NESPRESSO LATTISSIMA User Manual [es, pt, hu, pl, ru, cs]

ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
NESPRESSO, un sistema e xclusivo para elaborar un espress o siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza una presión máxima de 19 bar. Cada uno de sus parámetros ha sido calculado con la mayor precisión para asegurar la ex tracción de todo el aroma de cada Grand Cru, dando cuer po al café y preparando una crema excepcionalmente densa y deliciosa.
NESPRESSO, um sistema exclusivo para preparar um espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extracção patenteado que garante até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru s ejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 4
RU
ИНСТРУКЦИЯ 18
HU
HASZNÁLAT I ÚTMUTATÓ 32
ES PT
ÍNDICE/
Descripción de la máquina/Vista Geral 4 Precauciones de seguridad/Medidas de segurança 5–6 Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad/
Primeira utilização ou após longo período de não utilização 7
Preparación del café/Preparação de café 8 Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S)/
Montagem / desmontagem do Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 8
Preparación de Cappuccino y L atte Macchiato/
Preparar um Cappuccino e Lat te Macchiato 9
Programación del volumen de agua/Programação do vo lume de água 10 Programación de la c antidad para Cappuccino/L atte Macchiato/
Programação de quantidades para Cappuccino/Latte Macchiato 10
Enjuagar después de cada preparación de una receta de leche/
Enxaguar após preparar cada receita de leite 11
Limpieza diaria/Limpeza diária 11 Cuidado del Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S) dos veces a la semana/Cuide do
2
CONTENT
Precaución: Cuando vea e ste símbolo, consulte las precauciones de seguridad para evitar po sibles lesiones o daños
Cuidado - Quando visualizar este sinal, consulte as medidas de segurança, a fim de evitar riscos ou danos.
Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una ut ilización correcta y se gura de su máquina de café
Informação - Quando visualizar es te sinal, atente à indicação para uma correc ta e segura utilização da sua máquina de café.
Rapid Cappuccino System duas vezes por semana 11
Vaciado de la máquina cuando no vaya a utilizarla durante un tiempo, para pro­tegerla de las heladas o antes de su re paración/Esvaziamento do sistema antes
de um período de não utilização, para protecção anti-congelamento ou antes de reparação 12
Concepto de ahorro energético/Conceito de poupança de energia 12 Descalcificación/Descalcificação 13–14 Ajuste de la dureza del agua/Configurações de dureza da água 14 Devolución de las cantidades a los ajustes de fábrica/Recuperar as regulações de
fábrica 14
Solución de problemas/Resolução de Problemas 15 Especificaciones/Especificações 15 Póngase en contacto con el club Nespresso/Contacte o Club Nespresso 15 Eliminación e información ecológica/Eliminação de resíduos e preocupação 15 Garantía/Garantia 16
A B C
12
3
1
11
10
7 8
2
4
24
9
26
6
25
5
16
15
21
22
18
19
17
14
13
20 23
Contenido de la caja/Conteúdo na embalagem
Máquina de café
Coffee machine
Juego de 16 cápsulas
Conjunto de 16 cápsulas
VISTA GERALDESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/
A Máquina sin Rapid
Cappuccino System
Máquina sem Rapid Cappuccino System
B Máquina con Rapid Cappuccino
System (para Cappuccino)
Máquina com Rapid Capp uccino System (para Cappuccino)
C Máquina con Rapid Cappuccino
Botones luminosos/
Botões retro-iluminados
13 Cappuccino
Cappuccino 14 Latte Macchiato
Latte Macchiato
Indicaciones de los botones luminosos/Indicação dos botões retro-iluminados
Ajuste del ahorro de energía; véase la página 12. Al encender la máquina, los botones se iluminan durante 2 segund os: Lungo = apagado al cab o de 9 minutos Espresso = apagado al cabo de 30 minu tos Lungo + Espresso simultáneamente = apagado al cabo de 8 horas Ajuste de dureza del agua; véase la página 14 . Al encender la máquina, los botones se iluminan durante 2 segundos: Latte Macchiato = Dureza del agua baja Cappuccino = Dureza del agua media
4
Latte Macchiato + Cappuccino = Durez a del agua alta
15 Espresso Espresso 16 Lungo Lungo
System (para Latte Macchiato)
Máquina com Rapid Capp uccino System (para Latte Macciat to)
1 Palanca Alavanca 2 Salida de café Bico de saída de café 3 Depósito de agua (0,9 l) Reservatório de água (0,9l)
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 17 Recipiente para leche (0,35 l)
Reservatório de leite (0.35 l)
18 Tapa del recipiente para leche
Tampa do reservatór io de leite
19 Botón de ex tracción de la tapa
Botão de desmontagem da
