NESPRESSO DELONGHI LATTISSIMA, LATTISSIMA 680, LATTISSIMA 660 User Manual [en, fr]

Mode d‘emploi – Instructions
DE’LONGHI S.p.A.
Via L. Seitz, 47 31100 Treviso
Italia
Ne mettez l‘appareil en marche qu‘après avoir pris connaissance de ce mode d‘emploi et des consignes de sécurité!
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance!
Table des matières Table of contents
Consignes de sécurité ........................................2
Utilisation conforme ...........................................3
Consignes importantes lors de
l’utilisation .............................................................3
Votre contact Nespresso Club ........................3
Attention aux instructions • Symboles ........3
Vue d’ensemble ....................................................6
1. Mise en service ou après une période
de non-utilisation prolongée .....................8
2. Au quotidien et avant le premier café .....8
3. Instructions pour toutes les
préparations ..................................................10
4. Préparation d’un Espresso ou
d’un Lungo .....................................................10
5. Préparation d’un Cappuccino ou
d’un Latte Macchiato .................................. 12
6. Préparation d’eau chaude ......................... 14
7. Modes économiseurs d’énergie..............14
8. Programmation de la quantité d’eau
chaude/d’Espresso/de Lungo .................16
9. Programmation de la quantité de
Cappuccino / de Latte Macchiato ..........16
10. Revenir à la programmation initiale ...18
11. Nettoyage après la préparation
d’une recette lait ........................................ 20
12. Nettoyage au quotidien .......................... 22
13. Détartrage .................................................... 22
14. Vider la machine ........................................26
15. Pannes ...........................................................26
16. Spéci cations techniques ......................28
17. Accessoire optionnel ................................28
Proper use ..............................................................5
Important instructions for use
and disposal ..........................................................5
Your contact at Nespresso Club .....................5
Pay attention to instructions • Symbols ......5
Overview ................................................................6
1. First use or after a longer period
of non-use .........................................................8
2. Switch machine on .........................................8
3. Instructions for all types
of beverages ..................................................10
4. Preparing Espresso and Lungo ...............10
5. Preparing Cappuccino and
Latte Macchiato ............................................12
6. Preparing hot water .................................... 14
7. Energy saving / Standby mode ............... 14
8. Adjusting quantity for hot water/
Espresso/Lungo ............................................ 16
9. Adjusting quantity for Cappuccino /
Latte Macchiato ............................................16
10. Restoring quantity to
factory settings ..........................................18
11. Rinsing after milk recipe
preparation .................................................. 20
12. Daily cleaning .............................................22
13. Descaling ...................................................... 22
14. Emptying machine ...................................26
15. Troubleshooting ........................................ 26
16. Technical speci cations ...........................28
17. Optional accessory ...................................28
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER LES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT AFIN D’ÉVITER D’ÉVENTUELS DOMMAGES ET BLESSURES. VEUILLEZ GARDER CETTE NOTICE ET LA TRANSMETTRE À TOUS LES UTILISATEURS FUTURS.
Il est essentiel que les utilisateurs respectent le mode d’emploi et les consignes de sécurité, a n d’éviter les blessures, les dommages et les préjudices.
N’utilisez pas la machine si elle est défectueuse. Au premier signe d’une défaillance, de bruits inhabituels ou d’odeurs, éteignez la machine et débranchez la prise.
N’utilisez la machine que si le cordon d’alimentation est intact. Faites aussitôt remplacer tout cordon défectueux par le club Nespresso uniquement.
Ne branchez la machine que sur une prise dotée d’une mise à terre. Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux données inscrites sur la plaquette d’identi cation de la machine (située sous la machine). Risque d’incendie ou d’électrocution.
Posez la machine sur une surface plane et résistante à la chaleur a n d’éviter tout risque d’incendie.
Ne posez pas le cordon d’alimentation près de sources de chaleurs ou sur des arrêtes vives. Débranchez en tirant la  che et non en tirant le cordon lui-même: il pourrait être endommagé.
Ne faites pas pendre le cordon d’alimentation. Placez-le de telle façon qu’il n’existe aucun risque de faire trébucher quelqu’un.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) à aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient fait l’objet d’une première supervision ou n’aient reçu des instructions concernant l’emploi de l’appareil par une personne respons­able de leur sécurité.
