Before using this appliance please read carefully the user manual and the safety instructions!
Ne mettez l’appareil en marche qu’après avoir pris connaissance de
ce mode d’emploi et des conseils de sécurité!
ES 80
Page 2
Preparation • Préparation
Temperature indicator:
Indicateur de température:
Switch on
Mettre en marche
1
Jaw closed
Mâchoire fermée
Fill water tank
Remplir le réservoir
2
fresh water
eau fraîche
Before the fi rst usage / after a longer period of non-use:
Avant la première utilisation / après une période de non-utilisation prolongée:
fl ashing:
heating up
clignote:
chauffe
constant:
ready
arrêt:
prêt
rapid fl ashing:
too hot
clignote
rapidement:
trop chaud
Rinse
Rincer
3
Coffee outlet
+ hot water / steam nozzle
Sortie café
+ buse eau chaude / vapeur
Daily:
Journalier:
Pre-heating / rinsing
Préchauffage / rinçage
4
1.
2.
Place a recipient
on cup tray
Placer un récipient
2 cups without capsule
2 tasses sans capsule
Let water fl ow for
1 minute, press
button repeatedly
Faire couler de l’eau
pendant 1 minute,
appuyer plusieurs
fois
1.
2.
3.
4.
Let water fl ow for
1 minute, press
button repeatedly
Faire couler de l’eau
pendant 1 minute,
appuyer plusieurs
fois
ready
prêt
1
Page 3
Espresso
Insert capsule
Introduire la capsule
1
Place a cup on drip grid
Placer une tasse sur la grille
2
Select small or large cup
Choisir petite ou
3
grande tasse
,
c
e
a
l
p
u
s
s
p
a
c
u
l
e
Eject capsule
Ejecter la capsule
4
Daily after last
espresso
Journalier après
le dernier
Espresso
2
Capsule container
Réservoir à capsules
The capsule drops
into capsule
container
La capsule
glisse dans
le réservoir
à capsules
automatic or
automatique ou
Keep system
warm
Garder
le système
chaud
Some left over water
is normal
Un reste d’eau est normal
Page 4
Lever coffee /
hot water (steam)
Levier café /
eau chaude (vapeur)
Handle
Poignée
Capsule container
(22 capsules)
Réservoir à capsule
(22 capsules)
Drip grid
Grille d’égouttage
Status display
Lampe témoin
Call authorized dealer
Informer le concessionnaire
Reposition lever
Remettre le levier en position
Water tank empty
Bac à eau vide
Capsule container full
Bac à capsule plein
MEMORY lamp / button
Lampe / touche MEMOIRE
Large cup lamp / button
Lampe / touche grande tasse
Small cup lamp / button
Lampe / touche petite tasse
Fresh water tank
Réservoir d‘eau
fraîche
Cappuccinatore
device
Cappuccinatore
Drip tray
Bac d’égouttage
ON / OFF button
Indicator of temperature
Touche ON / OFF
Indicateur de température
Hot water button / lamp
Touche / lampe eau chaude
Steam button / lamp
Touche / lampe vapeur
3
Page 5
Froth milk for
Faire mousser le lait pour
Cappuccino
Preparing the milk
Préparer le lait
1
Select “steam”
Sélectionner
le mode
«Vapeur»
2
too hot
trop
chaud
heating up • chauffe
Beware of hot nozzle
Buse chaude
ready • prêt
Froth OK
Mousse OK
Temperature change ~55 – 75° C
Changement de température ~55 – 75° C
Cool down
system
Refroidir
le système
3
4
5
Place a recipient
Placer un récipient
see • voir
4
Espresso
Let water fl ow for 30 seconds
Faire couler de l’eau pendant 30 secondes
Prepare espresso direct into the frothed up milk
Préparer l’espresso directement dans la mousse de lait
ready
prêt
6
Page 6
Cappuccino – Caffe latte: clean after each use
Cappuccino – Café au lait: nettoyer après chaque usage
Warm up phase
Phase de chauffage
Deep into fresh water
Plonger dans de l’eau fraîche
Beware of hot nozzle
Buse chaude
Rinse minimum 10 seconds
Rincer au moins 10 secondes
Dismantle and clean cappuccinatore
once a week
Démonter et nettoyer une fois par semaine
le cappuccinatore
5
Page 7
Descaling • Détartrage
Nozzle
Buse
1
Descaling warning:
All green lamps are fl ashing
Alarme détartrage
Toutes les lampes vertes
clignotent
2
3
4
Preparation
Préparation
Machine off
Machine
éteinte
Descaling
Détartrer
Rinse
Rinçage
Remove nozzle / cappuccinatore
device and adaptor
Retirer la buse / cappuccinatore
et l’adaptateur
1.
