NEFF T44T80 User Manual

Page 1
T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..
*9000308343* 9000308343
[de] Gebrauchsanleitung................................3
[nl] Gebruiksaanwijzing................................ 15
[fr] Mode d’emploi ........................................ 27
[it] Istruzioni per l’uso................................... 39
Page 2
76:




77



77




77




[
76:




[
77




[
2 Ø = cm
Page 3

Ø Inhaltsverzeichnis

76:




[
Sicherheitshinweise .................................................................. 4
Sicherheitshinweise............................................................................4
Ursachen für Schäden.......................................................................5
Umweltschutz............................................................................. 5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen ...................................................................... 5
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................5
Geeignete Kochgefäße......................................................................5
Das Gerät kennen lernen........................................................... 6
Das Bedienfeld....................................................................................6
Die Kochstellen ...................................................................................7
Restwärmeanzeige .............................................................................7
Tipp-Pad und Tipp-Bedienelement........................................... 7
Das Tipp-Bedienelement abnehmen...............................................7
So warten Sie das Tipp-Bedienelement richtig warten................7
Notbetrieb.............................................................................................7
Kochfeld einstellen ................................................................... 8
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................8
Kochstelle einrichten..........................................................................8
Kochtabelle ..........................................................................................8
Kindersicherung ........................................................................ 9
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................9
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ..........................9
Powerboost-Funktion.............................................................. 10
Gebrauchseinschränkungen.......................................................... 10
Einschalten........................................................................................ 10
Ausschalten ...................................................................................... 10
Zeitprogrammierfunktion.........................................................10
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus .................... 10
Ausschaltautomatik ......................................................................... 10
Zeitschaltuhr ..................................................................................... 11
Warmhaltefunktion ...................................................................11
Einschalten........................................................................................ 11
Ausschalten ...................................................................................... 11
Automatische Zeitabschaltung ...............................................11
Reinigungsschutz.....................................................................11
Grundeinstellungen..................................................................11
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen............................. 12
Reinigung und Pflege...............................................................13
Kochfeld ............................................................................................ 13
Kochfeldrahmen............................................................................... 13
Tipp-Bedienelement......................................................................... 13
Betriebsstörungen beheben....................................................13
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes............................ 14
Kundendienst............................................................................14

Produktinfo

Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr erreichbar) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.
3
Page 4
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchs und Montageanweisungen auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unter­lagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Falls das Gerät beim Transport Schaden genommen hat, schließen Sie es nicht an, rufen Sie den Kundendienst und halten Sie die Schäden schriftlich fest, sonst verlieren Sie das Recht auf Ent­schädigung.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ent­worfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sichere Bedienung
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und Kinder, die wegen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät han­tieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am Gerät unterbleibt.
Zu heißes Öl und Fett Brandgefahr!
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flammen mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle ausschalten.
Kochen im Wasserbad
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochgefäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet werden, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zer­springen des Glasfelds und des Kochgefäßes durch Überhit­zung der Kochstelle zu vermeiden.
Heißes Kochfeld Verbrennungsgefahr!
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhalten.
Brandgefahr!
Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.
Nasse Topfböden und Kochstellen Verletzungsgefahr!
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüs­sigkeit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer trok­ken halten.
Sprünge im Kochfeld Stromschlaggefahr!
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Kochfeld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht Verbrennungsgefahr!
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Kochfeld schaltet sich aus Brandgefahr!
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das Induktionskochfeld
Verbrennungsgefahr!
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß werden können.
Schutz des Gebläses Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausge­stattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dür­fen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Achtung!
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.
Unsachgemäße Reparaturen Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fachmann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder beschädigte Verbindungskabel austauschen.
Achtung!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Per­sonen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 % dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch mög­lich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö­rungen bemerken.
Das Kochfeld ausschalten.
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Haupt­schalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden.
4
Page 5

Ursachen für Schäden

Achtung!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Koch-
stellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.

Übersicht

In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glas-
Kochgefäße überprüfen.
keramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Substanzen

Umweltschutz

Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekenn­zeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
Tipps zum Energiesparen
Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energiever­brauch.
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.

Induktionskochen

Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes
Aufheizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezu­fuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle genommen wird.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle über­einstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Koch­stelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durch­messer angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des Kochgefäßes.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob der Boden einen Magneten anzieht.
5
Page 6
Induktionsgeeignete Spezialgefäße
$Q]HLJHQIU
.RFKVWXIH³É
%HWULHEV]XVWDQG¯
5HVWZlUPH¤
:DUPKDOWHIXQNWLRQ¥
3RZHUERRVW)XQNWLRQÆ
7LSS3DGXQG 7LSS%HGLHQXQJIU
GLH$XVZDKOGHU.RFKVWHOOH XQGGHU.RFKVWXIH
%HGLHQIOlFKHQIU
+DXSWVFKDOWHU
5HLQLJXQJVVFKXW]IXQNWLRQ
¥:DUPKDOWHIXQNWLRQXQG .LQGHUVLFKHUXQJ Æ3RZHUERRVW)XQNWLRQ
$Q]HLJHIU
GLH:DUPKDOWH]RQH
%HGLHQIOlFKHIU
GLH=HLW
SURJUDPPLHUIXQNLRQ
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser über­prüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf das Kochergebnis auswirken.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
Normalen Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo­den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch­stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken­nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle ver­wenden, die sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Zwei- und Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Koch­stelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leis­tung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.

Das Gerät kennen lernen

Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maß­angaben.
Das Bedienfeld
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk­tion aktiviert.
6
Hinweise
Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Pro­grammierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Page 7
Die Kochstellen
Kochstelle Ein- und Ausschalten
Einfache Kochstelle Kochgefäß geeigneter Größe verwenden.
$
Bräterzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden
æ
Warmhaltezone (nicht induktiv)* Einschalten: Bedienelement in Richtung Warmhaltezone neigen, in der Anzeige
q
* Die Anzeige für Restwärme leuchtet auf. Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
gleicher Größe wie die Außenzone automatisch ein.
erscheint Ausschalten: Bedienelement erneut zur Warmhaltezone neigen, in der Anzeige
erscheint
‚.
.*
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme­anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige gewählte Kochstufe.

