de nos Grands Cr us Nespresso. L’aluminium se rec ycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités. Nous sommes en train de mettre en place un système de récupération des capsules dans les principaux pays européens, afin de tripler notre capacité de recyclage des capsules et atteindre un objectif de 75 % d’ici 2013. Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et f abriquer des machines qui allient innovation, performance et beauté. Désormais, nous intégrons des carac téristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
TM
Coffee Program, and now we are committed to s ourcing 80% of our coffee from the Program, Rainfore st Alliance CertifiedTM, by 2013.
WARRANTY/
GARANTIE
Delonghi warrants this produc t against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired por tion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty d oes not apply to any defec t resulting from accident, m isuse, improper maintenance, or normal wear an d tear. Any defect resulting f rom the usage of non-genu ine Nespresso capsules will not b e covered by this warrant y. Except to the extent allowed by app licable law, the terms of this limited warrant y do not exclude, restric t or modify, and are in additi on to, the mandatory statu tory rights applicabl e to the sale of the product to you. If you believe your pro duct is defective, cont act Nespresso for instructions on where to send or bring it f or repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more abou t Nespresso.
Delonghi garantit ce produit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, Delonghi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée res tante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’un accident, d’une utilisation inadaptée, d’un entretien inadéquat ou de l’usure normale. Tout défaut résultant de l’utilisation de capsules Nespresso non authentiques ne sera pas couvert par cette garantie. Les conditions de la présente garantie s’ajoutent aux droits statutaires obligatoire s applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueu x, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’appor ter pour réparation. Veuillez consulter notre site Internet au nesp resso.com pour de plus amples informations au sujet de Nespresso.
16
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
MODE DEMPLOI 4
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 18
ES PT
NESPRESSO, un sistema exclusivo creando el espre sso perfecto, una y otr a vez. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que todos
* Ma machine
los aromas de cada Gr and Cru pueda extraer se, para dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y lisa.
NESPRESSO, um sistema exclusivo para criar o E spresso perfeito, dia após dia. Todas as máquinas Nespresso são equipadas com um sistema de ex tração patenteado que garante até 19 bars de pressão. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão a fim de garantir qu e todos os aromas de cada Grand Cru possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e criando um “crema” excepcionalmente denso e suave.
CONTENIDO/
ADVERTENCIA
CUIDADO
NOTA
Cuando vea este signo, tome nota por favor del consejo para el uso correcto y seguro de su cafetera.
INFORMAÇÕES
Vista general de la máquina/Visão geral da máquina 18 Precauciones de seguridad/Instruções de segurança 19–20 Primer uso o después de un largo periodo sin uso/
Primeiro uso ou após um longo período sem uso 21
Preparación del café/Preparação do café 22 Armado / desarmado del Rapid Cappuccino System (R.C.S)/
Montagem/desmontagem do Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C) 22
Prepara ción de Cappucc ino y Latte Macc hiato/Preparando Cappuccino e Latte Macchiato 23 Programación del volumen de agua/Programando o volume de água 24 Programación de cantidad para Cappuccino/Latte Macchiato/
Programando a quantidade para Cappuccino/Latte Macchiato 24
Enjuague después de cada preparación de receta con leche/
Enxágue após o prepar o de receitas à base de leite 25
Limpieza diaria/Limpeza diária 25 Cuidados del Rapid Cappuccino System (R.C.S.) dos veces por semana/
CONTEÚDO
Cuando vea este signo, refiérase por favor a las precaucione s de seguridad para evitar po sibles daños y lesiones.
Ao ver este sinal, consulte as instruções de segurança par a evitar possíveis danos e prejuízos
Ao ver este sinal, obser ve os conselhos para uma utilizaç ão correta e segura de sua máquina de c afé
Cuidados com o Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C) duas vezes por semana. 25
Vaciado del sistema antes de un perio do de sin uso, para protección contra conge­lamiento o antes de una reparación/Esvaziando o sistema antes de um período
sem uso, para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo 26
Concepto de ahorro de energía/Conceito de economia de energia 26 Descalcificación/Descalcificação 27–28 Ajuste de dureza de agua/Configuração de dur eza da água 28 Restablecimiento de la cantidad a los ajustes de fábrica/Restaurando as configu-
rações de quantidade de fábrica 28
Solución de problemas/Solução de problemas 29 Especificaciones/Especificações 29 Contacto con el Nespresso Club/Contato com o Nespresso Club 29 Preocupaciones ecológicas y de desecho/Descarte e preocupações ecológicas 29 Garantía/Garantia 30
17
Contenido de paquete/Conteúdo da embalagem
Máquina de café
Máquina de café
A Máquina sin Rapid Cappuccino
Syste m
Máquina sem o Sistema R ápido para Cappuccino
B Máquina con Rapid Cappuccino
System (para Cappuccino)
Máquina com o Sistema Rápido para Cappuccino (para Cappuccino)
C Máquina con Rapid Cappuccino
Botones con iluminación de fondo/
Botões com iluminação
13 Cappuccino
Cappuccino 14 Latte Macchiato
Latte Macchiato
Indicación de botones con iluminación de fondo/Indicação dos botões com iluminação
Ajustes de ahor ro de energía, consulte la página 26 Cuando la máquina es encendida, lo s botones brillan por 2 segundos: Lungo = se apaga después de 9 minutos Espresso = s e apaga después de 30 minutos Lungo y Espresso = se apagan despu és de 8 horas
Ajustes de dureza de agua, consulte la página 28 Cuando la máquina es encendida, lo s botones brillan por 2 segundos: Latte macchiato = Ajuste de dureza de agua suave Cappuccino = Ajuste de dureza de agua inter media
18
Latte Macchiato + Cappuccino = Ajusta de dureza de agua dur a
15 Espresso Espresso 16 Lungo Lungo
Kit de 16 cápsulas
Conjunto com 16 cá psulas
VISÃO GERAL DA MÁQUINAVISTA GENERAL DE LA MÁQUINA/
System (para Latte Macchiato)
Máquina com o Sistema Rápido para Cappuccino (para Latte Macchiato)
1 Palanca Alavanca 2 Salida del café Saída de café
3 Tanque de agua (0.9 l)
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C.) 17 Contenedor de leche (0,35 l)
Recipiente de leite (0,35 l)
18 Tapa del contenedor de leche
Tampa do recipiente de leite
19 Botón de liberación de tapa
Botão de liberaç ão da tampa
Configurações de e conomia de energia - consulte a página 26 Quando a máquina é ligada, os botões se iluminam por 2 segundos: Lungo = desligamento após 9 minutos Espresso = desligamento após 30 minutos Lungo + Espresso = desligamento após 8 horas
Configurações de dureza da água - consulte a página 28 Quando a máquina é ligada, os botões se iluminam por 2 segundos: Latte Macchiato = dureza de água baixa Cappuccino = dureza de água média Latte Macchiato + Cappuccino = dureza de água alta
Carpeta “Bienvenido a Nespresso
Pasta “Bem-vindo(a) à Nespresso
Reservatório de água (0,9 l) 4 Contenedor de cápsulas usadas Recipiente coletor de cápsulas
usadas
5
Bandeja de goteo (empuje hacia den­tro para el vaso de Latte Macchiato)
Bandeja de gotejamento
(empurre para dentro para usar o copo Latte Macchiato)
20 Botón de enjuague
Botão de enxágu e
21 Perilla reguladora de la espuma
de leche
Botão regulador de espuma de leite
Manual del usuario
Manual do usuário
6 Rejilla izquierda Grade esquerda 7 Rejilla derecha Grade direita
8
Puerta de almacenamiento del tubo de descalcificación (tire para abrir)
Porta de armazenamento do
tubo de desc alcificação (puxe para abrir)
22 Espuma mínima
Espuma mín.