2.
Eject capsule
Ejecter la capsule
START:
Lamps
Lampes
Empty drip tray,
remove Claris fi lter
Vider le bac
d’égouttage, retirer
le fi ltre Claris
Lever right
Levier à droite
Dismantle the
cappuccino device
Démonter le
cappuccinatore
0.1 l descaling
agent + 0.5 l water
0,1 l de détartrant
+ 0,5 l d’eau
simultaneously, 3 seconds
ensemble, 3 secondes
Lamps
Lampes
START:
Lever left
Levier à gauche
Recipient
(min. 0.6 l)
Récipient
(min. 0,6 l)
Place cloth in case
of steam injection
Placer un chiffon
contre un jet de vapeur
Refi ll the tank
Remplir le réservoir
simultaneously,
3 seconds
ensemble, 3 secondes
5
Finish
Finir
Lamps
Lampes
Machine switches off automatically • La machine s‘éteint automatiquement
Empty the tanks, rinse and
fi ll water tank completely
Vider les bacs, rincer et remplir
le bac à eau complètement
Lamps
Lampes
Lever right
Levier à droite
6
Page 8
Volume • Quantité dans la tasse
Factory setting:
Paramètre de fabrique:
Change setting • Changement des paramètres
40 ml110 ml
1
Within 10 seconds
2
Dans les 10 secondes
Fill cup
3
Remplir
la tasse
Within 10 seconds: Press button M
4
Dans les 10 secondes: Presser la touche M
Press button M
Presser la touche M
OK
min. 15 ml
Coffee
Café
or
ou
Press + hold
Presser + tenir
or
ou
Release button
Relâcher la touche
New volume has been stored
La quantité dans la tasse estenregistrée
Troubleshooting • En cas de problèmes
No indication
Pas de témoin
Coffee is not hot enough
Le café n’est pas assez chaud
Check plugs and fuses
Vérifi er la prise et les fusibles
Prewarm cup, hot water without capsule.
Descale if necessary
Préchauffer les tasses, eau chaude sans
capsule. Si nécessaire, détartrer
Hot water
Eau chaude
Lever to the right
Levier vers la droite
34/0
Lever to the left
Levier vers la gauche
Coffee does not come out
Le café ne coule pas
No coffee, water only
Pas de café, uniquement de l‘eau
Coffee is not fl owing, green
status display lights up
Le café ne coule pas, la lampe
témoin verte clignote
Clean, descale if necessary
Nettoyer et, si nécessaire, détartrer
Clean / insert capsule correctly
Nettoyer / placer la capsule correctement
Fill water tank
Remplir le réservoir
7
Page 9
Safety instructions
Read these instructions carefully
before using your new coffee machine
for the fi rst time. Keep them in a
place where you can fi nd and refer to them
later on. Improper use of the machine releases
NESPRESSO from any liability.
• In case of an emergency:
immediately remove the plug from the power
socket.
• Children, especially small children may never
use the appliance without close surveillance.
• Check that the voltage quoted on the rating plate is
the same as your mains voltage.
• Connect your appliance only to an earthed power
socket.
The use of incorrect connections voids the
warranty!
• Your machine is made for indoor use only.
• Hot water, steam and the hot water/steam nozzle are
very hot. Danger of burns!
• Never direct the stream of hot water or steam towards
body parts. Danger of burns!
• To heat up beverage: immerse nozzle for steam as
deep as possible in the liquid otherwise steam and
liquid can splash out.
• Attention: Do not draw hot water while temperature
indicator lamp (red) fl ashes fast. Strong steam jet
would result instead of hot water – hazard of burning!
Before preparing espresso or hot water the system
must be cooled down: immerse hot water arm into
container with cold water. Get hot water, until
continuous red light does not fl ash fast anymore.
• Close capsule jaw with handle. Never open during
operation.
• Remove the plug from the mains socket if you will not
be using the machine for an extended time (holidays).
Before cleaning and servicing, remove the plug from
the mains socket and let the machine cool down.
• Do not use the machine if it is not operating perfectly
or if it shows any sign of damage. In case of
any malfunction or damage notify your nearest
NESPRESSO customer service.
