Nespresso C60, D60 Instruction Manual

* Ma machine
*
Consignes de sécurité/Safety precautions 3– 4 Vue d’ensemble/Overview 5 Première utilisation/First use 6 Préparation du café/Coffee preparation 6 Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/
Energy saving concept and water level detection 8
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume 8 Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation/
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair 9
Restaurer les réglages usine/Reset to factory settings 9 Nettoyage/Cleaning 9 Détartrage/Descaling 10 –11 Dépannage/Troubleshooting 12 Spécifications/Specifications 12 Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club 12 Mise au rebut et préoccupations écologiques/
Disposal and ecological concerns 12–13
Garantie/Warranty 13
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time af ter time. All Nespresso machines are equipped with a patented extrac tion system that guarantees up to 19 bars of pressure. Each parameter has be en calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENT
Please read the instructions and safet y precautions before operating the appliance.
CAUTION
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
NESPRESSO, un sys tème exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipé es d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crèma d’une densité et d’une onc tuosité incomparables.
CONTENU/
ATTENTION
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
EN
INSTRUCTION MANUAL 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 15
C60
D60
2
FR EN
• Lire toutes les instructions.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des poignées ou des boutons.
• Pour prévenir le feu, l’électrisation et les blessures aux personnes, ne jamais im­merger le cordon, la che ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais toucher au cordon avec les mains mouillées. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau. Ne
jamais mett re l’appareil ou un de ses co mposants dans un lave-vaisselle.
• Une étroite surveillance est requise quand l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants. L’appareil n’est pas conçu
pour être utilisé par des personnes (incluant des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas l’expérience et la connaissance nécessaire sauf si elles ont reçu une supervision ou des ins­tructions à propos de l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Garder l’appareil, les capsules et le s accessoires hors de la por tée des enfants.
• Débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Ne jamais toucher au cordon avec les mains mouillées. Permet tre à l’appareil de refroidir avant d’enlever ou de monter des pièces et avant de le nettoyer. Ne jamais utiliser de déte rgents pour nettoyer l’appareil. Ne pas utili ser des nettoyeurs à la vapeur ou à la press ion pour nettoyer
l’appareil. Ceci peut endo mmager l’appareil au point de créer un danger mor tel.
• L’utilisation d ’accessoires non recommandés par le f abricant de l’appareil peut entraîner un feu, une électrisation ou
des blessure s aux personnes.
• Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la che est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l’appa­reil ou s’il a été endommagé de quelque façon. Débrancher le cordon immédiatement. Retourner l’appareil au centre
de service ap prouvé par Nespresso Club Hotline le plus près pour un examen, un e réparation ou un ajustement.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre de la bordure de la table ou du comptoir ou toucher des surf aces chaudes ou des côtés tranchants. Ne pas laisser le cordon pendre (danger de trébucher).
• Ne pas placer sur ou près d’un réchaud au gaz ou électrique, dans un four chaué, sur des radiateurs ou sur une
cuisinière. Toujours met tre sur une surface s table et uniforme.
• Toujours brancher le cordon d’abord à l’appareil puis à la prise. Pour débrancher, mettre tous les contrôles à la position « o » puis retirer la che de la prise. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celle pour laquelle il est conçu. L’appareil est conçu pour un usage domesti­que uniquement (zones non commerc iales). L’appareil est conçu pour la prép aration de boiss ons selon les i nstruc tions suivantes. Utilisez uniquement des capsules de Nespresso Club. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des
dommages découlant d’un usage non conforme aux instructions.
• Ne pas soulever le levier pendant les cycle s de préparation. Vous pouvez vous ébouillanter.
• Cet appareil possède une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrisation,
cette fiche ne s’insère que d’un seul sens dans une prise. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la prise, inverser
les broches. Si la che ne s’insère toujours pas, appeler un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che d’aucune façon.
• Ne pas démonter l’appareil et ne rien mettre dans les ouver tures. Ne jamais met tre la main dans l’espace pour les
capsules.
Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso. Seul l’usage des capsules Nespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso.
Instructions pour cordon court
a) Un cordon d’alimentation court ou un cordon d’alimentation détachable sera fourni pour réduire les risques de
s’emmêler ou de trébucher sur u n cordon plus long.
b) Des cordons d’alimentation détachables ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils le sont
de façon sécuritaire.
c) Si un long cordon d’alimentatio n détachable ou une rallonge es t utilisé :
1) La puissance nominale du cordon d’alimentation détachable ou de la rallonge doit être au moins
égale à la puissance élec trique nominale de l’appareil;
2) Si l’appareil est du t ype mis à la terre, la rallonge doit être du t ype à 3 fils,
3) Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne pas pendre du comptoir ou de la table pour éviter
qu’un enfant le tire ou qu’il tréb uche.
Élimination et protection de l’environnement
• Votre appareil contient des matériaux de valeur qui peuvent récupérés ou recyclés. Le tri en diérentes catégories des matériaux res tant dans les déchets facilite le recyclage des matières premières de valeur. Déposer l’appareil dans un
point de collec te. Vous pouvez obteni r les informations sur l’élimination des dé chets auprès de votre municip alité.
• L’emballage et l’appareil sont fabriqués à par tir de matériaux neufs qui peuvent être recyclés.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les remettre à tout utilisateur subséquent
Ce mode d’emploi est aussi disponible en format PDF sur le siteweb ww w.nespresso.com.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Il es t utilisé pour vous avertir des dangers potent iels de blessure personnelle.
AVERTISSEMENT
Observe z tous les messages de sé curité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures possibles ou la mort .
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de sérieuse s blessures.
AVIS
Est utilis é pour communiquer une informatio n importante non reliée à une ble ssure personnelle.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
This is the safe ty alert symbol. It is u sed to alert you to potential per sonal injury hazards. Obey all safet y messages that follow this sym bol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a haz ardous situation which, if not avoide d, could result in death or serious injur y.
CAUTION
Indicates a haz ardous situation which, if not avoide d, could result in minor or moderate injur y.
notice
Is used to provide important in formation not related to personal injury.
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against re, electric shock and injury to persons, do not im-
merse cord, plugs o r appliance in water or other liquid. Never touch co rd
with wet hands. Do not overll water tank. Never put the appliance or
part of it into dishwasher.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. The appliance is not in ­tended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Keep appliance, capsules and accessories out of the reach of children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Never touch the cable with wet hands. Allow to
cool before adding or removing parts, and before cleaning the appliance. Never use detergents to clean
appliance. Do not use steam or pressure cleaners to clean the appliance. This may damage the appliance
to the point of creating a life-threatening hazard.
• The use of accessory attachment s not recommended by the appliance manufac turer may result in re, electric shock or injury to persons.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Unplug cord immediately. Contact the Assistance Service of the Nespresso Club.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or sharp edges. Do not allow cord to dangle (risk of accident).
