Nespresso C123, D123 User Manual

EN
CITIZ&MILK
SRB
Nespresso is an exclusive system creat ing the ultimate Espresso, tim e after time. All Nespresso machines are equipped wi th a unique extrac tion system that guarantee s up to 19 bar pressure. Each p arameter has been calculated wi th great precision to ensure that all the aro mas from each capsule can be ext racted, to give the coee bo dy and create an exceptionally thick and smoo th crema.
Nespresso je ekskluzivni sistem za pravljenje prave espresso kafe, s vaki put. Svi Nespresso aparati opremljene su je dinstvenim sistemom za ek strakciju koji garantuje pritisak do 19 bara. Svaki paramet ar je izračunat uz izuzetnu pre ciznost kako bi se obezbedilo da sve arome iz s vake kapsule budu ekstrahovane i time kafa dobila punoću i izuzetno gustu i glatku kremu.
CONTENT/
SADRŽAJ
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Ova uputstva su deo uređaja. Molimo da pre upotrebe uređaja pročitate uputstva i mere bezbednosti.
SAFETY PRECAUTIONS/MERE BEZBEDNOSTI ......................................................
OVERVIEW/PRIKAZ ..........................................................................................
SPECIFICATIONS/SPECIFIKACIJE .......................................................................
ENERGY SAVING MODE/REŽIM UŠTEDE ENERGIJE ..............................................
POSLE DUŽEG VREMENA NEKORIŠĆENJA ...........................................................
COFFEE PREPAR ATION/PRIPREMA KAFE............................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMIRANJE ZAPREMINE VODE ........
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE/ AEROCCINO UPUTSTVO ZA UPOTREBU .........
CLEANING THE AEROCCINO/ ČIŠĆENJE AEROCCINOA ..........................................
EMPT YING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/PRAŽNJENJE SISTEMA PRE PERIODA
NEKORIŠĆENJA I RADI ZAŠTITE OD SMRZAVANJA, ILI PRE POPRAVKE .................
RESET TO FAC TORY SETTINGS/
VRAĆANJE NA FABRIČKA PODEŠAVANJA ...........................................................
2
DESCALING/UKLANJANJE KAMENCA .................................................................
03
CLEANING/ČIŠĆENJE ........................................................................................
08
TROUBLESHOOTING/REŠAVANJE PROBLEMA .....................................................
08
CONTACT THE N ESPRESSO CLUB/KONTAKTIRAJTE NESPRESSO CLUB ....................
09
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ODLAGANJE I ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE ..........................................................
10 11 12 13 15
16
17
18 20 21 22
SAFETY PRECAUTIONS
EN
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
• The appliance is intended to prepare
beverages according to these instructions.
• Do not use the appliance for anything
other than its intended use.
• This appliance has been designed for
indoor and non-extreme temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity.
• This is a household appliance only. It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and
understand the dangers.
• Children shall not use the appliance as a toy.
• The appliance is only to be used with the base provided.
• The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non­professionals’ repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire
• In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.
The appliance must only be connected after installation
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord or the plug are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
• If the supply cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Only return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross-
2
section of at least 1.5 mm
or matching
input power.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar.
• The appliance shall not be placed in a cabinet when in use.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
3
EN
SAFETY PRECAUTIONS
Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
• To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the power socket.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
• The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
4
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged, has been dropped or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
• Always completely close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur.
• Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding.
• Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
• Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
• Never use an already used, damaged or deformed capsule.
• If a capsule is blocked in the capsule
compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
• Always fill the water tank with cold, fresh potable water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not touch hot surfaces. Use handles, protected surfaces or knobs.
• To avoid scalding, keep always the milk frother lid closed during preparation.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean cleaning
tools.
• When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Cleaning the Aeroccino
• Unplug appliance when not in use for a
long period and before cleaning. Allow to cool down before putting on or taking off parts, and before cleaning. Remove the appliance from the base before cleaning
• Please make sure the bottom of the
Aeroccino and area underneath the base
is dry, especially the connector area, prior to use. Electricity and water together can Pre upotrebe proverite
• Never immerse the base nor the Aeroccino in water or other liquid.
