Nespresso ES 100 Pro User Manual

Page 1
English • Français
Before using this appliance please read carefully the user manual and the safety instructions! Ne mettez l’appareil en marche qu’après avoir pris connaissance de ce mode d’emploi et des conseils de sécurité!
User manual Mode d’emploi
ES 100 PRO
Page 2
1
1.
2.
b
2
4.
3.
2. 3.1.
a
3
1
1. Operation • 1. Mise en marche
Install warming plate
Monter la plaque chauffante
Daily before the fi rst beverage • Tous les jours avant la première boisson
Plug
Fiche de courant
Switch on
Mettre en marche
Rinsing + pre-heating automatic
Rinçage + préchauffage automatique
Water tank
Réservoir d’eau
Empty capsule container
Vider le bac à capsules
Preparation • Préparation
Daily after the last beverage • Tous les jours après la dernière boisson
Fill water tank
Remplir le réservoir
Weekly service • Entretien hebdomadaire
Damp cloth, mild, non-scouring / aggressive detergent
Chiffon humide, nettoyant doux, non décapant / agressif
Clean
Nettoyer
Take off protective foil
Retirer le fi lm de protection
Attach
Accrocher
Put into horizontal position
Placer à l’horizontale
Plug in
Brancher la fi che
Jaw closed
Mâchoire fermée
fresh water
Eau fraîche
heating up • chauffe
ready
prêt
Empty drip tray
Vider le bac d’égouttage
Drip tray
Bac d’égouttage
Capsule container
Bac à capsules
Page 3
4
3
2
1
2
Espresso
Eject capsule
Ejecter la capsule
The capsule drops into capsule container
La capsule glisse dans le réservoir à capsules
Machine is too hot, to cool it down see Cappuccino 4
Machine trop chaude, pour refroidir, voir Cappuccino 4
Choose:
Sélectionner:
Place a cup on drip grid
Placer une tasse sur la grille
Insert capsule
Introduire la capsule
Keep system warm
Garder le système chaud
automatic or
automatique ou
or
ou
ready • prêt
ready
prêt
Espresso is coming out
Espresso en cours
Indicator of temperature
Indicateur de température
fl ashing
clignote
constant
arrêt
rapid fl ashing
clignote rapidement
Machine is heating up: after switching on / creating steam
La machine chauffe: après mise en marche / pour vapeur
ready
prêt
Status display
Lampe témoin
Capsule container full
Bac à capsule plein
Close steam valve
Fermer la vanne vapeur
Call service desk
Informer le concessionnaire
c
a
p
s
u
l
e
,
c
a
p
s
u
l
e
34/0
Page 4
#APSULECONTAINERFULL #LOSESTEAMVALVE #ALLSERVICEDESK
3
www.nespresso-pro.com
Handle
Poignée
Water level
Niveau d’eau
Drip grid
Grille d’égouttage
Capsule container
Réservoir à capsule
Drip tray
Bac d’égouttage
Hot water / steam nozzle
Buse eau chaude / vapeur
Hot water / steam ON
Eau chaude / vapeur ON
Buttons
Touches
Hot water / steam OFF
Eau chaude / vapeur OFF
ON / OFF
ON / OFF
Buttons
Touches
Small cup
Petite tasse
Large cup
Grande ta
sse
Hot water
Eau chaud
e
Steam
Vapeur
Memo
ry
Mémo
ire
Status display
Lampe témoin
Control lamps
Lampes de côntrole
Indicator of temperature
Indicateur de température
34/0
Page 5
4
3
2
1
6
5
4
Cappuccino
Fill in cold milk
Remplir avec du lait froid
heating up • chauffe
Beware of hot nozzle
Buse chaude
Select “steam”
Sélectionner «vapeur»
ready • prêt
Froth OK
Mousse OK
Cool down system
Refroidir le système
Froth milk for
Faire mousser le lait pour
too hot
trop
chaud
see • voir
Espresso
Prepare espresso direct into the frothed up milk
Préparer l’espresso directement dans la mousse de lait
Rinse nozzle with hot water + clean
Rincer la buse avec de l’eau chaude + nettoyer
ready
prêt
Let water fl ow for 30 seconds
Faire couler de l’eau pendant 30 secondes
Place a recipient
Placer un récipient
Page 6
5
Hot water
Eau chaude
Hot water
Eau chaude
Beware of hot nozzle • Buse devient chaude
Very hot water
Eau très chaude
Beware of hot nozzle
Buse devient chaude
too hot
trop chaud
Hot chocolate
Chocolat chaud
Cool system (see Cappuccino “4”)
Refroidir le système (voir Cappuccino «4»)
Place powder in a large cup
Verser la poudre dans une grande tasse
Fill cup
1
4 full with cold water
Rajouter
1
4 d’eau froide dans la tasse
Stir
Remuez
Add hot water until cup is full
Remplir la tasse avec de l’eau chaude
automatic and / or
automatique et / ou
automatic and / or
automatique et / ou
heating up • chauffe ready • prêt
Page 7
6
1.
