Read the safety instructions before operating the appliance
EN
Lisez ces instructions de sécurité avant de faire fonctionner l’appareil
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de utilizar este artefacto
Leia as instruções de segurança antes de utilizar o aparelho
FR
ES
BR
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
The instructions are part of the appliance.
Read and follow all instructions to avoid possible harm and
damage. Save these instructions
and pass them on to any subsequent owner.
Avoid risk of fatal electric
shock and fire
•Only plug the base into suitable, earthed
mains connection. Make sure that the
voltage of the power source is the same as
that specied on the rating plate.
•Do not pull the cable over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down. Keep the
cable away from heat and damp.
•If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons.
•Disconnect the base from the mains when
not in use for long periods. Disconnect by
pulling out the plug and not by pulling the
cable itself, as this may damage the cable.
•Never immerse the base in water. Electricity
and water together pose a risk to life from
electric shock.
•Jug is not dishwasher safe.
•If an extension lead is required, use only an
earthed cable with a conductor cross-section
of at least 1.5mm
2
/0.06in2.
Avoid possible harm when
operating the appliance
•The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. This
appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff
kitchen areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed and breakfast type
environments. No liability is accepted for any
damage resulting from use for other purposes, faulty operation or amateur repairs.
Guarantee services are also excluded in such
cases.
•Never leave the appliance unattended
during operation. Keep it out of the reach
of children. The appliance is only for use by
persons who have sufcient experience and
knowledge and are physically, sensory, and
mentally able to operate the machine safely
in accordance with these instructions.
•The appliance is not intended for use by
Page 5
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•Do not use the appliance if damaged. A
damaged appliance can cause electric shock,
burns and re.
•To avoid hazard, never place the appliance
on or beside hot surfaces, for example,
radiators, cooking rings, gas burners or
similar items.
•Never clean the appliance in a dishwasher.
•Only use the appliance with the base
provided.
•The appliance is intended to prepare drinks
according to these instructions. It is for use
in private households. No liability is accepted
for any damage resulting from use for
other purposes, faulty operation or amateur
repairs. Guarantee services are also excluded
in such cases.
EN
Environmental protection
Packaging materials and appliance contain
recyclable materials.
Disposal
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or which can be
recyclable. Separation of the remaining waste
materials into different types facilitates the
recycling of valuable raw materials. You can
obtain information on disposal from your
local authority.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 6
PARTS
2 whisks
Milk frothing
whisk
(for hot and cold
milk froth)
Hot milk
whisk
(for hot milk)
AEROCCINO +
Maximum level indicated:
for hot milk
lid
remove
sticker
before rst
use
Button
Jug
Base
AEROCCINO 3
for milk froth
PREPARATION
Tip: Use cold, fresh, full-fat or semi-skimmed milk.
1Underside of the jug must be dry before using the device.
2Plug base into the socket before use. Press main switch located on the base of the
unit to turn on the Aeroccino 3. LED turns green and Aeroccino 3 is ready to use.
3Inside of the jug must be cleaned with a cloth suitable for non-stick surfaces.
Hot milk froth Approximately 70 seconds
Cold milk froth Approximately 60 seconds
Hot milk Approximately 130 seconds
Page 7
PREPARATION
OR
TIPS
EN
4Attach relevant
whisk.
5Pour desired amount
of milk up to one of
the two “max” level
indicators.
Then place milk jug on
to the base.
CLEANING AFTER EVERY USE
1Remove from the base
and take out whisk (no
tools needed). Note: when
you have nished using the
Aeroccino 3, switch OFF
at the base with the main
switch.
2Remove
the seal from the
lid to clean both
parts. Rinse and
clean with
a damp cloth.
6Press button to start. Aeroccino
stops automatically.
For hot preparations, briey
press button.
For cold milk froth, keep button
pressed for approximately 2 seconds.
3 Jug is
waterproof,
but NOT
dishwasher safe.
4Clip one of the whisks
on to the inner base
of the jug and to avoid
loss, clip the other on
to the lid (or in whisk
storage when using the
Aeroccino 3).
Page 8
RECIPE IDEAS
Cappuccino
Prepare an espresso in a
Cappuccino cup and add
hot milk froth.
Add sugar and sprinkle
with cocoa if desired.
Proportions:
2
∕3 hot milk froth
1
∕3 espresso
•Recommended with
Ristretto, Arpeggio or
Decaffeinato Intenso.
Caffé Latte
Prepare a lungo in a tall
glass and add hot milk.
