VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER LES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT
AFIN D’ÉVITER D’ÉVENTUELS DOMMAGES ET BLESSURES. VEUILLEZ GARDER CETTE NOTICE ET
LA TRANSMETTRE À TOUS LES UTILISATEURS FUTURS.
Il est essentiel que les utilisateurs respectent le mode
d’emploi et les consignes de sécurité, a n d’éviter les
blessures, les dommages et les préjudices.
N’utilisez pas la machine si elle est défectueuse. Au premier
signe d’une défaillance, de bruits inhabituels ou d’odeurs,
éteignez la machine et débranchez la prise.
N’utilisez la machine que si le cordon d’alimentation est
intact. Faites aussitôt remplacer tout cordon défectueux par
le club Nespresso uniquement.
Ne branchez la machine que sur une prise dotée d’une mise
à terre. Assurez-vous que la tension du réseau correspond
aux données inscrites sur la plaquette d’identi cation de
la machine (située sous la machine). Risque d’incendie ou
d’électrocution.
Posez la machine sur une surface plane et résistante à la
chaleur a n d’éviter tout risque d’incendie.
Ne posez pas le cordon d’alimentation près de sources de
chaleurs ou sur des arrêtes vives. Débranchez en tirant la
che et non en tirant le cordon lui-même: il pourrait être
endommagé.
Ne faites pas pendre le cordon d’alimentation. Placez-le
de telle façon qu’il n’existe aucun risque de faire trébucher
quelqu’un.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) à aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites, manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient fait l’objet
d’une première supervision ou n’aient reçu des instructions
concernant l’emploi de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez toujours le réservoir à lait avec le couvercle et la
buse lait qui sont fournis, pour la préparation de recettes à
base de lait. Risque de brûlures.
Après utilisation, la buse lait reste très chaude.
Ne pas la toucher ! Risque de brûlures !
Conserver le mode d’emploi
Ne mettez jamais vos doigts à l’intérieur du compartiment
à capsules. Risque de blessures ! Ne jamais ouvrir l’appareil,
ne rien mettre dans les ouvertures de l’appareil. Risque
d’électrocution ! Toute opération non décrite dans ce
mode d’emploi relève de la compétence de notre service
après-vente.
Nettoyez la machine soigneusement et régulièrement. Des
salissures peuvent causer des dommages. Débranchez la
machine et attendez qu’elle refroidisse avant de la nettoyer.
Détartrez la machine régulièrement en suivant les
instructions. Sans cela, la machine peut s’endommager et
présenter un risque.
Assurez-vous que toutes les connections électriques, les
prises et le cordon d’alimentation sont secs. Ne plongez
jamais la machine dans l’eau. Mettez-la à l’abri de toute
éclaboussure. L’électricité et l’eau représentent un risque
d’électrocution.
Retirez la che de la prise en cas d’absence prolongée
(vacances etc…).
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml,
il est obligatoire d’attendre 5mn avant de faire le lungo
suivant. Risque de surchau e!
2
Français | English
Utilisation conforme
Cette machine est conçue pour la préparation de boissons à base de café ou pour chau er de l’eau. Cet appareil est destiné à l’usage
domestique, conformément à ce mode d’emploi. N’utilisez exclusivement que des capsules Nespresso. Toute autre utilisation n’est pas
conforme avec les instructions.
Toute utilisation qui n’est pas conforme aux instructions peut causer des lésions corporelles et conduire à l’annulation de la garantie. Le
fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions.
Consignes importantes lors de l’utilisation
Toujours fermer la poignée. Ne pas l’ouvrir pendant la préparation du café: ne jamais utiliser l’appareil sans bac ni grille
d’égouttage. Risque de brûlures !
Votre machine contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Con ez-la à un point de collecte ou à défaut à un
centre de service agréé pour que son traitement soit e ectué.
Pour vous débarrasser de la machine, débranchez-la en tirant la che de la prise. Puis couper le cordon le plus court possible.
Apportez la machine et le cordon à votre centre de recyclage ou au club Nespresso.