Do not clean in dishwasher. Electricity and water together can
cause a fatal electric shock.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day.
• For cof fee and coffee&milk machines, descale according to user manual recommendations or specific alerts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
MERE BEZBEDNOSTI
• Ovaj uređaj je namenjen za
OPREZ: mere bezbednosti su deo uređaja. Pročitajte ih pažljivo pre prve upotrebe vašeg novog uređaja. Čuvajte ih na mestu na kome biste ih kasnije mogli pronaći i primeniti ih.
OPREZ: kada vidite ovaj znak, obratite pažnju na mere bezbednosti kako biste izbegli moguće povrede i oštećenja.
INFORMACIJE: kada vidite ovaj znak, pročitajte savete o ispravnom i bezbednom korišćenju vašeg uređaja.
pripremu pića u skladu sa ovim uputstvima.
• Uređaj nemojte koristiti u bilo koje druge svrhe osim namenjene.
• Ovaj uređaj je namenjen za korišćenje isključivo u zatvorenom prostoru i u neekstremnim temperaturnim uslovima.
• Uređaj zaštitite od direktne sunčeve svetlosti, dužeg polivanja vodom i vlage.
• Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvima i za slične namene poput korišćenja u kuhinjama za zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima, farmama; od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja; smeštajima za noćenje sa doručkom.
EN
SRB
• Uređaj mogu koristiti deca starosti 8 godina ili više, samo uz nadzor i uputstva u pogledu upotrebe uređaja na bezbedan način i ukoliko u potpunosti shvataju moguće opasnosti. Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju obavljati deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
• Uređaj i kabl držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
• Uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim zičkim, čulnim, mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem, samo uz nadzor i uputstva u pogledu upotrebe uređaja na bezbedan način i ukoliko shvataju moguće opasnosti.
• Deca se ne smeju igrati sa uređajem.
5
SRB
MERE BEZBEDNOSTI
• Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost a garancija se neće primenjivati za bilo kakvu komercijalnu upotrebu, neadekvatno korišćenje ili upotrebu uređaja, bilo kakvu štetu nastalu upotrebom u druge svrhe, neispravan rad, nestručne popravke ili nepoštovanje uputstava.
Izbegnite rizik od smrtonosnog strujnog udara i požara
• U slučaju hitne situacije: odmah izvucite utikač iz utičnice.
• Uređaj uključite isključivo u odgovarajuću, uzemljenu utičnicu kojoj se lako može pristupiti. Proverite da li je napon na izvoru napajanja isti poput napona navedenog na pločici sa oznakama. Upotreba neodgovarajuće utičnice
6
poništava garanciju.
Uređaj mora biti priključen tek nakon postavljanja.
• Kabl nemojte povlačiti preko oštrih ivica, savijati ga ili pustiti da visi.
• Držite kabl dalje od toplote i vlage.
• Ako su kabl za napajanje ili utikač oštećeni, njih mora zameniti proizvođač, njegov servisni agent ili slično kvalikovana lica, kako bi se izbegli svi rizici.
• Ako su kabl ili utikač oštećeni, nemojte koristiti uređaj. Vratite uređaj Nespresso Klubu ili ovlašćenom predstavniku Nespresso-a.
• Ukoliko morate da koristite produžni kabl, koristite samo uzemljeni kabl sa poprečnim presekom provodnika od najmanje 1,5 mm2 ili odgovarajućom ulaznom snagom.
• Kako biste izbegli opasnost, uređaj nikad nemojte postavljati na ili pored vrućih površina, poput radijatora, šporeta, rerni, gorionika, otvorenog plamena i slično.
• Uređaj uvek postavite na horizontalnu, stabilnu i ravnu površinu. Površina mora biti otporna na toplotu i tečnosti, poput vode, kafe, sredstva za skidanje kamenca i slično.
• Isključite uređaj iz struje kada ga ne koristite duže vreme. Isključite ga izvlačenjem utikača a ne povlačenjem kabla jer biste tako mogli oštetiti kabl.
• Pre čišćenja i servisiranja, uklonite utikač iz utičnice i pustite da se uređaj ohladi.
• Nikad nemojte dodirivati kabl vlažnim rukama.