Utilisez toujours le réservoir à lait avec le couvercle et la buse lait qui sont fournis, pour la préparation de recettes à base de lait. Risque de brûlures.
Après utilisation, la buse lait reste très chaude. Ne pas la toucher ! Risque de brûlures !
Conserver le mode d’emploi
Ne mettez jamais vos doigts à l’intérieur du compartiment à capsules. Risque de blessures ! Ne jamais ouvrir l’appareil, ne rien mettre dans les ouvertures de l’appareil. Risque d’électrocution ! Toute opération non décrite dans ce mode d’emploi relève de la compétence de notre service après-vente.
Nettoyez la machine soigneusement et régulièrement. Des salissures peuvent causer des dommages. Débranchez la machine et attendez qu’elle refroidisse avant de la nettoyer.
Détartrez la machine régulièrement en suivant les instructions. Sans cela, la machine peut s’endommager et présenter un risque.
Assurez-vous que toutes les connections électriques, les prises et le cordon d’alimentation sont secs. Ne plongez jamais la machine dans l’eau. Mettez-la à l’abri de toute éclaboussure. L’électricité et l’eau représentent un risque d’électrocution.
Retirez la  che de la prise en cas d’absence prolongée (vacances etc…).
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml, il est obligatoire d’attendre 5mn avant de faire le lungo suivant. Risque de surchau e!
2
Français | English
Utilisation conforme
Cette machine est conçue pour la préparation de boissons à base de café ou pour chau er de l’eau. Cet appareil est destiné à l’usage domestique, conformément à ce mode d’emploi. N’utilisez exclusivement que des capsules Nespresso. Toute autre utilisation n’est pas conforme avec les instructions.
Toute utilisation qui n’est pas conforme aux instructions peut causer des lésions corporelles et conduire à l’annulation de la garantie. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions.
Consignes importantes lors de l’utilisation
Toujours fermer la poignée. Ne pas l’ouvrir pendant la préparation du café: ne jamais utiliser l’appareil sans bac ni grille d’égouttage. Risque de brûlures !
Votre machine contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Con ez-la à un point de collecte ou à défaut à un centre de service agréé pour que son traitement soit e ectué.
Pour vous débarrasser de la machine, débranchez-la en tirant la  che de la prise. Puis couper le cordon le plus court possible. Apportez la machine et le cordon à votre centre de recyclage ou au club Nespresso.
Information importante pour un recyclage correct de la machine en accord avec la directive EC 2002/96/EC. En  n de vie, la machine ne doit pas être déposée avec les ordures ménagères. Elle doit être déposée dans un point de collecte ou à défaut un centre de service agréé pour que son traitement soit e ectué. Le traitement spéci que d’un appareil électroménager évite de possibles conséquences négatives sur l’environnement et sur la santé, découlant d’un traitement inapproprié. Cela permet de recycler les matériaux qui composent la machine a n de générer des gains signi catifs en énergie et en ressources. A n de rappeler la nécessité de traiter les appareils électroménagers séparément, la machine est marquée du sigle de recyclage.
Le packaging est fait d’un matériau recyclable. Vous pouvez obtenir des informations sur les règlementations locales auprès de l’autorité compétente de votre territoire.
Votre service au club Nespresso
Numéro d‘appel: se référer au classeur ci-joint, chapitre Club www.nespresso.com
Attention aux instructions • Symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et suscep tible d’entraîner des lésions corporelles de faible ou moyenne gravité.
NOTIFICATION
NOTIFICATION non précédée du symbole d’alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d’entraîner des dommages matériels.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il vous aver­tit d’un risque de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes de sécurité précédées de ce symbole au risque de vous blesser ou de mettre votre vie en danger.
Est lavable en machine.
Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Français | English
3
Safety Instructions
READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN FULL TO AVOID POSSIBLE HARM AND DAMAGE. SAVE THESE INSTRUCTIONS AND PASS THEM ON TO ANY SUBSEQUENT USER.
It is essential for users to observe these instructions for use and safety precautions in order to avoid injuries, damage to health and harm.
Do not use the machine if damaged. At the  rst sign of a defect, unusual noises or smells switch the machine o and unplug from the socket. Risk of electric shock and  re. Contact the Nespresso Club.