23 Espuma máxima
Espuma máx.
24 Conector del Rapid Cappuccino
Syste m
El modo de café e stá listo.
Los modos de caf é y recetas con leche est án listos.
Alerta de descalcificación, consulte la página 27
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
9 Tubo de descalcificación Tubo de descalcificação 10 Puerta del conector de vapor Porta do conector de vapor 11 Conector de vapor
Conector de vapor
12 Botón de encendido y apagado
(ON/OFF)
Botão LIGA/DESLIGA
Conector do Sistema Rápido para Cappuccino
25 Dispensador de leche
Bico de leite
26 Tubo de aspiración de leche
Tubo de aspiração de leite
O modo Café es tá pronto
Os modos Café e Receita à base de leite es tão prontos
Alerta de de scalcificação ­consulte a página 27
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Evite riesgos de choque eléctrico fatal e incendio.
1. Sólo enchu fe el aparato en las conexiones a tier ra adecuadas. Asegúre se que el voltaje de la fuente de poder sea igual a la especificada en la placa de datos. El uso de una conexión incorre cta anula la garantía.
2. Si se requiere un cable de extensión, use sólo un cable a tierra con una sec­ción de conductores de por lo menos 1.5 mm
3. No tire el cable por los bordes puntiagudos. Sujételo o déjelo que cuelgue. Mantenga el cable alejado del calor y de la humedad.
4. Si el cable está dañado, no opere el aparato. Devuelva el aparato al servicio del fabricante, el Nespresso Club o personas similarmente capacitadas para la reparación.
5. Para evitar daños peligrosos, nunca coloque el aparato sobre o al lado de superficies calientes como radiadores, quemadores de gas, llamas abiertas, o similares.
6. Colóquelo siempre sobre una superficie estable y uniforme. La superficie debe ser resistente al calor, líquidos tales como agua, café, liquído descal­cificador etc.
7. D esconecte el aparato de la red cuando no esté en uso por un periodo largo.
8. Desconecte sacando el enchufe y no tirando del cable, ya que el mismo puede dañarse. Nunca toque el cable con las manos mojadas.
9. Nunca sumerja el aparato o una parte de él en agua. Nunca meta el aparato o una parte de él en un lavavajillas, excepto el Rapid Cappuccino System (R.C.S.). La electricidad y el agua juntas son peligrosas y pueden ocasionar choques eléc tricos mortales.
10. No abra el aparato. ¡Voltaje peligroso adentro!
11. No meta nada en los orificios. ¡Hacer esto puede causar un incendio o
choque eléc trico!
Evite posibles lesiones cuando opere el aparato.
12. Este producto ha sido diseñado sólo para uso doméstico. En caso de uso
comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones, el fabri­cante no acepta ninguna responsabilidad y la garantía no aplicará.
13. Es te es sólo un electrodoméstico. No se prop one para usarse en:
– áreas de cocina para s taff en tiendas, oficinas y otros ambiente s de trabajo; – casas de granja;
2
.
Símbolo de aler ta de seguridad. Se utiliza p ara alertar al usuario acerca de un p eligro potencial de lesiones. Re spete todos los mensaj es de seguridad que siguen a es te símbolo a fin de evitar posibles le siones o incluso riesgo de mu erte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
Indica una situac ión peligrosa que, si no se evita, pue de provocar lesiones graves o in cluso riesgo de muerte.
Indica una situac ión peligrosa que, si no se evita, pue de provocar lesiones leves o mo deradas.
Se utiliza para proporcionar info rmación importante no relacionada con lesiones personale s.
– por clientes en hotele s y otros ambientes de tipo residencial; – ambientes de tipo B &B (bed and breakfast).
14. No utilice la máquina si ha sufrido algún daño o si no funciona correctamente. Desconec te de inmediato el enchufe de la corriente. Devuelva la máquina al Club Nesp resso para que la examinen, la rep aren o la ajusten. Una máquina dañada puede provoc ar descargas eléctric as, quemaduras e incendios.
15. El aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción concerniente al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para asegurars e que no jueguen con el aparato.
16. Siempre cierre la palanca y nunca la levante durante o inmediatamente después de la operación. Puede ocurrir una es caldadura. No ponga los dedos en el compartimento de cápsula o el eje de cápsula. ¡Peligro de lesión!
17. No ponga los dedos debajo del orificio de salida de café o surt idor de leche ya que puede sufrir una escaldadur a.
18. Nunc a use una cápsula dañada o deformada. Podría fluir agua alrededor de la cápsula cuando está perforada por las aspas y puede dañarse el aparato.
19. No use el aparato sin la bandeja de goteo ya que ésta evita que se derrame algún líquido sobre las superficies circundantes.