Information importante pour un recyclage correct de la machine en accord avec la directive EC 2002/96/EC.
En n de vie, la machine ne doit pas être déposée avec les ordures ménagères.
Elle doit être déposée dans un point de collecte ou à défaut un centre de service agréé pour que son traitement soit e ectué.
Le traitement spéci que d’un appareil électroménager évite de possibles conséquences négatives sur l’environnement et
sur la santé, découlant d’un traitement inapproprié. Cela permet de recycler les matériaux qui composent la machine a n de
générer des gains signi catifs en énergie et en ressources. A n de rappeler la nécessité de traiter les appareils électroménagers
séparément, la machine est marquée du sigle de recyclage.
Le packaging est fait d’un matériau recyclable. Vous pouvez obtenir des informations sur les règlementations locales auprès de
l’autorité compétente de votre territoire.
Votre service au club Nespresso
Numéro d‘appel: se référer au classeur ci-joint, chapitre Club
www.nespresso.com
Attention aux instructions • Symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et
suscep tible d’entraîner des lésions corporelles de faible ou moyenne
gravité.
NOTIFICATION
NOTIFICATION non précédée du symbole d’alerte de sécurité indique
une situation potentiellement dangereuse et susceptible d’entraîner
des dommages matériels.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il vous avertit d’un risque de blessures corporelles. Respectez toutes
les consignes de sécurité précédées de ce symbole au
risque de vous blesser ou de mettre votre vie en danger.
Est lavable en machine.
Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Français | English
3
Safety Instructions
READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN FULL TO AVOID POSSIBLE HARM AND DAMAGE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND PASS THEM ON TO ANY SUBSEQUENT USER.
It is essential for users to observe these instructions for use
and safety precautions in order to avoid injuries, damage to
health and harm.
Do not use the machine if damaged. At the rst sign of a
defect, unusual noises or smells switch the machine o
and unplug from the socket. Risk of electric shock and re.
Contact the Nespresso Club.
Only use the machine if the cable is intact. Arrange for
replacement of damaged cables from Nespresso Club only.
Risk of fatal electric shock!
Only plug the machine into suitable, earthed mains connections. Make sure that the power supply meets speci cations
on the identi cation plate of the machine (see underside
of machine). Otherwise there is a risk from re and electric
shock!
Place the machine on an even, heat-resistant surface to
avoid re hazard. Store and use the machine indoors only.
Do not put the cable near sources of heat or on sharp edges
and the like. Disconnect by pulling out the plug and not
pulling the cable itself, or the cable may be damaged.
Do not allow the cable to dangle! Arrange the cable so that
there is no risk of tripping over it!
Keep these instructions safe
Never put your hand inside the space for the capsules. Risk
of injury! Never remove the housing from the machine. Do
not insert any objects into the openings. This may result
in danger of electric shock! Any work that is not described
in these instructions should only be carried out by the
Nespresso Club!
Clean the machine with care at regular intervals. Soiling
may cause damage to health. Unplug the machine and
allow to cool o before cleaning.
Descale the machine at regular intervals according to the
instructions. Otherwise the machine may become damaged
and pose risk to health.
Make sure all electrical connections, plugs and cables are dry.
Never submerge the machine in liquids. Protect the machine
from dripping or splashing water. Electricity and water
together pose a risk to life from electric shock.
If the machine is out of use for a longer period (holidays
etc.) unplug it from the mains.
The appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Always use the milk container with lid and milk nozzle that
are included in supply for milk recipes. Otherwise there is a
risk of scalding.
After use the milk nozzle will still be very hot. Do not touch!
Risk of burns!
If co ee volumes higher than 150 ml are programmed:
Let the machine cool down for 5 minutes before
making the next co ee. Overheating risk!
4
Français | English
Proper use
This machine is for preparing speciality co ee and for heating water for use in private households in accordance with these instructions for
use and using the supplied capsules. Only use capsules authorised for the Nespresso system. Any other use is not in accordance with the
instructions.