Add sugar if desired.
Proportions:
1
∕2 hot milk
1
∕2 lungo
•Recommended with
Vivalto or Decaffeinato
Lungo.
Fill a tall glass with hot
milk froth. Prepare an
espresso and pour it
slowly down the inside
of the glass to produce
a graduation of coffee
colour through the milk
and a three-layer effect
(hot milk at the base,
coffee, topped with milk
froth).
Proportions:
2
∕3 hot milk froth
1
∕3 espresso
•Recommended with
Ristretto, Arpeggio or
Decaffeinato Intenso.
Iced CappuccinoLatte Macchiato
Prepare a lungo into a
lungo cup and add sugar
if desired. Pour it into a
large glass together with
four to ve crushed ice
cubes. Prepare cold milk
froth using the Aeroccino.
Carefully add three to four
tablespoons of frothed
milk to the top of the
glass. Sprinkle with cinnamon, nutmeg or cocoa
if desired.
Proportions:
1
∕2 cold milk froth
1
∕2 lungo
•Recommended with
Vivalto or Decaffeinato
Lungo.
Page 9
WARRANTY
Nespresso warrants this product against defects
in materials and workmanship for a period of
one year from the date of purchase. During this
period, Nespresso will either repair or replace, at
its discretion, any defective product at no charge
to the owner. Replacement products or repaired
parts will be guaranteed for only the unexpired
portion of the original warranty or six months,
whichever is greater.
This limited warranty does not apply to any defect
resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
TROUBLESHOOTING
➔ Make sure that the main ON-OFF switch is ON (specic to
Aeroccino does not start
Quality of milk froth not up to
standard
Red Button blinking
Milk Overow
Aeroccino 3)
➔ Make sure to correctly position the jug on the base
➔ Make sure to correctly attach the whisk to the jug
➔ Make sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 6- 8 °C / 42 – 46 °F )
➔ Make sure to use the appropriate whisk
➔ Make sure the jug is clean
➔ The appliance is too hot. Rinse it with cool water
➔ Make sure to use the correct whisk and check the
corresponding indicator level
Except to the extent allowed by applicable law,
the terms of this limited warranty do not exclude,
restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the
product to you.
If you believe your product is defective, contact
Nespresso for instructions on where to send
or take it for repair.
Please visit our website
www.nespresso.com to discover more about
Nespresso.
EN
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions font partie de l’appareil. Lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité afin d’assurer une utilisation
correcte de l’appareil. Conservez-le dans un endroit
sûr et remettez-le au nouveau propriétaire, si nécessaire.
Évitez les risques de choc
électrique et de feu
•Connectez l’appareil uniquement à une
prise femelle de courant alternatif dotée d’un
contact de mise à la terre. Le voltage
de la prise électrique doit être le même que
celui indiqué sur la plaque du fabriquant.
•Ne laissez pas le câble à proximité de bords
tranchants, bloquez-le ou laissez-le pendre
librement. Éloignez le câble de toute source de
chaleur ou d’humidité.
•Si le câble d’alimentation ou la che sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil. An
d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement
remplacer par un centre de service agréé.
•Déconnectez la prise de l’alimentation quand
l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période. Déconnectez-la en tirant la prise, et
non en tirant le câble, pour éviter que ce dernier ne soit endommagé.
•
Ne jamais plonger la base électrique dans l’eau.
Lorsque mise en contact avec de l’eau, l’électricité peut provoquer un risque d’électrocution.
•Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle.
•Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient
d’utiliser uniquement un câble doté d’un
contact de mise à la terre dont la section doit
être d’au moins 1,5 mm².
Évitez les dangers inhérents à
l’utilisation de l’appareil
•L‘appareil est conçu pour la préparation de
boissons conformément au présent mode
d’emploi. Cet appareil est conçu pour une
utilisation électroménagère ou similaire, notamment : cuisine du personnel dans le commerce, les bureaux et autres lieux de travail,
fermes, usage par la clientèle dans les hôtels,
motels et tout autre type de résidence.
Aucune responsabilité ne sera acceptée en
cas de dommage résultant d’une utilisation
inappropriée, d’un fonctionnement
incorrect ou de réparations non professionnelles. Les prestations de garantie sont
également exclues dans de tels cas.
Page 11
•Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
pendant qu’il fonctionne et mettez-le hors
de la portée des enfants. Utilisez l’appareil
uniquement pour sa fonction prévue.