Tipp-Pad und Tipp-Bedienelement

So warten Sie das Tipp-Bedienelement richtig warten
Im Inneren des Tipp-Bedienelements befindet sich ein starker Magnet. Das Tipp-Bedienelement nicht in die Nähe von magne­tischen Datenträgern wie Videobänder, Disketten, Kreditkarten und Karten mit Magnetstreifen bringen. Sie könnten beschädigt werden.
Auch bei Fernsehapparaten und Bildschirmen können Stö­rungen auftreten.
ã=Für Personen mit elektronischen Implantaten wie z.B.
Das Tipp-Pad ist das Programmierfeld, auf dem mit dem Tipp­Bedienelement die Kochstellen und Kochstufen ausgewählt werden können. Im Bereich des Tipp-Pad zentriert sich das Tipp-Bedienelement automatisch.
Das Tipp-Bedienelement ist magnetisch und wird auf das Tipp­Pad gesetzt. Durch Neigen des Tipp-Bedienelements wird die entsprechende Kochstelle aktiviert. Durch Drehen des Tipp­Bedienelements wird die Kochstufe ausgewählt.
Nach Anbringen des Tipp-Bedienelements besteht die Mög­lichkeit, dass dieser in Bezug auf die aufgedruckte Umrandung des Tipp-Pads nicht mittig sitzt. Durch leichtes Bewegen des Tipp-Bedienelements im Ruhezustand kann man versuchen, diesen mittig auszurichten.
Hinweis: Eine nicht exakte Ausrichtung des Tipp­Bedienelements hat keine Einschränkung bezüglich seiner Funktion zur Folge.
Das Tipp-Bedienelement abnehmen
Für die leichtere Reinigung kann das Tipp-Bedienelement ent­fernt werden.
Das Tipp-Bedienelement kann auch während des Betriebs der Kochstellen entfernt werden. Alle Kochstellen schalten sich nach 3 Sekunden aus.
ã=Brandgefahr!
Wird in diesen 3 Sekunden ein Metallgegenstand auf das Tipp­Pad gebracht, kann das Kochfeld weiter heizen. Daher das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter ausschalten.
Schrittmachern, Insulinpumpen!
Es ist wahrscheinlich, dass die Implantate durch die Magnet­felder beeinträchtigt werden.
Stecken Sie das Tipp-Bedienelement also niemals in die Taschen Ihrer Kleidung. Der Mindestabstand zu Schrittmachern muss 10 cm betragen.
Hinweis: Das Tipp-Bedienelement ist magnetisch. Metallpar­tikel, die sich an den unteren Teil des Knopfes anheften, können die Oberfläche des Kochfelds beschädigen. Reinigen Sie das Tipp-Bedienelement stets sorgfältig.
Notbetrieb
Das Kochfeld funktioniert auch ohne das Tipp-Bedienelement:
1.Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2.In den folgenden 5 Sekunden zugleich die Symbole und
3.Das Symbol " mehrmals drücken, bis die Anzeige an der
4.Danach mehrmals das Symbol drücken, um die
Die Kochstelle ist nun eingeschaltet.
Hinweise
Die Zeitprogrammierfunktion kann auf übliche Weise einge-
Das Einschalten der Kochstellen funktioniert auf übliche
Das Tipp-Bedienelement kann jederzeit wieder auf das
œ/•,
œ/ und die
3 drücken. Es ertönt ein Signal.
gewünschten Kochstelle aufleuchtet.
gewünschte Kochstufe auszuwählen.
schaltet werden. Um die gewünschte Garzeit auszuwählen, das Symbol
Weise.
Kochfeld gesetzt werden.
drücken.
7
Page 8

Kochfeld einstellen

 
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld wird mit dem Hauptschalter ein- und ausgeschal­tet.
Einschalten: Das Symbol Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschal­tet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind.
Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Aus-
schalten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert. Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut einge­schaltet, gelten die vorherigen Einstellungen.
# drücken. Die Anzeige über dem
# drücken, bis die Anzeige über
Kochstelle einrichten
Mit dem Tipp-Bedienelement die gewünschte Kochstufe ein­stellen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle auswählen. Dazu das Tipp-Bedienelement in
Richtung der gewünschten Kochstelle neigen.
2. In den folgenden 5 Sekunden das Tipp-Bedienelement
drehen, bis in der Anzeige die gewünschte Kochstufe erscheint.
Die Kochstelle ist nun eingeschaltet.
Ändern der Kochstufe
Wählen Sie die entsprechende Kochstelle aus und ändern Sie die Kochstufe mit dem Tipp-Bedienelement.
Kochstelle abschalten
Die Kochstelle auswählen und das Tipp-Bedienelement drehen,
erscheint. Die Kochstelle schaltet sich ab, und die Rest-
bis wärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Die Garzeiten hängen von Art, Gewicht und Qualität des Gar-
guts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig Gelatine
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) Milch** In Wasser gegarte Würste**
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat Tiefgekühltes Gulasch
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße Fisch Weiße Saucen, z. B. Béchamel Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise * Fortkochen ohne Deckel
** ohne Deckel
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige Saucen zubereitet werden.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
1-1. 1-1.
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
Minuten
-
-
-
-
-
5-15 Min. 20-30 Min.
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min. 8-12 Min.
8
Page 9
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Milchreis Pellkartoffeln Salzkartoffeln Pasta Eintopf, Suppen Gemüse Tiefgekühltes Gemüse Eintopf mit dem Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
Braten**
Filet, natur oder paniert Filet, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert Steak (3 cm dick) Geflügelbrust (2 cm dick) Geflügelbrust, tiefgekühlt Fisch und Fischfilet, natur Fisch und Fischfilet, paniert Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen Krabben und Garnelen Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte Pfannkuchen Omelett Spiegelei Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Hähnchen-Nuggets Kroketten, tiefgekühlt Fleischbällchen Fleisch, z. B. Hühnerteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig * Fortkochen ohne Deckel
** ohne Deckel
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5 4-5
3.-4.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
15-30 Min. 25-35 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10 Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 7-20 Min.
-
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min.
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 10-20 Min. 10-30 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 4-10 Min. 6-10 Min. nacheinander frittieren nacheinander frittieren 3-6 Min.
nacheinander frittieren