Only use the machine if the cable is intact. Arrange for replacement of damaged cables from Nespresso Club only. Risk of fatal electric shock!
Only plug the machine into suitable, earthed mains connec­tions. Make sure that the power supply meets speci cations on the identi cation plate of the machine (see underside of machine). Otherwise there is a risk from  re and electric shock!
Place the machine on an even, heat-resistant surface to avoid  re hazard. Store and use the machine indoors only.
Do not put the cable near sources of heat or on sharp edges and the like. Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself, or the cable may be damaged.
Do not allow the cable to dangle! Arrange the cable so that there is no risk of tripping over it!
Keep these instructions safe
Never put your hand inside the space for the capsules. Risk of injury! Never remove the housing from the machine. Do not insert any objects into the openings. This may result in danger of electric shock! Any work that is not described in these instructions should only be carried out by the Nespresso Club!
Clean the machine with care at regular intervals. Soiling may cause damage to health. Unplug the machine and allow to cool o before cleaning.
Descale the machine at regular intervals according to the instructions. Otherwise the machine may become damaged and pose risk to health.
Make sure all electrical connections, plugs and cables are dry. Never submerge the machine in liquids. Protect the machine from dripping or splashing water. Electricity and water together pose a risk to life from electric shock.
If the machine is out of use for a longer period (holidays etc.) unplug it from the mains.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always use the milk container with lid and milk nozzle that are included in supply for milk recipes. Otherwise there is a risk of scalding.
After use the milk nozzle will still be very hot. Do not touch! Risk of burns!
If co ee volumes higher than 150 ml are programmed: Let the machine cool down for 5 minutes before making the next co ee. Overheating risk!
4
Français | English
Proper use
This machine is for preparing speciality co ee and for heating water for use in private households in accordance with these instructions for use and using the supplied capsules. Only use capsules authorised for the Nespresso system. Any other use is not in accordance with the instructions.
Any use that is not in accordance with the instructions may cause personal injury and leads to a loss of any rights to claim under the guarantee. The manufacturer assumes no liablity for damages from use that is not in accordance with the instructions.
Important instructions for use and disposal
Always close the lever. Never open the lever while the machine is running. Only use the machine with the drip tray and grid. Risk of burns!
Your machine is made of high-quality material that can be reused or recycled. Take it to a collection point. To dispose of it unplug from mains by pulling the plug out of the socket. Then cut the cable o as close as possible to the
housing of the machine.
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority di erentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain signi cant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
The packaging was made from recyclable material. You can obtain information on local regulations from the appropriate authority in your area.
Your service at Nespresso Club
Hotline: Please refer to the included folder, chapter Club www.nespresso.com
Pay attention to instructions • Symbols
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor injuries.
NOTICE
NOTICE used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in damage to property.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Observe all safety messages that show this symbol to prevent possible injury or death.
Suitable for dishwashers.
Not suitable for dishwashers.
Français | English
5
Vue d’ensemble
Overview
Interrupteur principal
Main Switch
Plateau repose tasses
Cup Plate
Poignée
Lever
Buse eau chaude
Hot water nozzle
Sortie café
Co ee outlet
Réservoir à eau (1.2L)
Water tank (1,2 L)
1
2
Réservoir à capsules
Capsule container
Flotteur du bac récolte-gouttes
Drip tray level indicator
Niveau d’eau du réservoir d’eau
Water tank level indicator
Bac récolte-gouttes (faire coulisser à l’intérieur pour un verre Latte Macchiato)
Drip-Tray (push inside for Latte Macchiato glass)
Accessoires: voir sur le packaging
Accessories: see on packaging
6
Français | English
Système Rapid Cappuccino
Rapid Cappuccino System
1
Rinsing button
Réservoir à lait (0.5L)
(Peut être mis au réfrigérateur)
Milk container (0,5 L)
(Must be placed in the refrigerator)
Commandes
Backlit buttons
2
Cappuccino
Cappuccino
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Eau chaude
Régulateur de mousseBouton de rinçage
Froth regulator
Pas de mousse
No froth
Mousse maximale
Max. froth
Buse lait
Milk spout
Espresso
Espresso
Lungo
Lungo
Touche mise en marche / Veille
Standby buttonHot water
Si le réservoir à lait est installé, les boutons café et prépara­tions lait sont allumés.