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, radiators or range top. Always place
on a stable and even surface.
• Always attach plug to appliance rst, then plug cord into wall. To disconnect, turn any control to “o”, then remove plug from wall outlet. Do not unplug by pulling the cord.
• Do not use appliance for other than intended use. Appliance is for household use only (non-commercial areas). Appliance is intended to prepare beverages according to these instruc tions. Use only capsules pro-
vided by the Nespresso Club. The manufac turer assumes no liablity for damages from use that is not in accordance with the ins tructions.
• Do not lif t lever during brewing cycles. Scalding may occur.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrican. Do not attempt to modify the plug
in any way.
• Do not dismant le appli ance and do not put any thing into openi ngs. Never put your hand inside brew unit.
This machine works with Nespresso capsules available exclusively through the Nespresso Club. Nespresso
quality is guaranteed only with t he use of both Nespresso capsules and Nespresso machines.
Short cord Instructions
a) A short power-supply cord or detachable power-supply cord is to be provided to reduce risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or ex tension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance;
2) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
Disposal and Environmental Protection
• Your appliance contains valuable materials that can be recovered or rec ycled. Separation of the remaining
waste materials into dierent types facilitates the rec ycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
• The appliance and the packaging are made of new materials, that are recyclable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com.
4
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
FR EN
1 Bac d’égouttage
Drip tray 2 Grille d’égouttage + support de tasse Drip grid + cup support 3 Collecteur de capsules pour 9–11 c apsules
usagées
Capsule container for 9–11 used capsules 4 Orifice de sor tie du café Coffee outlet
5 Levier
Lever 6 Bouton Espresso (petite tasse) Espresso button (small cup)
7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
8
Bouton MARCHE / ARRÊT
ON/OFF button
9 Couvercle du réser voir d’eau Water tank lid
10 Réservoir d’eau
Water tank
Contenu de l’emballage
Packaging content
Machine à café
Coffee machine
Ensemble de 16 capsules
16 capsule set
Coret “Bienvenue chez Nespresso
“Welcome to Nespresso” folder
Manuel utilisateur
User manual
Carte de garantie
Warranty card
OVERVIEW
VUE D’ENSEMBLE/
5
1 2 3 4
21
3 4
Plug the machine into the mains.
Switch the machine on. Blinking light: heating up for approximately 25 seconds. Steady light: ready.
Remove the water tank and capsule container.
Adjust the cable length and store the excess under the machine.
Remove the plastic lm from the drip grid.
Insert the remaining cable in the cable guide under the machine and put the machine in the upright position.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
COFFEE PREPARATION
Rinse then ll the water tank with potable water.
The water tank can be carried by it s lid.
Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule.
FIRST USE
CAUTION
Never lift the lever during
operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.
Branchez la machine au réseau.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu : machine prête.
Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace range câble sous la machine.
Retirez le lm plastique de la grille d’égout tage. Faites passer le reste du câble dans le guide câble
sous la machine et remettez la machine droite.
Abaissez le levier et placez une tasse.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
Rincez, puis remplissez le réser voir à eau d’eau
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle.
Soulevez le levier entièrement et insérez une capsule Nespresso.
PREMIÈRE UTILISATION/
AVERTISSEMENT
Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour
éviter les risques de décharges électriques mor telles et d’incendie.
ATTENTION
Ne soulevez jamais le levier
pendant l’utilisation et consultez la rubrique
“Consignes de sécurité” pour éviter d’éventuels
dangers lors de l’utilisation de la machine.
6
5 6 7
5
8
6 7 8
FR EN
The water tank can be carried by it s lid.
For a Latte Macchiato glass fold the cup support
into the upright position. It will automatically fall down again when removing the glass to avoid any drips falling on to your kitchen surfaces.
Place a container holding at least 110 ml / 3.72 oz
under coee outlet and press the Lungo button to rinse the machine. Repeat three time s.
Remove the cup. Lif t and close the lever to eject
the capsule into the used capsule container.
Rinse the water tank before lling with potable
wat er.
Switch the machine on. Blinking light of both coffee buttons and the capsule container: heating up for approximately 25 seconds. Steady light: ready.
During heat up, you can pre ss the coee button
when it’s still blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
NOTICE
Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or
the Lungo (110 ml / 3.72 oz) button. Preparation
will stop automati cally. To stop the coffee flow or top up your coffee, pre ss again.
WARNING
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
Vous pouvez por ter le réservoir d’eau par son couvercle.
Pour un verre à Macchiato, releve z la grille en posi­tion verticale. Celle-c i retombe automatiquement pour éviter les g outtes sur votre plan de travail.
Placez un récipient sous l’orifice de sor tie du café
et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez trois fois l’opération.
Prenez la tasse. Soulevez et fer mez le levier pour éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées.
Rincez le réser voir d’eau avant de le remplir d’eau
potable.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de cap­sules : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu : machine prête.
Pendant le chauffage, vous pouvez presser le bouton du café désiré lorsqu’il est encore clignotant. Le café coulera alors automatique­ment lorsque la machine sera prête.
AVIS
Appuyez sur le bouton Espres so (40 ml)
ou sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation
s’arrêtera automatiqu ement. Pour arrêter ou pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
7
1 2 3 4
1 2 3 4
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release the but ton once the desired volume is
served.
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
To save energy, switch the machine off when not in use. Automatic power off: the machine will stop automatically af ter 9 minutes of non-use.
To increase automatic power off from 9 to 30 minutes : Switch the machine off, press the
Espresso and Lungo buttons simultaneously then press the ON/OFF button.
Water volume level is now stored.
Fill the water tank and insert a capsule.
Red backlight lights up : water tank is empty. Rell the water tank with potable
water. Empty and rinse the used capsule container and the drip tray.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est
atteint.
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. Mise hors tension automatique : la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
Mise hors tension automatique à 30 minutes au lieu de 9 minutes: Eteignez la machine, maintenez enfoncés les boutons tasse Espresso et
tasse Lungo simultanément puis appuyez sur le bo uton MARCH E/ARR ET.
Le niveau du volume d’eau est à présent
mémorisé.
Remplissez le réservoir d’eau et insérez une
capsule.
Lampe de rétroéclairage rouge allumée : Réservoir d’eau vide. Remplissez de nou-
veau le réservoir d’eau potable. Videz et rincez le conteneur de c apsules usagées et le bac d’égouttage.
8
1 2 3 4
1 2 1
FR EN
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
Switch the machine off.
Machine switches off automatically.
CLEANING
NOTICE
Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
RESET TO FACTORY SETTINGS
Switch the machine off.
NOTICE
Espresso cup: 40 ml / 1.35
oz; Lungo cup: 110 ml / 3.72 oz.
Press and hold the Lungo button and switch the
machine on.