20. Siempre use el contenedor de leche (Rapid Cappuccino System) provis to con la máquina. Existe el riesgo de quemadura si el contene dor no está correct amente insertado.
21. El tanque d e leche se calienta. Existe r iesgo de quemaduras. Úselo con cuidado.
22. Si se programan volúmenes de café más altos que 150 ml: Deje enfriar la máquina durante 5 minutos antes de hacer el siguiente café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento!
23. No use ningún limpiador fuer te o solvente. Use un trapo húmedo y un limpiador suave para limpiar la super ficie de la máquina.
24. Quite el sarro de Descalcifique la máquina cuando vea la alerta de descalcificación descalcificación. Lea detenidamente las precauciones de seguridad en el paquete. La solución descalcificante descalcificante puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, piel y superficies. Recomendamos el kit de descalcificación descalcificación Nes- presso disponible a través del Nespresso Club ya que se adapta específicamente a su máquina. No us e otros productos (como vinagre) que afec tarían el sabor del café. Para preguntas adicionales que pueda tener con respec to a la descalcificación desc alcificación, contacte por f avor a su Nespresso Club.
25. Esta máquina trabaja con cápsulas Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso, El funcionamiento correcto y la duración de su máquina sólo se garantizan con el us o de cápsulas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Déselas al siguiente usuario.
Este manual de i nstrucciones también e stá disponible como un PDF en ne spresso.com
19
ES PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Evite riscos de incêndio e choques elétricos fatais
1. Conecte o aparelho apenas a tomadas elétricas adequadas e devidamente aterradas. Cer tifique-se de que a volt agem da fonte de energia seja igual à es­pecificada no aparelho. O uso de uma cone xão incorreta invalida a garantia.
2. Se for necessária uma extensão, use apenas cabos aterrados cujo condutor tenha pelo menos 1,5 mm
3. Não passe o cabo sobre objetos afiados. Prenda-o ou deixe-o pendurado. Mantenha o cabo longe do calor e da umidade.
4. Não use o aparelho se o cabo estiver danificado. Devolva o aparelho ao setor de serviços do fabricante, ao Nespresso Club ou a outros profissionais qualifi­cados para efetuar o reparo.
5. Para evitar danos graves, nunca coloque o aparelho sobre ou próximo a su­perfícies quentes, como radiadores, fogareiros, queimadores a gás, fontes de chama aberta ou similares.
6. Sempre o coloque sobre superfícies estáveis e planas. A superfície deve ser resistente ao calor e fluidos, como água, café, descalcificante ou similares.
7. Se o aparelho não for utilizado por períodos longos, desconecte-o da to­mada.
8. Desconec te o cabo puxando-o pelo plugue e não pelo próprio cabo, para que ele não seja danificado. Nunca toque no cabo com as mãos molhadas.
9. Nunca subm erja o aparelho ou parte dele em água. Nunc a coloque o aparelho ou parte dele em u ma máquina de lavar louças, com exceção d o Sistema Rápi­do para Cappuccin o (S.R.C.). A combin ação de eletricidade e água é per igosa e pode resultar em choques elétricos fatais.
10. Não abra o aparelho. Voltagem interna perigosa!
11. Não insira nenhum objeto nas aberturas. Isso pode causar incêndios ou
choques elétricos!
Evite possíveis danos ao utilizar o aparelho
12. Este produto foi criado exclusivamente para uso doméstico. Em caso de uso
comercial, uso inadequado ou não observação das instruções, o fabricante não assumirá nenhuma responsabilidade e a garantia não se aplicará.
13. Es te é um aparelho apenas para uso domés tico. Ele não se destina aos
seguintes usos: – em copas para colaboradores em lojas, es critórios e outros ambientes de trabalho;
20
2
.
Este é o símbo lo de alerta para sua seguran ça. Ele é utilizado para previni -lo sobre o perigo de lesõe s pessoais. Obedeça a s mensagens que acompanham este símb olo para evitar possíveis le sões ou morte.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
NOTA
Indica uma situaç ão perigosa que, se não evita da, poderá resultar em lesõe s graves e, até mesmo, risco de morte.
Indica uma situaç ão perigosa que, se não evita da, poderá resultar em lesõe s pequenas ou médias.
É usada para fo rnecer informações impor tantes não relacionadas a lesõ es pessoais.
– em sedes de fazendas; – por clientes em hotéis, motéis e outros ambiente s de natureza residencial; – em ambientes de hospedagem breve.
14. Não utilize a máquina, caso esteja danificada ou não se encontre em perf eitas condições de funcionam ento. Remova imediatamente a ficha da tomada. Entregue a máquina ao Clube Nespresso para verificação e/ou reparação. Uma máquina danific ada pode levar à ocorrência de choques eléct ricos, queimaduras e incêndios.
15. O aparelho não se destina ao uso por pessoas (ou crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a
menos que estejam s ob supervisão ou tenham sido ins truídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua s egurança. As crianças devem estar sob supervisão para garant ir que não utilizem o aparelho como um brinquedo.
16. Sempre abaixe a alavanca e nunca a levante durante ou imediatamente após o funcionamento. Podem ocorrer queimaduras. Não coloque os dedos no compar­timento ou na haste da c ápsula. Perigo de ferimentos!
17. Não coloque os dedos sob a saída do café ou sob bico de leite, pois há risco de queimaduras.
18. Nunc a use uma cápsula danificada ou deformada. Poderá haver fluxo de água ao redor da cápsula se ela não for per furada pelas lâminas, danificando o aparelho.
19. Não use o aparelho sem a bandeja e a grade de gotejamento para evit ar o derramamento de líquido sobre as superfícies ao redor.
20. Sempre use o re cipiente de leite (Sistema Rápido par a Cappuccino) fornecido com a máquina. Há r isco de queimaduras caso o re cipiente de leite não seja inserido corretamente.
21. O bico de leite fic a muito quente. Risco de queimaduras. Use com c uidado.
22. Se forem programados volumes de c afé superiores a 150 ml: Deixe a máquina esf riar por 5 minutos antes de fazer o próximo café. Risco de sup eraquecimento!