Any use that is not in accordance with the instructions may cause personal injury and leads to a loss of any rights to claim under the
guarantee. The manufacturer assumes no liablity for damages from use that is not in accordance with the instructions.
Important instructions for use and disposal
Always close the lever. Never open the lever while the machine is running. Only use the machine with the drip tray and grid.
Risk of burns!
Your machine is made of high-quality material that can be reused or recycled. Take it to a collection point.
To dispose of it unplug from mains by pulling the plug out of the socket. Then cut the cable o as close as possible to the
housing of the machine.
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority di erentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving
from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain signi cant savings in energy and
resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out
wheeled dustbin.
The packaging was made from recyclable material. You can obtain information on local regulations from the appropriate
authority in your area.
Your service at Nespresso Club
Hotline: Please refer to the included folder, chapter Club
www.nespresso.com
Pay attention to instructions • Symbols
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor injuries.
NOTICE
NOTICE used without the safety alert symbol indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in damage to
property.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Observe all safety
messages that show this symbol to prevent possible
injury or death.
Suitable for dishwashers.
Not suitable for dishwashers.
Français | English
5
Vue d’ensemble
Overview
Interrupteur principal
Main Switch
Plateau repose tasses
Cup Plate
Poignée
Lever
Buse eau chaude
Hot water nozzle
Sortie café
Co ee outlet
Réservoir à eau (1.2L)
Water tank (1,2 L)
1
2
Réservoir à capsules
Capsule container
Flotteur du bac récolte-gouttes
Drip tray level indicator
Niveau d’eau du réservoir d’eau
Water tank level indicator
Bac récolte-gouttes (faire
coulisser à l’intérieur pour un
verre Latte Macchiato)
Drip-Tray (push inside for
Latte Macchiato glass)
Accessoires: voir sur le packaging
Accessories: see on packaging
6
Français | English
Système Rapid Cappuccino
Rapid Cappuccino System
1
Rinsing button
Réservoir à lait (0.5L)
(Peut être mis au réfrigérateur)
Milk container (0,5 L)
(Must be placed in the refrigerator)
Commandes
Backlit buttons
2
Cappuccino
Cappuccino
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Eau chaude
Régulateur de mousseBouton de rinçage
Froth regulator
Pas de mousse
No froth
Mousse maximale
Max. froth
Buse lait
Milk spout
Espresso
Espresso
Lungo
Lungo
Touche mise en marche / Veille
Standby buttonHot water
Si le réservoir à lait est installé,
les boutons café et préparations lait sont allumés.
If milk container is plugged,
co ee and milk recipe
buttons are on.
ou
or
Si la buse eau chaude est
installée, les boutons café et
eau chaude sont allumés.
If hot water nozzle is plugged,
co ee and hot water
buttons are on.
Français | English
7
1
Mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
First use or after a longer period of non-use
2
Retirer le lm plastique de la
grille du bac récolte-gouttes et
des grilles latérales.
Remove plastic lm from the
drip tray grid and from the side
grids.
Après 2mn, la machine est
prête au rinçage.
After two minutes, system
is ready to rinse.
Allumer la machine
Switch machine on
Remplir le réservoir d’eau
fraîche jusqu’au maximum.
Fill water tank with fresh
water up to maximum level.
3×
Rinçage: préparez 3 lungo de suite en appuyant sur la
touche lungo (sans capsule) et 3 tasses d’eau chaude, en
appuyant sur la touche eau chaude.
Rinsing: brew 3 preparations pressing the Lungo button
(without capsule inside). Then brew hot water 3 times by
pressing the hot water button.
Mettre la buse eau chaude.
Placer un récipient sous la sortie
café et la sortie eau chaude.
Plug hot water nozzle.
Place a container under co ee
outlet and hot water nozzle.
3×
Remplir le réservoir d’eau
fraîche jusqu’au maximum.
Fill water tank with
fresh water up to
maximum level.
8
Français | English
Allumer la machine.
Switch machine on.
Préchau age (bouton
veille clignotant).
System is heating up
(blinking standby button).
Brancher la machine.
Plug machine into mains.