Kindersicherung

Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi­chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol
Anzeige leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist nun gesperrt.
etwa 3 Sekunden lang drücken. Die
Ausschalten: Das Symbol Die Sperre ist deaktiviert.
etwa 3 Sekunden lang drücken.
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
9
Page 10

Powerboost-Funktion

*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
 
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Anzeige der gewählten Kochstelle wird automatisch die Kochstufe
˜ und Š auf; anschließend
Š eingestellt.

Zeitprogrammierfunktion

Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus
Garzeit für die gewünschte Kochstelle eingeben. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
So gehen Sie bei der Programmierung vor
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
2. Auf das Symbol 3 drücken. In der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion erscheint ‹‹. Die gewünschte Garzeit mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
Einschalten
1. Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
2. Auf das Symbol ˜ drücken.
Die Funktion ist nun eingeschaltet.
Ausschalten
1. Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
2. Auf das Symbol ˜ drücken.
Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert. Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal, an der Kochstelle wird grammierfunktion erscheint für eine Minute ‹‹ . Die Anzeige
x der Kochstelle blinkt. Durch Drücken eines beliebigen Sym-
bols gehen die Anzeigen aus, und das Signal schaltet sich ab.
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle durch entsprechendes Neigen des Tipp­Bedienelements auswählen. Auf das Symbol danach die Garzeit mit dem Tipp-Bedienelement ändern oder
‹‹ stellen.
auf
Hinweise
Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben
wurde, erscheint in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion die kürzeste Garzeit. Die Anzeige auf.
Um die verbleibende Garzeit einer Kochstelle anzuzeigen:
Die Kochstelle durch entsprechendes Neigen des Tipp­Bedienelements auswählen. Die Garzeit wird für 5 Sekunden angezeigt.
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
angezeigt, und in der Anzeige der Zeitpro-
3 drücken und
x der Kochstelle leuchtet
Nach wenigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
10
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge­stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge­stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit an einer Kochstelle ändern oder löschen:
Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen. Auf das Symbol Bedienelement ändern oder auf
3 drücken und die Garzeit mit dem Tipp-
‹‹ stellen.
Page 11
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Programmierung
Es darf keine Kochstelle ausgewählt sein.
1.Das Symbol 3 berühren, in der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion erscheint
2.Die gewünschte Zeit mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
‹‹.

Warmhaltefunktion

Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Für eine Minute ertönt ein Signal. In der Anzeige der Zeitpro­grammierfunktion erscheint Durch Drükken eines beliebigen Symbols gehen die Anzeigen aus, und das Signal schaltet sich ab.
Zeit ändern oder löschen
Auf das Symbol Bedienelement ändern oder auf
3 drücken und die Zeit mit dem Tipp-
‹‹, und die Anzeige V blinkt.
‹‹ stellen.
Diese Funktion eignet sich zum Schmelzen von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von Gargut.
Einschalten
1.Die gewünschte Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement aus-
wählen.
2.In den folgenden 5 Sekunden auf das Symbol drücken.
Die Anzeige – leuchtet auf.

Automatische Zeitabschaltung

Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein­stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle blinken abwechselnd
und ‰.

Reinigungsschutz

Die Warmhaltefunktion ist nun eingestellt.
Ausschalten
1.Die gewünschte Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement aus-
wählen.
2.Auf das Symbol drücken.
Die Anzeige – erlischt.
Nach 5 Sekunden schaltet sich die Kochstelle aus und die Restwärmeanzeige erscheint.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reinigen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs­schutzfunktion ausgestattet. Auf das Symbol Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt.
" drücken. Ein

Grundeinstellungen

Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein­stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
™ƒ
* Werkseinstellung
Ständige Kindersicherung
AUS* EIN
Signaltöne
Die meisten Signaltöne AUS Einige Signaltöne AUS ƒ Alle Signaltöne EIN*
Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Die Blockade betrifft nicht den Hauptschalter. Das Kochfeld kann jederzeit abgeschaltet werden.
11
Page 12
Anzeige Funktion
™†
Ausschaltautomatik
AUS* ‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion
10 Sekunden ƒ 30 Sekunden 1 Minute
™ˆ
Funktion Power-Management
= AUS* = 1000 W Mindestleistung.. = 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds
™‰
Betrieb ohne Tipp-Pad
AUS EIN*
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen* Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
* Werkseinstellung
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden das Symbol 3 3 Sekun-
den lang drücken.
In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint ™‚y und in der Anzeige der Kochstelle
3. Wiederholt das Symbol 3 drücken, bis in der Anzeige der
Zeitprogrammierfunktion die gewünschte Funktion erscheint.
‹.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit dem Tipp-
Bedienelement auswählen.
5. Erneut das Symbol 3 mehr als 3 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten.
12
Page 13

Reinigung und Pflege

Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird ver­hindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1.Glasschaber entsichern.
2.Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen, wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
Tipp-Bedienelement
Wir empfehlen, zur Reinigung des Tipp-Bedienelements ein wenig handwarmes Seifenwasser zu verwenden. Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Tipp-Bedienelement nicht in der Spülma­schine oder in Waschwasser. Andernfalls kann das Bedienelement beschädigt werden.