23. Não use nenhum produto de limpez a ou solvente de limpeza forte. Use um pano úmido e um produto de limpeza suave para limpar a superf ície da máquina.
24. Descalcifique a máquina ao ver o alerta de descalcificação. Leia cuidadosamente as instruções de segurança indicadas na embalagem de descalcificação. A solução de des calcificação pode ser preju dicial. Evite o contato com os olhos, a pele e out ras superfícies de cont ato. É recomendável usar o kit de desc alcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especific amente adaptado à sua máquina. Não use out ros produtos (como o vinagre) que possam afe tar o sabor do café. Para obter informações adicionais sobre a descalcific ação, entre em contato com o Nespresso Club.
25. Esta máquina funciona com as cápsulas Nespresso disponíveis exclusivamente no Nespresso Club. O funcionamento adequado e a durabilidade de sua máquina Nespresso são garantidos apenas com o us o de cápsulas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Transmita-as para qualquer usuário subsequente
Este manual de ins truções também está disponível em formato PDF, em www.nespresso.com
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO SIN USO/
PRIMEIRO USO OU APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO
1
2
ADVERTENCIA
ADVERTÊNCIA
3 4
Lea primero las precauc iones de seguridad para evitar riesgos de choque eléctrico fatal e incendio.
Primeiro, leia as instruções de segurança para evi tar riscos de incêndio e choques elétricos fatais
ES PT
Retire la película de plás tico tanto de la rejilla izquierda y la rejilla derecha, como de los paneles de la máquina.
Remova o filme plástico das grades es­querda e direita e dos painéis da máquina.
Retire el tanque de agua, la bandeja de goteo y el contenedor de cápsula. Ajuste la longitu d del cable y guarde el excedente en la guía para el cable debajo de la máquina.
Remova o reser vatório de água, a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do cabo e arma­zene o excesso na guia do cabo sob a máquina.
5 6 7
Enjuague el tanque de agua antes de llenarlo con agua potable has ta el nivel máximo.
Enxágue o reservatório de água antes de enchê-lo com água p otável até o nível máximo.
Encienda la máquina. Luz p arpadeando: Calen­tamiento por aproximadamente 40 segundos. Luz continua: List a para usarse.
NOTA
Indicación de botones pág 18
Ligue a máquina. Luz pis cando: aquecendo por aproximadamente 40 segundos. Luz a cesa: pro nto.
NOTA
Consulte a luz traseira. Indicações de
botões página 18.
Ponga la máquina en posición vertical, enchu fe la máquina a la red eléc trica.
Posicione a máquina corretamente e conecte -a à tomada.
Enjuague: Coloque un contenedor debajo de la salida del café y presione el botón Lungo. Repita e sto tres veces.
NOTA
Las máquinas son completamente probadas después de su fabricac ión. Puede encontrarse una pequeña cantidad de polvo d e café en el agua de enjuague.
Enxágue: coloque um recipiente sob a s aída do café e pressione o bot ão Lungo. Repita três vezes.
NOTA
As máquinas são tot almente testadas após sua produção. Alguns ve stígios de pó de café podem ser encontrados na água do enxágue.
El tanque de agua pue de transportarse a través de su cubierta.
O reservatório de água pode ser transportado pela tampa.
8
Enjuague el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) siguiendo la sección “Cuidados del Rapid Cappuccino System (R .C .S) dos veces por semana”, Referencia a la luz de f ondo.Indicación de botones págin a 25.
Enxágue o Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C.) acompanhando a seção “Cuidados com o Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C) duas vezes por semana”, p. 25
21
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
AVISO
Consulte las precauc iones de seguridad (16)
CUIDADO
Consulte as instr uções de segurança (16)
1
Levante la palanca completamente e inserte una cápsula Nespresso. Cierre la palanca y colo que una taza debajo de salida de café.
Levante a alavanca complet amente e insira uma cápsula Nespresso. Abaixe a alavanca e coloqu e uma xícara sob a saída de café.
2
Para un vaso de Lat te Macchiato, empuje hacia dentro la bandeja de gote o en la máquina.
Para um copo Lat te Macchiato, empurre a bandeja de gotejamento para dentro da máquina.
3 4
Presione el botón E spresso (40 ml / 1.35 oz) o Lungo (110 ml / 3.7 oz). La preparación se detend rá automáticamente. Par a detener el flujo de café o llenar completamente tu taza, presiónalo de nuevo.
Pressione o bot ão Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). A preparação será inter rompida auto­maticamente. Para inter romper o fluxo de café ou completar seu c afé, pressione novamente.
ARMADO / DESARMADO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S
MONTAGEM/DESMONTAGEM DO SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO S.R.C
1 2
3 4
Tome la taza. Levante y cierre la p alanca para expulsar la cápsula en el contenedo r de cápsula usado.
Retire a xícara . Levante e abaixe a alavanca para ejetar a cáp sula para dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas.
Quite la tapa del contenedor de leche y desconec te el tubo de aspiración de leche.
Remova a tampa do recipiente de leite e desconec te o tubo de aspiração de leite.
22
Quite la perilla reguladora de la espuma de leche girándola hasta (
Remova o botão regulador de espuma de leite girando-o até ( para cima.
) y levántela.
) e puxando- o
Quite el conec tor del Rapid Cappuccino System desbloqueándolo de (
Remova o conector do Sistema Rápido p ara Cappuccino destravando-o de ( puxando-o para fora.
) a ( ) y jalándolo.
) para ( ) e
Quite el deposito de leche tirándolo.
Remova o bico de leite pux ando-o para fora.
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/
PREPARANDO CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO
AVISO
Consulte las precauc iones de seguridad (16) (20) (21)
NOTA
Para una espuma de le cha perfecta, us e leche descremada o semides cremada a temperatura de ref rigerador (alrededor de 4° C).
NOTA
Para obter uma espuma de leite perfeita, us e leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4°C).
CUIDADO
1 2 3 4
Consulte as instr uções de segurança (16) (20) (21)
ES PT
Llene el contenedor de leche con la cantidad deseada de leche.
NOTA
Cuando el contenedor de l eche esté vacío, antes de volver a llenarlo, enjuagu e el contenedor y tubo aspirador de lec he rápidamente con agua potable.
Encha o recipiente d e leite com a quantidade desejada de leite.