If milk container is plugged, co ee and milk recipe buttons are on.
ou
or
Si la buse eau chaude est installée, les boutons café et eau chaude sont allumés.
If hot water nozzle is plugged, co ee and hot water buttons are on.
Français | English
7
1
Mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
First use or after a longer period of non-use
2
Retirer le  lm plastique de la grille du bac récolte-gouttes et des grilles latérales.
Remove plastic  lm from the drip tray grid and from the side grids.
Après 2mn, la machine est prête au rinçage.
After two minutes, system is ready to rinse.
Allumer la machine
Switch machine on
Remplir le réservoir d’eau fraîche jusqu’au maximum.
Fill water tank with fresh water up to maximum level.
Rinçage: préparez 3 lungo de suite en appuyant sur la touche lungo (sans capsule) et 3 tasses d’eau chaude, en appuyant sur la touche eau chaude.
Rinsing: brew 3 preparations pressing the Lungo button (without capsule inside). Then brew hot water 3 times by pressing the hot water button.
Mettre la buse eau chaude. Placer un récipient sous la sortie café et la sortie eau chaude.
Plug hot water nozzle. Place a container under co ee outlet and hot water nozzle.
Remplir le réservoir d’eau fraîche jusqu’au maximum.
Fill water tank with fresh water up to maximum level.
8
Français | English
Allumer la machine.
Switch machine on.
Préchau age (bouton veille clignotant).
System is heating up (blinking standby button).
Brancher la machine.
Plug machine into mains.
> Pas d’eau: voir chapitre «Pannes».
> If no water  ows: see chapter «Troubleshooting».
Allumer la machine.
Switch machine on.
Préchau age (bouton veille clignotant).
System is heating up (blinking standby button).
Après 1mn: préparation possible de café. Les boutons café sont allumés.
After one minute system is ready to make co ee. Co ee buttons are on.
Après 2mn: préparation possible d’eau chaude ou de recettes lait avec le réservoir à lait.
After 2 minutes, system is ready to make hot water or milk recipes if milk container is plugged.
Français | English
9
3
a
Instructions pour toutes les préparations
Instructions for all types of beverages
Dès que la préparation commence
Once the preparation starts
Pour stopper la préparation
Cancel preparation
4
> le bouton activé clignote
> activated button blinks
Pour stopper avant la  n de la préparation, appuyer sur le même bouton.
To stop preparation press the same button for the required quantity again.
Préparation d’un Espresso ou d’un Lungo
Preparing Espresso and Lungo
1.
3.
2.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Placer une tasse su samment grande sous la sortie café.
Place a su ciently large cup under co ee outlet.
Choisir espresso ou Lungo (petite ou grande tasse). > Le bouton clignote.
Select espresso or Lungo (small or large cup). > The button is blinking.
10
Français | English
b
Si le réservoir est vide pendant la préparation
If water tank is empty during preparation
Les boutons café et recettes lait clignotent pendant 5s > le réservoir à eau est vide.
Milk recipes and co ee buttons  ash for 5 s > water tank is empty.
> La vitesse du débit dépend de la variété de café.
> Flow speed depends on co ee variety.
Enlever le réservoir à lait. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
Remove milk container. Fill water tank with fresh water.
1.
2.
1. Lever la poignée pour éjecter la capsule (tombe dans le réservoir à capsules).
2. Fermer.
1. Lift lever to eject capsule (drops into capsule container).
2. Close lever.
Appuyer sur la prépara­tion désirée: > elle redémarre.
Press desired button > preparation is starting again.
Français | English
11
5
Préparation d’un Cappuccino ou d’un Latte Macchiato
Preparing Cappuccino and Latte Macchiato
AVERTISSEMENT
WARNING
Risque de brûlure si le réservoir à lait n’est pas placé correctement. Toujours utiliser le réservoir à lait avec le couvercle et la buse lait fournis.
Risk of scalding if milk container is not inserted properly > Always use the milk container with lid and milk nozzle as included in the supply!
AVERTISSEMENT
WARNING
La buse lait est chaude. Danger de brûlure. Utiliser avec précaution.