Configurações de p oupança de energia, consulte página 12. Quando a máquina é ligada, os botões piscam 2s: Lungo = power off após 9 minu tos Espresso = p ower off após 30 minutos Lungo + Espresso = power off após 8 hor as
Configuração da dure za da água, consulte página 14. Quando a máquina é ligada, os botões piscam 2s: Latte macciato = água macia Cappuccino = água dure za média Latte Macchiato + Cappuccino = água dura
4 Recipiente de cápsulas usadas
Recipiente de cápsulas usadas
5 Bandeja antigoteo (empujar
hacia dentro para introducir un vaso para Lat te Macchiato)
Tabuleiro de gotejamento
(empurre para o interior p ara copo Macchiato)
6 Rejilla izquierda
20 Botón de enjuague
21 Rueda de regulación de espuma
Carpeta “Bienvenido a Nespresso”
Dossier “Bem-vindo à Nespresso
tampa
Botão de enxaguamento
Botão regulador de espuma de leite
Manual del usuario
Manual de Instruções
Grelha esquerda 7 Rejilla derec ha Grelha direita 8 Compuerta de almacenamiento
del tubo de descalcificación (tirar para abrir)
Porta de acondicionamento da
tubagem de descalcificação (puxe para abrir)
22 Espuma mínima
Mín. espuma
23 Espuma máxima
Máx. espuma
24 Conector del Rapid Cappuccino
Syste m
Modo Café listo
Modos Café y de re cetas con leche listos
Aviso de descalcificación; véase la página 13
Tarjeta de garantía
Cartão de Garantia
9 Tubo de descalcificación Tubagem de descalcificação 10 Compuerta del conector de vapor Porta de ligação ao vapor 11 Conector de vapor
Ligação ao vapor
12 Botón de encendido/apagado Botão ON/OFF
Ligação Rapid Cappuccino Syste m
25 Surtidor de leche
Saída de leite
26 Tubo de aspiración de leche
Tubo de aspiração de leite
Modo Café está pronto
Modos Café e Re ceita de Leite prontos
Alerta de de scalcificação, consulte a página 13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Evite descargas eléctricas mortales e incendios
1. Enchufe únicamente el aparato a una toma de corriente adecuada con toma de tierra. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía.
2. Si necesita utilizar un cable de prolongación, emplee únicamente un cable cuyo conductor tenga una sección
3. No tense el cable sobre bordes afilados. Fíjelo o déjelo colgar. Manténgalo apartado del calor y la humedad.
4. Si el cable está deteriorado, no utilice el aparato. Devuelva el aparato al servicio técnico del fabricante, el Club
5. Para evitar daños graves, jamás coloque el aparato encima o al lado de superficies calientes como radiadores,
6. Colóquelo siempre sobre una superficie uniforme y estable. La superficie debe ser resistente al calor y a los
7. Desconec te el aparato de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
8. Desconéctelo ex trayendo el enchufe sin tirar del c able, ya que de lo contrario éste po dría resultar dañado. Nunca
9. Nunca sumerja el aparato, total o parcialmente, en agua. Nunca introduzca el aparato ni ninguna de sus partes
10. No abra el aparato, ya que en su interior hay elementos bajo tensión.
11. No introduzca ningún objeto por las aber turas, ya que podría provocar un incendio o una desc arga eléctrica.
Evite posibles daños durante la utilización del aparato
12. Este producto ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. El fabricante no asumirá responsabilidad
13. Este aparato es para uso exclusivamente doméstico. No está destinado a ser utilizado:
– en áreas de cocina para uso del p ersonal en establecimientos comerciales, oficinas y otros entornos lab orales; – en haciendas; – por parte de clientes en hoteles, moteles y otro s entornos residenciales; – en pensiones y hostales.
14. No utilice la máquina si ha sufrido algún daño o si no funciona correctamente. Desconecte de inmediato el
15. Este aparato no está destinado a su uso por par te de personas (incluyendo niños) con facultades físic as, senso-
2
de 1,5 mm
, como mínimo.
Nespresso u otra persona cualific ada para su reparación.
fuegos de cocina, hornillos de gas, llamas o similares.
líquidos como el agua, el café, el descalcificador o similares.
toque el cable con las manos mojadas.
en un lavavajillas, a excepción del Rapid Cappuccino System (R.C.S.). La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales.
alguna por cualquier uso comercial, utilización inadecuada o incumplimiento de las instrucciones y la garantía quedará anulada.
enchufe de la corriente. Devuelva la máquina al Club Nespresso para que la examinen, la reparen o la ajusten. Una máquina dañada puede provocar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
riales o mentales reducidas o carente s de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o habiendo sido instruidos en su utilización por una persona responsable de su seguridad. Debe evitarse que los niños jueguen con el aparato.