•La machine n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles opèrent sous la supervision d’une tierce
personne ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de la machine par une
personne responsable de leur sécurité. Les
enfants devraient être encadrés de manière à
ce qu’ils ne jouent pas avec la machine.
•Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Un appareil endommagé peut causer
des décharges électriques, des brûlures et
déclencher un incendie.
•An d’éviter tout danger, ne jamais placer
l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes,
comme les radiateurs ou les plaques de
cuisson.
•À utiliser uniquement avec la base prévue à
cet effet.
•Cet appareil est destiné à préparer des
boissons à base de lait, selon les instructions.
Aucune responsabilité ne sera acceptée
en cas de dommage résultant d’une utilisation inappropriée, d’un fonctionnement
incorrect ou de réparations non professionnelles. Les prestations de garantie sont
également exclues dans de tels cas.
Protection de l’environnement
Le matériel d’emballage et l’appareil contiennent des matériaux recyclables.
Recyclage
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. En triant les
déchets en différentes catégories d’ordures, vous facilitez le recyclage des matières
premières. Renseignez-vous auprès de vos
autorités locales an d’obtenir des informations sur le recyclage.
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 12
COMPOSANTS
2 batteurs
Batteur
pour la mousse
de lait chaude et
froide
Batteur
pour le lait chaud
AEROCCINO +
Niveau maximum indiqué :
pour le lait chaud
Couvercle
Enlever l’auto-
collant avant
la première
utilisation
Bouton
Pot à lait
Base électrique
AEROCCINO 3
pour la mousse de lait
Rangement
du batteur
Interrupteur
principal
Voyant lumineux
PRÉPARATION
Conseil : utilisez du lait entier ou demi-écrémé, froid et ouvert depuis peu.
1La douille située en dessous du pot à lait doit être sèche avant utilisation.
2Placez le pot à lait sur la base électrique. Lorsque vous utilisez l’Aeroccino 3, allumez la
base électrique à l’aide de l’interrupteur principal. Le voyant lumineux devient vert.
L’Aeroccino 3 est alors prêt à l’emploi.
3L’intérieur du pot à lait doit être nettoyé avec une éponge pour surfaces non adhésives.
Niveau maximum du pot à lait pour :
Mousse de lait 2 tasses Cappuccino
Nespresso
1 verre à recettes
Nespresso
Lait chaud 1 verre à recettes
Nespresso
Durée
Mousse de lait chaude environ 70 secondes
Mousse de lait froide environ 60 secondes
Lait chaud environ 130 secondes
Page 13
PRÉPARATION
CONSEILS
OU
4 Insérez le
batteur
5 Versez la quantité
de lait désirée, jusqu’à
l’une des indications
de niveau « max ». Puis,
placez le pot à lait sur
la base électrique.
6Pressez le bouton pour démarrer.
L’Aeroccino s’arrête automatiquement.
Pressez le bouton brièvement pour
obtenir une préparation chaude.
Pressez le bouton environ 2 secondes
pour obtenir une préparation froide.
NETTOYAGE APRÈS CHAQUE UTILISATION
1 Enlevez l’appareil de
la base et détachez le
batteur (aucun outil
nécessaire).
Note: Lorsque vous avez
ni d’utiliser l’Aeroccino
3, éteignez-le depuis la
base électrique à l’aide de
l’interrupteur principal.
2 Rincez
(utilisez
uniquement
un chiffon
doux ou un
produit nettoyant non
corrosif).
3 Le pot à lait
ne doit pas
être lavé au
lave-vaisselle.
FR
4 F i x e z un des batteurs à
l’intérieur du pot à lait,
et an d’éviter de l’égarer, xez le second dans
le couvercle (ou dans le
rangement prévu à cet
effet).
Page 14
PROPOSITION DE RECETTES
Cappucino
Préparez un espresso dans
une tasse Cappuccino et
ajoutez la mousse de lait.
Sucrez à volonté et saupoudrez de poudre de cacao.
Proportions :
2
∕3 de mousse de lait
1
∕3 d’espresso
•Conseillé avec un Ristretto,
un Arpeggio ou
un Decaffeinato Intenso.
Caffé LatteLatte MacchiatoCappucino Glacé
Préparez un café dans
un verre à recettes (350 ml)
et versez du
lait chaud par-dessus.
Sucrez à volonté.
Proportions :
1
∕2 de lait chaud
1
∕2 de lungo
•Conseillé avec un
Vivalto ou un Decaf feinato
Lungo.