> Pas d’eau: voir chapitre
«Pannes».
> If no water ows:
see chapter «Troubleshooting».
Allumer la machine.
Switch machine on.
Préchau age (bouton
veille clignotant).
System is heating up
(blinking standby button).
Après 1mn: préparation
possible de café. Les boutons
café sont allumés.
After one minute system
is ready to make co ee.
Co ee buttons are on.
Après 2mn: préparation possible
d’eau chaude ou de recettes lait
avec le réservoir à lait.
After 2 minutes, system is ready to make
hot water or milk recipes if milk container
is plugged.
Français | English
9
3
a
Instructions pour toutes les préparations
Instructions for all types of beverages
Dès que la préparation commence
Once the preparation starts
Pour stopper la préparation
Cancel preparation
4
> le bouton activé clignote
> activated button blinks
Pour stopper avant la n de la préparation,
appuyer sur le même bouton.
To stop preparation press the same button
for the required quantity again.
Préparation d’un Espresso ou d’un Lungo
Preparing Espresso and Lungo
1.
3.
2.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Placer une tasse su samment
grande sous la sortie café.
Place a su ciently large cup
under co ee outlet.
Choisir espresso ou Lungo
(petite ou grande tasse).
> Le bouton clignote.
Select espresso or Lungo
(small or large cup).
> The button is blinking.
10
Français | English
b
Si le réservoir est vide pendant la préparation
If water tank is empty during preparation
Les boutons café et recettes lait
clignotent pendant 5s
> le réservoir à eau est vide.
Milk recipes and co ee buttons
ash for 5 s
> water tank is empty.
> La vitesse du débit dépend
de la variété de café.
> Flow speed depends on
co ee variety.
Enlever le réservoir à lait.
Remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche.
Remove milk container.
Fill water tank with fresh
water.
1.
2.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule (tombe
dans le réservoir à capsules).
2. Fermer.
1. Lift lever to eject capsule
(drops into capsule container).
2. Close lever.
Appuyer sur la préparation désirée:
> elle redémarre.
Press desired button
> preparation is starting
again.
Français | English
11
5
Préparation d’un Cappuccino ou d’un Latte Macchiato
Preparing Cappuccino and Latte Macchiato
AVERTISSEMENT
WARNING
Risque de brûlure si le réservoir à
lait n’est pas placé correctement.
Toujours utiliser le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait
fournis.
Risk of scalding if milk container
is not inserted properly > Always
use the milk container with lid
and milk nozzle as included in
the supply!
AVERTISSEMENT
WARNING
La buse lait est chaude. Danger
de brûlure. Utiliser avec
précaution.
The milk nozzle gets hot. Risk of
burnt hands. Use with care.
Enlever le couvercle du
réservoir à lait. Remplir avec
la quantité de lait souhaitée
(0.5 l max).
Remove lid of milk container.
Fill container with desired
quantity of milk (0.5 l max).
Choisir Cappuccino ou
Latte Macchiato.
> Le bouton clignote.
Select Cappuccino or
Latte Macchiato.
> The button is blinking.
Fermer le réservoir à lait.
Le placer sur la machine.
Close milk container.
Attach it to appliance.
> Le lait puis le café coulent
dans la tasse.
> Cappuccino or Latte
Macchiato ows into cup.
12
Français | English
2.
1.
3.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Ajuster le régulateur selon la
quantité de mousse que vous
souhaitez et selon le type de
lait que vous utilisez.
Adjust the froth regulator
according to the quantity of
froth you want and to the kind
of milk you use.
1.
2.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
Placer une tasse Cappuccino
ou un verre Latte Macchiato
sous la sortie café.
Positionner la buse lait.
Place a Cappuccino cup or
a Latte Macchiato glass under
the co ee outlet and adjust
milk spout.
A la n de la préparation:
> cf. chapitre 11 «Nettoyage après
préparation d’une recette lait».
After preparation:
> see chapter 11 «Rinsing after
milk recipe preparation».
Français | English
13
6
Préparation d’eau chaude
Preparing hot water
7
a
Placer la buse eau chaude.Appuyer sur le bouton
Plug hot water noozle.