16. Baje siempre la palanca y nunca la levante durante o inmediatamente después del funcionamiento, ya que puede causar escaldaduras. No introduzca los dedos en el compartimento o el tubo de las cápsulas, ya que puede sufrir lesiones.
17. No introduzca los dedos debajo de la s alida de café o del surtidor de leche, ya que podría su frir escaldaduras.
18. Nunca utilice una cápsula daña da o deformada. El agua puede fluir en torno a la cápsula si és ta no es perforada por las cuchillas y dañar el aparato.
19. N o utilice el aparato sin la bandeja y la rejilla antigote o para evitar que se produzc an derrames sobre las super fi­cies próximas.
20. Utilice siempre el recipiente para leche (Rapid Cappuccino System) incluido con la máquina. Si el recipiente no se introduce correct amente es posible sufrir escaldaduras.
21. El surtidor de leche se calienta y puede causar quemaduras. Utilícelo con precaución.
22. Si se pr ograman volúmenes de café por enc ima de 150 ml: espere a que la máquina s e enfríe durante 5 minutos antes de hacer el siguiente café. Existe rie sgo de sobrecalentamiento.
23. N o utilice productos de limpie za agresivos ni disolventes . Use un paño húmedo y un produc to de limpieza suave para limpiar la super ficie de la máquina.
24. Descalcifique la máquina cuando aparezca el aviso de descalcificación. Lea atentamente las precauciones de seguridad del envase del descalcificador. La solución de descalcificación puede ser nociva. Evitar todo contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Recomendamos el uso del kit de de scalcificación Nespresso ofrecido por el Club Nespresso, ya que ha sido creado específicamente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre), ya que afectar ían al sabor del café.
Para cualquier otra pregunta que pueda tener acerca de la descalcificación, póngase en contacto con el Club
Nespresso
25. Esta máquina funciona con cápsulas Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso. El cor­recto fu ncionamiento y vida útil de su máquina Nespresso solamente est án garantizados con el uso de cápsu las Nespresso.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario.
Este manual de ins trucciones también est á disponible en formato PDF en nespresso.com
ES PT
5
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Evite o risco de choques eléctricos fatais e incêndios
1. Ligue a máquina a tomadas eléctricas adequadas e que possuam ligação à terra. Certifique-se que a tensão da fonte de alimentação é igual à indicada na chapa de especificações. A utilização de uma ligação incorrecta anula a garantia.
2. Caso s eja necessária uma ex tensão, utilize apenas um cabo liga do à terra com uma secção tran sversal de condutor de, no mínimo, 1,5 mm2.
3. Não arr aste o cabo sobre ex tremidades afiadas. Fixe -o com um grampo ou deixe-o p endurado. Man­tenha o cabo longe de c alor e vapores.
4. Se o cab o está danificado, deverá s er substituído pelo Ser viço de Assistência do Club e Nespresso, pelo fabricante, agente de serviço pós-venda ou pessoa qualificada, para evitar qualquer risco.
5. Para ev itar a ocorrência de danos grave s, nunca coloque a máquina sobre ou jun to a superfícies quen ­tes, tais como: radiadores, placas de aque cimento, bicos de fogão, chamas abertas, ou similares.
6. Coloque sempre a máquina sobre uma superfície estável e nivelada. A superfície deve ser resistente ao calor, fluidos, como água, café, descalc ificante ou similares.
7. Desligue a máquina da alimentação, caso não seja utilizada durante um longo período de tempo.
8. Deslig ue puxando pela ficha e não pe lo próprio cabo, caso contr ário pode ser danifica do. Nunca toque no cabo com as mãos molhadas.
9. Nunca mergulhe total ou parcialmente a máquina em água. Nunca coloque a máquina, ou parte dela, na máquina de lavar louça, excepto o Rapid Cappuccino System (R.C.S.). A combinação entre electricidade e água é perig osa e pode levar à ocorrência de choques eléc tricos fatais.
10. Não abra a máquina. Perigos di versos no interior!
11. Não insira qualquer elemento na abertura. Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio ou choque
eléctr ico!
Evite a ocorrência de um eventual dano durante a utilização da máquina
12. Este produto foi concebido apenas p ara uso doméstico. O fabric ante não assume nenhuma respon-
sabilidade e a garant ia não se aplica em caso de utilizaç ão comercial, uso inapropriado ou utiliz ação não conforme com o manual de instruções.
13. Este aparelho deve se r usado em casas, ou espaço s similares tais como: áreas de cozinha para pe sso-
al em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas; clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; ambientes da categoria cama e pequeno-almoço.
14. Não utilize a máquina, caso es teja danificada ou não se encontre em per feitas condições de funcio-
namento. Remova imediatamente a ficha da tomada. Entregue a máquina ao Clube Nespresso para verificação e /ou reparação. Uma máquina dani ficada pode levar à ocorrência de c hoques eléctricos, queimaduras e incêndios.