Press and hold the Espresso button and switch the machine on. Wait until no more water comes out.
Remove the water tank. Close the lever. Place a
container under the coffee outlet.
WARNING
Never immerse the appliance
or part of it in water.
To assemble the cup support and the drip tray: take off the grid, place them side by side and clip the drip tray to the cup support.
Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth.
VIDER LE SYSTÈME avant une période d’inutilisation et de protection contre le gel/
Arrêtez la machine.
La machine s’arrête automatiquement.
NETTOYAGE/
AVIS
N’utilisez pas des produits de nettoyage
agressifs ou à base de solvants. Ne pas placer
dans la machine à laver la vaisselle.
RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/
Arrêtez la machine.
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse
Lungo et mettez la machine en marche.
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton Espresso et mettez la machine en marche. Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.
Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Met­tez en place un récipient.
AVERTISSEMENT
N’immergez jamais la
machine dans l’eau, en totalité ou en par tie.
Pour assembler le support de tasse avec le bac d’égouttage: enlevez la grille, placez les l’un contre l’autre. Clipez le bac d’égouttage dans l’encoche du support de tasse.
AVIS
Tasse Espresso : 4 0 ml / 1.35 oz ;
tasse Lungo : 110 ml / 3.72 oz.
Nettoyez régulièrement l’orice de sortie du café
avec un tissu humide.
9
9 10 11 12
1 2 3 4
ATTENTION
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et
consultez le tableau pour connaître la f réquence d’utilisation (voir page 11).
DESCALING
Empty the drip tray and the use d capsule con taine r. Fill the water tank with 0.5 L / 16.9 oz of water
and add the Nespresso descaling liquid.
Place a container (minimum volume: 0.6 L / 20
oz) under the coffee outlet.
Rell the water tank with the used descaling
solution collected in the container and repeat step 8.
To exit the descaling mode, press both buttons simultaneously f or one second. The machine is now ready for use.
Empty and rinse the water tank. Fill it with
potable water.
Remove the capsule and close the lever.
When ready, press the Lungo button to rinse
machine.
NOTICE
Duration approximately 15 minutes.
DÉTARTRAG E/
Videz le bac d’égout tage et le conteneur de capsules usagées.
Remplissez le réservoir d’eau de 0.5 l / 16.9
oz d’eau et ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.
Placez un récipient (volume minimum: 0.6 l / 20 oz) sous l’orifice de sor tie du café.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la
solution de détartrage usagée, collectée dans le récipient et répétez une fois l’étape 8.
Pour sortir du mode détar trage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une sec­onde. la machine est à présent prête à l’emploi.
Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le
d’eau potable.
Retirez la capsule et abaissez le levier.
Lorsque la machine e st prête, appuyez sur le bouton Lungo pour la rincer.
AVIS
Durée approximative de 15 minutes.
10
5 6 7 8
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 m g/l
0 mg/l
fh
dh
CaCO
3
dH
FR EN
CAUTION
Read the safet y precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (se e page 11).
Tasses, Cups (4 0ml)
Water hardness: Descale af ter:
French grade
German grade
calcium carbonate
Switch the machine on.
Press both coffee buttons simultaneously for three seconds. They will start blinking.
Blinking light: heating up. Steady light: ready. Press the Lungo button and wait until the water
tank is empty.
Nespresso descaling kit:
Ref. 3035/CBU-2
CAUTION
The descaling solution can be harmful. Avoid contac t with eyes, skin and surfaces. We recommend the Nespresso descaling kit available from the Nespresso Club as it is specically adapted to your machine. Do not use other products (such as vinegar) that would affe ct the taste of the coffee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, base d on
water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
Dureté de l’eau : Détartrez après :
Degré français
Degré allemand
Carbonate de calcium
Mettez la machine en marche. Pendant trois secondes, appuyez simultanément
sur les deux boutons Café. Ils commenceront à clignoter.
Voyant clignotant : en cours de chauffe. Voyant allumé en continu : prêt
Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jusqu’à
ce que le réservoir d’eau soit vide.
Kit de détar trage Nespresso :
réf. 3035/CBU-2
ATTENTION
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détar trage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
11
120V 60Hz 1160W (US et/and CANADA)
max
19 bar
~ 6.6 lb./3 kg
23.8 oz./0.7 l
4.4 in/11.1 cm 9.3 in/23.5 cm
12.8 in/32.6 cm
Disposal and Environmental Protection • Your appliance contains valuable materials that can be recovered or rec ycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
CONTAC T THE NESPRESSO CLUB
For any additional information, in case of problems or simply
to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the Nespresso Club can be found in the ‘Welcome to Nespresso’ folder
in your machine box or at nespresso.com.
No light.
The machine has switched o automatically; press ON/OFF button. Check the mains: plug, voltage, fuse.
No coee, no water.
Check the water tank, if empty, ll with potable water. Descale the machine if necessary.Lift the lever. Press one coee button and wait until water comes out.
Coffee is not hot enough.
Preheat cup. Descale the machine if necessary.
The lever cannot be closed completely.
Empty the capsule container / Check that there is not a capsule blocked inside the machine.
Leakage or unusual coe e ow.
Check that the water tank is in position.
Lights ash irregularly.
Call the Nespresso Club. Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).
No coee, water just comes out (despite
inserted capsule).
In case of difficulties, call the Nespresso Club.
Machine switches itself off.
To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non-use. See paragraph on
“Energy saving concept”.
Front light is red.
Water tank is empty or needs to be cleaned.
Mise au rebut et protection de l’environnement • Votre machine contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés et rec yclés. Le tri des déchets restants facilite le recyclage de matières
premières. Remettez la machine à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des informations sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
MISE AU REBUT ET PRÉOCCUPATIONS ÉCOLOGIQUES/
DÉPANNAGE/
SPÉCIFICATIONS/
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
Pour tout renseignement complémentaire, en cas de difficulté ou simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso
dans le coret “Bienvenue chez Nespresso”, dans la boîte de votre
machine ou sur le site web w ww.nespresso.com.
Pas d’éclairage.
La machine s’est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Contrôlez le réseau électrique : prise, voltage, fusible.
Pas de café, ni d’eau.
Contrôlez l’état du réservoir d ’eau; s’il e st vide, remplissez-le d’eau potable. Détartrez-le au besoin.
Relevez le levier. Pressez un des boutons café et at tendez que l’eau s’écoule.
Café insuffisamment chaud.
Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
Le levier ne peut pas être abaissé entièrement.
Videz le conteneur de capsules / Vérifiez qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la machine.
Fuite ou écoulement anormal du café
Vérifiez que le réservoir d’eau est bien postionné.
Clignotement à intervalles irréguliers.
Appelez le Club Nespresso. Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage).
Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau (bien qu’une capsule ait été introduite).
En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
La machine s’éteint d’elle-même.
C’est normal après 9 minutes de non utilis ation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique “Concept
d’économie d’énergie”.