Betriebsstörungen beheben

Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
blinkt
“§ + Zahl / š
+ Zahl / Zahl
¡ +
“§„‰
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein Gegenstand darauf.
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Das Bedienelement wurde gedrückt/gezo­gen, anstatt ihn in Richtung der gewünschten Kochstelle zu neigen.
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Das elektronische System wurde überhitzt und hat die entsprechende Kochstelle aus­geschaltet.
Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
gung unterbrochen wurde. Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Sie den Kundendienst. Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
und schließen Sie es erneut an.*
Einige Sekunden warten, dann das Kochfeld und die Kochstelle erneut richtig einschalten.
und schließen Sie es erneut an.* Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
13
Page 14
Anzeige Störung Maßnahme
—‚
—ƒ / —„
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Eingangsspannung nicht korrekt, außer­halb des normalen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie es erneut ein.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent­stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer­den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch ver­schwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht

Kundendienst

durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich. Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschal­tet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiter­laufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260 D 01801 22 33 88
3,9 ct / min aus dem Festnetz (Mobil ggf. abweichend)
CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Service­technikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
14
Page 15

é Inhoudsopgave

Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid.. 16
Veiligheidsaanwijzingen.................................................................. 16
Oorzaken van schade..................................................................... 17
Bescherming van het milieu ................................................... 17
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier
.............................................................................................................17
Tips om energie te besparen ........................................................ 17
Koken op Inductie.................................................................... 17
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 17
Geschikte pannen............................................................................ 17
Het apparaat leren kennen...................................................... 18
Het bedieningspaneel..................................................................... 18
De kookzones................................................................................... 19
Restwarmte-indicator....................................................................... 19
Tipp-Pad en Tipp-knop............................................................ 19
De Tipp-knop verwijderen .............................................................. 19
In stand houden van de Tipp-knop .............................................. 19
Noodmodus ......................................................................................19
Programmeren van de kookplaat .......................................... 20
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 20
De kookzone afstellen .................................................................... 20
Kooktabel .......................................................................................... 20
Kinderslot................................................................................. 21
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 21
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen........ 21
Functie Powerboost..................................................................22
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... 22
Activeren............................................................................................ 22
Deactiveren....................................................................................... 22
Timerfunctie..............................................................................22
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 22
automatische timer.......................................................................... 22
De kookwekker ................................................................................ 23
Warmhoudfunctie.....................................................................23
Activeren............................................................................................ 23
Deactiveren....................................................................................... 23
Automatische tijdslimiet ..........................................................23
Bescherming bij reiniging........................................................23
Basisinstellingen......................................................................23
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 24
Onderhoud en reiniging...........................................................25
Kookplaat .......................................................................................... 25
Omlijsting van de kookplaat.......................................................... 25
Tipp-knop .......................................................................................... 25
Repareren van storingen .........................................................25
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 26
Servicedienst ............................................................................26

Produktinfo

Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com
15
Page 16
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig door. Alleen dan kunt u het apparaat op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montage-instructies. Indien u het apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de documentatie van het apparaat mee.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.

Veiligheidsaanwijzingen

Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan staat.
Veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen en kinderen die wegens
lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat gaan spelen.
Olie en vet zijn te warm Brandgevaar!
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water. Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de kookzone uit.
Het bereiden van voedsel au bain-marie
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van de kookzone.
Hete kookplaat Gevaar van brandwonden!
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van de kookplaat.
Brandgevaar!
Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.
Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten Gevaar van verwondingen!
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Barsten in de kookplaat Gevaar van elektrische ontlading!
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet Gevaar voor brandwonden!
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem contact op met de technische dienst.
De kookplaat wordt uitgeschakeld Brandgevaar!
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan. Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat Gevaar voor brandwonden!
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel heet worden.
Onderhoud van de ventilator Gevaar van beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.
Attentie!
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Onjuist uitgevoerde reparaties Gevaar van een elektrische ontlading!
Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst. Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid personeel van de Technische Dienst.
Attentie!
Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat personen met andere soorten mechanismen, zoals hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.
De kookplaat uitschakelen
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt bij het ontbreken van een pan.
16
Page 17

Oorzaken van schade

Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.

Algemeen overzicht

In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
Controleer de pannen. krassen op de vitroceramische plaat veroorzaken
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. suikergehalte

Bescherming van het milieu

Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke manier
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn omschrijft het kader voor de recyclage en het hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele Europese grondgebied.
Tips om energie te besparen
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo hoog.

Koken op Inductie

Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan. Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de bovenkant van pan heeft aangegeven.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere kookstand.
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:
geëmailleerd staal
gietijzer
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden aangetrokken door een magneet.
17
Page 18
Speciale pannen voor inductie
$DQZLM]LQJHQYRRUGH
YHUPRJHQVVWDQG³É
RSHUDWLRQDOLWHLW¯
UHVWZDUPWH¤
ZDUPKRXGIXQFWLH¥
IXQFWLH3RZHUERRVWÆ
7LSS3DGHQ 7LSSNQRSYRRUKHW
VHOHFWHUHQYDQGH NRRN]RQHHQGH YHUPRJHQVVWDQG
%HGLHQLQJVYODNNHQYRRU
KRRIGVFKDNHODDU
EHVFKHUPLQJVIXQFWLHELMUHLQLJLQJ
¥ZDUPKRXGIXQFWLHHQ NLQGHUVORW ÆIXQFWLH3RZHUERRVW
$DQZLM]LQJYRRU
ZDUPKRXG]RQH
%HGLHQLQJVYODN
YRRU
WLPHUIXQFWLH
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter, deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het kookresultaat.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt. Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan.
Dubbele of driedubbele kookzone
Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het geschikte vermogen wordt geleverd voor goede kookresultaten.