The milk nozzle gets hot. Risk of burnt hands. Use with care.
Enlever le couvercle du réservoir à lait. Remplir avec la quantité de lait souhaitée (0.5 l max).
Remove lid of milk container. Fill container with desired quantity of milk (0.5 l max).
Choisir Cappuccino ou Latte Macchiato. > Le bouton clignote.
Select Cappuccino or Latte Macchiato. > The button is blinking.
Fermer le réservoir à lait. Le placer sur la machine.
Close milk container. Attach it to appliance.
> Le lait puis le café coulent dans la tasse.
> Cappuccino or Latte Macchiato  ows into cup.
12
Français | English
2.
1.
3.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Ajuster le régulateur selon la quantité de mousse que vous souhaitez et selon le type de lait que vous utilisez.
Adjust the froth regulator according to the quantity of froth you want and to the kind of milk you use.
1.
2.
1. Lever la poignée pour éjecter la capsule.
2. Fermer.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
Placer une tasse Cappuccino ou un verre Latte Macchiato sous la sortie café. Positionner la buse lait.
Place a Cappuccino cup or a Latte Macchiato glass under the co ee outlet and adjust milk spout.
A la  n de la préparation: > cf. chapitre 11 «Nettoyage après préparation d’une recette lait».
After preparation: > see chapter 11 «Rinsing after milk recipe preparation».
Français | English
13
6
Préparation d’eau chaude
Preparing hot water
7
a
Placer la buse eau chaude. Appuyer sur le bouton
Plug hot water noozle.
Mettre une tasse su sam­ment grande sous la buse.
Place a su ciently large cup under nozzle.
eau chaude > L’eau chaude coule dans la tasse.
Press hot water button > hot water  ows into cup.
Modes économiseurs d’énergie
Energy saving / Standby mode
Mode économie d’énergie
1 heure après la dernière utilisation
Energy saving mode
1 hour after last use
> Pulsation rouge du bouton veille. > La machine est en mode économie d’énergie
(50% d’économie).
> Standby button light on (red pulsing). > Appliance is in energy saving mode
(Energy reduction: approximately 50 %).
Sortie du mode économie d’énergie
Exit from Energy saving mode
Appuyer sur le bouton veille > la machine préchau e
(le bouton veille clignote).
Press Standby button > Machine heats up (standby button blinking).
14
Français | English
b
Mode veille
4 heures après la dernière utilisation
Standby mode
4 hours after last use
Sortie du mode veille
Exit from Standby mode
> Bouton veille rouge. > La machine est en mode veille
(98% d’économie).
> Standby button light on (red). > Appliance is in standby mode
(Energy reduction: approximately 98 %).
Appuyer sur le bouton veille > La machine préchau e
(le bouton veille clignote).
Press Standby button > Machine heats up (standby button blinking).
Français | English
15
8
Programmation de la quantité d’eau chaude/ d’Espresso/de Lungo
Adjusting quantity for hot water/Espresso/Lungo
1.
3.
2.
9
Volumes possibles:
• Café 20–300 ml
• Eau chaude 50–400 ml
Possible volumes:
• Co ee 20–300 ml
• Hot water 50–400 ml
Pour le café:
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
For co ee:
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Placer une tasse adaptée sous la sortie café ou la buse eau chaude.
Place an appropriate cup under co ee outlet or hot water nozzle.
Programmation de la quantité de Cappuccino / de Latte Macchiato
Adjusting quantity for Cappuccino /Latte Macchiato
1.
3.
2.
AVERTISSEMENT
WARNING
Volumes possibles:
• Lait 30–200 ml
• Café 20–300 ml
Possible volumes:
• Milk 30–200 ml
• Co ee 20–300 ml
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Risque de brûlure si le réservoir à lait n’est pas placé correctement. Toujours utiliser le réservoir à lait avec le couvercle et la buse lait fournis.
Risk of scalding if milk container is not inserted properly > Always use the milk container with lid and milk nozzle as included in the supply!
16
Français | English
ATTENTION
CAUTION
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml, il est obligatoire d’attendre 5mn avant de faire le lungo suivant. Risque de surchau e!
If co ee volumes higher than 150 ml are programmed: Let the machine heat for 5 minutes before making the next co ee. Overheating risk!