6
15. O aparelho não é aconselhado ao uso de p essoas (incluindo crianç as) com capacidades físic as, moto­ras e mentais redu zidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que lhes tenha sido dada instrução ou supervisão, no que respeita ao uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela segurança. Crianças deverão s er supervisionadas, para garantir que não brincam com a máquina.
16. Fechar sempre a alavanca e nunca levantar a mesma durante a operação, uma vez que poderão ocorrer queimaduras. Não coloque os de dos no compartimento ou na conduta das cápsulas. Perigo de lesões.
17. Não coloque os dedos debaixo da saída de c afé ou leite, risco de queimadura.
18. Nunca use uma cápsula dani ficada ou deformada. Poderá d erramar-se água em redor da cápsula ou ser perf urada pelas lâminas e danificar a máquina.
19. Não utilize a máquina sem a bandeja de gotejamento e respe ctiva grelha, para evitar qualquer der­rame de líquido nas superfície s em redor.
20. Utilize sempre o recipiente do leite (Rapid Capuccino System) facultado com a máquina. Risco de queimadura caso não seja correc tamente colocado.
21. A s aída de leite fica quente. Risco de queimaduras. Use com cuidado.
22. Se os volumes de café programados forem superiores a 150 ml: deixe a máquina arrefecer por 5 minutos antes de fazer o próximo café. Risco de sobreaquecimento!
23. Nã o utilize nenhum solvente ou agente de limpez a forte. Use um pano húmido e deterg ente neutro para limpar a superf ície da máquina.
24. Descalcifique a máquina sempre que visualize o alerta de descalcificação. Leia cuidadosamente as precauções de segurança da embalagem de descalcificação. A solução descalcificante pode ser prejudicial. Evite o seu contacto com os olhos, pele e outras superfícies. Recomendamos-lhe que utilize o kit des calcificante Nespresso disponível no Clube Nespresso, especificamente adap tado para a sua máquina. Não utilize ou tros produtos (como vinagre) que podem af ectar a degust ação do café. Para quaisquer questões adicionais que possa ter a respeito de descalcificação, contacte o Clube Nespresso.
25. Esta máquina funciona com cápsulas Nespresso disponíveis em e xclusivo através do Clube Nespres- so. O correcto funcionamento e durabilidade da sua máquina Nespresso são apenas garantidos com o uso de cápsulas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as ao utilizador seguinte
Este manual es tá também disponível no formato PDF em www.nespresso.com
PRIMER USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO
1
2
3 4
Lea en primer lugar las precauciones de se guridad para evitar
posibles rie sgos de descarga eléctrica e incendio/Leia pr imeiro as medidas de segurança
(página 16) para evitar riscos de choque elé ctrico fatal e incêndio
ES PT
Retire la película de plás tico de las rejillas izquierda y derecha y de los paneles de la máquina.
Remova a película plástica das grelhas e dos paineis da máquina.
Extraiga el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas usadas. Ajus te la longitud del cable y guarde el cable sobrante en la guía que hay debajo de la máquina.
Remova o reser vatório de água, o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do cabo, através do espaço debaixo da máquina para o armazenar.
5 6 7
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable has ta su nivel máximo.
Enxagúe o reservatório de água, antes de o encher com água potável.
Encienda la máquina. Luz intermitente: calentami­ento durante aproximadamente 40 segundos Luz fija: lista
Consulte las indicaciones de los botones luminosos en la página 4
Ligue a máquina. Luz intermitente: aquecimento durante aproximadamente 40 segundos. Luz fixa: pronta.
Indicações dos botões na página 4
Ponga la máquina en posició n vertical y enchúfela a la toma de corriente.
Coloque a máquina na ver tical e ligue-a à rede eléctrica.
Enjuague: Coloque un re cipiente bajo la salida de café y pulse el botón Lungo. Repetir tres veces.
Las máquinas se pr ueban exhaustivamente después de la fabricació n. Pueden encontrarse algu­nos restos de c afé en polvo en el agua del enjuague.
Enxaguamento: coloque um recipiente debaixo da saída de café e pr ima o botão lungo. Repita três veze s.
As máquinas são tot almente testadas após a produção. Alguns vestígios de caf é poderão ser encontrados na água do enxaguamento.
El depósito de agua puede transportarse por la cubierta.
O reservatório de água pode s er transportado pela tampa.
8
Enjuague el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) siguiendo las instrucciones del apartado ”Cuidado del Rapid Cappuccino System (R.C.S) dos veces a la semana”, página 11.
Enxagúe o Rapid Cappuccino System (R.C.S.) consultando a secção “Cuidados com o Rapid Cappuccino System (R .C.S.) duas vezes por semana”, página 11.