Mettre une tasse su samment grande sous la buse.
Place a su ciently large
cup under nozzle.
eau chaude > L’eau chaude
coule dans la tasse.
Press hot water button
> hot water ows into cup.
Modes économiseurs d’énergie
Energy saving / Standby mode
Mode économie d’énergie
1 heure après la dernière utilisation
Energy saving mode
1 hour after last use
> Pulsation rouge du bouton veille.
> La machine est en mode économie d’énergie
(50% d’économie).
> Standby button light on (red pulsing).
> Appliance is in energy saving mode
(Energy reduction: approximately 50 %).
Sortie du mode économie
d’énergie
Exit from Energy saving mode
Appuyer sur le bouton veille
> la machine préchau e
(le bouton veille clignote).
Press Standby button
> Machine heats up (standby button blinking).
14
Français | English
b
Mode veille
4 heures après la dernière utilisation
Standby mode
4 hours after last use
Sortie du mode veille
Exit from Standby mode
> Bouton veille rouge.
> La machine est en mode veille
(98% d’économie).
> Standby button light on (red).
> Appliance is in standby mode
(Energy reduction: approximately 98 %).
Appuyer sur le bouton veille
> La machine préchau e
(le bouton veille clignote).
Press Standby button
> Machine heats up (standby button blinking).
Français | English
15
8
Programmation de la quantité d’eau chaude/
d’Espresso/de Lungo
Adjusting quantity for hot water/Espresso/Lungo
1.
3.
2.
9
Volumes possibles:
• Café 20–300 ml
• Eau chaude 50–400 ml
Possible volumes:
• Co ee 20–300 ml
• Hot water 50–400 ml
Pour le café:
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
For co ee:
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Placer une tasse adaptée
sous la sortie café ou
la buse eau chaude.
Place an appropriate cup
under co ee outlet or hot
water nozzle.
Programmation de la quantité de Cappuccino /
de Latte Macchiato
Adjusting quantity for Cappuccino /Latte Macchiato
1.
3.
2.
AVERTISSEMENT
WARNING
Volumes possibles:
• Lait 30–200 ml
• Café 20–300 ml
Possible volumes:
• Milk 30–200 ml
• Co ee 20–300 ml
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Risque de brûlure si le réservoir à
lait n’est pas placé correctement.
Toujours utiliser le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait
fournis.
Risk of scalding if milk container
is not inserted properly > Always
use the milk container with lid
and milk nozzle as included in
the supply!
16
Français | English
ATTENTION
CAUTION
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml, il est obligatoire d’attendre
5mn avant de faire le lungo suivant. Risque de surchau e!
If co ee volumes higher than 150 ml are programmed: Let the machine heat for
5 minutes before making the next co ee. Overheating risk!
1.
2.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton espresso, Lungo ou
eau chaude. Relâcher dès que
la quantité désirée est atteinte.
Press and hold espresso, Lungo
or hot water button and
release at desired volume level.
ATTENTION
CAUTION
Placer une tasse Cappuccino
ou un verre Latte Macchiato
sous la sortie café.
Place a Cappuccino cup or
a Latte Macchiato glass
under milk spout.
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml, il est obligatoire d’attendre
5 mn avant de faire le lungo suivant. Risque de surchau e!
If co ee volumes higher than 150 ml are programmed: Let the machine heat for
5 minutes before making the next co ee. Overheating risk!
Après 3 secondes
> le bouton clignote 3 fois pour
con rmer le nouveau volume.
After 3 seconds
> the button blinks 3 times
to con rm the new volume.
AVERTISSEMENT
WARNING
La buse lait est chaude. Danger
de brûlure. Utiliser avec
précaution.
The milk nozzle gets hot. Risk of
burnt hands. Use with care.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
Appuyer et maintenir
appuyé le bouton Cappuccino ou Latte Macchiato.
Press and hold Cappuccino
or Latte Macchiato button.
Français | English
17
10
> Le cycle lait démarre. Une fois
que le bouton est relâché, le
volume de lait est mémorisé.