Remplissez un grand verre
à recettes (350 ml) avec de
la mousse de lait chaude.
Préparez un espresso et
versez-le lentement dans
le verre, pour créer un
dégradé de la couleur
du café dans le lait (lait
chaud en bas, café,
mousse de lait au-dessus).
Sucrez à volonté.
Proportions :
2
∕3 de mousse de lait
1
∕3 d’espresso
•Conseillé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un
Decaffeinato Intenso.
Préparez un Lungo dans une
tasse Lungo et ajoutez du
sucre à volonté, ainsi que 4 à
5 cuillères à soupe de glace
pilée. Versez dans un grand
verre à recettes (350 ml).
Préparez de la mousse de lait
froide avec votre Aeroccino
et déposez délicatement 3
ou 4 cuillères à soupe de
mousse de lait par-dessus.
Saupoudrez le tout de
cannelle, de muscade ou
de copeaux de chocolat et
dégustez.
Proportions :
1
∕2 de mousse de lait froide
1
∕2 de lungo
•Conseillé avec un Vivalto
ou un Decaffeinato Lungo.
Page 15
GARANTIE
Nespresso garantit ce produit contre les défauts
de pièces et de fabrication pour une durée de
un an à compter de la date d’achat. Au cours de
cette période, Nespresso remplacera ou réparera
tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées
seront garantis uniquement pendant la durée
restante de la garantie ou durant 6 mois, selon
l’échéance la plus lointaine.
La garantie ne s’applique pas à toute défaillance
résultant d’un accident, d’une utilisation incorrecte, d’un entretien inadapté ou de l’usure.
DÉPANNAGE
➔ Assurez-vous que l’interrupteur principal Marche-Arrêt est bien
sur la position Marche
L’Aeroccino ne démarre pas
Mauvaise qualité de la mousse
de lait
Le bouton rouge clignote
Le lait déborde
➔ Assurez-vous que le pot à lait est correctement positionné sur
sa base électrique
➔ Assurez-vous que le batteur est correctement positionné sur le
pot à lait
➔ Assurez-vous d’utiliser du lait entier ou demi-écrémé à tem-
pérature du réfrigérateur (environ 6 – 8 °C / 42 – 46 °F )
➔ Assurez-vous d’utiliser le batteur approprié pour la préparation
de la recette souhaitée
➔ Assurez-vous que le pot à lait est propre
➔ L’appareil est trop chaud. Rincez-le sous l’eau froide
➔ Assurez-vous d’utiliser le batteur approprié et la quantité cor-
respondante de lait
Les conditions de la présente garantie s‘ajoutent
aux droits statutaires obligatoires applicables à
la vente du produit et ne les excluent, ni ne les
restreignent ou modient en rien, sauf dans les
limites autorisées par la loi.
Si vous pensez que votre produit est
défectueux, contactez Nespresso pour
savoir où envoyer ou apporter votre
appareil pour réparation.
Veuillez consulter notre site Internet
www.nespresso.com pour de plus
amples informations sur Nespresso.
FR
Page 16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las instrucciones son parte del aparato. Lea la
totalidad de las instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños y perjuicios. Guarde las instrucciones
y entréguelas a eventuales usuarios futuros.
Evitar el riesgo de descargas
eléctricas y fuego
•Enchufar la base adecuadamente en una
conexión de toma de tierra principal.
Asegúrese de que la tensión de la fuente
de alimentación es la misma que la especicada en la placa de potencia de servicio.
•No fuerce el cable sobre bordes alados,
no lo engrape ni permita que cuelgue.
Mantenga el cable alejado de fuentes de
calor y humedad.
•Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser substituido por el fabricante, su
agente de servicio o personas de calicación
similar.
•Desconecte la base de la red eléctrica
cuando no vaya a utilizarla en un periodo
largo. Desconéctela sacando el enchufe y no
tirando del cable, este podría ser dañado.
•Nunca sumerja la base en agua. Electricidad
y agua juntas supone un riesgo para su vida.
•La jarra no es resistente al lavaplatos.
•Si es necesario un extensión eléctrica, utilice
únicamente un cable con toma de tierra con
un hilo conductor de mínimo 1,5 mm
Evite posibles daños durante
el funcionamiento del aparato
• Este aparato ha sido diseñado para preparar bebidas según estas instrucciones y
debe usarse en el ambiente doméstico o en
entornos similares, como cocinas de tiendas,
ocinas o cualquier otro entorno de trabajo;
granjas; por los clientes de hoteles, moteles
u otros entornos residenciales. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad en caso
de daños producidos por el uso inadecuado
del aparato o para una nalidad distinta
de aquélla para la que ha sido diseñado o
por reparaciones efectuadas por personas
no profesionales. La garantía tampoco será
válida en estos casos.