NOTA
Quando o recipiente de leite estiver vazio, antes de reabastecê-lo, enxágue-o completamente com água potável.
Cierre el contened or de leche. Abra la puerta del conector de vapor deslizándola a la derecha. Conecte el Rapid Cappuccino System al aparato. Botón de recetas con leche intermitente: calenta­miento del Rapid Cappuccino. Luz fija: lista.
Feche o recipiente de leite. Abra a por ta do conector de vapor deslizando -a para a direita. Conecte o Sistema Rápido para Cappuccino ao aparelho. Botões Cappuccino/Machiat to piscam: o Rapid Cappuccino System está em aquecimento. Luz fixa: pronta.
Levante la palanca completamente e inserte una cápsula Nespresso.
Levante a alavanca complet amente e insira uma cápsula Nespresso.
5 6 7 8
Ajuste la perilla reguladora de la espuma de le che de acuerdo con la cantidad de espuma que quiera.
Ajuste o botão re gulador de espuma de leite de acordo com a quantidade de espuma desejada.
Presione el botón C appucino o Macchiato. La preparación comienza después de algunos segundos (primero la leche y después el café ) y se detendrá automáticamente.
Pressione o botão de Cappucino ou Macchiato. A preparação começa após alguns se gundos (primeiro o leite, depois o café) e é interrompida automaticamente.
Al final de la preparación, levante y cierre la pal­anca para expulsar la cápsula en el contene dor de cápsula usado.
Ao final da preparação, levante e abaixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas.
Cierre la palanca, colo que una taza de Cappuccino o un vaso de Lat te Macchiato debajo del orificio de salida de café y ajuste la posición del surt idor de leche.
Abaixe a alavanca, coloque uma xícara Cappuccino ou um copo Latte Macchiato sob a saída do café e ajus te a posição do bico de leite.
Enjuague despué s de cada uso como se describe en la sección “Enjuague después de cada p reparación de receta con leche”.
Enxágue após c ada uso, como descrito na seção “Enxágue após o preparo de receitas à base de le it e”.
23
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
AVISO
Consulte las precauc iones de seguridad (22)
CUIDADO
Consulte as instr uções de segurança (22)
PROGRAMANDO O VOLUME DE ÁGUA
1 2 3 4
Llene el tanque de agua, encienda la máquina e inserte una c ápsula Nespresso. Cierre la palanca y colo que una taza debajo de la salida del café.
Encha o reser vatório de água, ligue a máquina e insira uma cápsula Nespresso. Abaixe a alavanca e coloqu e uma xícara sob a saída de café.
Mantenga presionado el botón Espres so o Lungo. Comienza la ex tracción. El botón parpadea rápido: Modo de programación.
Mantenha pressionado o botão Espre sso ou Lungo. A extração começa. O botão pisca rapidamente: modo de programação.
PROGRAMACIÓN DE CANTIDAD PARA CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO/
PROGRAMANDO A QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO
NOTA
Siga los pasos 1-5 de la secci ón
“Preparación de C appuccino y Latte Macchiato”
NOTA
Siga as etapa de 1 a 5 da seção
“Preparando Cappuccino e Latte Macchiato”
NOTA
Leche: Mín. 20 ml / Máx . 300 ml
Café: Mín. 20 ml / Máx . 300 ml
NOTA
Leite: mín. 20 ml / máx. 30 0 ml
Café: mín. 20 ml / máx. 3 00 ml
24
1
Mantenga presionado el botón Cappuccino o L atte Macchiato. Comienza la espumación de la leche. El botón parpadea rápido: Modo de programación.
Mantenha pressionado o botão de Cappuccino ou Latte Macchiato. O leite começa a ser espumado. O botão pisca rapidamente: modo de pro ­gramação.
Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado.
Solte o botão quando o volume desejado for atingido.
AVISO
Consulte las precauc iones de seguridad (20) (21) (22)
CUIDADO
Consulte as instr uções de segurança (20) (21) (22)
2 3
Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado de espuma de leche. El botón parpadea rápido: Modo de programación.
Solte o botão quando o volume desejado de espuma de leite for atingido. O botão pisca rapidamente: modo de pro ­gramação.
El volumen de agua es tá ahora almacenado para las siguientes prepar aciones de café. El botón par padea 3 veces: Confirme el nue vo volumen de agua.
NOTA
Mín. 20 ml / Máx. 300 m l
O volume de água est ará armazenado para as próximas preparações de café. O botão pisca 3 ve zes: confirme o novo volume de água
NOTA
mín. 20 ml / máx. 300 ml
Mantenga presionado el mismo botón. Comienza la preparación. Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado de café. Ahora es tá almacenado el volumen de la receta para las siguientes p reparaciones. El botón parpadea 3 ve ces: Confirme el nuevo volumen de receta.
Pressione e segure o mesmo botão. A e xtração começa. Solte o botão quando o volume desejado de café for atingido. O volume da receita estará armazenado para as próximas preparações. O botão pisca 3 ve zes: confirme o novo volume da receita.
ENJUAGUE DESPUÉS DE CADA PREPARACIÓN DE RECETA CON LECHE/
ENXÁGUE APÓS O PREPARO DE RECEITAS À BASE DE LEITE
1
2 3 4
AVISO
Consulte las precauc iones de seguridad (17) (20) (21)
CUIDADO
Consulte as instr uções de segurança (17) (20) (21)
ES PT
Coloque un contenedor debajo del deposito dispenserador de leche.
Coloque um recipiente sob o bico de leite.
LIMPIEZA DIARIA/
Mantenga presionado el botón “CLEAN” has ta que la máquina deje de bomb ear automáti­camente. Los botones de receta con leche parpadean: Proceso de enjuague de aproximada­mente 10 segundos. Luz continua: Proceso de enjuague terminado.
Mantenha pressionado o botão de limpeza até que a máquina pare automaticamente. Os botões de receitas à base de leite piscam: processo de enxágue, aproximadamente 10 segundos. Luz acesa: processo de enxágue concluído.
LIMPEZA DIÁRIA
1 1
Quite la bandeja de gote o, contenedor de cápsula y t anque de agua. Vacíe y enjuague. Pueden quitarse ambas rejillas para una limpiez a más fácil. Limpie regularmente el ori ficio de salida de café con un trapo húmedo.