• Nikad nemojte potapati uređaj ili bilo koji njegov deo u vodu ili neku drugu tečnost.
• Nikad nemojte stavljati uređaj
ili bilo koji njegov deo u mašinu za pranje sudova.
• Struja i voda zajedno su opasni i mogu dovesti do smrtonosnih strujnih udara.
• Nemojte otvarati uređaj. Opasnost od napona u unutrašnjosti uređaja.
• Nemojte ništa stavljati u bilo koji otvor. To može izazvati požar ili strujni udar!
Izbegnite moguće povrede kada je uređaj u radu.
• Uređaj nemojte ostavljati bez nadzora tokom rada.
• Nemojte upotrebljavati uređaj ako je oštećen, ako je došlo do pada uređaja ili ako uređaj ne funkcioniše kako bi trebalo. Odmah uklonite utikač iz utičnice. Kontaktirajte Nespresso Klub ili ovlašćenog zastupnika Nespresso-a radi ispitivanja, popravki ili prepravki.
• Oštećen uređaj može
SRB
uzrokovati strujne udare, opekotine i požar.
• Uvek potpuno zatvorite ručicu i nikad je nemojte podizati tokom rada. Može doći do opekotina.
• Ne stavljajte prste ispod izlaza za kafu, može doći do opekotina.
• Nemojte stavljati prste u odeljak za kapsulu ili otvor za kapsulu. Opasnost od povrede!
• Ako kapsula nije perforirana sečivima, može doći do oticanja vode oko kapsule i oštećenja uređaja.
• Nikada nemojte koristiti već upotrebljavanu, oštećenu ili deformisanu kapsulu.
• Ako je kapsula zaglavljena u odeljku za kapsulu, isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje pre bilo šta uradite. Pozovite Nespresso Klub ili ovlašćenog zastupnika Nespresso-a.
• Rezervoar za vodu uvek punite hladnom i svežom vodom za
piće.
• Ispraznite rezervoar za vodu ako se uređaj neće koristiti duže vreme (praznici itd.).
• Zamenite vodu u rezervoaru ako niste koristili uređaj tokom vikenda ili sličnog vremenskog perioda.
• Nemojte koristiti uređaj bez posude za kapanje i mrežice za kapanje kako biste izbegli prosipanje tečnosti na okolne površine.
• Nemojte koristiti jaka sredstva ili rastvore za čišćenje. Koristite vlažnu krpu i blago sredstvo kako biste očistili površinu uređaja.
• Za čišćenje uređaja koristite samo čiste alate.
• Prilikom raspakivanja uređaja, uklonite plastičnu foliju i bacite je.
• Ovaj uređaj je dizajniran za Nespresso kapsule za kafu dostupne isključivo preko Nespresso Kluba ili vašeg
ovlašćenog zastupnika Nespresso-a.
• Svi Nespresso uređaji prolaze stroge kontrole. Testovi pouzdanosti u praktičnim uslovima obavljaju se slučajnim odabirom na izabranim jedinicama. Ovo može ukazati na tragove bilo koje prethodne upotrebe.
Nespresso zadržava pravo izmene uputstava bez prethodne najave.
Čišćenje Aeroccino -a
Isključite uređaj kada ga ne koristite
duže vreme i pre čišćenja. Ostaviti da se ohladi pre stavljanja ili skidanja delova i pre čišćenja. Uklonite aparat sa baze pre čišćenja
Pre upotrebe proverite da li su donji
deo Aeroccino-a i prostor ispod baze suvi, posebno
područje konektora. Struja i voda zajedno mogu izazvati smrtonosni strujni udar.
Nikada ne potapajte bazu niti
Aeroccino u vodu ili drugu tečnost.
Ne čistite u mašini za sudove. Struja i voda zajedno mogu
izazvati smrtonosni strujni udar.