•Nunca deje el aparato sin vigilar durante
su funcionamiento. Manténgalo fuera
del alcance de los niños. Su uso es solo
para personas que tienen experiencia y
2
.
Page 17
conocimiento suciente y son físicamente,
sensorial y mentalmente capaces de
operar la máquina de manera segura
acorde con estas instrucciones.
•La máquina no está concebida para que
la usen personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que no tengan experiencia y
conocimientos, a menos que lo hagan bajo
el control de una tercera persona o que
hayan recibido instrucciones sobre su uso
por parte de una persona responsable de su
seguridad. Debería prohibirse que los niños
jugaran con la máquina.
•No utilice el aparato si este está dañado.
Un aparato dañado puede causar descarga
eléctrica, quemaduras y fuego.
•Para evitar daños nunca coloque el aparato
sobre supercies calientes o al lado de las
mismas, por ejemplo, radiadores, hornillos,
quemadores de gas o similares.
•Nunca ponga el aparato en el lavaplatos.
•Utilizar solo el aparato con la base incluida
en la caja.
•El aparato está dirigido para preparar
bebidas según estas instrucciones. Es para
uso privado. Los servicios de garantía están
excluidos de daños que resulten del empleo
del aparato para otros objetivos, operaciones
defectuosas o reparaciones no profesionales.
ES
Protección medioambiental
Los materiales de embalaje y los aparatos
eléctricos contienen elementos reciclables.
Reciclaje
Sus aparatos eléctricos contienen elementos
que se pueden recuperar o reciclar. La clasicación de los materiales de desecho en diferentes tipos facilita el reciclaje de materias
primas valiosas. Para saber cómo deshacerse
de sus aparatos usados, solicite información
a las autoridades locales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 18
COMPONENTES
2 batidores
Batidor para
espuma de leche
(para espuma de
leche caliente y fría)
Batidor para leche
caliente
(para leche caliente)
AEROCCINO +
para leche
caliente
AEROCCINO 3
Nivel máximo:
Tap a
Sacar
pegatinas
antes del
primer uso.
Botón
Jarra
Base
para espuma de leche
Espacio para
almacenar
batidores
Interruptor
principal
Indicador
luminoso
PREPARACIÓN
Consejo: Utilice leche fría y recién abierta, entera o semidesnatada
1La parte de debajo de la jarra debe estar seca antes de la utilización del aparato.
2Conecte la base al enchufe antes de usar el aparato. Si utiliza el Aeroccino 3, ENCIENDA la
base con el interruptor principal. El indicador LED se pondrá verde y el Aeroccino 3 estará listo
para su uso.
3El lado interior de la jarra debe limpiarse con un paño apto para supercies antiadherentes.
Capacidad máxima de la jarra:
Espuma de leche 2 tazas Cappuccino Nes-
presso
1 vaso de recetas
Nespresso
Leche caliente 1 vaso de recetas
Nespresso
Duración
Espuma de leche caliente 70 segundos
aproximadamente
Espuma de leche fría 60 segundos
aproximadamente
Leche caliente 130 segundos
aproximadamente
Page 19
PREPARACIÓN
Ó
CONSEJO
4 Insertar el
batidor.
5 Verter la cantidad
de leche deseada
hasta uno de los dos
indicadores máximos.
Seguidamente coloque
la jarra de leche en la
base.
LIMPIAR DESPUÉS DE CADA USO
1 Separar la jarra de la
base y desmontar el
batidor (no se necesitan
herramientas). Nota:
Cuando termine de utilizar el Aeroccino 3, APÁGUELO en la base con el
interruptor principal.
2 Quite el sello
de la tapa para
limpiar ambas
partes. Aclare
y limpie con un
paño húmedo.
6Pulsar el botón. El aeroccino se detiene
automáticamente.
tes apriete el botón brevemente.
Para recetas con leche fría mantenga
apretado el botón durante 2 segundos
aproximadamente.
3 La jarra es
resistente
al agua pero
NO al lavaplatos.
Para recetas calien-
4 Fije uno de los batido-
res a la parte interior
de la base de la jarra y,
para evitar que se pierda, je el otro a la tapa
(o en el compartimento
para el batidor si utiliza
el Aeroccino 3).