Het apparaat leren kennen

Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd.
18
Aanwijzingen
De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen
tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst voedsel.
Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht
heeft een negatieve invloed op de werking.
Page 19
De kookzones
Kookzone Activeren en deactiveren
Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
$
Braadzone De zone wordt automatisch ingeschakeld als een pan gebruikt wordt waarvan
æ
Resistieve warmhoudzone* Activeren: Draai de bedieningsknop naar de warmhoudzone, op de visuele
q
* De restwarmte-indicator gaat aan. Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone.
indicator verschijnt Deactiveren: Kantel de bedieningsknop weer in de richting van de
warmhoudzone, op de visuele indicator verschijnt
‚.
.*
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan.

Tipp-Pad en Tipp-knop

De Tipp-Pad is de programmeerzone waarin met de Tipp-knop de kookzones en de vermogensstanden kunnen worden geselecteerd. Op de zone Tipp-Pad centreert de Tipp-knop zich automatisch.
De Tipp-knop is magnetisch en wordt geplaatst op de Tipp-Pad. Kantel deTipp-knop om de overeenstemmende kookzone te activeren. Draai de Tipp-knop om de vermogensstand te selecteren.
Bij het plaatsen van de Tipp-knop, is het mogelijk dat deze niet precies gecentreerd zou zijn t.o.v. de serigrafie die de Tipp-Pad zone begrenst. De Tipp-knop kan gecentreerd worden door deze lichtjes te verschuiven rond zijn ruststand.
Aanwijzing: Hoewel de knop niet goed gecentreerd zou zijn, heeft dit geen invloed op de correcte werking van de Tipp­knop.
De Tipp-knop verwijderen
De Tipp-knop kan worden uitgenomen, om de reiniging te vergemakkelijken.
Bovendien kan de Tipp-knop worden weggehaald terwijl de kookzone nog in werking is. Alle kookzones gaan na 3 seconden uit.
ã=Brandgevaar!
Als er gedurende deze 3 seconden een metalen voorwerp op de Tipp-Pad wordt gezet, kan de kookplaat blijven verhitten. Zet de kookplaat daarom altijd met de hoofdschakelaar uit.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator de geselecteerde kookstand.
œ/, branden zo lang de
œ/ en
In stand houden van de Tipp-knop
Binnenin de Tipp-knop bevindt zich een krachtige magneet. Houd geen magnetische gegevensdragers, zoals videobanden, diskettes, creditcards en pasjes met magrneetstrip in de buurt van de Tipp-knop. Deze zouden kunnen beschadigen.
Bovendien kunnen er zich storingen voordoen in televisies en beeldschermen.
ã=Voor dragers van elektronische implantaten,
bijvoorbeeld pacemaker, insulinepennen!
Deze implantaten kunnen mogelijk beïnvloed worden door de magnetische velden.
Steek de Tipp-knop daarom nooit in de zakken van uw kleding. De afstand tot de pacemaker moet minimaal 10 cm zijn.
Aanwijzing: De Tipp-knop is magnetisch. De metalen deeltjes die blijven vastkleven aan de onderzijde kunnen het oppervlak van de kookplaat krassen. Reinig de Tipp-knop altijd grondig.
Noodmodus
De kookplaat kan ook werken zonder de Tipp-knop:
1.Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2.Druk, tijdens de volgende 5 seconden, tegelijkertijd de
symbolen
3.Druk meerdere keren op het symbool " tot de indicator van
de gewenste kookzone brandt.
4.Druk vervolgens meerdere keren op het symbool om de
gewenste vermogensstand te selecteren.
De kookzone is ingeschakeld.
Aanwijzingen
De timerfunctie kan op de gebruikelijke wijze geactiveerd
worden. Druk, om de gewenste kooktijd te selecteren, op het symbool
De activering van de kookzones werkt op de gebruikelijke
wijze.
De Tipp-knop kan altijd opnieuw geplaatst worden op de
kookplaat.
en 3 in. Er klinkt een signaal.
–.
19
Page 20

Programmeren van de kookplaat

 
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar.
Inschakelen: Druk op het symbool hoofdschakelaar gaat branden. De kookplaat is klaar om te werken.
Uitschakelen: druk op het symbool hoofdschakelaar verdwijnt. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicator blijft branden tot de kookzones voldoende afkoelen.
Aanwijzingen
De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra alle
kookzones meer dan 15 seconden uitgeschakeld zijn.
De geselecteerde instellingen blijven opgeslagen gedurende
de eerste 4 seconden na het uitschakelen van de plaat. Indien de kookplaat opnieuw ingeschakeld wordt binnen deze tijdsperiode, dan worden de vorige instellingen toegepast.
#. De indicator boven de
# tot de indicator boven de
De kookzone afstellen
De gewenste vermogensstand afstellen met de Tipp-knop. Vermogensstand 1 = minimumvermogen. Vermogensstand 9 = maximumvermogen. Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
De vermogensstand selecteren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Selecteer de kookzone. Kantel hiertoe de Tipp-knop naar de
gewenste kookzone.
2. Draai, binnen de volgende 5 seconden, de Tipp-knop tot op
de visuele indicator de gewenste vermogensstand gaat branden.
De kookzone is ingeschakeld.
Wijzigen van de vermogensstand
Selecteer de kookzone en wijzig de vermogensstand met de Tipp-knop.
De kookzone uitschakelen
Selecteer de kookzone en draai de Tipp-knop tot wordt. De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte­indicator verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
getoond
Kooktabel
In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. De bereidingstijden zijn afhankelijk van de kookstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties.
Smelten
Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing Gelatine
Opwarmen en warm houden
Maaltijdsoep (bv. linzen) Melk** Worstjes opgewarmd in water**
Ontdooien en verwarmen
Diepvriesspinazie Diepvriesgoulash
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappel-gehaktballen Vis Witte sauzen, bv. bechamel Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
De kookstanden beïnvloeden het kookresultaat. Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om. Gebruik de kookstand 9 als u begint te koken.
DoorkookstandDoorkookduur in minuten
1-1. 1-1.
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
-
-
-
-
-
5-15 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
20
Page 21
Koken, stomen, sauteren
Rijst (met twee keer zoveel water) Rijstpap Aardappelen in de schil Geschilde aardappelen met zout Pasta. Eenpansgericht, soep Groente Diepvriesgroenten Koken met de snelkookpan
Sudderen
Rollade Stoofschotel Goulash
Braden**
Filets, al dan niet gepaneerd Diepvriesfilets Koteletten, al dan niet gepaneerd Biefstuk (3 cm dikte) Borst (2 cm dikte) Diepvriesborst Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks Garnalen en steurgarnalen Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd Pannenkoeken Omelet Gebakken eieren Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets Diepvrieskroketten Gehaktballen Vlees, bijv., stukjes kip Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
DoorkookstandDoorkookduur in minuten
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5 4-5
3.-4.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. een portie na de andere frituren een portie na de andere frituren 3-6 min.
een portie na de andere frituren