7
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Consulte las precauc iones de seguridad (16)/Consulte as precauções de segurança (16)
1
Levante la palanca por comp leto e introduzca una cápsula Nespresso. Cierre la palanca y colo que una taza bajo la salida de café.
Levante completamente a alavanca e insira uma cápsula Nespresso. Feche a alavanca e colo que uma chávena debaixo da saída de c afé.
2
Si desea utilizar un vaso para Lat te Macchiato, empuje la bandeja antigoteo hacia el interior de la máquina.
Para copo Lat te Macchiato, empurre o tabuleiro de gotejamento para o interior da máquina.
3 4
Pulse el botón Esp resso (40 ml) o el botón Lungo (110 ml). La preparación terminará automática­mente. Para interrump ir el flujo de café o llenar al máximo su café, vu elva a pulsar el botón.
Pressione o bot ão Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). A extracção term inará automati­camente. Para parar o u encher mais, prima novamente.
MONTAJE/DESMONTAJE DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S
MONTAGEM / DESMONTAGEM DO RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
1 2
3 4
Ext raiga la taza. Levante y cierre la palanca p ara expulsar la cáp sula al recipiente de cápsulas usada s.
Remova a chávena. Levante e fe che a alavanca para ejec tar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas.
Retire la tapa del re cipiente para leche y desconec te el tubo de aspiración de leche.
Remova a tampa do recipiente de leite e desconec te o tubo de aspiração de leite
8
Extraiga la rueda reguladora de espuma haciéndola girar hasta ( tirando de ella hacia arriba.
Retire o regulador de espuma de leite virando-o até (
) e puxe-o.
Extraiga el conector del Rapid Cappuccino System
) y
haciéndolo girar de ( quearlo y tirando de él.
Remova a ligação do Sis tema Rapid Cappuccino desbloqueando-o de (
) a ( ) para desblo-
) até ( ) e puxe-o.
Extraiga el surtidor de leche tirando de él.
Remova a saída de leite puxando-a.
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/
PREPARAR UM CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO
Consulte las precauc iones de seguridad (16) (20) (21)/Consulte as precauções de
segurança (16) (20) (21).
Para obtener una espuma de leche per fecta, utilice leche desnatada o semidesnatada ref rigerada (a 4 °C aproximada-
mente)/Para uma espuma de leite per feita, utilize leite fresco (cerca de 4º) gordo o u meio-gordo.
1 2 3 4
ES PT
Llene el recipiente p ara leche con la cantidad deseada.
Cuando el recip iente para leche esté vacío, en­juague bien con agua pot able el recipiente y el tubo de aspiración de la le che antes de volver a llenarlo.
Encha o recipiente com a quantidade desejada de leite.
Quando o recipiente de leite estiver vazio, antes de encher de novo, enxagúe-o comple ta­mente com água potável.
Cierre el recipiente para leche. Abra la compuerta del conector de vapor deslizándola hacia la derecha. Conec te el Rapid Cappuccino System al aparato. Botón de recetas con leche inter mitente: calentamiento del Rapid Cappuccino. Luz fija: lis ta.
Feche o recipiente do leite. Abra a porta de cone­xão ao vapor deslizando-a para a direita. Ligue o Rapid Cappuccino Sys tem ao equipamento. Botões Cappuccino/Machiatto pisc am: o Rapid Cappuccino System está em aquecimento. Luz fixa: pronta.
Levante la palanca por comp leto e introduzca una cápsula Nespresso.
Levante a alavanca complet amente e insira uma cápsula Nespresso.
5 6 7 8
Ajuste el regulador de espuma dependiendo de la cantidad de espuma que desee.
Ajuste o botão de re gulação da espuma de leite de acordo com a quantidade de espuma pretendida.
Pulse el botón Cappucino o Macchiato. La pre­paración comienza transcurridos unos segundos (primero la leche y después el café) y se detiene automáticamente.
Pressione o bot ão Cappuccino ou Macchiato. A pre­paração começa após alguns segundos (primeiro o leite, depois o café) e terminará automaticamente.
Al finalizar la preparación, levante y cierre la palanca para ex pulsar la cápsula al recipiente de cápsulas usadas.
No final da preparação, levante e feche a alavanca para ejec tar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas.
Cierre la palanca, colo que una taza de Cappuccino o un vaso para Lat te Macchiato bajo la salida de café y ajuste la posición del surtidor de leche.
Feche a alavanca, colo que uma chávena Cap­puccino ou um copo de re ceita para o Lat te Macchiato por baixo da s aída de café e ajuste a posição da saída de leite.
Enjuagar después de cada uso del modo descrito en el apartad o “Enjuague después de preparar una receta con leche”.