Remova a bandeja de gotejamento, o recipiente coletor de cápsulas usadas e o re servatório de água. Esvazie e enxágue. As grade s esquerda e direita podem ser rem ovidas para facilitar a limpeza. Limpe a saída de café periodicamente com um pano úmido.
NOTA
No use ningún limpiador f uerte o solvente. Use un trap o húmedo y un limpiador neutro p ara limpiar la superficie de la máquina. N o lo ponga en el lavav ajillas.
NOTA
Não use nenhum produ to de limpeza ou solvente de limpez a forte. Use um p ano úmido e um produto de limpeza suave pa ra limpar a superf ície da máquina. Não coloque em máquina de lavar louç as.
Desconec te el R.C.S. de la máquina y colóquelo en el refrigerador. Cierre la puer ta del conector de vapor de la máquina
NOTA
No deberá mantener se esta leche por más
de 2 días.
Desconec te o S.R.C. da máquina e coloque-o na geladeira. Feche a porta do conector de vapor da máquina.
NOTA
Esse leite não deve ser mantido por mais
de 2 dias.
.
Todos los componentes del contenedor de leche son aptos para lavarse en lavavajillas. Dos veces por semana, siga la sección “Cuidados del Rapid Cappuccino Sys tem dos veces por semana”.
Todos os componentes do re cipiente de leite podem lavados em máquinas de lavar louça. Duas vezes por semana, siga a seção “Cuidados com o Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C) duas vezes p or semana”
CUIDADOS DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. DOS VECES POR SEMANA
CUIDADOS COM O SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO S.R.C DUAS VEZES POR SEMANA
Desarme el Rapid C appuccino System. Consulte la sección “Armado / desarmado del Rapid Cappuccino System (R.C .S.)”
Desmonte o Sistem a Rápido para Cap­puccino. Consulte a seç ão “Montagem/ desmontagem do Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C)”
Ponga todos los componentes en el lado superior del lavavajillas por lo menos do s veces por semana.
Coloque todos os componentes na par te superior da máquina de lavar louça pelo menos duas vezes por semana.
25
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO DE SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN/
ESVAZIANDO O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO SEM USO, PARA A PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UM REPARO
1 2 3 4
Encienda la máquina.
Ligue a máquina.
Retire el tanque de agua. Cierre la palanca (sin la cápsula adentro). Coloque un contene dor debajo del orificio de s alida de café.
Remova o reser vatório de água. Abaixe a alavanca (sem uma cápsula dentro). Coloque um recipiente sob a s aída do café.
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA/
CONCEITO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Esta máquina está equipada con un excelente per fil de consumo de energía, así como una función de apagado automático (0W) qu e le permite ahorrar energía. El aparato se apaga despué s de 9 minutos después del último uso.
Esta máquina está equipada com um excelente per fil de consumo de energia, além de uma função de desligamento automático (0 W), que per mite a economia de energia. O aparelho se desliga 9 minutos após a última utilização.
Apagado despué s de 9 minutos (ajuste de fábrica)
Desligamento após 9 minutos (configuração de fábrica)
1 A B C
Apague la máquina.
Desligue a máquina.
26
Mantenga presionado el botón Lungo y encienda la máquina.
Mantenha pressionado o botão Lungo e ligue a máquina.
Presione simultáneamente los botones Cappuccino y Espresso durante 5 segundos. Los botones de preparación parpadean alternadamente: Modo de vaciado en curso
Pressione os botões de Cappuccino e E spresso simultaneamente por 5 s egundos. Os botões de preparação pis cam alternadamente: o modo de esvaziamento está em andamento
Modo de apagado después de 30 minutos
Desligamento após 30 minutos
Mantenga presionado el botón Espres so y encienda la máquina.
Mantenha pressionado o botão Espre sso e ligue a máquina.
Cuando el proceso está terminado, la máquina s e apaga automáticamente.
Quando o process o for concluído, a máquina será desligada automaticamente.
Modo de apagado después de 8 horas
Desligamento após 8 horas
Mantenga presionado los botones Lungo y E spresso y encienda la máquina.
Mantenha pressionados os botões Lungo e Espresso e ligue a máquina.
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALCIFICAÇÃO
AVISO
Consulte las precauc iones de seguridad (24)
CUIDADO
Consulte as instr uções de segurança (24)
1 2 3 4
Descalcifique la máquina cuando el botón Cap­puccino brille en color nar anja en el modo lista para usarse (alert a de descalcificación).
Descalcifique a máquina quando o botão de Cappuccino acender em laranja, no modo pronto (alerta de descalcificação).
5 6
Coloque un contenedo r de 1 litro como mínimo debajo tanto del ori ficio de salida de café, como de la boquilla de la tubería de descalcificación.
Coloque um recipiente de no mínimo 1 litro sob a saída de café e também sob o bico do tubo de descalcificação.
Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de cápsula usado. Llene el tanque de agua con 100 ml del liquido desc alcificante Nespresso y 500 ml de agua.
Esvazie a b andeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Encha o reser vatório de água com 100 ml do agente de descalcificação Nespresso e 500 ml de água.
Presione el botón C appuccino. El producto descal­cificante fluye alter nadamente a través del orificio de salida del café, la tubería de desc alcificación y la bandeja de goteo. Los botones Cappucino y Macchiato parpadean alternadamente.
Pressione o botão de Cappuccino. O produto para descalci­ficação flui alternadamente pela saída de café, pelo tubo de descalcificação e pela bandeja de gotejamento. Os botões de Cappucino e Macchiato piscam alternadamente.
Abra la puerta del almacenamiento de tubería de descalcificación. Desconecte la tubería de descal­cificación en el conector de vapor de la máquina.
Abra a porta de armazenamento do t ubo de descalcificação. Conecte o tubo de descalcifi­cação ao conec tor de vapor da máquina.
7 8
Cuando termina el ciclo de descalcific ación (el tanque de agua funciona vacío), el botón Cappuccino parpadea.
Quando o ciclo de descalcificação terminar (quando o reservatório de água ficar vazio), o botão de Cappuccino piscará.
La máquina entra al mo do de descalcificación (ajuste de 70°C). El botón Cappuccino parpadea en color naranja.