L’éclairage avant est rouge.
Le réservoir d’eau est vide ou doit être nettoyé.
12
FR EN
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. For 6 years we have been working together with the Rainfor­est Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program, and now we are committed to sourcing 80% of our coee from the Program, Rainforest Alliance CertiedTM, by 2013.
We chose aluminum as the packaging material for our capsules because it protects the coffee and aromas in the Nespresso Grands Crus. Aluminum is also infinitely recyclable, without losing any of its quality. We are setting up a capsule collec tion system in major European markets to triple our capacity to recycle used capsules to 75% by 2013.
Nespresso is commit ted to designing and making machines that are innovative, high-performing and user f riendly. Now we are engineering environmental benet s into the design of our new and
future machine ranges.
WARRANTY
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited
warranty does not apply to any def ect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the ex tent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutor y rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
GARANTIE/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
Nespresso garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion,
tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou
pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la m esure où cela est prévu par la légis lation en vigueur, les conditions de cet te garantie limitée n’excluent, ni ne rest reignent, ni ne modifient les droi ts légaux obligatoires relat ifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour apprendre davantage sur Nespresso.
Nous nous sommes engagés à acheter du café de la plus haute qualité cultivé avec des pratiques respectueuses de l’environnement et des cultivateur s. Depuis 6 ans, nous travaillons conjointement avec la Rainforest Alliance à développer le programme Nespresso AAA de qualité durable, et nous nous engageons à approvisionner 80% de notre café de ce programme certié par la Rainforest Alliance
d’ici à 2013.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage pour nos capsules car il protège le café et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L’aluminium est de plus recyclable à l’inni sans perdre de ses qualités. Nous mettons en place un sys tème de collec te des capsules dans la plupar t des marchés europé ens an de tripler notre capacité de re cyclage des capsules usagées jusqu’à 75% en 2013. Nespresso s’engage à concevoir et fabriquer des machines qui soient innovantes, per formantes et conviviales à utiliser. Nous intégrons dorénavant des bénéces environnementaux dans la conception
de nos nouvelles et futures machines.
13
Precauciones de seguridad/Instruções de segurança 15– 16 Indicaciones generales/Visão geral 17 Primer uso/Primeiro uso 18 Preparación del café/Preparação do café 18 Concepto de ahorro de energía y control del nivel de agua/
Conceito de economia de energia e detecção do nível de água 20
Programación de la cantidad de agua/Programando o volume de água 20 Vaciado del sistema antes de un período de inac tividad, como protección anti­congelante o antes de una reparación/
Esvaziando o sistema antes de um período sem uso e para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo 21
Restaurar valores predeterminados de fábrica/
Redefinição das configurações de fábrica 21
Limpieza/Limpeza 21 Descalcificación/Descalcificação 22–23 Solución de problemas/Solução de problemas 24 Especificaciones/Especificações 24 Contacte al Club Nesp resso/Contate o Nespre sso Club 24 Desechos y protección del medio ambiente/
Descarte e preocupações ecológicas 24–25
Garantía/Garantia 25
NESPRESSO, um sistema exclusivo para criar o espresso per feito, dia após dia. Todas as máquinas Nespresso são equipadas com um sistema de extração patenteado que garante até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão a fim de garantir que todos os aromas de cada Grand Cru possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e criando um “crema” excepcionalmente denso e suave.
CONTEÚDO
Leia as instruções e as precauções de segurança antes de utiliz ar o aparelho.
CUIDADO
Por favor lea las instrucciones y precauciones de seguridad antes de utilizar el ar tefacto.
NESPRESSO, un sistema exclusivo para crear el espresso per fecto, siempre y en todo momento. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza una presión de hasta 19 bar. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru puedan expresarse, para lograr que el café tenga buen cuerpo y para crear una incomparable crema espesa y untuosa.
CONTENIDO/
AVISO
FR
MANUEL DINSTRUCTION
EN
INSTRUCTION MANUAL 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 15
C60
D60
14
ES PT
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Evite riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio
• Sólo conec te el dispositivo a una fuente de energía con conexión a tierra y en buen estado. Asegúre se
de que el voltaje de la fuente de energía sea el mismo que el especificado en la placa. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía.
• Si necesita usar una extensión, utilice únicamente un cable a tierra con una sección transversal de al
menos 1,5 mm
2
.
• No jalar del cable sobre bordes losos. Nunca intente clavarlo ni permita que quede colgando. Man­tenga el cable lejos del calor y la humedad.
• Si el cable se encuentra dañado, no utilice el dispositivo. Entregue la máquina al fabricante, al Club
Nespresso o a personas igualmente calificadas para su reparación.
• A n de evitar eventuales daños, nunca coloque el dispositivo sobre o junto a supercies calientes, tales como radiadores, estufas, hornos, mecheros, llamas, o similares. Siempre coloque el dispositivo
sobre una superficie uniforme y estable. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, descalcificantes o similares.
• Desconecte el dispositivo de la red eléc trica cuando no se utilice durante un período prolongado.
• Desconecte tomando del enchufe y no del cable, de lo contrario el mismo podría resultar dañado.
Nunca toque el cable con las manos mojadas.
• Nunca sumerja el dispositivo o parte del mismo en agua. Nunca ponga el dispositivo o alguna parte
del mismo en un lavavajillas. El cont acto del agua con la electr icidad es sumamente peligroso y pued e ocasionar descargas eléctricas mortales.
• No abra el dispositivo. Contiene voltaje peligroso.
• No coloque nada en las aberturas. Si lo hace, podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
Evite posibles daños durante el uso del dispositivo
• Este producto ha sido diseñado para uso doméstico únicamente. El fabricante no aceptará ninguna
responsabilidad y la garantía no será aceptada en caso de que el dispositivo sea utilizado en forma comercial, de manera inade cuada o en incumplimiento con las instrucciones.
• El dispositivo ha sido diseñado para preparar b ebidas de acuerdo a estas instrucciones y para ser utili­zado en forma doméstica y en usos similares, tales como: áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros lugares de trabajo; casas rurales; para los clientes en hoteles, moteles y lugares resi­denciales; ambiente tipo pensiones. No utilice el dispositivo con fines distintos para los que ha sido concebido.
• No utilice el dispositivo si esta dañado o no funciona a la per fección. Inmediatamente desenchúfelo del toma corriente. Devuelva el dispositivo al Club Nespresso para su examen, reparación o ajuste. Un dispositivo dañado puede provocar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
• El dispositivo no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con una reducción
en las capacidade s físicas, sensoriales o me ntales, o sin experiencia y cono cimiento, a menos que hay­an recibido supe rvisión o instrucc ión sobre el uso del disposit ivo por parte una pers ona responsable de
su seguridad. Los niños deben ser supervisados a n de asegurarse que no jueguen con el dispositivo.