Kinderslot

De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Activeren: houd het symbool
ingedrukt. De indicator gaat gedurende 10 seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd.
gedurende circa 3 seconden
Deactiveren: houd het symbool ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
gedurende circa 3 seconden
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
21
Page 22

Functie Powerboost

*URHS
*URHS
*URHS
*URHS
 
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit worden dan wanneer de kookstand
Š gebruikt wordt.
Gebruiksbeperkingen
Deze functie is beschikbaar in alle kookzones, mits de andere zone van dezelfde groep niet in werking in, (zie afbeelding). Zo niet , dan knipperen op de visuele indicator van de geselecteerde kookzone vermogensstand automatisch afgesteld
˜ en Š; vervolgens wordt de
Š.

Timerfunctie

Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden:
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de kooktijd voor de gewenste kookzone in. De zone gaat automatisch uit na het verstrijken van de tijd.
Zo wordt dit geprogrammeerd
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Selecteer de kookzone met de Tipp-knop.
2. Druk op het symbool 3. Op de visuele indicator van de
timerfunctie verschijnt met de Tipp-knop.
‹‹. Selecteer de gewenste kooktijd
Activeren
1. Selecteer de kookzone met de Tipp-knop.
2. Druk op het symbool ˜.
De functie is nu geactiveerd.
Deactiveren
1. Selecteer de kookzone met de Tipp-knop.
2. Druk op het symbool ˜.
De functie Powerboost is nu gedeactiveerd. Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen.
Na het verstrijken van de tijd
De zone gaat uit. Er klinkt een waarschuwingssignaal, op de kookzone verschijnt timerfunctie verschijnt ‹‹ gedurende een minuut. De indicator
x van de kookzone knippert. Druk op een willekeurig
symbool, de indicators gaan uit en het akoestisch signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Selecteer de kookzone door de Tipp-knop te kantelen. Druk op het symbool knop of pas hem aan met
Aanwijzingen
Indien een kooktijd in verschillende zones geprogrammeerd
is, wordt op de visuele indicator van de timerfunctie de kortste kooktijd getoond. De indicator gaat branden.
Selecteer een kookzone met de Tipp-knop om de resterende
kooktijd te raadplegen: Selecteer de kookzone met de Tipp­knop. De kooktijd wordt getoond gedurende 5 seconden.
De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
3 en wijzig vervolgens de kooktijd met de Tipp-
en op de visuele indicator van de
‹‹.
x van de kookzone
Na enkele seconden begint de kooktijd te lopen.
22
automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone, begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of geannuleerd worden:
Selecteer de kookzone met de Tipp-knop. Druk op het symbool
3 en wijzig de kooktijd met de Tipp-knop, of pas hem aan met ‹‹.
Page 23
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
Geen kookzone dient te zijn geselecteerd.
1.Druk op het symbool 3, op de visuele indicator van de
timerfunctie verschijnt ‹‹.
2.Selecteer de gewenste tijd met de Tipp-knop.

Warmhoudfunctie

Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal gedurende een minuut. Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt indicator V knippert. Druk op een willekeurig symbool, de indicators gaan uit en het akoestisch signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk op het symbool pas hem aan met
3 en wijzig de tijd met de Tipp-knop, of
‹‹.
‹‹ en de
Deze functie is geschikt voor het smelten van chocolade of boter en voor het warmhouden van voedsel.
Activeren
1.Selecteer de gewenste kookzone met de Tipp-knop.
2.Druk binnen de volgende 5 seconden op het symbool –.
De indicator
gaat branden.

Automatische tijdslimiet

Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van de kookzone knippert afwisselend
en ‰.

Bescherming bij reiniging

Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd worden.
Om dit te vermijden, is de kookplaat voorzien van een beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool klinkt een signaal. Het bedieningspaneel wordt geblokkeerd gedurende 35 seconden. Nu kan het oppervlak van het
". Er
De warmhoudfunctie is nu geactiveerd.
Deactiveren
1.Selecteer de gewenste kookzone met de Tipp-knop.
2.Druk op het symbool –.
De indicator
Na 5 seconden wordt de kookzone uitgeschakeld en verschijnt de restwarmte-indicator.
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10 uur).
bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging van de instellingen.
Aanwijzing: De blokkering heeft geen invloed op de hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst worden uitgeschakeld.
verdwijnt.