> Milk frothing starts.
Once the button is released,
the milk volume is stored.
Appuyer et maintenir appuyé
le même bouton.
Press and hold the same
button.
Revenir à la programmation initiale
Restoring quantity to factory settings
> Le cycle café démarre. Une fois
que le bouton est relâché, le
volume de café est mémorisé.
> Co ee preparation starts.
Once the button is released,
the co ee volume is stored.
Appuyer sur le bouton veille
pendant 5 secondes.
Press the standby button
for 5 seconds.
18
Français | English
> Les autres boutons
clignotent 3 fois.
> the other buttons
blink 3 times.
> Tous les volumes reviennent
à la programmation initiale.
> All volumes are reset to
factory settings.
1.
2.
Après 3 secondes
> le bouton clignote 3 fois pour
con rmer le nouveau volume.
After 3 seconds
> the button blinks 3 times
to con rm the new volume.
• Espresso: 40 ml
• Lungo: 110 ml
• Cappuccino: 50 ml milk et 40 ml co ee
• Latte Macchiato: 150 ml milk et 40 ml co ee
• Eau chaude: 125 ml
Le volume de mousse de lait dépend du type
de lait utilisé et de sa température.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
Preset volumes:Volumes:
• Espresso: 40 ml
• Lungo: 110 ml
• Cappuccino: 50 ml milk and 40 ml co ee
• Latte Macchiato: 150 ml milk and 40 ml co ee
• Hot water: 125 ml
The milk froth volume depends on the kind of
milk that is used and its temperature.
Français | English
19
11
Nettoyage après la préparation d’une recette lait
Rinsing after milk recipe preparation
NOTIFICATION
NOTICE
Vous pouvez laisser du lait dans
le réservoir pendant
le rinçage. La fonction de
rinçage est nécessaire pour
nettoyer les circuits du réservoir
à lait après chaque utilisation.
You can leave the milk in the
container during this process.
This rinsing function is
necessary to clean the pipes
of the milk container lid after
each use.
> Le cycle de rinçage est
terminé. Les boutons préparations lait sont allumés.
> Rinsing process is nished.
Milk recipe buttons are on.
Placer un récipient sous
la buse lait.
Place a container
under milk spout.
Placer le réservoir à lait
dans le réfrigérateur.
Place milk container
in the refrigerator.
Appuyer et maintenir
appuyé le bouton de
rinçage.
Press and hold
rinsing button.
NOTIFICATION
NOTICE
Tous les composants du
réservoir à lait sont lavables
en machine. Les mettre au
lave-vaisselle au minimum
une fois par semaine.
All the milk container
components are dishwasherproof. Put them in the
dishwasher at least once a
week.
20
Français | English
AVERTISSEMENT
WARNING
La buse lait est chaude. Danger
de brûlure. Utiliser avec
précaution.
The milk nozzle gets hot. Risk of
burnt hands. Use with care.
Nettoyer les connexions
avec une éponge pour
enlever les résidus de lait.
Clean pipes with a damp cloth
to remove the milk residues.
> Le processus de rinçage
démarre. Les boutons
préparations lait clignotent
pendant 12 secondes.
> Rinsing process starts.
Milk recipe buttons are
blinking for 12 seconds.
Maintenir le bouton de rinçage
appuyé pour un rinçage
additionnel ou relâcher.
Keep pressing the rinsing
button for additional rinsing
or release.
Français | English
21
12
Nettoyage au quotidien
Daily cleaning
13
Vider l’eau résiduelle. Vider
et rincer le réservoir à
capsules.
Empty residue water.
Empty capsules and
rinse.
Détartrage
Durée: 20 minutes. Mettre la machine en marche.
Ne pas éteindre la machine pendant le détartrage.
Descaling
Duration: 20 minutes. Switch machine on.
Do not switch off while machine is being descaled.
Dureté de
l’eau:
Water
hardness:
fHdH
3620
1810
00
Détartrer après
…tasses:
Descale after
… cups:
300
600
1200
Quand le otteur du bac
récolte-gouttes est visible:
enlever la grille.