1.
2.
Appuyer et maintenir appuyé le bouton espresso, Lungo ou eau chaude. Relâcher dès que la quantité désirée est atteinte.
Press and hold espresso, Lungo or hot water button and release at desired volume level.
ATTENTION
CAUTION
Placer une tasse Cappuccino ou un verre Latte Macchiato sous la sortie café.
Place a Cappuccino cup or a Latte Macchiato glass under milk spout.
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml, il est obligatoire d’attendre 5 mn avant de faire le lungo suivant. Risque de surchau e!
If co ee volumes higher than 150 ml are programmed: Let the machine heat for 5 minutes before making the next co ee. Overheating risk!
Après 3 secondes > le bouton clignote 3 fois pour con rmer le nouveau volume.
After 3 seconds > the button blinks 3 times to con rm the new volume.
AVERTISSEMENT
WARNING
La buse lait est chaude. Danger de brûlure. Utiliser avec précaution.
The milk nozzle gets hot. Risk of burnt hands. Use with care.
1. Lever la poignée pour éjecter la capsule.
2. Fermer.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
Appuyer et maintenir appuyé le bouton Cappu­ccino ou Latte Macchiato.
Press and hold Cappuccino or Latte Macchiato button.
Français | English
17
10
> Le cycle lait démarre. Une fois que le bouton est relâché, le volume de lait est mémorisé.
> Milk frothing starts. Once the button is released, the milk volume is stored.
Appuyer et maintenir appuyé le même bouton.
Press and hold the same button.
Revenir à la programmation initiale
Restoring quantity to factory settings
> Le cycle café démarre. Une fois que le bouton est relâché, le volume de café est mémorisé.
> Co ee preparation starts. Once the button is released, the co ee volume is stored.
Appuyer sur le bouton veille pendant 5 secondes.
Press the standby button for 5 seconds.
18
Français | English
> Les autres boutons clignotent 3 fois.
> the other buttons blink 3 times.
> Tous les volumes reviennent à la programmation initiale.
> All volumes are reset to factory settings.
1.
2.
Après 3 secondes > le bouton clignote 3 fois pour con rmer le nouveau volume.
After 3 seconds > the button blinks 3 times to con rm the new volume.
• Espresso: 40 ml
• Lungo: 110 ml
• Cappuccino: 50 ml milk et 40 ml co ee
• Latte Macchiato: 150 ml milk et 40 ml co ee
• Eau chaude: 125 ml
Le volume de mousse de lait dépend du type de lait utilisé et de sa température.
1. Lever la poignée pour éjecter la capsule.
2. Fermer.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
Preset volumes:Volumes:
• Espresso: 40 ml
• Lungo: 110 ml
• Cappuccino: 50 ml milk and 40 ml co ee
• Latte Macchiato: 150 ml milk and 40 ml co ee
• Hot water: 125 ml
The milk froth volume depends on the kind of milk that is used and its temperature.
Français | English
19
11
Nettoyage après la préparation d’une recette lait
Rinsing after milk recipe preparation
NOTIFICATION
NOTICE
Vous pouvez laisser du lait dans le réservoir pendant le rinçage. La fonction de rinçage est nécessaire pour nettoyer les circuits du réservoir à lait après chaque utilisation.
You can leave the milk in the container during this process. This rinsing function is necessary to clean the pipes of the milk container lid after each use.
> Le cycle de rinçage est terminé. Les boutons prépara­tions lait sont allumés.
> Rinsing process is  nished. Milk recipe buttons are on.
Placer un récipient sous la buse lait.
Place a container under milk spout.
Placer le réservoir à lait dans le réfrigérateur.
Place milk container in the refrigerator.
Appuyer et maintenir appuyé le bouton de rinçage.
Press and hold rinsing button.
NOTIFICATION
NOTICE
Tous les composants du réservoir à lait sont lavables en machine. Les mettre au lave-vaisselle au minimum une fois par semaine.
All the milk container components are dishwasher­proof. Put them in the dishwasher at least once a week.
20
Français | English
AVERTISSEMENT
WARNING
La buse lait est chaude. Danger de brûlure. Utiliser avec précaution.
The milk nozzle gets hot. Risk of burnt hands. Use with care.