A máquina entra no modo de descalcificação (con figura ção de 70°C). O botão de Cappuccino pisca em laranja.
Vacíe el contenedor de cáp sulas usadas y la bandeja de goteo, enjuague y llene el tanque de agua con agua potable fresca hasta el nivel MAX. Repita de nuevo el paso 5.
Esvazie o recipiente coletor de c ápsulas usadas e a bandeja de gotejamento, enxágue e encha o reservatório de água com água potável fresca até o nível máximo (MAX ). Repita novamente a etapa 5.
27
ES PT
9 10 11 12
Presione otra ve z el botón Cappuccino. El ciclo de enjuague continúa a través de la salida de café, la tubería de descalcificación y la bandeja de goteo hasta que el tanque de agua es té vacío. Los botones Cappucino y Macchiato parpadean alternadamente.
Pressione novamente o botão de Cappuccino. O ciclo de enxágue continua pela saída de c afé, pelo tubo de descalcific ação e pela bandeja de gotejamento até que o reservatório de água seja esvazia­do. Os botões de Cappucino e Macchiato piscam alternadamente.
Una vez que termina el pro ceso de enjuague, la máquina se apaga.
Quando o process o de enxágue for concluído, a máquina será desligada.
AJUSTE DE DUREZA DE AGUA/
CONFIGURAÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA
1 A B C
Apague la máquina
Desligue a máquina.
A
Soft water hardness
Ajuste de dureza de água mole
< 10° dH 10° dH – 20° dH >20° dH < 18° fH 18° f H – 36° fH >3 6° f H < 180 mg/l CaCO
NOTA
Los botones prog ramados parpadean 3 veces: La dur eza del agua es ajustada.
NOTA
Os botões pro gramados piscam 3 vezes: a durez a da água foi definida
28
Mantenga presionados los botones indicados y encienda la máquina.
Mantenha pressionados os botões indicados e ligue a máquina.
B
medium water hardness
Ajuste de dureza de água intermediár ia
3
180–360 mg/l CaCO
3
C
hard water hardness
Ajuste de dureza de água dura
360 mg/l CaCO
Retire y guarde la tubería de descalcificación. Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de cápsula usado. Llene el tanque de agua con agua potable fresc a.
Remova e armazene o tubo de descalci ficação. Esvazie a b andeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Encha o reservatório de água com água potável f resca.
Limpie la máquina usando un trapo húmedo. Ahora ha terminado de quitar el sarro a la máquina.
Limpe a máquina usando um pano úmido. Você terminou a descalcificação da máquina.
RESTABLECIMIENTO DE LA CANTIDAD A LOS AJUSTES DE FÁBRICA/
RESTAURANDO AS CONFIGURAÇÕES DE QUANTIDADE DE FÁBRICA
1
Presione los 4 botones durante 5 segun ­dos (cuando la máquina esté encendida). Todos los botones parpadean 3 veces: Todos los volúmenes son re staurados.
Pressione todo s os 4 botões por 5 segundos (com a máquina ligada).
3
Todos os botões pisc am 3 vezes: todos os volumes s ão redefinidos.
110 ml (3.7oz)
110 ml (3.7oz)
40 ml (1.35 oz)
40 ml (1.35 oz)
* El volumen de espuma de la le che depende del tipo de leche que se use y su temper atura.
* O volume de espuma de lei te depende do tipo de leite usado e de sua temperatura.
Leche*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)
Leite*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)
Leche*: 50ml (1.7 oz)/Café: 40ml (1.35 oz)
Leite*: 50ml (1.7 oz)/Caf é: 40ml (1.35 oz)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
No funciona la luz indicadora.
No sale café, no sale agua. El café sale muy lentamente. El café no está suficientemente caliente. El área de la cápsula está goteando (agua en el
contenedor de cápsula). Parpadeo irregular. No sale café, sólo sale agua (a pesar de la cápsula
insertada). La palanca no pue de cerrarse completamente. La calidad de la espuma de la leche no es de la
calidad requerida El botón de Cappucino brilla de color naranja El botón de Cappuccino parpadea de color naranja. Todos los botones parpadean alternadamente
Nenhum indicador luminoso. Sem café, sem água. O café sai muito lentamente. O café não está suficientemente quente. A área da cápsula est á vazando (água no recipiente
coletor de cápsulas usadas). Os botões piscam irregularmente. Não há café, sai apena s água (ap esar de a cápsula
ter sido inserida). Não é possível abaixar completamente a alavanc a. A qualidade da espuma de lei te não está à altura do
padrão esperado O botão de Cappuccino pisca em laranja. O botão de Cappuccino pisca em laranja Todos os botões piscam alter nadamente
PREOCUPACIONES ECOLÓGICAS Y DE DESECHO/
Desecho y Protección Ambiental • Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclars e. L a separación de los materiales de desecho res tantes en tipos diferentes facilita el reciclado
de materia prima valiosa. Deje el aparato en un punto de recolección. Pu ede obtener información sobre el desecho a través de sus autoridades locales.
Descarte e proteção ambiental • Seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de materiais residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matérias-
primas valiosas. Leve-os a um ponto de coleta. Você pode obter mais informações sobre descar te com as autoridades locais responsáveis.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verifique la red, clavija, voltaje y f usible. En caso de problemas, llame a Nespresso Club.
El tanque de agua está vacío. Llene el tanque de agua. Descalcifique si es neces ario; vea la sección descalcificac ión.
L a velocidad del flujo depende de la varie dad de café. ➔ Quite el sarro si es necesario; vea la sección descalcificación.Precaliente la taza. ➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección descalc ificación.Posicione la cápsula correctamente. Si ocurren derrames, llame a Nespresso Club.
Envíe el aparato a reparación o llame a Nespresso Club.En caso de problemas, llame a Nespresso Club.
Vacíe el contenedor de cáp sulas. Asegúrese de que ninguna c ápsula está bloqueada dentro del contenedor.Us e leche descremada o semidescremada a temperatur a de refrigerador (alrededor de 4° C) / Enjuague después de
cada preparación con leche (vea la página 25) / Qui te el sarro a la máquina (vea la página 27).
Quite el sarro a la máquina.La máquina est á en el modo de descalcificación.La máquina est á en el modo de vaciado.