• Siempre cierre la palanca por completo y nunca la levante durante el f uncionamiento, de lo contrario,
podrían ocurrir quemaduras. No ponga los dedos en el compartimiento de la cápsula o el hueco de la cápsula. ¡Peligro de lesiones!
• No ponga los de dos debajo de la salida del café, riesgo de quemaduras.
• Nunca use una cápsula dañada o deformada. El agua podría uir alrededor de la cápsula si la misma no es perforada por las cuchillas y dañar el dispositivo.
• No use el dispositivo sin la bandeja de goteo y la rejilla de goteo, a n de evitar la presencia de líquido
en las superficies circundantes.
• Al desembalar la máquina, retire y descarte la lámina de plás tico colocada en la rejilla de goteo.
• Esta máquina funciona con cápsulas Nespresso disponibles exclusivamente a t ravés del Club Nespresso.
La calidad Nespresso solo queda garantizada con el uso de las c ápsulas y las máquinas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES– Entréguelas a cualquier usuario posterior
El presente manual de instrucciones también se encuentra disponible en formato PDF en w ww.nes­presso.com.
Símbolo de alerta de se guridad. Se utiliza para alertar al usuario acerca de un peligro potencial de lesiones. Respete
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesio nes o incluso riesgo de muer te.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso riesgo de muer te.
AVISO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
NOTA
Se utiliza para proporcionar información importante no relacionada con lesiones per sonales.
15
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Evite riscos de incêndio e choques elétricos fatais
• Conecte o aparelho apenas a tomadas elétricas adequadas e devidamente aterradas. Certique-se
de que a voltagem da fonte de energia seja igual à especificada no aparelho. O uso de uma conexão incorreta invalida a garantia.
• Se for necessária uma ex tensão, use apenas cabos ater rados cujo condutor tenha, pelo menos, 1,5 mm
2
.
• Não passe o cabo sobre objetos aados, não prenda-o com grampos nem deixe-o pendurado. Man­tenha o cabo longe do calor e da umidade.
• Não use o aparelho se o cabo estiver danicado. Devolva o aparelho ao fabricante, ao Nespresso Club ou a outros profissionais qualificados para efetuar o reparo.
• Para evitar danos graves, nunca coloque o aparelho sobre ou próximo a super fícies quentes, como radiadores, fogões, fornos, queimadores a gás, fontes de chama aberta ou similares. Sempre o coloque sobre superfícies estáveis e planas. A superfície deve ser resistente a calor e uidos, como água, café,
descalcificador ou substâncias semelhantes.
• Se o aparelho não for utilizado por longos períodos, desconec te-o da tomada.
• Desconecte o cabo puxando-o pelo plugue e não pelo próprio cabo, para que ele não seja danicado.
Nunca toque no cabo com as mãos molhadas.
• Nunca submerja o aparelho ou par te dele em água. Nunca coloque o aparelho ou par te dele em uma máquina de lavar louças. A combinaç ão de eletricidade e água é perigosa e pode resultar em choques
elétricos fatais.
• Não abra o aparelho. Voltagem interna perigosa!
• Não insira nenhum objeto nas aberturas. Isso pode causar incêndios ou choques elétricos fatais!
Evite possíveis danos ao utilizar o aparelho
• Este produto foi criado exclusivamente para uso doméstico. Em caso de uso comercial, uso ina-
dequado ou não observação das instruções, o fabricante não assumirá nenhuma responsabilidade e a garantia não se aplicará.
• O aparelho foi projetado para preparar bebidas de acordo com estas instruções. Este aparelho destina-
se ao uso em instalações domésticas e similares, como: copas de funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho, sedes de fazendas, por clientes em hotéis e outros ambientes de natureza residencial e ambientes d e hospedagem breve. Não use o aparelho p ara nenhuma finalidade diferente daquela para a qual ele foi projetado.
• Não use o aparelho se ele estiver danicado ou se não estiver funcionando perfeitamente. Remova
o plugue da tomada imediatamente. Leve o aparelho ao Nespresso Club para verificação, reparo ou
ajuste. Um aparelho danicado pode causar choques elétricos, queimaduras e incêndios.
• O aparelho não se destina ao uso por pessoas (ou crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a menos que estejam sob supervisão ou tenham sido instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua segurança. As
crianças devem estar sob supervisão para garantir que não utilizem o aparelho como um brinquedo.
• Sempre feche a alavanca completamente e nunca a levante durante o funcionamento. Podem ocorrer
queimaduras. Não coloque os dedos no compartimento ou na haste da cápsula. Perigo de ferimentos!
• Não coloque os de dos sob a saída do café, pois há risco de queimaduras.
• Nunca use uma cápsula danicada ou deformada. Poderá haver uxo de água ao redor da cápsula se
ela não for perfurada pelas lâminas, danificando o aparelho.
• Não use o aparelho sem a grade e a bandeja de gotejamento para evitar o derramamento de líquido
sobre as super fícies ao redor.
• Ao desemb alar a má quina , remov a o lme pl ásti co colo cado sobre a gr ade de gote jamen to e des cart e-
o.
• Esta máquina funciona com cápsulas Nespresso disponíveis exclusivamente no Nespresso Club. A qua li- dade Nespresso é apenas garantida com o uso das c ápsulas e máquinas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  Transmita-as para qualquer usuário subsequente
Este manual de instruções também está disponível em formato PDF, em nosso site - www.nespresso.
com.
Este é o símbo lo de alerta para sua segurança. Ele é utiliza do para previni-lo sobre o perigo de lesões p essoais. Obedeç a as mensagens que acompanham este sím bolo para evitar possíveis le sões ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não evitada, poderá resultar em lesões graves e, até mesmo, risco de mor te.
CUIDADO
Indica uma situação perigosa que, se não evitada, poderá resultar em lesões pequenas ou médias.
NOTA
É usada para fo rnecer informações impor tantes não relacionadas a lesõ es pessoais.
16
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
ES PT
1 Bandeja de goteo
Bandeja de gotejamento 2 Bandeja de goteo + soporte para tazas Grade de gotejamento + suporte para
xícaras
3 Contenedor de cápsulas para 9–11
cápsulas usadas
Recipiente coletor para 9 a 11 cápsulas
usadas
4 Salida del café
Saída de café 5 Palanca Alavanca
6 Botón Espresso (taza pequeña)
Botão Espresso (xícara pequena)
7 Botón Lungo (taza grande)
Botão Lungo (xícara grande)
8
Botón ON / OFF
Botão LIGA/DESLIGA
9 Tapa del depósito de agua Tampa do reservatório de água
10 Depósito de agua
Reservatório de água
Contenido de embalaje
Conteúdo da embalagem
Máquina de café
Máquina de café
Set de 16 cápsulas
Conjunto com 16 cápsulas
Carpeta “Bienvenido a Nespresso
Livreto “Bem vindo à Nespresso
Manual de usuario
Manual do usuário
Hoja de Garantía
Cartão de garantia
VISÃO GERAL
INDICACIONES GENERALES/
17
1 2 3 4
21
3 4
Conecte a máquina à tomada.