Basisinstellingen

Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de voorkeur van de gebruiker.
Indicator Functie
™‚
*Fabrieksinstelling
Kinderslot
Gedeactiveerd.* Geactiveerd.
23
Page 24
Indicator Functie
™ƒ
Akoestische signalen
De meeste signalen zijn gedeactiveerd. Sommige signalen zijn gedeactiveerd. ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
™†
Automatische timer
Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
10 seconden. ƒ 30 seconden. 1 minuut.*
™ˆ
Functie Power-Management
= Gedeactiveerd.* = 1000 W minimumvermogen.. = 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
™‰
Werking zonder Tipp-Pad
Gedeactiveerd. Geactiveerd*.
™‹
Terugkeren naar de standaardinstellingen
Persoonlijke instellingen.* Terugkeren naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool 3
gedurende 3 seconden.
Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt ™‚y en op de visuele indicator van de kookzone
3. Druk verschillende keren op het symbool 3 tot op de visuele
indicator van de timerfunctie de indicator van de gewenste functie getoond wordt.
‹.
4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de Tipp-
knop.
5. Houd het symbool 3 nogmaals gedurende meer dan 3
seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen.
24
Page 25

Onderhoud en reiniging

De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op.
Gebruik nooit:
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1.Verwijder het beschermkapje van de schraper
2.Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
Gebruik de glasschraper niet
Tipp-knop
Het wordt aanbevolen lauwwarm water en een beetje zeep te gebruiken voor het reinigen van de Tipp-knop. Gebruik geen bijtende noch corrosieve reinigingsmiddelen. Reinig de Tipp­knop in de vaatwasser of in waswater. Zo niet, dan kan deze beschadigd worden.

Repareren van storingen

Normaal zijn de storing toe te schrijven aan kleine details. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator Storing Maatregel
geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is
Het apparaat is niet aangesloten volgens het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem
knippert
“§ + nummer
š + nummer /
/
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets op.
Storing in het elektronische systeem. Koppel de kookplaat af van het net. Wacht circa 30 seconden en sluit
¡ + nummer “§„‰
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
De bedieningsknop is gesleept in plaats van gekanteld naar de gewenste kookzone.
Er is een interne fout in de werking opgetreden.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld.
uitgevallen. Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het
aansluitschema.
dan contact op met de technische dienst. Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
ze opnieuw aan.*
Wacht enkele seconden, schakel de plaat en de kookzone vervolgens op de juiste wijze opnieuw in.
Koppel de kookplaat af van het net. Wacht circa 30 seconden en sluit ze opnieuw aan.*
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
25
Page 26
Indicator Storing Maatregel
—‚
—ƒ / —„
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding van de normale werklimieten.
De kookzone is oververhit en werd uitgeschakeld om uw kookplaat te beschermen.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende is afgekoeld en zet de kookplaat terug aan.
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan.

Servicedienst

Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de temperatuur wordt vastgesteld door middel van de verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 020 430 3 440 B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
26
Page 27

Þ Table des matières

Conseils et avertissements de sécurité................................. 28
Consignes de sécurité.................................................................... 28
Causes des dommages ................................................................. 29
Protection de l'environnement ............................................... 29
Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 29
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 29
La cuisson par induction ........................................................ 29
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 29
Récipients appropriés..................................................................... 29
Se familiariser avec l'appareil................................................. 30
Le bandeau de commande ........................................................... 30
Les zones de cuisson ..................................................................... 31
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 31
Commandes rotatives ............................................................. 31
Retirer le bouton de commande rotatif ....................................... 31
Conserver le bouton de commande rotatif................................. 31
Mode urgence .................................................................................. 31
Programmer la plaque de cuisson ........................................ 32
Éteindre et allumer la plaque de cuisson ................................... 32
Régler la zone de cuisson .............................................................32
Tableau de cuisson......................................................................... 32
Sécurité-enfants....................................................................... 33
Activer et désactiver la sécurité-enfants...................................... 33
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente............... 33
Fonction Powerboost...............................................................34
Restrictions d'utilisation.................................................................. 34
Activer................................................................................................ 34
Désactiver ......................................................................................... 34
Fonction Programmation du temps........................................34
Éteindre automatiquement une zone de cuisson...................... 34
Minuteur automatique ..................................................................... 34
La minuterie ...................................................................................... 35
Fonction Maintenir au chaud...................................................35
Activer................................................................................................ 35
Désactiver ......................................................................................... 35
Limitation de temps automatique ...........................................35
Protection de nettoyage...........................................................35
Réglages de base .....................................................................35
Accéder aux réglages de base..................................................... 36
Soins et nettoyage....................................................................37
Plaque de cuisson........................................................................... 37
Cadre de la plaque de cuisson .................................................... 37
Bouton de commande rotatif......................................................... 37
Réparer d'éventuelles pannes.................................................37
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil ............. 38
Service après-vente..................................................................38

Produktinfo

Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en ligne : www.neff-eshop.com
27
Page 28
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions. L'appareil pourra seulement être correctement manipulé à ce moment-là.
Conserver les notices d'utilisation et de montage. Si vous remettez l'appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui aussi la documentation de l'appareil.
Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.

Consignes de sécurité

Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil ne doit pas rester sans surveillance.
Manipulation en toute sécurité
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les enfants qui en raison de
handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
manque d'expérience ou méconnaissance
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Huile et matière grasse trop chaudes Danger d'incendie !
L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une assiette. Eteindre la zone de cuisson.
Cuisiner des aliments au bain-marie
Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole, elle-même immergée dans un autre récipient plus grand contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
Plaque de cuisson chaude Risque de brûlures !
Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.
Bases des récipients et zones de cuisson humides Risque de lésions !
En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la zone de cuisson et la base du récipient.
Fissures sur la plaque de cuisson Risque de décharge électrique !
Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.
La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas Risque de brûlures !
Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas. Contacter le Service technique.
La plaque de cuisson s'éteint Risque d'incendie !
Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être déconnectée du réseau électrique. Contacter le service après­vente.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction Risque de brûlures !
Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent de chauffer très rapidement.
Attention au ventilateur Risque de fuite !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement.
Attention !
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.
Réparations inadéquates Risque de décharge électrique !
Les réparations non appropriées sont dangereuses. Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service technique. Les réparations et le remplacement de câbles de connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le personnel du Service technique dûment formé.
Attention !
Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 % des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la réglementation en vigueur sur la compatibilité électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également possible que les personnes avec un autre type de dispositifs, comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.
Eteindre la plaque de cuisson
Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison d'un manque de récipient.
28
Page 29

Causes des dommages

Attention !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson.