Uklanjanje kamenca
Nespresso sredstvo za uklanjanje kamenca, kada se ispravno koristi, pomaže u pravilnom funkcionisanju vašeg uređaja tokom njegovog veka trajanja, kao i da vaše iskustvo pravljenja kafe bude jednako savršeno kao i prvog dana.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA Prosledite ih svakom narednom korisniku. Ovo uputstvo za upotrebu je takođe dostupan u PDF formatu na nespresso.com
7
EN
OVERVIEW/
SRB
PRIKAZ
(Espresso and Lungo)
Dugmad za kaf u
(Espreso i Lun go)
Capsule container
for 9–11 used capsules
Posuda za kapsule z a 9-11
Osnova za kapanje
Mrežica za k apanje
Welcome to Nespresso» Brochure
8
Folder “Dobrodošli u Nespresso
Lever
Ručica
Coee buttons
Coee outlet
Izlaz za kafu
kapsula
Drip base
Drip grid
Coee Machine
Aparat za kaf u
Welcome
Drip tray
Posuda za kapanje
Nespresso capsule tasting gift
Poklon za degus taciju Nespresso kapsula
CITIZ&MILK
MY MACHINE
User Manual
Vodič za brzi početak
Base connector
Baza za Ae roccino
SPECIFICATIONS/PACKAGING CONTENT/
SPECIFIKACIJESADRŽAJ PAKETA
CitiZ&m ilk C123 / D123
Lid
Poklopac
Water tank (1 L)
Rezervoar z a vodu(1 L)
Milk frother / jug
Mikser za mleko
21.8 cm 27.7 cm 3 7.2 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max. 19 B ar
4.0 Kg 1 L
A
C
D
E
A Frothing spring
B
(for milk froth) Spirala za mućenje
(za penu od mleka)
A+B
B Mixer (for hot milk)
Mikser (za toplo mleko)
F
C Lid
Poklopac
D Seal Guma za dihtovanje
E Start/stop button Start/stop dugme
F Storage area for frothing
Prostor za mućenje
spring
ENERGY SAVING MODE/
EN
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
This machine is equip ped with an energy saving feat ure. The machine will automatically enter pow er o mode after 9 minutes.
Cette machine e st équipée d’une foncti on d’économie d’énergie. La machine s e met automatiquement en mode écon omie d’énergie au bout de 9 minu tes.
To turn the machine on eith er press the Espresso or Lungo button.
Kako biste uključili ur eđaj, pritisnite Espres so ili Lungo dugme.
To change this setting:
Pour modier ce réglage:
1. With the machine OFF, press and hold the E spresso button for 3 seconds.
1. Kada je uređaj isključen, pri tisnite i zadržite dugme Espress o 3 sekunde.
3. To change this settin g press the Espresso bu tton: One time for powe r o mode after 9 minutes. One more time fo r power o mode after 30 minutes .
3. Da biste promenili ovo po dešavanje pritisnite dugme E spresso: Jednom za Power O  režim nakon 9 minuta. Još jednom za Power O  režim nakon 30 minuta.
To turn the machine o bef ore automatic Power O mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously.
Kako biste isključi li uređaj pre automatskog Power O rež ima, pritisnite istovremeno E spresso i Lungo dugme.
2. The Espre sso button will blink to indicate th e current setting.
2. Dugme Espre sso će treptati kako bi pokaz alo trenutno podešavanje
4. To exit the energy savin g mode press the Lungo but ton for 3 seconds.
4. Da biste izašli iz re žima uštede energije prit isnite i držite dugme Lungo 3 sekunde.
SRB
9
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
SRB
PRVA UPOTREBA ILI UPOTREBA POSLE DUŽEG VREMENA NEKORIŠĆENJA
CAUTION: rst read the safety pre­cautions to avoid risks of fatal electrical shocks and re.
OPREZ: Prvo pročitajte mere bezbed-
nosti kako biste izbegli rizike od smrto­nosnih strujnih udara i požara.
3. Plug into mains. 4. Press the Espresso or
3. Uključite u struju.
5. Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
5. Pritisnite dugme
3X
Lungo kako biste isprali aparat. Ponovite 3 puta.
1. Rinse the water tank before lling with fresh potable water.
1. Isperite rezervoar za vodu pre nego što ga napunite svežom vodom za piće.
Lungo button to activate the machine.
4. Pritisnite dugme Espresso ili Lungo kako biste aktivirali aparat.
2. Place a container (min. 1 L) under the coffee outlet.
2. Stavite posudu (min. 1 L) ispod izlaza za kafu.
Blinking Lights: heating up (25 sec)
Svetla trepću: zagrevanje (25 sec.)