Nettoyer les connexions avec une éponge pour enlever les résidus de lait.
Clean pipes with a damp cloth to remove the milk residues.
> Le processus de rinçage démarre. Les boutons préparations lait clignotent pendant 12 secondes.
> Rinsing process starts. Milk recipe buttons are blinking for 12 seconds.
Maintenir le bouton de rinçage appuyé pour un rinçage additionnel ou relâcher.
Keep pressing the rinsing button for additional rinsing or release.
Français | English
21
12
Nettoyage au quotidien
Daily cleaning
13
Vider l’eau résiduelle. Vider et rincer le réservoir à capsules.
Empty residue water. Empty capsules and rinse.
Détartrage
Durée: 20 minutes. Mettre la machine en marche. Ne pas éteindre la machine pendant le détartrage.
Descaling
Duration: 20 minutes. Switch machine on. Do not switch off while machine is being descaled.
Dureté de l’eau:
Water hardness:
fH dH 36 20
18 10
00
Détartrer après … tasses:
Descale after … cups:
300
600 1200
Quand le  otteur du bac récolte-gouttes est visible: enlever la grille. Vider et rincer le bac.
When drip tray level indicator is showing: Remove grid. Empty and rinse.
ATTENTION
CAUTION
Lire attentivement les consignes de sécurité sur l’emballage du détartrant. La solution de détartrage peut être nocive. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou la surface de l’appareil. Ne pas utiliser de vinaigre: risque d’endommagement de la machine.
Please read the safety precautions on the descaling package carefully. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces. Do not use vinegar as it can damage your machine.
Enlever le couvercle du réservoir à eau. Vider et rincer le réservoir. Le réservoir et son couvercle ne sont pas lavables en machine.
Remove lid of water tank. Empty and rinse water tank. The water tank and its lid are not dishwasher-proof.
22
Français | English
Enlever les grilles des bacs se situant sur les côtés. Les nettoyer.
Remove grid of side panels. Clean side panels.
Utiliser un chi on humide et un agent nettoyant doux pour nettoyer la surface de la machine.
Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine.
Mettre la buse eau chaude. Pour rincer les circuits appuyer sur Lungo ou sur le bouton eau chaude (sans capsule à l’intérieur).
Plug the hot water nozzle. To rinse the pipes, press either Lungo or hot water button (without capsule inside).
Installer la buse eau chaude. Les touches espresso, Lungo et Eau chaude sont allumées.
Insert hot water nozzle. The espresso, Lungo and hot water buttons will light up.
Vider et nettoyer le récipient à capsules et le bac récolte­gouttes. Vider le réservoir à eau.
Empty capsule container and drip tray and clean them. Empty water tank.
Remplir le réservoir à eau avec 500 ml d’eau et 100 ml de détartrant.
Fill water tank with 500 ml of water and 100 ml of descaling product.
Français | English
23
2.
1.
3.
Placer un récipient (600 ml min.) sous la sortie café et un autre (600 ml min.) sous la buse eau chaude.
Place one container each (min. 600 ml) under both the co ee outlet and under the hot water nozzle.
1.
2.
1. Ouvrir la poignée.
2. Enlever le  ltre.
3. Fermer.
1. Open lever.
2. Remove  lter.
3. Close lever.
3.
1. Lever la poignée.
2. Insérer le  ltre fourni avec le set de détartrage.
3. Refermer la poignée.
1. Open lever.
2. Insert  lter provided with descaling kit.
3. Close lever.
Vider le bac récolte-gouttes, vider le récipient et le replacer. Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au maximum „MAX“.
Empty container and drip tray. Fill water tank with fresh water up to the maximum level „MAX“.
Appuyer simultanément sur les boutons Macchiato et Lungo pendant 5 secondes > Le bouton Lungo clignote rapidement.
Press Macchiato and Lungo buttons simultaneously for 5 seconds > Lungo button will blink faster.
Placer de nouveau des récipients sous la sortie café et sous la buse eau chaude.
Place containers under the co ee outlet and hot water nozzle again.
24
Français | English
Appuyer sur Lungo > Les boutons Lungo et Latte Macchiato clignotent alternativement.
Press Lungo button > Lungo and Macchiato buttons will blink alternatively.