Verifique a tomada, o conec tor, a volt agem e o fusível. Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club.O re servatório de água está vazio. Encha o reservatório de água. ➔ Descalcifi que, se necessário; consulte a seção de Descalcificação.A velocidade do fluxo dep ende da variedade do café. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a se ção de Descalcificação.Preaqueça a xícar a. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a seção de Descalcific ação.Posicione a cápsula corretamente. Se ocorrerem vazamentos, ligue para o Nespresso Club.
Envie o aparelho para reparo ou ligue para o Nespresso Club.Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club.
Esvazie o recipiente coletor de c ápsulas usadas. Verifique se nenhuma cáp sula está presa dentro do recipiente coletor de cáp sulas usadas.Us e leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4°C) / Enxágue após o preparo de re ceitas à base de leite
(consulte a p. 25) / Descalci fique a máquina (consulte a p. 27)
Descalcifique a máquina. A máquina está no modo de descalcificação.A máquina está no modo de esvaziamento.
DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS
ESPECIFICACIONES/
ESPECIFICAÇÕES
AR 220-240 V, 50/60 HZ, MEX 120 V, 6 0 Hz, 1200 W
Máx. 19 bares
max
~ 4.5 kg
0.9 l
0.35 l
16.7 cm 25.3 cm 31.9 c m
CONTACTO CON EL NESPRESSSO CLUB
CONTATO COM O NESPRESSO CLUB
Para información adicional, en caso de problemas o simplemente para buscar as esoría, llame al Nespresso Club. La información de contacto del Nespresso Club pueden encontrarse en la carpeta ‘Bien­venido a Nespresso’ en la caja de su máquina o en nespresso.com
Para obter informações adicionais, em caso de problemas ou simplesmente para obter aconselhamento, ligue para o Nespresso Club. Os detalhes de contato do Nespresso Club estão disponíveis na pasta ‘Bem-vindo à Nespresso’, que se encontra na caixa da máquina ou em www.nespresso.com
ES PT
29
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
Nos hemos comprometido a comprar café de la más alta calidad y cultivado de un modo que respete al medio ambiente y a las comunidades agrícolas. Durante 6 años, hemos estado trabajando junto con Rainforest Alliance desarrollando nuestro programa Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coffee y ahora estamos comprometidos a obtener el 80% de nuestro café de dicho programa, Rainforest Alliance Certifie d™, para el año 2013. Elegimos el aluminio com o el material de embalaje para nues tras cápsulas ya que protege el c afé y los aromas en el Nespresso Grands Crus. El aluminio es también infinitamente reciclable, sin perder nada de su calidad. Es tamos estableciendo un sis tema de recolección de cápsulas en los principales mercados europeos p ara triplicar nuestra cap acidad de reciclar cápsulas usadas a 75% para el año 2013. Nespresso está comprometidao a diseñar y fabricar máquinas que sean innovadoras, de alto rendimiento y esteticamente muy atractivas. Actualmente estamos ideando beneficios ambientales en el diseño de nuestras gamas nuevas y f uturas de máquinas.
Nós temos o compromisso de comprar café da mais alta qualidade, cultivado com respeito ao meio ambiente e às comunidades produtoras. Há seis anos, trabalhamos em conjunto com a Rainforest Alliance no desenvolvimento no nosso NespressoAAA Sustainable Quality Rainforest Alliance Cer tified Escolhemos o alumínio como material de embalagem de nossas cápsulas porque ele protege o café e os aromas de nossos Grands Crus Nespresso. Além disso, o alumínio é infinitamente reciclável, sem comprometer sua qualidade. Estamos estabelecendo um sistema de coleta de cápsulas nos principais mercados europeus a fim de triplicar nossa capacidade de reciclagem das cápsulas usadas para 75% até 2013. A Nespresso tem o compromisso de criar e produzir máquinas inovadoras, de alto desempenho e com um belo design. Agora, estamos incluindo benefícios ambientais ao projeto das nossas linhas de máquinas novas e fu turas.
TM
, até 2013.
TM
Coffee Program e, agora, assumimos o compromisso de obter 80% de nosso café por meio do programa, com a cer tificação
GARANTÍA/
GARANTIA
Nespresso garantiza este producto contra defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Nespresso reparará o reemplazará, a su juicio, cualquier produc to defectuoso sin cos to para el propietario. Los produ ctos de reemplazo o las parte s reparadas estarán dentro de la garantía sólo por la par te no expirada de la garantía original o por seis mes es, el periodo que s ea mayor. E sta garantía limitada no se aplic a a ningún defecto resulta nte de algún accidente, uso indebido, mantenimiento inade cuado, o uso y desgaste normal. Cualqui er defecto resultante del uso de cápsulas que no sean Nespresso no estará cubierto por esta garantía. Excepto hasta el punto permitido por la ley aplicable, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen, o modifican, y son adicionales a, los derechos estatutarios obligatorios aplicables a la venta del producto a usted. Si cree que su produc to está defectuoso, póngase en contac to con Nespresso para instrucciones sobre el lugar donde debe enviar se o llevarse para reparación. Visite por favor nuestro sitio Web en nespresso.com para conocer de Nespresso.
A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um período de dois anos a par tir da data da compra. Durante esse período, a Nespresso fará o reparo ou a substituição, de acordo com seus critérios, de qualquer produto com defeito sem nenhum custo para o proprietário. Os produtos de reposição ou as peças consertadas terão garantia apenas durante o período restante da garantia original ou por se is meses, o que for maior. Esta gara ntia limitada não se aplica a nenhum defei to resultante de acidentes, uso incor reto, manutenção indevida ou do desga ste causado pelo uso norma l. Nenhum defeito resul tante do uso de cápsulas que não sejam orig inais da Nespresso será coberto p or esta garantia. Com exceção d o que for permitido pelas leis aplic áveis, os termos desta garantia limi tada não excluem, restring em ou alteram os direitos estatut ários obrigatórios aplicáveis à venda do produto a você. Caso acredite que seu pr oduto esteja com defeito, entre em contato com a Nespresso para obter instruçõ es sobre reparo. Visite noss o site, em nespresso.com, para saber mais s obre a Nespresso.
30
Loading...