Enxagúe após c ada utilização, conforme desc rito na secção “Enxaguar após cada prep aração de receita de le ite”.
9
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
Consulte las precauc iones de seguridad (22)/Consulte as precauçõe s de segurança (22).
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
1 2 3 4
Llene el depósito de agua, encienda la máquina e introduzca una cápsula Nespresso. Cierre la palanca y colo que una taza bajo la salida de café.
Encha o reser vatório de água, ligue a máquina e insira uma cápsula Nespresso. Feche a alavanca e colo que uma chávena debaixo da saída de c afé.
Mantenga pulsado el botón Espress o o Lungo. Comienza la preparación. El botón parpadea rápidamente: modo de programación.
Prima e mantenha premido o botão Espresso ou Lungo. Inicia a ex tracção. Botão com intermitência rápida: modo de programação.
Suelte el botón cuando alcance el volumen deseado.
Solte o botão quando atingir o nível desejado.
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO/
PROGRAMAÇÃO DE QUANTIDADES PARA CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO
Siga los pasos 1 a 5 del ap artado “Preparación
de Cappuccino y Lat te Macchiato”.
Siga os passos da secção 1-5, “Preparar
um Cappuccino e Lat te Macchiato”.
Leche: mín. 20 ml / máx . 300 ml
Café: mín. 20 ml / máx. 3 00 ml
Leite: min 20 ml / max 300 ml
Café: min 20 ml / max 30 0 ml
10
1
Mantenga pulsado el botón Cappuccino o Lat te Macchiato. Comienza la preparación de la espuma de leche. El botón parpadea rápidamente: modo de programación.
Prima e mantenha premido o botão Cappuccino ou L atte Macchiato. Inicia-se a e xtracção de espuma de leite. Botão com intermitência rápida: modo de p rogramação.
2 3
Suelte el botón cuando alcance el volumen deseado de espuma de leche. El botón p arpadea rápidamente: modo de programación.
Solte o botão no nível de volume de espuma de leite desejado. Botão com intermitência rápida: modo de programação.
El volumen de agua qued a almacenado para las siguientes ocasiones que prepare c afé. El botón parpa dea 3 veces: confirmación del nuevo volumen de agua
mín. 20 ml / máx. 300 ml
O novo nível de volume desejado está agora memorizado. B otão pisca três vezes: confirmação do novo volume de água.
min 20 ml / max 300 ml.
Consulte las precauciones de seguridad (20) (21) (22)/
Consulte as precauções de segurança (20) (21) (22)
Mantenga pulsado el mismo botón. Comienza la preparación. Suelte el botón cuando alcance el volumen desead o de café. El volumen de la receta queda almacenado para las siguientes ocasione s. El botón parpadea 3 veces: confirmaci ón del nuevo volumen de la receta.
Pressione e mantenha pressionado o mesmo botão. A extra cção de café come ça. Solte o botão quando obtiver a quantidade de café deseja da em chávena. O volume para a receita est á agora memorizado p ara preparações seguintes. O botão pisca tr ês vezes: confirmação do novo vo lume para a receit a
ENJUAGAR DESPUÉS DE CADA PREPARACIÓN DE UNA RECETA DE LECHE/
ENXAGUAR APÓS PREPARAR CADA RECEITA DE LEITE
1
2 3 4
Consulte las pre cauciones de seguridad (17) (20) (21)/
Consulte precauçõ es de segurança (17) (20) (21).
ES PT
Coloque un recipiente bajo el surtidor de leche.
Coloque um recipiente debaixo da saída de leite.
LIMPIEZA DIARIA/
Mantenga pulsado el botón ”CLEAN” hast a que la máquina deje de bombear au tomáticamente. Botón de recetas con leche intermitente: proceso de enjuague de aproximadamente 10 segundos de duración. Luz fija: proceso de enjuague terminado
Pressione e mantenha pressionado o botão “CLEAN” até que a máquina p are de bombear automaticamente. O s botões da receita de leite ficam intermitentes: processo de enxag ­uamento leva aproximadamente 10 seg. Luz fixa: processo de enxaguamento terminado.
Desconec te el R.C.S. de la máquina y guárdelo en la nevera. Cierre la compuerta del conector de vapor.
La leche no deb e conservarse durante más de 2 días.
Desligue o sistema R.C.S da máquina e coloque-o no frigorífico. Feche a por ta de conexão de vapor da máquina.
O leite não deve ser mantido por mais de 2 dias.
Todos los componentes del recipiente para le che pueden lavarse en lavavajillas. Siga las instrucciones del apartado “Cuidado del Rapid Cappuccino System (R.C.S) dos vece s a la semana”.
Todas as componentes do reservatório de leite podem ir á máquina de lavar loiça. Duas vezes po r semana, acompanhe a secção “Cuide do Rapid Cap ­puccino System duas vezes por semana”.