Vider et rincer le bac.
When drip tray level
indicator is showing:
Remove grid.
Empty and rinse.
ATTENTION
CAUTION
Lire attentivement les consignes de sécurité sur
l’emballage du détartrant. La solution de détartrage peut
être nocive. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou
la surface de l’appareil. Ne pas utiliser de vinaigre: risque
d’endommagement de la machine.
Please read the safety precautions on the descaling
package carefully. The descaling solution can be harmful.
Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces.
Do not use vinegar as it can damage your machine.
Enlever le couvercle du
réservoir à eau. Vider et rincer
le réservoir. Le réservoir et son
couvercle ne sont pas lavables
en machine.
Remove lid of water tank.
Empty and rinse water tank.
The water tank and its lid
are not dishwasher-proof.
22
Français | English
Enlever les grilles des bacs
se situant sur les côtés.
Les nettoyer.
Remove grid of side panels.
Clean side panels.
Utiliser un chi on humide
et un agent nettoyant doux
pour nettoyer la surface de
la machine.
Use a damp cloth and mild
cleaning agent to clean the
surface of the machine.
Mettre la buse eau chaude.
Pour rincer les circuits appuyer sur
Lungo ou sur le bouton eau chaude
(sans capsule à l’intérieur).
Plug the hot water nozzle.
To rinse the pipes, press either
Lungo or hot water button
(without capsule inside).
Installer la buse eau chaude.
Les touches espresso, Lungo et
Eau chaude sont allumées.
Insert hot water nozzle. The
espresso, Lungo and hot water
buttons will light up.
Vider et nettoyer le récipient à
capsules et le bac récoltegouttes. Vider le réservoir à eau.
Empty capsule container
and drip tray and clean
them. Empty water tank.
Remplir le réservoir à eau avec
500 ml d’eau et 100 ml de détartrant.
Fill water tank with 500 ml of
water and 100 ml of descaling
product.
Français | English
23
2.
1.
3.
Placer un récipient (600 ml min.)
sous la sortie café et un autre
(600 ml min.) sous la buse eau
chaude.
Place one container each
(min. 600 ml) under both the
co ee outlet and under the
hot water nozzle.
1.
2.
1. Ouvrir la poignée.
2. Enlever le ltre.
3. Fermer.
1. Open lever.
2. Remove lter.
3. Close lever.
3.
1. Lever la poignée.
2. Insérer le ltre fourni avec le
set de détartrage.
3. Refermer la poignée.
1. Open lever.
2. Insert lter provided with
descaling kit.
3. Close lever.
Vider le bac récolte-gouttes,
vider le récipient et le replacer.
Remplir le réservoir à eau avec
de l’eau fraîche jusqu’au
maximum „MAX“.
Empty container and drip tray.
Fill water tank with fresh water
up to the maximum level „MAX“.
Appuyer simultanément sur les
boutons Macchiato et Lungo
pendant 5 secondes > Le bouton
Lungo clignote rapidement.
Press Macchiato and Lungo
buttons simultaneously for
5 seconds
> Lungo button will blink faster.
Placer de nouveau des
récipients sous la sortie café
et sous la buse eau chaude.
Place containers under
the co ee outlet and
hot water nozzle again.
24
Français | English
Appuyer sur Lungo
> Les boutons Lungo et
Latte Macchiato clignotent
alternativement.
Press Lungo button
> Lungo and Macchiato
buttons will blink alternatively.
> Le détartrant coule alternativement par la sortie café et par la
buse eau chaude.
> Descaling product ows
alternately through co ee
outlet and hot water nozzle.
Attendez jusqu’à ce que la touche
Lungo soit la seule à encore
clignoter. Continuer pour enlever
les restes de détartrant.
Wait until only the Lungo button
is still ashing. Continue in order
to remove the rest of the
descaler.
Appuyer sur la touche Lungo
> l’eau de rinçage coule par la
sortie café et par la buse eau
chaude >La machine passe en
mode Veille.