ES
Page 20
IDEAS DE RECETAS
Cappuccino
Prepare un espresso en una
taza de Cappuccino y vierta
la leche caliente con su
espuma.
Ponga azúcar y espolvoree
con cacao si lo desea.
Proporciones:
2
∕3 de leche caliente con su
espuma
1
∕3 de espresso
•Recomendado con un
Ristretto, Arpeggio o
Decaffeinato Intenso.
Caffe Latte
Prepare un lungo en un vaso
largo y verter leche caliente
por encima. Ponga azúcar
al gusto.
Proporciones:
1
∕2 de leche caliente
1
∕2 lungo
•Recomendado con un Vivalto o Decaffeinato Lungo.
Latte Macchiato
Llene un vaso largo con
leche caliente con su
espuma y ver ter delicadamente el espresso contra
las paredes del vaso. Ponga
azúcar al gusto.
Proporciones:
2
∕3 de leche caliente con su
espuma
1
∕3 de espresso
•Recomendado con un
Ristretto, Arpeggio
o Decaffeinato Intenso.
Cappuccino Helado
Prepare un lungo en una
taza lungo, añadir azúcar
y de 4 a 5 cucharadas
soperas de hielo triturado.
Prepare la espuma de
leche con su Aeroccino y
agregar delicadamente
3 o 4 cucharadas soperas
de espuma de leche por
encima. Espolvorear con
canela, nuez moscada o
chocolate si lo desea.
Proporciones:
1
∕2 de leche fresca con su
espuma
1
∕2 de lungo
•Recomendado con un
Vivalto o Decaffeinato
Lungo.
Page 21
GARANTÍA
La garantía Nespresso para este producto cubre
los defectos en el material y en la mano de obra
durante un periodo de un año a partir de la fecha
de compra. Durante este periodo, Nespresso reparará o sustituirá, a su elección, cualquier producto
defectuoso sin cargo alguno para el propietario.
Los productos sustituidos o las partes reparadas
tendrán una garantía equivalente únicamente al
periodo de garantía no expirado o
de seis meses, con aplicación del más largo.
Esta garantía no cubre los daños ocasionados por
accidente, utilización inadecuada, mantenimiento
indebido o desgaste normal.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El Aeroccino no se pone en
marcha
La calidad de la espuma de leche
no es buena
El botón rojo parpadea
Se sale la leche
➔ Asegúrese de que el interruptor principal de encendido esté
conectado (especíco para Aeroccino 3)
➔ Asegúrese de colocar correctamente la jarra sobre la base
➔ Asegúrese de ajustar correctamente el batidor en la jarra
➔ Asegúrese de utilizar leche entera o semidesnatada a la tem-
peratura del frigoríco (entre 6-8º C)
➔ Asegúrese de utilizar el batidor correcto para la preparación de
leche deseada
➔ Asegúrese de que la jarra está limpia
➔ El aparato está demasiado caliente. Enjuáguelo con agua fría
➔ Asegúrese de utilizar el batidor correcto y la cantidad de leche
que corresponda
En cuanto la ley aplicable lo permita, los términos
de esta garantía no excluyen, restringen o modican los derechos legales obligatorios aplicables
en la venta del producto al consumidor, y son
complementarios a éstos.
Si cree que su producto es defectuoso,
contacte con Nespresso para que le
indiquen cómo puede enviarlo o dónde puede
llevarlo para que sea reparado.
Por favor, visite nuestra página web
www.nespresso.com para descubrir
más sobre Nespresso.
ES
Page 22
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
As instruções fazem parte do aparelho. Leia e siga
todas as instruções para evitar possíveis danos e
prejuízos. Guarde estas instruções e transmita-as
para qualquer usuário Subsequente.
Evite riscos de incêndio e choques elétricos fatais
•Conecte a base apenas a tomadas elétricas adequadas e devidamente aterradas.
Certique-se de que a voltagem da fonte de
energia seja igual à especicada no aparelho.
•Não passe o cabo sobre objetos aados,
não prenda-o com grampos nem deixe-o
pendurado. Mantenha o cabo longe do calor
e da umidade.
•Se o cabo de alimentação for danicado,
ele deverá ser substituído pelo fabricante,
por um agente de serviços ou por prossionais qualicados semelhantes.