CUIDADO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S DOS VECES A LA SEMANA
LIMPEZA DIÁRIA CUIDE DO RAPID CAPPUCCINO SYSTEM DUAS VEZES POR SEMANA
1 1
Extraiga la bandeja antigote o, el recipiente de cápsulas y el depósito de agua. Vacíelos y enjuáguelos. Las rejillas derecha e izquierda pueden de smontarse para facilitar la limpieza. Limpie regularmente la salida de café con un paño húmedo.
Retire o tabuleiro de gotejamento e o reser vatório de água. Esvazie e enxague. A grelha esquerda e direita podem ser removidas para fácil limpeza. Limpe a saída de café regularmente com um pano húmido.
No utilice produc tos de limpieza agresivos ni dis olventes. Use un paño húmedo y un produc to de limpieza suave para limpiar la super ficie de la máquina. No la introdu zca en el lavavajillas.
Não utilizar qualque r agente de limpeza forte ou s olvente. Use um pano húmido e um agente de limp eza suave na superfície da m áquina. Não colocá-la na máqu ina de lavar loiça.
Desmonte el Rapi d Cappuccino System. Consulte el apartado “Montaje/des­montaje del Rapid Cappuccino system (R.C.S)”
Desmonte o Rapid C appuccino System. Consulte a secção “Mo ntagem/ desmontagem do Rapid Cappuccino System (R.C.S.)”
Lave todos los componentes en la bandeja superior del lavavajillas dos veces a la semana, como mínimo.
Coloque todas as componentes na par te superior da má­quina de lavar loiça pelo menos duas vezes por s emana.
11
VACIADO DE LA MÁQUINA CUANDO NO VAYA A UTILIZARLA DURANTE UN TIEMPO, PARA PROTEGERLA DE LAS HELADAS O ANTES DE SU REPARACIÓN/
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTECÇÃO ANTICONGELAMENTO OU ANTES DE REPARAÇÃO
1 2 3 4
Encienda la máquina.
Ligue a máquina.
Extraiga el depósito de agua. Cierre la palanca (sin ninguna cápsula en su interior). Coloque un recipiente bajo la salida de café.
Retire o reser vatório de água. Feche a alavanca (sem cápsula no interior). Coloque um recipiente debaixo da saída de c afé.
CONCEPTO DE AHORRO ENERGÉTICO/
CONCEITO DE POUPANÇA DE ENERGIA
Esta máquina dispone de un excelente p erfil de consumo energético, además de una función de apagado automático que per mite ahorrar energía. El aparato se apaga a lo s 9 minutos de su último uso.
Esta máquina vem dotada de um excelente perfil de consumo energético, bem como uma f unção de power off automático (0W) que permi te poupar energia. Este equipamento desliga-se 9 minutos após o último uso.
Activación d el modo de apagado a los 9 minutos (valor de fábr ica)
Power off activo apó s 9 minutos (configuração de fábrica)
1 A B C
Apague la máquina.
Desligue a máquina
12
Mantenga pulsado el botón Lungo y encienda la máquina.
Prima e mantenha premido o botão Lungo e ligue a máquina.
Pulse los botones C appuccino y Espresso simul­táneamente durante 5 se gundos. Los botones de preparación parpadean alternativamente: modo de vaciado en curso.
Pressione os botões Espresso e Cappuccino em simultâneo durante 5 s egundos. Os botões de re­ceita piscam alternadamente: modo esvaziamento em curso
Activación del modo de apagado a lo s 30 minutos
Activação d o modo power off após 30 min.
Mantenga pulsado el botón Espress o y encienda la máquina.
Prima e mantenha premido o botão Espresso e ligue a máquina.
Una vez finalizado el proceso, la máquina se apaga automáticamente.
Quando o process o é terminado, a máquina desliga-se automaticamente.
Activación del modo de apagado a las 8 horas
Activação d o modo power off após 8h.
Mantenga pulsados lo s botones Lungo y Espresso y encienda la máquina.
Prima e mantenha premido o botão Espresso e Lungo e ligue a máquina.
DESCALCIFICACIÓN/
Consulte las pre cauciones de seguridad (24)/Consulte as precauções de segurança (24).
DESCALCIFICAÇÃO
1 2 3 4
ES PT
Descalcifique la máquina cuando el botó n Cap­puccino se ilumine en color naranja en el modo listo (aviso de descalcificación).
Descalcifique a máquina quando o botão Cappuccino fica laranja em modo pronto (alerta de descalcificação).
5 6
Coloque un recipiente de al menos 1 litro de capacidad tanto bajo la salida de café como d e­bajo de la boquilla del tub o de descalcificación.
Coloque um recipiente com pelo menos 1 litro de capacidade debaixo da saída de caf é e do bocal da tubagem de descalcificação.
Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas usadas. Llene el depósito de agua con 100 ml de agente descalcificador Nespresso y 500 ml de agua.
Esvazie o t abuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Encha o reser vatório com 100 ml do agente descalcificante Nespresso e 500 ml de água.
Pulse el botón Cappuccino. El descalci ficador fluye alternativamente a t ravés de la salida de café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo. Los botones Cappucino y Macchiato parp adean alternativamente.
Pressione o botão Cappuccino. O produ to descalcificante flui alternadamente pela saída de café, tubagem de descalcific ação e tabuleiro de gotejamento. Os botões Cappuccino e Macchiato piscam alternadamente.
Abra la compuerta de almacenamiento del tubo de descalcificación. Conecte el tubo de descalci­ficación al conec tor de vapor de la máquina.
Abra a porta de armazenamento da t ubagem de descalcificação. Ligue-o no conector de vapor da máquina.
7 8
Una vez terminado el ciclo de descalci ficación (cuando el depósito de agua s e vacía), el botón Cappuccino parpadea.
Quando o ciclo de descalcificaç ão termina (o reservatório fica vazio), o botão Cappuccino pisca.
La máquina entra en modo de descalcificación (temperatura a 70° C). El botón Cappuccino parpadea en color naranja.
A máquina entre em modo de descalcific ação (configurado para 70º). Botão Cappuccino fica laranja.
Vacíe el recipiente de cáp sulas usadas y la bandeja antigoteo, enjuáguelos y llene el depósito de agua con agua potable hast a el nivel MAX. Vuelva a repetir el paso 5.
Esvazie o recipiente de cápsulas usadas e tabuleiro de gotejamento. Enxague e encha o reservatório com água potável até ao nível máximo. Repita novamente o passo 5.
13
9 10 11 12
Pulse nuevamente el botón Cappuccino. El ciclo de enjuagado continúa a través de la salida de café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo hasta que el depósito de agua se vacía. Los botones Cappucino y Macchiato parpadean alternativamente.
Pressione novamente o botão Cappuccino. O ciclo de enxaguamento continua pela saída de café, tubagem de descalcificação e tabuleiro de gotejamento até que o reservatório de água fique vazio. Os botões Cappuccino e Machiatto piscam alternadamente.
Una vez finalizado el proceso de enjuague, la máquina se apaga automáticamente.
Assim que o modo de enxaguamento estiver terminado, a máquina desliga-se.
AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/
CONFIGURAÇÕES DE DUREZA DA ÁGUA
1 A B C
Apague la máquina.
Desligue a máquina.
A
Dureza del agua baja
água macia
< 10° dH 10° dH – 20° dH >20° dH < 18° fH 18° fH – 36° fH >36 ° f H < 180 mg/l CaCO
Los botone s programados parpadean 3 vece s: dureza del agua ajustada
botões progr amados piscam três vezes: dure za da água definida
14
Mantenga pulsados los botones indicados y encienda la máquina.
Prima e mantenha premido os botões indicados e ligue a máquina.
B
Dureza del agua media
água de dureza mé dia
3
180–360 mg/l CaCO
3
C
Durez a del agua alta
360 mg/l CaCO
água dura
Desmonte y guarde el t ubo de descalcificación. Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas usadas. Llene el depósito de agua con agua potable.
Remova e acondicione a tubagem de descalcifi­cação. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o re­cipiente de cápsulas u sadas. Encha o reservatório de água com água potável.
Limpie la máquina con un paño húmedo. Acaba de descalcificar la máquina.
Limpe a máquina com um pano húmido. A sua máquina encontra-se descalci ficada.
DEVOLUCIÓN DE LAS CANTIDADES A LOS AJUSTES DE FÁBRICA/
RECUPERAR AS REGULAÇÕES DE FÁBRICA
1
Pulse los 4 botones durante 5 seg­undos (con la máquina encendida). Todos los botones parpadean 3 veces: restauración de todos lo s volúmenes.
Pressione os 4 botões por 5 segundos
3
(quando a máquina é ligada). Todos os botões pisc am três vezes: todos os volumes foram restabelecidos.
110 ml (3.7oz)
110 ml (3.7oz)
40 ml (1.35 oz)
40 ml (1.35 oz)
* El volumen de espuma de l eche depende del tipo de lech e utilizada y de su temperatura.
* O volume da espuma de leite d epende do tipo de leite que é usado e da sua temperatura
Leche*: 150 ml/Café: 40 ml
Milk*: 150ml (5 oz) / Coffee: 40 ml (1.35 oz)
Leche*: 50 ml/Café: 40 ml
Milk*: 50ml (1.7 oz)/Coffee: 40ml (1.35 oz)
Loading...
+ 31 hidden pages