Ligue a máquina. Luz piscando: aquecendo por aproximadamente 2 5 segundos. Luz acesa: pronto.
Remova o reservatório de água e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento
do cabo e armazen e o excesso sob a máquina.
Remova o lme plástico da grade de goteja­mento.
Insira o cabo restante na guia do cabo sob a
máquina e coloque a máquina na posição vertical.
Abaixe a alavanca e coloque uma xícara sob a s aída de
café.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Enxágue e encha o reservatório de água com água potável.
Levante a alavanca completamente e insira uma cápsula Nespresso.
PRIMEIRO USO
CUIDADO
Nunca levante a alavanca durante o funcionamento e consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos ao utilizar o aparelho.
Enchufe la máquina a la cor riente eléctrica.
Encienda la máquina. Luz intermitente: fase de calentamiento, 25 segundos aproximadamente. Luz fija: máquina lista.
Retire el depósito de agua y el contenedor de cápsulas. Ajuste el largo del cable y guarde el resto
debajo de la máquina.
Retire la lámina de plástico de la rejilla de goteo. Inserte el cable restante en la guía de cable de-
bajo de la máquina y vuelva a colocar la máquina en posición vertical.
Cierre la palanca y coloque una taza debajo de la salida del café.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
Coloque un recipiente debajo de la salida del café y presione el botón Lungo para limpiar la
máquina. Repita esta operación 3 veces.
Levante completamente la palanca e inserte una cápsula Nespresso.
PRIMER USO/
AVISO
Nunca levante la palanc a cuando la máquina se encuentre funcionando y consulte las precauciones de seguridad a fin de evitar pos ibles
daños durante el funcionamiento de la máquina.
ADVERTENCIA
Lea primero las precauciones de seguridad a fin de evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
18
5 6 7
5
8
6 7 8
ES PT
O reservatório de água pode ser transpor­tado pela tampa.
Para um copo Lat te Macchiato, dobre o suporte
para xícaras na posição vertical. Ele voltará au-
tomaticamente à posição original quando você
remover o copo para evitar o derramamento de líquido sobre as superfícies ao redor.
Coloque um recipiente sob a saída do café e pressione o botão Lungo para enxaguar a
máquina. Repita três vezes.
Retire a xícara. Levante e abaixe a alavanca para
ejetar a cápsula para dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas.
Enxágue o reservatório de água antes de
enchê-lo com água potável.
Ligue a máquina. Luz piscando nos dois botões de café e no recipiente coletor de cápsulas usadas: aquecendo por aproximadamente 25 segundos. Luz acesa: pronto.
Durante o aquecimento, você pode pressionar
o botão de café quando ele ainda estiver pis­cando. O café começará então a uir automati­camente quando a máquina estiver pronta.
NOTA
Pressione o botão Espresso (40 ml) ou
o botão Lungo (110 ml). A preparação será inter-
rompida automaticamente. Para interromper o
uxo de café ou completar seu café, pressione
novamente.
ADVERTÊNCIA
Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar riscos de incêndio e choques elétricos fatais.
El depósito de agua puede ser transportado tomándolo de su tapa.
Para un vaso Lat te Macchiato coloque el soporte
para tazas en posición vertical. El mismo caerá automáticamente una vez que el vaso sea retirado evitando de esta forma cualquier tipo goteo sobre las superficies de su cocina.
Coloque un recipiente debajo de la salida del café y presione el botón Lungo para limpiar la
máquina. Repita esta operación 3 veces.
Retire la taza. Levante y cierre la palanca para
expulsar la cápsula caera en el contene dor de cápsulas usadas.
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable.
Encienda la máquina. Durante la fase de calentami­ento, 25 segundos aproximadamente, los botones de café y del contenedor de cápsulas mostrarán una luz intermitente. Una vez que la luz se encuentre fija, la máquina estará lista para ser utilizada.
Durante la fase de calentamiento, usted puede presionar el botón c afé aún cuando el mismo se encuentre parpadeando. El café uirá automáti-
camente una vez que la máquina esté lista.
NOTA
Presione el botón Espresso (40 ml) o
el Lungo (110 ml). La preparación se detendrá
automáticamente. Par a detener la salida del café o llenar completamente la taza, presione nuevamente.
19
1 2 3 4
1 2 3 4
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
Mantenha pressionado o botão Espresso ou
Lungo.
Solte o botão quando o volume desejado
tiver sido atingido.
CONCEITO DE ECONOMIA DE ENERGIA E DETECÇÃO DO NÍVEL DE ÁGUA
Para economizar energia, desligue a máquina quando ela não estiver em uso.
Desligamento automático: a máquina será desligada automaticamente após 9 minutos
sem uso.
Para aumentar o tempo de desligamento
automático de 9 para 30 minutos: Desligue
a máquina, pressione os botões Espresso e Lungo simultaneamente e pressione o
botão LIGA/DESLIGA.
O nível de volume de água permanecerá armazenado na memória da máquina.
Encha o reser vatório de água e insira uma cápsula.
Quando a luz de fundo vermelha acender: o reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água com água potável. Esvazie e enxágue o recipiente coletor de cápsulas usadas e a bandeja de gotejamento.
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE AGUA/
Mantenga presionado el botón Espresso o Lungo.
Suelte el botón cuando alcance la cantidad de
agua deseada.
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y CONTROL DEL NIVEL DE AGUA/
Para ahorrar energía, apague la máquina cuando no esté siendo utilizada. Para ahorrar energía, apague la máquina cuando no esté siendo utilizada.
Para aumentar el tiempo de apagado automático
de 9 minutos a 30 minutos: Apague la máquina,
presione en for ma simultánea los botones Espresso
y Lungo y luego presione el botón ON/OFF.
La cantidad de agua quedará grabada en la memoria.
Llene el depósito de agua e inserte una cápsula.
Si se enciende una luz de fondo roja, signica que
el depósito de agua se encuentra vacío. Llénelo
con agua potable. Vacíe y enjuague el depósito de
cápsulas usadas y la bandeja de goteo.
20
1 2 3 4
1 2 1
ES PT
ESVAZIANDO O SISTEMA antes de um período sem uso, para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo
Desligue a máquina.
A máquina será desligada automaticamente.
LIMPEZA
NOTA
Não use nenhum produto de limpeza ou solvente para limpeza forte. Não coloque em máquina de lavar louças.
REDEFINIÇÃO DA CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA
Desligue a máquina.
NOTA
Xícara Espresso: 40 ml;
Xícara Lungo: 110 ml.