Steady Lights: ready
Neprekidno svetlo: spremno
10
COFFEE PREPARATION/
EN
PRIPREMA KAFE
1. Rinse then ll the water tank with fresh potable water.
1.Isperite rezervoar za vodu svežom vodom za piće.
3. Lift the lever completely and insert the capsule.
3.Podignite ručicu do kraja i ubacite kapsulu.
4. Close the lever and place a cup under the coee outlet.
4. Zatvorite ručicu i stavite šolju ispod izlaza za kafu.
2. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
2. Kako biste uključil aparati, pritisnite Espresso ili Lungo dugme.
Blinking Lights: heating up (25 sec)
Voyants clignotants: préchauage (25 sec)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en continu: prêt
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button whilst blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
OPREZ: Nikada ne podižite ručicu tokom rada i obratite pažnju na važne zaštitne mere kako
biste izbegli moguću povredu prilikom rada uređaja.
NAPOMENA: Tokom zagrevanja možete pritisnuti dugme za bilo koju kafu dok treperi. Kafa
će potom automatski poteći kada je uređaj spreman.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coee ow or top up your coee, press again.
5. Pritisnite dugme Espresso (40 ml) ili Lungo (110 ml) da biste pokrenuli uređaj. Priprema se automatski zaustavlja. Kako biste zaustavili isticanje kafe ili dopunili kafu, pritisnite ponovo.
6. Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
6. Sklonite šolju. Podignite i zatvorite ručicu kako biste izbacili kapsulu u posudu za upotrebljene kapsule.
SRB
11
EN
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
SRB
PROGRAMIRANJE ZAPREMINE VODE
1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
1. Uključite uređaj i sačekajte da bude u režimu pripra­vnosti (svetla ne trepću).
4. Press and hold the Espresso or Lungo button.
4. Pritisnite i zadržite Espresso ili Lungo dugme.
2. Fill the water tank with fresh potable water and insert the capsule.
2. Napunite rezervoar za vodu svežom vodom za piće i ubacite kapsulu.
5. Release button once the desired volume is served.
5. Pustite dugme kada se
pojavi željena zapremina.
3. Place a cup under the coee outlet.
3. Postavite šolju ispod izlaza za kafu.
12
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE /
EN
AEROCCINO UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CAUTION: Risk of electrical shock and re! Make sure the under side of the milk frother is dry. OPREZ: Opasnost od strujnog udara i požara! Pobrinite se da je donja strana miksera za mleko suva
TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
(pasteurized), refrigerated & freshly opened only. Milk which has been frozen will not froth.
SAVET:
Za optimalnu mlečnu penu, koristite punomasno ili poluobrano mleko na temperaturi hlađenja (oko 4-6 ° C). Da biste obezbedili higijenske uslove, koristite
pasterizovano mleko, mleko iz frižidera ili sveže otvoreno. Mleko koje je zamrznuto neće se peniti.
a1)
a)
a2)
e) e)+d)
1. Overview: a) Lid a1) Storage area for frothing sp ring a2) Seal b) Star t/stop Button c) Milk frother d) Mixer (for hot milk) e) Frothing spring (for milk f roth) f) Base.
d)
1. Prikaz: a) Poklopac a1) Baza u kojoj stoji opruga za mućenje a2) Guma za dihtovanje
c)
b) Start/stop dugme c) Penilica d) Mikser (za toplo
b)
mleko e) Opruga za mućenje (za penu od mleka f)
f)
Baza.
CAUTION: To ensure hygienic conditions and proper maintenance of the equipment, it is highly recommended to not use special enriched milks,
powdered reconstituted milks nor avoured milks. the jug. This may damage the coating during the preparation.
CAUTION: Syrup, sugar, chocolate powder or any other additives should not be added directly in
OPREZ: Da bi se obezbedili higijenski uslovi i pravilno održavanje opreme, preporučuje se da se ne koriste posebno obogaćena mleka, mleka u prahu
ili aromatizovana mleka. OPREZ: Sirup, šećer, čokoladni prah ili bilo koji drugi aditivi ne smeju se dodavati direktno u posudu. To može oštetiti teon tokom pripreme.