• All operations other than normal use, cleaning, and
servicing must be performed by the NESPRESSO
authorised service dealer.
• Never immerse the machine, cable, or plug in water or
any other liquid.
• Keep the cable out of reach of children.
• Never leave the cable near or in contact with hot parts
of the machine, a source of heat, or a sharp edge.
• When the cable or plug is damaged, you may not use
the machine. In order to avoid danger, have the
defective part repaired or replaced by the NESPRESSO
customer service.
• Never place the machine on a hot surface, e.g. a
heating plate. Never use it around an open fl ame.
• For your own safety, you should use only parts and
accessories from NESPRESSO that are made for your
machine.
• Never use the machine without the drip tray or the
base grid.
• All NESPRESSO machines must pass stringent controls.
Reliability tests under practical conditions are
performed on randomly selected units, to detect any
sources that cause premature wear or malfunction.
• The manufacturer cannot be held liable for any
damage caused by not intended use or inappropriate
handling of the machine.
• Descaling:
1 Preparation: please carefully read the safety
instructions on the descaling agent packaging.
2 Descaling: do not use the machine for any other
purpose during the descaling process.
3 Rinse: rinse the water tank and clean the machine to
avoid any residual descaling solution.
• Pull out mains cable. Cut cable near to device housing.
Take the appliance to your public waste disposal
centre or to your customer service.
• Always fi ll the water tank with potable water.
082006
TSM SUCCESS MANUAL® Safe to use – easy to understand due to
TSM® – Total Security Management and ergonomic communication®
8
Page 10
Conseils de sécurité
Lissez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil et conservez-le pour les futures
utilisations: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Nespresso Professional de toute responsabilité.
• Urgence: Retirez immédiatement la prise de
l’appareil.
• Ne pas laissez l’appareil à la portée des enfants
sans surveillance.
• Vérifi ez que la tension d’alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur
reliée à la terre. Toute erreur de branchement
annule la garantie.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage à
l’intérieur de la maison.
• L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/
vapeur sont brûlantes. Attention aux risques de
brûlure!
• Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude / de vapeur vers
des parties du corps. Attention aux risques de brûlure!
• Réchauffage de boissons: plongez la buse vapeur aussi
profondément que possible dans le liquide, la vapeur
et le liquide risquent sinon de gicler.
• Attention: Si le temoix lumineux verte (indicateur de
température) clignote rapidement ne pas extraire de
l’eau chaude. Au lieu d’eau chaude un jet de vapeur
important se produirait. Risque de brûlures!
Pour la préparation d’espresso ou d’eau chaude, il
faut refroidir le système: plonger la buse d’eau chaude
dans un récipient avec de l’eau froide. Tirer de l’eau
chaude jusqu’à ce que le temoix verte arrête de
clignoter (ne clignote plus rapidement).
• Ne refermez le compartiment à capsule qu’avec la
poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation
d’une boisson.
• Débranchez votre appareil dès que vous cessez de
l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le
débranchez pas en tirant sur le câble.
• Ne pas utilisez votre appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre de service agréé Nespresso
Professional.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un centre
de service agréé Nespresso Professional.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou
la fi che dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée
des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité
ou en contact avec les parties chaudes de votre
appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
• Si le câble d’alimentation ou la fi che sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afi n d’éviter tout danger,
faites-les obligatoirement remplacer par un centre de
service agréé Nespresso Professional.
• Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle
qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à
proximité d’une fl amme nue.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et
des pièces détachées Nespresso Professional adaptés
à votre appareil.
• Ne pas utilisez l’appareil lorsque le bac d‘égouttage
et la grille ne sont pas en place.
• Tous les appareils Nespresso Professional sont soumis
à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation pratiques
sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui
explique d’éventuelles traces d’utilisation.
• Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les
dommages causés par une utilisation non conforme
ou une mauvaise manipulation de l‘appareil.
• Détartrer:
1 Préparation: Veuillez lire les consignes de sécurité
indiquées sur l’emballage.
2 Détartrer: Ne pas ouvrir la mâchoire et ne pas utiliser
la fonction vapeur durant le détartrage.
3 Rinçage: Rincer le bac à eau et nettoyer la machine
pour enlever les résidus de détartrant.
• Recyclage:
Débranchez la fi che. Coupez le câble au niveau
del’appareil. Apportez l’appareil et le câble dans un
centre offi ciel d’élimination des déchets ou à votre
service après-vente.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l‘eau potable.