2.
1
2
3
4
5
START:
START:
Unscrew nozzle
Dévisser la buse
Nozzle
Buse
Descaling • Détartrage
Preparation
Préparation
Descaling warning
Alarme détartrage
Machine OFF
Machine éteinte
Eject capsule
Ejecter la capsule
Empty drip tray
Vider le bac d‘égouttage
0.1 l descaling agent + 0.9 l water
0,1 l détartrant + 0,9 l d’eau
Place a recipient
Positionner un récipient
Descaling
Détartrer
simultaneously, 3 seconds
ensemble, 3 secondes
3 cycles
3 cycles
Rinse
Rinçage
Empty the tanks rinse and fi ll water tank completely
Vider les bacs, rincer et remplir le bac à eau complètement
simultaneously, 3 seconds
ensemble, 3 secondes
2 cycles
2 cycles
Finish
Finir
Machine switches off automatically
Descaling fi nished
La machine s’éteint automatiquement
Détartrage terminé
Lamps • Lampes
All green lamps are fl ashing
Toutes les lampes vertes clignotent
Dismantle + clean
Démonter + nettoyer
Lamps • Lampes
Re-assemble
nozzle +
screw back on
Remonter +
revisser la buse
Never use vinegar
Ne jamais utiliser du vinaigre
Lamps • Lampes
2 cycles
2 cycles
Hot water ON
Eau chaude ON
Hot water OFF
Eau chaude OFF
2 cycles
2 cycles
34/0
Page 8
7
1
2
3
4
OK
No indication
Pas de témoin
Check plugs and fuses
Vérifi er la prise et les fusibles
Volume • Quantité dans la tasse
Troubleshooting • En cas de problèmes
Coffee is not hot enough
Le café n’est pas assez chaud
Coffee does not come out
Le café ne coule pas
No coffee, water only
Pas de café, uniquement de l‘eau
Milk does not froth
Le lait ne mousse pas
Prewarm cup Descale if necessary
Préchauffer les tasses Si nécessaire, détartrer
Clean, descale if necessary
Nettoyer et, si nécessaire, détartrer
Clean / insert capsule correctly
Nettoyer / placer la capsule correctement
Clean nozzle, use cold milk
Nettoyer la buse, utiliser du lait froid.
Factory setting:
Paramètre de fabrique:
Change setting • Changement des paramètres
40 ml 110 ml
Press button M
Presser la touche M
Within 10 seconds
Dans les 10 secondes
Fill cup
Remplir la tasse
Coffee
Café
Hot water
Eau chaude
or
ou
Press + hold
Presser + tenir
or
ou
Release button
Relâcher la touche
Within 10 seconds: Press button M
Dans les 10 secondes: Presser la touche M
New volume has been stored
La quantité dans la tasse est enregistrée
min. 15 ml
34/0
Page 9
8
072007
TSM SUCCESS MANUAL® Safe to use – easy to understand due to TSM® – Total Security Management and ergonomic communication®
• Do not use the machine if it is not operating perfectly or if it shows any sign of damage. In case of any malfunction or damage notify your nearest
Nespresso
customer service.
• All operations other than normal use, cleaning, and servicing must be performed by the
Nespresso
authorised service dealer.
• Never immerse the machine, cable, or plug in water or any other liquid.
• Keep the cable out of reach of children.
• Never leave the cable near or in contact with hot parts of the machine, a source of heat, or a sharp edge.
• When the cable or plug is damaged, you may not use the machine. In order to avoid danger, have the defective part repaired or replaced by the
Nespresso
customer service.
• Never place the machine on a hot surface, e.g. a heating plate. Never use it around an open fl ame.
• For your own safety, you should use only parts and accessories from
Nespresso
that are made for your
machine.
• Never use the machine without the drip tray or the base grid.
• All
Nespresso
machines must pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed on randomly selected units, to detect any sources that cause premature wear or malfunction.
• The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by not intended use or inappropriate handling of the machine.
• Descaling: 1 Preparation: please carefully read the safety instructions on the descaling agent packaging. 2 Descaling: do not use the machine for any other purpose during the descaling process. 3 Rinse: rinse the water tank and clean the machine to avoid any residual descaling solution.
• Pull out mains cable. Cut cable near to device housing. Take the appliance to your public waste disposal centre or to your customer service.
• Always fi ll the water tank with potable water.
Read these instructions carefully
before using your new coffee machine for the fi rst time. Keep them in a place where you can fi nd and refer to them later on. Improper use of the machine releases Nespresso from any liability.
• In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Check that the voltage quoted on the rating plate is the same as your mains voltage.
• Connect your appliance only to an earthed power socket.
The use of incorrect connections voids the warranty!
• Your machine is made for indoor use only.