To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk
2. Clean before the rst use. Attach the relevant whisk.
2. Očistite pre prve upotrebe. Priložite odgovarajucu žicu za mućenje.
SRB
13
EN
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE /
SRB
AEROCCINO UPUTSTVO ZA UPOTREBU
3. Fill milk frother up to one of the two «M ax» level indicators.
3. Napunite mikser za mleko do jednog od dva indikatora nivoa
4. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briey press button to start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep button pressed for approx. 2 seconds. Button lights up Blue. Takes approx. 60 sec.
4. Stavite poklopac na Aeroccino. Za pripremu tople pene, kratko pritisnite dugme za početak. Dugme svetli crvenom bojom. Traje oko. 70-80 sec. Za hladnu penu od mleka držite pritisnuto dugme pribl. 2 sekunde. Dugme svetli plavom bojom. Traje oko 60 sec.
CAUTION: Use only a non-metal spoon to collect the foam in the jug. CAUTION: Clean before the rst use and after each use according to the cleaning instructions.
CAUTION: Ensure the jug is cold before removing it from the base. Or, if removing with care, rinse with cold water
immediately to cool down the jug and avoid burning risks.
OPREZ: Koristite samo nemetalnu kašiku za sakupljanje pene u posudi. OPREZ: Očistite pre prve upotrebe i posle svake upotrebe u skladu sa
uputstvima za čišćenje. Oprez: Uverite se da je posuda hladna pre nego što je sklonite sa baze. Ili ako je uklanjate oprezno, odmah isperite hladnom vodom da ohladite posudu i izbegnite rizik od paljenja.
14
CLEANING THE AEROCCINO/
EN
ČIŠĆENJE MIKSERA ZA MLEKO
1. Remove the jug from the base, remove seal from lid, remove the whisk, remove the spring from the whisk.
1. Sklonite uređaj sa baze, uklonite gumu sa poklopca, razdvojte oprugu od žice za mućenje.
3. Do not put the jug in t he dishwasher and do not immerse into water f or cleaning purpose s, do not water the bottom par t of the Aeroccino which contains the ele ctrical plug, but clean the inter ior of the Aeroccino with detergent an d rinse with warm/hot water. Use non-abrasive materials.
3. Ne stavljajte po sudu u mašinu za sudove i ne uranjajte je u vodu radi č išćenja, ne kvasite donji d eo Aeroccina koji sadrži elekt rični utikač, ali očist ite unutrašnjost Aeroccina deterdžentom i isp erite toplom / vrelom vodom. Koris tite neabrazivne materijale.
>40°
>40°
CAUTION: In case base needs to be cleaned unplug it rst and use only a damp cloth. Make sure the connector is dry before
operating. Do not immerse the base in water neither put in the dishwasher. before putting it back in contact with the plug.
CAUTION: Only use non-abrasive cleaning materials. Do not use abrasives, sharp
CAUTION: If the bottom part of the jug is wet, dry it
objects, brushes: risk of scratches and harm to the jug coating.
OPREZ: U slučaju da je potrebno očistiti bazu, prvo je isključite iz utičnice i koristite samo vlažnu krpu. Uverite se da je konektor suv pre rada. Ne po-
tapajte bazu u vodu niti je stavljajte u mašinu za pranje sudova. OPREZ: Ako je donji deo miksera vlažan, osušite ga pre nego što ga vratite u kontakt sa utikačem. OPREZ: Koristite samo neabrazivne materijale za čišćenje. Nemojte koristiti abrazivna sredstva, oštre predmete, četke: opasnost od ogrebotina i oštećenja teona.
2. Wash inner jug, seal, lid, whisk and spring with detergent and rinse with warm/hot wa ter.
2. Posudu, gumu, poklopac, mrežu za mućenje ii oprugu oprati deterdžentom i isprati toplom / vrelom vodom.
4. Dry all Aeroccino p arts with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble all part s.
4. Sve delove Aeroccino-a osu šite svežim i čis tim peškirom, tkaninom ili papirom i ponovo s astavite sve delove.
SRB
15
Loading...
+ 32 hidden pages