Mantenha pressionado o botão Lungo e ligue a
máquina.
Mantenha pressionado o botão Espresso e ligue a máquina. Aguarde até que a água pare de sair.
Remova o reser vatório de água. Abaixe a
alavanca. Coloque um recipiente sob a saída de café.
ADVERTÊNCIA
Nunca submerja o
aparelho ou parte dele em água.
Para montar o supor te para xícaras e a bandeja de gotejamento: remova a grade, coloque-os lado a lado e encaixe a bandeja de gotejamento ao suporte para xícaras.
Limpe a saída de café periodicamente com um pano úmido.
VACIADO DEL SISTEMA antes de un período de inactividad, como protección anticongelante o antes de una reparación/
Apague la máquina.
La máquina se apagará automáticamente.
LIMPIEZA/
NOTA
No utilice ningún producto de limpieza
abrasivo o que contenga solventes. No lavar en lavavajillas.
RESTAURAR VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA/
Apague la máquina.
Mantenga presionado el botón Lungo y encienda
la máquina.
Mantenga presionado el botón Espresso y
encienda la máquina. Espere hasta que no salga más agua.
Retire el depósito de agua. Cierre la palanca.
Coloque un recipiente debajo de la salida del café.
ADVERTENCIA
Nunca sumerja el
artefacto o parte del mismo en agua.
Para ensamblar el soporte para tazas y la bandeja de goteo: retire la rejilla, colóquelos uno al lado del otro y coloque la bandeja de goteo en el soporte para tazas.
NOTA
Taza Espresso: 40 ml;
taza Lungo: 110 ml.
Limpie regularmente la salida de café con un paño húmedo.
21
9 10 11 12
1 2 3 4
AVISO
Lea las precauciones de seguridad que se encuentran en el kit de desc alcificación y
consulte la tabla sobre la frecuencia de uso (página 23).
DESCALCIFICAÇÃO
Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas.
Encha o reser vatório de água com 0,5 l de
água e adicione o líquido para descalcificação Nespresso.
Coloque um recipiente (volume mínimo: 0,6 l)
sob a saída de café.
Encha o reser vatório de água com a solução de descalcificação usada coletada no recipiente e repita a etapa 8.
Para sair do modo de descalcific ação, pressione os dois botões simultaneamente por um seg-
undo. A máquina está pronta para ser utilizada.
Esvazie e enxágue o reser vatório de água. Encha-o com água potável.
Remova a cápsula e abaixe a alavanca.
Quando estiver pronto, pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina.
NOTA
Duração aproximada de 15 minutos.
DESCALCIFICACIÓN/
Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Llene el depósito de agua con 0,5 L de agua y
agregue el líquido descalcificante Nespresso.
Coloque un recipiente (volumen mínimo: 0,6 L)
debajo de la salida del café.
Llene nuevamente el depósito de agua con la solución descalcificante recolectada en el recipiente y repita una vez más el paso 8.
Para salir de la función de descalcificación, presione ambos botones en forma simultánea durante un segundo. La máquina está lista para ser utilizada.
Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo con
agua potable.
Retire la cápsula y cierre la palanca.
Una vez listo, presione el botón Lungo para enjuagar la máquina.
NOTA
Duración aproximada: 15 minutos.
22
5 6 7 8
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fh
dh
CaCO
3
dH
ES PT
CUIDADO
Leia as instruções de segurança indicadas no kit de descalcicação e consulte a tabela sobre a frequência de uso (consulte a página 23)
Tazas, Xícaras (40ml )
Dureza da água: Descalcicar após:
Nível francês
Nível alemão
Carbonato de cálcio
Ligue a máquina.
Pressione os dois botões de café simultanea-
mente por três segundos. Eles começarão a
pis car.
Luz piscando: aquecendo. Luz acesa: pronto.
Pressione o botão Lungo e aguarde até que o reservatório de água esteja vazio.
Kit de descalcificação
Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
CUIDADO
A solução de descalcicação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superf ícies de contato. É recomendável usar o kit de descalcicação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especicamente adaptado a sua máquina. Não use outros produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcicação necessária para obter
o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com o Nespresso Club.
Dureza del agua: Descalcicar después de:
Grado francés
Grado alemán
Carbonato de calcio
Encienda la máquina. Presione simultáneamente ambos botones
de café durante tres segundos. Comenzarán a parpadear.
Luz intermitente: calentamiento Luz fija: máquina lista.
Presione el botón Lungo y espere hasta que se vacíe el depósito de agua.
Kit descalcificante Nespresso:
Ref. 3035/CBU-2
AVISO
La solución descalcicante puede ser nociva. Evite el contac to con los ojos, la piel y otras supercies. Recomendamos el kit descalcicante Nespresso, disponible en el Club Nespresso, ya que el mismo se encu- entra especícamente adaptado a su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) ya que podría afectar el sabor del café. La siguiente tabla le indic ará la frecuencia de descalcicación necesaria para
obtener el óptimo funcionamiento de su máquina en base a la dureza del agua. Para cualquier información adicional sobre la descalcificación de su máquina, por favor contáctese con el Club Nespresso.
23
220-240V 50/60Hz 1260W (CL/AR) 127 V ~ 60 Hz 1 350 W (BR/MX) 220V 60Hz 1150W (BR)
max
19 bar
~ 3 kg
0.7 l
11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Descarte e proteção ambiental • Seu ap arelho cont ém mater iais va lioso s que pod em ser re cuper ados ou rec iclados. A separa ção de ma teriais re siduai s em dife rente s tipos fac ilita a reci clage m de matér ias­primas valiosas. Leve-os a um ponto de coleta. Você pode obter mais informações sobre desc arte com as autoridades locais responsáveis.
DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ESPECIFICAÇÕES
CONTATO COM O NESPRESSSO CLUB
Para obter informações adicionais, em c aso de prob­lemas ou simplesmente para obter aconselhamento, ligue para o Nespresso Club. Os detalhes de contato do
Nespresso Club estão disponíveis na pasta ‘Bem vindo à Nespresso’, que se encontra na caix a da máquina ou em
nosso site - ww w.nespresso.com.
Nenhuma luz.
A máquina foi desligada automaticamente; pressione o botão LIGA/DESLIGA.Verique a fonte de energia: o plugue, a voltagem, o fusível.
Sem café, sem água.
Verique o reser vatório de água; se estiver vazio, encha-o com água potável. Se necessário, faça a descalcicação. Levante a alavanca. Pressione um botão de café e aguarde a água começar a sair.
O café não está suficientemente quente.
Pré-aqueça a xícara. Se necessário, faça a descalcicação da máquina.
Não é possível abaixar completamente a alavanca.
Esvazie o recipiente de cápsulas / Verique se nenhuma cápsula cou presa dentro da máquina.
Vazamento ou uxo de café normal.