• Hot water, steam and the hot water/steam nozzle are very hot. Danger of burns!
• Never direct the stream of hot water or steam towards body parts. Danger of burns!
• To heat up beverage: immerse nozzle for steam as deep as possible in the liquid otherwise steam and liquid can splash out.
Attention: Do not draw hot water while temperature indicator lamp (red) fl ashes fast. Strong steam jet would result instead of hot water – hazard of burning! Before preparing espresso or hot water the system must be cooled down: immerse hot water arm into container with cold water. Get hot water, until continuous red light does not fl ash fast anymore.
• Close capsule jaw with handle. Never open during operation.
• Remove the plug from the mains socket if you will not be using the machine for an extended time (holidays). Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the machine cool down.
Safety notices
Page 10
9
• Ne pas utilisez votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre de service agréé
Nespresso
.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre de service agréé
Nespresso
.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fi che dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
• Si le câble d’alimentation ou la fi che sont endomma­gés, n’utilisez pas l’appareil. Afi n d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre de service agréé
Nespresso
.
• Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à proximité d’une fl amme nue.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées
Nespresso
adaptés
à votre appareil.
• Ne pas utilisez l’appareil lorsque le bac d‘égouttage et la grille ne sont pas en place.
• Tous les appareils
Nespresso
sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éven­tuelles traces d’utilisation.
• Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation non conforme ou une mauvaise manipulation de l‘appareil.
• Détartrer: 1 Préparation: Veuillez lire les consignes de sécurité indiquées sur l’emballage. 2 Détartrer: Ne pas ouvrir la mâchoire et ne pas utiliser la fonction vapeur durant le détartrage. 3 Rinçage: Rincer le bac à eau et nettoyer la machine pour enlever les résidus de détartrant.
• Recyclage: Débranchez la fi che. Coupez le câble au niveau del’appareil. Apportez l’appareil et le câble dans un centre offi ciel d’élimination des déchets ou à votre service après-vente.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l‘eau potable.
Lissez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le pour les futures utilisations: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Nespresso de toute responsabilité.
• Urgence: Retirez immédiatement la prise de l’appareil.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à apti­tudes physiques, sensorielles ou mentales rédui­tes, manque d‘expérience et de connaissances à moins qu‘elles n‘aient fait l’objet d’une première supervision ou n’aient reçu des instructions concernant l’emploi de l’appareil par une per­sonne responsable de leur sécurité.
• Vérifi ez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre.
Toute erreur de branchement
annule la garantie.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage à l’intérieur de la maison.
• L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/ vapeur sont brûlantes. Attention aux risques de brûlure!
• Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude / de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de brûlure!
• Réchauffage de boissons: plongez la buse vapeur aussi profondément que possible dans le liquide, la vapeur et le liquide risquent sinon de gicler.
Attention: Si le temoix lumineux verte (indicateur de température) clignote rapidement ne pas extraire de l’eau chaude. Au lieu d’eau chaude un jet de vapeur important se produirait. Risque de brûlures! Pour la préparation d’espresso ou d’eau chaude, il faut refroidir le système: plonger la buse d’eau chaude dans un récipient avec de l’eau froide. Tirer de l’eau chaude jusqu’à ce que le temoix verte arrête de clignoter (ne clignote plus rapidement).
• Ne refermez le compartiment à capsule qu’avec la poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation d’une boisson.
• Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.
Conseils de sécurité
Page 11
TSM SUCCESS MANUAL® Safe to use – easy to understand due to TSM
®
– Total Security Management and ergonomic communication
®
072007
ES 100 PRO
DESCALING INSTRUCTION
INSTRUCTION
S DE DETAR
TRAGE
e n
f r
d e
it
p t
부가 액세서리
Optional accessories Accessoires optionnels Aksesori pilihan Accesorios opcionales
예비 부품
Spare parts Pièces de re change Alat ganti Recambios
기술적 정보
Technical data Données techniques Data teknikal Datos técnicos
물탱크
Water tank
Réservoir d’eau
Tangki air
Depósito de agua
덮개
Inset for water fi lter
Pièce pour fi ltre à eau
Masuk penapis air
Soparte fi ltro de agua
물받이통
Drip tray
Bac d’égouttage
Bekas titis
Bandeja de goteo
캡슐 컨테이너
Capsule container
Réservoir à capsules
Bekas kapsul
Depósito de cápsulas
Nespresso
Nespresso
네스프레소 세척 키트
Nespresso Nespresso descaling kit
Kit de détartrage Nespresso
Kit nyah kerak
Nespresso
Kit de descalcifi cación Nespresso
«Brita»
«Brita»
물탱크
«Brita»
«Brita»
Water fi lter «Brita»
Filtre d’eau «Brita»
Penapis air «Brita»
Filtro de agua «Brita»
China: 220 V, 50–60 Hz, 1150 W
Taiwan: 110 V, 60 Hz, 1110 W
Loading...