•Desconecte a base da tomada se ela não
for utilizada por períodos longos. Desconecte o cabo puxando-o pelo plugue e não
pelo próprio cabo, para que ele não seja
danicado.
•Nunca mergulhe a base na água. Juntas, a
eletricidade e a água podem representar um
risco de choque elétrico fatal.
•O bule não pode ser lavado em máquinas
de lavar louças.
•Se for necessária uma extensão, use apenas
cabos aterrados cujo condutor tenha pelo
menos 1,5 mm
Evite possíveis danos ao utilizar o
aparelho
•O aparelho foi projetado para preparar
bebidas de acordo com estas instruções.
Este aparelho destina-se ao uso em instalações domésticas e similares, como: copas
de funcionários em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho, sedes de fazendas,
por clientes em hotéis e outros ambientes
de natureza residencial e ambientes de hospedagem breve. Nenhuma responsabilidade
será aceita em caso de danos resultantes
do uso para outras nalidades, do uso do
aparelho danicado ou de reparos feitos por
amadores. Os serviços previstos na garantia
também são excluídos nesses casos.
2
/0,06 pol2.
Page 23
•Nunca deixe o aparelho em funcionamento
sem supervisão. Mantenha-o fora do alcance
de crianças. O aparelho deve ser usado apenas por pessoas que tenham experiência e
conhecimento sucientes e que sejam física,
sensorial e mentalmente capazes de utilizar
a máquina com segurança, de acordo com
estas instruções.
•O aparelho não se destina ao uso por
pessoas (ou crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
sem experiência e conhecimento, a menos
que estejam sob supervisão ou tenham sido
instruídas sobre o uso do aparelho por uma
pessoa responsável por sua segurança. As
crianças devem estar sob supervisão para
garantir que não utilizem o aparelho como
um brinquedo.
•Não use o aparelho se ele estiver danicado. Um aparelho danicado pode causar
choques elétricos, queimaduras e incêndios.
•Para evitar, nunca coloque o aparelho sobre
ou próximo a superfícies quentes, por exemplo, radiadores, fogareiros, queimadores a
gás ou itens similares.
•Nunca lave o aparelho em uma máquina de
lavar louças.
•
Use o aparelho apenas com a base fornecida.
•O aparelho foi projetado para preparar
bebidas de acordo com estas instruções. Ele
destina-se a uso doméstico. Nenhuma responsabilidade será aceita em caso de danos
resultantes do uso para outras nalidades,
do uso do aparelho danicado ou de reparos
feitos por amadores. Os serviços previstos na
garantia também são excluídos nesses casos.
Proteção ambiental
As embalagens e o aparelho contêm materiais recicláveis.
Descarte
Seu aparelho contém materiais
valiosos que podem ser recuperados
ou recicláveis. A separação de materiais residuais em diferentes tipos facilita a
reciclagem de matérias-primas valiosas. Você
pode obter mais informações sobre descarte
com a autoridade local responsável.
BR
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Page 24
PEÇAS
2 batedores
Espumador de
leite
(para espuma de
leite quente e fria)
Batedor para
leite quente
(para leite quente)
AEROCCINO +
Nível máximo indicado
para leite quente
Tampa
Remova o
adesivo antes
do primeiro
uso
Botão
Bule
Base
AEROCCINO 3
para espuma de leite
Armazenamento
dos batedores
Interruptor
principal
Indicação
por LED
PREPARO
Dica: use leite gelado integral ou semidesnatado.
1A parte de baixo do bule deve estar seca antes do uso no dispositivo.
2
Conecte a base à tomada antes do uso. Pressione o interruptor principal, localizado na base
da unidade para ligar o Aeroccino3. O LED ca verde, e o Aeroccino3 está pronto para uso.
3
O lado interno do bule deve ser limpo com um pano adequado para superfícies não aderentes
Nível máximo do bule para:
Espuma de leite 2 xícaras Cappuccino
Nespresso1 Copo para receitas
Nespresso
Leite quente 1 Copo para receitas
Nespresso
Tempos de preparo
Espuma de leite quente Aproximadamente
70 segundos
Espuma de leite frio Aproximadamente
60 segundos
Leite quente Aproximadamente
130 segundos
Page 25
DICASSUGESTÃO
OU
4Conecte o bate-
dor apropriado
LIMPEZA
1
Remova da base e retire
o batedor (nenhuma
ferramenta é necessária).
Observação: quando
tiver terminado de usar o
Aeroccino3, DESLIGUE-O
na base com o interruptor principal.