> Le détartrant coule alternative­ment par la sortie café et par la buse eau chaude.
> Descaling product  ows alternately through co ee outlet and hot water nozzle.
Attendez jusqu’à ce que la touche Lungo soit la seule à encore clignoter. Continuer pour enlever les restes de détartrant.
Wait until only the Lungo button is still  ashing. Continue in order to remove the rest of the descaler.
Appuyer sur la touche Lungo > l’eau de rinçage coule par la sortie café et par la buse eau chaude >La machine passe en mode Veille.
Press Lungo button > Water  ows through co ee outlet and hot water nozzle > Machine switches into standby mode.
Vider le bac récolte-gouttes. Rincer le réservoir d’eau. Nettoyer la machine avec un chi on humide. >Le détartrage de la machine est terminé.
Empty drip tray. Rinse out water tank. Clean machine using a damp cloth.
> You have now  nished descaling the machine.
Français | English
25
14
Vider la machine
Emptying machine
AVERTISSEMENT
WARNING
15
Avant une non utilisation prolongée, il est nécessaire de vider la machine. L’eau peut geler et endommager la machine.
For a longer disuse, it is necessary to empty the machine. Liquids may freeze and damage the machine.
Pannes
Troubleshooting
Problème Problem
Pas de café / pas d’eau
No co ee / no water
Le café n’est pas assez chaud
Co ee not hot enough
La poignée ne peut pas être complètement fermée
Lever cannot be closed completely
La qualité de la mousse n’est pas optimale
Quality of milk froth is not up to standard
Vider le réservoir à eau.
Empty water tank.
Appuyer sur les boutons Cappuccino et espresso simultanément pendant 5 secondes > La machine entre dans le mode vidange.
Press Cappucino and espresso buttons simultaneously for 5 seconds > Machine enters emptying mode.
Solution Solution
Le réservoir à eau est vide > Le remplir avec de l’eau fraîche.
Water Tank empty > Fill water tank with fresh water.
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.
Descale, if necessary > refer to chapter 13.
Préchau er les tasses.
Preheat cup.
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.
Descale, if necessary > refer to chapter 13.
Vider le bac à capsules. Contrôler qu’il n’y a pas de capsules coincées dans le bac.
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Assurez-vous que vous utilisez du lait écrémé ou demi­écrémé à la température du réfrigérateur (aux environs de 5°C). Assurez-vous que le levier d’ajustement de la mousse de lait est propre. Si ce n’est pas le cas le mettre dans le lave­vaisselle ainsi que les autres composants du réservoir à lait.
Make sure that you use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 5°C). Make sure that the froth regulator is clean. If not, clean in dishwasher together with the other parts of the milk container.
26
Français | English
Tous les boutons clignotent alternativement jusqu’à ce que les circuits soient vides.
All buttons blink alternately until pipes are completely empty.
Quand le cycle est  ni, la machine est en mode veille.
When process is  nished machine switches to standby mode.
Problème Problem
Alertes
Alerts
Solution Solution
Les 4 boutons café et recettes lait clignotent pendant 5s > Remplir le réservoir à eau.
The 4 recipe buttons blink for 5 seconds > Fill water tank.
Le bouton veille clignote rapidement > La machine est trop chaude > Attendre qu’elle refroidisse.
Standby button blinks faster > Machine is too hot > Wait until it cools down.
Tous les boutons clignotent alternativement > La machine vide le système.
All buttons blink alternating > Machine is in emptying mode.
Le bouton Lungo clignote plus vite > La machine est en mode détartrage.
Lungo button blinks faster > Machine is in descaling mode.
Pas de lumière > Véri er la  che secteur > En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
No light > Check mains > In case of problems, call Nespresso Club.
Français | English
27
16
Spéci cations techniques
Technical speci cations
220-240 V, 50-60 Hz, max. 1300 W
max. 19 bar
6 kg
1,2 l
0,5 l
5 °C ... 45 °C
Les matériaux et les objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.
Materials and accessories coming into contact with food conform to EC regulation 1935/2004.
17
20,5 cm
34,2 cm 25,8 cm
Accessoire optionnel
Optional accessory
Kit de détartrage Nespresso
Nespresso descaling kit
Art. 3035/CBU
28
Français | English
5732154400/06.07
Loading...