Press Lungo button
> Water ows through co ee
outlet and hot water nozzle
> Machine switches into
standby mode.
Vider le bac récolte-gouttes. Rincer le
réservoir d’eau. Nettoyer la machine avec
un chi on humide. >Le détartrage de la
machine est terminé.
Empty drip tray. Rinse out water tank.
Clean machine using a damp cloth.
> You have now nished descaling the
machine.
Français | English
25
14
Vider la machine
Emptying machine
AVERTISSEMENT
WARNING
15
Avant une non utilisation
prolongée, il est nécessaire de
vider la machine. L’eau peut geler
et endommager la machine.
For a longer disuse, it is necessary to
empty the machine. Liquids may
freeze and damage the machine.
Pannes
Troubleshooting
Problème
Problem
Pas de café / pas d’eau
No co ee / no water
Le café n’est pas assez chaud
Co ee not hot enough
La poignée ne peut pas être
complètement fermée
Lever cannot be closed completely
La qualité de la mousse n’est pas
optimale
Quality of milk froth is not up to
standard
Vider le réservoir à eau.
Empty water tank.
Appuyer sur les boutons
Cappuccino et espresso
simultanément pendant
5 secondes > La machine
entre dans le mode vidange.
Press Cappucino and espresso
buttons simultaneously for
5 seconds > Machine enters
emptying mode.
Solution
Solution
Le réservoir à eau est vide > Le remplir avec
de l’eau fraîche.
Water Tank empty > Fill water tank with fresh water.
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.
Descale, if necessary > refer to chapter 13.
Préchau er les tasses.
Preheat cup.
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.
Descale, if necessary > refer to chapter 13.
Vider le bac à capsules. Contrôler qu’il n’y a pas de capsules
coincées dans le bac.
Empty capsule container. Make sure that no capsule is
blocked inside the capsule container.
Assurez-vous que vous utilisez du lait écrémé ou demiécrémé à la température du réfrigérateur (aux environs de
5°C). Assurez-vous que le levier d’ajustement de la mousse
de lait est propre. Si ce n’est pas le cas le mettre dans le lavevaisselle ainsi que les autres composants du réservoir à lait.
Make sure that you use skimmed or semi-skimmed milk at
refrigerator temperature (about 5°C). Make sure that the
froth regulator is clean. If not, clean in dishwasher together
with the other parts of the milk container.
26
Français | English
Tous les boutons clignotent
alternativement jusqu’à ce
que les circuits soient vides.
All buttons blink alternately
until pipes are completely
empty.
Quand le cycle est ni,
la machine est en mode veille.
When process is nished machine
switches to standby mode.
Problème
Problem
Alertes
Alerts
Solution
Solution
Les 4 boutons café et recettes lait clignotent pendant 5s
> Remplir le réservoir à eau.
The 4 recipe buttons blink for 5 seconds > Fill water tank.
Le bouton veille clignote rapidement > La machine est trop
chaude > Attendre qu’elle refroidisse.
Standby button blinks faster > Machine is too hot
> Wait until it cools down.
Tous les boutons clignotent alternativement
> La machine vide le système.
All buttons blink alternating
> Machine is in emptying mode.
Le bouton Lungo clignote plus vite
> La machine est en mode détartrage.
Lungo button blinks faster
> Machine is in descaling mode.
Pas de lumière > Véri er la che secteur
> En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
No light > Check mains
> In case of problems, call Nespresso Club.
Français | English
27
16
Spéci cations techniques
Technical speci cations
220-240 V, 50-60 Hz, max. 1300 W
max. 19 bar
6 kg
1,2 l
0,5 l
5 °C ... 45 °C
Les matériaux et les objets destinés
à entrer en contact avec les denrées
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du règlement
européen 1935/2004.
Materials and accessories coming
into contact with food conform to
EC regulation 1935/2004.
17
20,5 cm
34,2 cm25,8 cm
Accessoire optionnel
Optional accessory
Kit de détartrage Nespresso
Nespresso descaling kit
Art. 3035/CBU
28
Français | English
5732154400/06.07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.