5 Despeje a quantidade
de leite desejada até
atingir um dos dois
indicadores de nível
máximo. Em seguida,
coloque o bule de leite
na base.
2
R e m o v a a vedação da tampa
para limpar as
duas peças.
Enxágue e limpe
com um pano
úmido.
6Pressione o botão para iniciar.
O Aeroccino pára automaticamente.
Para o preparo de bebidas quentes,
pressione o botão rapidamente.
Para o preparo de espuma de leite
fria, mantenha o botão pressionado por
aproximadamente 2 segundos.
3 O bule é
à prova
d’água, mas
NÃO pode
ser lavado em
máquinas de
lavar louças.
4Prenda um dos bate-
dores na base interna
do bule e, para evitar
perda, prenda o outro
na tampa (ou no local
de armazenamento
dos batedores ao usar
o Aeroccino3).
BR
Page 26
SUGESTÕES DE RECEITAS
Cappuccino
Prepare um espresso em
uma xícara Cappuccino e
adicione espuma de leite
quente. Adicione açúcar e
polvilhe cacau se desejar.
Proporções:
2
∕3 de espuma de leite
quente.
1
∕3 de espresso
•Recomendado para
Ristretto, Arpeggio ou
Decaffeinato Intenso.
Caffè Latte
Prepare um lungo em um
copo alto e adicione leite
quente. Adicione açúcar,
se desejar.
Proporções:
1
∕2 parte de espuma de
leite quente.
1
∕2 parte de espresso
•Recomendado para
Vivalto ou Decaffeinato
Lungo.
Latte MacchiatoCappuccino gelado
Encha um copo alto com
espuma de leite quente.
Prepare um espresso e
despeje-o lentamente
no copo para obter uma
camada de café por
cima do leite e um efeito
de três camadas (leite
quente na base, café na
camada intermediária e
uma cobertura de espuma
de leite).
Proporções:
2
∕3 de espuma de leite
quente
1
∕3 espresso
•Recomendado com
Ristretto, Arpeggio ou
Decaffeinato Intenso.
Prepare um lungo em uma
xícara Lungo e adicione
açúcar, se desejar. Despejeo em um copo grande, juntamente com quatro a cinco
cubos de gelo triturados
Prepare espuma de leite
fria usando o Aeroccino.
Adicione cuidadosamente
de três a quatro colheres
de sopa de espuma de leite
por cima. Salpique canela
em pó, noz-moscada ou
cacau, se desejar.
Proporções:
1
∕2 parte de espuma de
leite fria.
1
∕2 parte de Lungo.
•Recomendado com Vivalto
ou Decaffeinato Lungo.
Page 27
GARANTIA LIMITADA
A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um período de
um ano a partir da data da compra. Durante esse
período, a Nespresso fará o reparo ou a substituição, de acordo com seus critérios, de qualquer
produto com defeito sem nenhum custo para
o proprietário. Os produtos de reposição ou as
peças consertadas terão garantia apenas durante
o período restante da garantia original ou por seis
meses, o que for maior.
A garantia limitada não se aplica a nenhum
defeito resultante de acidentes, uso incorreto,
manutenção indevida ou do desgaste causado
pelo uso normal.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
➔ Verique se o interruptor principal (ON-OFF) está na posição
O Aeroccino não liga
A qualidade da espuma de leite
não está à altura do padrão
esperado
O botão vermelho está piscando
Vazamentos de leite
ON (especíco ao Aeroccino 3)
➔ Posicione corretamente o bule sobre sua base limpa
➔ Conecte corretamente o batedor ao bule
➔ Certique-se de usar leite UHT à temperatura do refrigerador
(cerca de 6 a 8 C°) e dentro do prazo de validade.
➔ Certique-se de usar o batedor apropriado
➔ Verique se o bule está limpo
➔ O aparelho está quente demais. Enxágue-o com água fria
➔ Certique-se de estar usando o batedor correto e verique o
nível indicador correspondente
Com exceção do que for permitido pelas leis
aplicáveis, os termos desta garantia limitada não
excluem, restringem ou alteram os direitos estatutários obrigatórios aplicáveis à venda do produto a
você, mas são um adendo a eles.
Caso acredite que seu produto esteja com defeito,
entre em contato com a Nespresso para obter
instruções sobre reparo.
Visite nosso site, www.nespresso.com, para
saber mais sobre a Nespresso.
BR
Page 28
www.nespresso.com
3192/ 319 4_ Z1_11.2010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.