Verique se o reser vatório de água está posicionado corretamente.
As luzes piscam de forma irre gular.
Ligue para o Nespresso Club.Saia do procedimento de descalcicação (consulte o parágrafo sobre descalcicação).
Não há café, sai apenas água (apesar de a cápsula ter sido inserida).
Caso tenha dificuldades, ligue para o Nespresso Club.
A máquina desliga sozinha.
Para economizar energia, a máquina será desligada automaticamente após 9 minutos sem uso. Consulte o parágrafo
sobre o “Conceito de economia de energia”.
Luz frontal ver melha.
O reservatório de água está vazio ou precisa ser limpo.
Desechos y Protección del Medio Ambiente • Su máquina posee valiosos materiales que pueden ser recuperados o reciclados. La correc ta separación de los materiales a desechar facilita el reciclado de importantes materias primas. Deje su máquina en un punto de recolección. Contáctese con sus autoridades locales para obtener más información sobre el desecho de artefactos.
DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
ESPECIFICACIONES/
CONTÁCTESE CON EL CLUB NESPRESSO/
Para cualquier infor mación adicional, en caso de
problemas, o simplemente si necesita algún consejo,
llame al Club Nespresso. Encontrará los detalles de contactos del Club Nespresso en la carpeta “Bienvenido a Nespresso” que se encuentra en la caja de su máquina,
o en www.nespresso.com.
Sin luces.
La máquina se ha apagado automáticamente; presione el botón ON/OFF. Verique la electricidad: enchufe, voltaje, fusible.
No sale café, ni agua.
Verique el depósito de agua, si está vacío, llénelo con agua potable. Descalcique el depósito si e s necesario.
Levante la palanca. Presione un botón de café y espere hasta que salga el agua.
El café no sale suficientemente caliente.
Precaliente la taza. Descalcique la máquina si es ne cesario.
La palanca no se cierra por completo.
Vacíe el contenedor de cápsulas / Verique que ninguna cápsula esté bloqueada en el contenedor de capsulas.
Derrame o ujo anormal de café.
Verique que el depósito de agua se encuentre en la posición correcta.
Las luces parpadean a intervalos irregulares.
Llame al Club Nespresso. Salir de la función de descalcicación (consulte el párrafo sobre descalcicación).
No sale café, sólo agua (a pesar de que hay una cápsula colocada).
En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
La máquina se apaga sola.
A n de ahorrar energía la máquina se apagará sola luego de 9 minutos de no ser utilizada. Consulte el párrafo sobre
“Concepto de ahorro de energía”.
Luz de fondo roja.
El depósito de agua se encuentra vacío o necesita ser limpiado.
24
ES PT
Nós temos o compromisso de comprar café da mais alta qualidade, cultivado com respeito ao meio ambiente e às comunidades produtoras. Há seis anos, trabalhamos em conjunto com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program e, agora, assumimos o compromisso de obter 80% de nosso café por meio do programa, com a certicação
Rainforest Alliance Certied
TM
, até 2013.
Escolhemos o alumínio como material de embalagem de nossas cápsulas porque ele protege o café e os aromas dos Grands Crus Nespresso. Além disso, o alumínio é innitamente reciclável, sem comprometer sua qualidade. Estamos estabelecendo um sistema de coleta de cápsulas nos principais mercados europeus a fim de triplicar nossa capacidade de reciclagem das cápsulas usadas para
75% até 2013. A Nespresso tem o compromisso de criar e produzir máquinas inovadoras, de alto desempenho e fáceis de usar. Agora, estamos incluindo benefícios ambientais aos projetos das nossas linhas de máquinas
novas e futuras.
GARANTIA
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
A Nespresso garante este produ to contra def eitos de mater iais e de fabricaçã o pelo período de um ano a part ir da data da compra. Dur ante esse per íodo, a Nespresso fará o reparo ou a substi tuição, de acordo com seus critér ios, de qualquer produto com defeito s em nenhum custo para o proprie tário. Os produtos de reposiç ão ou as peças consert adas terão garantia apenas durante o pe ríodo restante da garantia or iginal ou
por seis meses, o que for maior. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum defeito resultante de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida ou do desgaste causado pelo uso normal. A garantia é válida
apenas para o país de compra da máquina. Com exceção do que for permitido pelas leis aplicáveis, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou alteram os direitos estatutários obrigatórios
aplicáveis à venda do produto a você, mas são um adendo a eles. Caso acredite que seu produto esteja com defeito, entre em contato com a Nespresso para obter instru ções sobre reparo. Por favor visite n osso site em www.nespresso.com para maiores informações sobre a Nespresso.
GARANTÍA/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
Nespresso garantiza es te producto contra def ectos materiales y de fabricac ión por un período de un año desde la fecha de compra. Durante este período, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso en forma gratuita para el propietario. Los productos reemplazados o las piezas reparadas estarán bajo garantía sólo por el período de la garantía original que no hubiera expirado o por seis meses, rigiendo de estos dos períodos el que sea mayor. La presente garantía limitada no se aplicará sobre aquellos defectos derivados de accidentes, uso indebido, mantenimiento inapropiado o desgaste nor­mal. La garantía es vá lida sólo en el país de compra o en países d onde los mercados de Nespresso y proporcionar mantenimiento d e los mismos modelos, con espe cificaciones idéntica s. Hasta el alcance permitid o
por la ley aplicable, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen o modican, sino que se suman a los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto. Si considera que su producto se encuentra dañado, por favor contáctese con Nespresso y recibirá las instrucciones para que el mismo pueda ser reparado. Por favor visite nuestra página web www.nespresso.com para descubrir
más sobre Nespresso.
Nos hemos comprometido a comprar café de la más alta calidad cultivado en una forma que sea respetuosa del medio ambiente y las comunidade s agrícolas. Durante 6 años hemos trabajando en conjunto con Rainforest Alliance, desarrollando nues tro Programa de Café Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
, y ahora es tamos comprometidos a lograr que en el año 2013 el 80% de nuestro café
provenga del Programa, Rainforest Alliance Certied
TM
.
Hemos elegido el aluminio como material de embalaje de nuestras cápsulas, ya que protege el café y los aromas de nuestros Grands Crus Nespresso. El aluminio es un material infinitamente reciclable,
que no pierde ningún aspecto de su calidad. Actualmente estamos estableciendo un sistema de recuperación de cápsulas en los principales mercados europeos a n de triplicar nuestra capacidad de reciclaje de cápsulas usadas y alcanzar el 75% en 2013. Nespresso se ha comprometido en diseñar y fabricar máquinas que sean innovadoras, de alto rendimiento y fáciles de us ar. Actualmente estamos incorporando benecios ambientales en el diseño de
nuestras gamas de máquinas nuevas y futuras.
25
26
ES PT
27
TSM SUCCESS M ANUAL® designed and copyright by
Loading...