Vue générale

Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
Vérifier les récipients. peuvent rayer la vitrocéramique
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson. Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.

Protection de l'environnement

Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant l'environnement.
Elimination des déchets en respectant l'environnement
Cet appareil est identifié conformément à la Directive sur les Résidus des Appareils Électriques et Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des appareils usagés dans tout le territoire européen
Conseils pour économiser de l'énergie
Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est multipliée par quatre.

La cuisson par induction

Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Economie d'énergie.
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de
Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd. Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner un niveau de puissance plus faible.
produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
acier émaillé
fonte
vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si c'est le cas, ils doivent être attirés.
29
Page 30
Récipients spéciaux pour la cuisine par induction
,QGLFDWLRQVSRXU
QLYHDXGHSXLVVDQFH³É
RSpUDWLYLWp¯
FKDOHXUUpVLGXHOOH¤
IRQFWLRQ
0DLQWHQLUDXFKDXG¥
IRQFWLRQ3RZHUERRVWÆ
3DQQHDXURWDWLIHW ERXWRQGHFRPPDQGH URWDWLISRXU
VpOHFWLRQQHUOD]RQHGH FXLVVRQHWOHQLYHDXGH SXLVVDQFH
6XUIDFHVGHFRPPDQGHSRXU
LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
IRQFWLRQ3URWHFWLRQGHQHWWR\DJH
¥IRQFWLRQ0DLQWHQLUDXFKDXGHW VpFXULWpHQIDQWV ÆIRQFWLRQ3RZHUERRVW
,QGLFDWLRQSRXU
]RQHFKDXIIHSODWV
6XUIDFHGH
FRPPDQGHSRXU
IRQFWLRQ
3URJUDPPDWLRQ
GXWHPSV
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une influence sur la détection du récipient et sur les résultats de cuisson.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal
verre
argile
cuivre
aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Zone de cuisson double ou triple
Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate pour obtenir de bons résultats de cuisson.

Se familiariser avec l'appareil

Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée.
30
Remarques
Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs
touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de programmation dans le cas où des aliments déborderaient.
Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Page 31
Les zones de cuisson
Zone de cuisson Activer et désactiver
Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de taille appropriée.
$
Zone de grill La zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de
æ
Zone chauffe-plats résistive*
q
* L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
la même taille que la zone extérieure. Activer : Incliner la commande vers la zone chauffe-plats, le voyant indique Désactiver : Incliner à nouveau la commande vers la zone chauffe-plats, le
voyant indique
.*
‚.
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de cuisson qui montre cette indication.

Commandes rotatives

Le panneau rotatif est la zone de programmation où peuvent être sélectionnés les zones de cuisson et les niveaux de puissance à l'aide du bouton de commande rotatif. Dans la zone du panneau rotatif, le bouton de commande rotatif se centre automatiquement.
Le bouton de commande rotatif est magnétique et se pose sur le panneau rotatif. En inclinant le bouton de commande rotatif, la zone de cuisson correspondante s'active. En tournant le panneau rotatif, on sélectionne le niveau de puissance.
Quand le bouton de commande rotatif est positionné, il se pourrait qu'il ne soit pas parfaitement centré par rapport à la sérigraphie qui limite la zone du panneau rotatif. Vous pouvez essayer de centrer le bouton de commande rotatif en le bougeant légèrement autour de sa position de repos.
Remarque : Même si le bouton de commande n'est pas bien centré, cela n'affecte d'aucune manière le fonctionnement correct du bouton de commande rotatif.
Retirer le bouton de commande rotatif
Pour faciliter le nettoyage, le bouton de commande rotatif peut être retiré.
Le bouton de commande rotatif peut être retiré même si la zone de cuisson est en train de fonctionner. Toutes les zones de cuisson s'éteignent après 3 secondes.
ã=Danger d'incendie !
Si pendant ces 3 secondes un objet métallique est déposé sur le panneau rotatif, la table de cuisson peut continuer à chauffer. Il faut donc toujours éteindre la plaque de cuisson avec l'interrupteur principal.
Même quand la plaque est éteinte, la que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indicateur s'afficheront de manière alternée.
œ/ et le niveau de puissance sélectionné
œ/, restera allumée tant
Conserver le bouton de commande rotatif.
À l'intérieur du bouton de commande rotatif se trouve un puissant aimant. Ne pas approcher le bouton de commande rotatif de supports magnétiques contenant des données, comme des cartes vidéo, des disquettes, des cartes de crédit et des cartes à bande magnétique. Vous risquez de les endommager.
De même, il peut se produire des interférences sur les postes de télévision et moniteurs.
ã=Pour les personnes portant des implants électroniques,
par exemple, des régulateurs cardiaques, des pompes à insuline !
Il est possible que les implants soient affectés par les champs magnétiques.
Ne mettez donc jamais le bouton de commande rotatif dans les poches des vêtements. La distance minimum par rapport au régulateur cardiaque doit être de 10 cm.
Remarque : Le bouton de commande rotatif est magnétique. Les particules métalliques qui adhèrent à la base peuvent rayer la surface de la plaque de cuisson. Toujours bien nettoyer le bouton de commande rotatif.
Mode urgence
La plaque de cuisson peut aussi fonctionner sans le bouton de commande rotatif :
1.Allumer la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal.
2.Pendant les 5 secondes suivantes, appuyer en même temps
sur les symboles
3.Appuyer plusieurs fois sur le symbole " jusqu'à ce que le
voyant s'allume sur la zone de cuisson souhaitée.
4.Puis appuyer plusieurs fois sur le symbole afin de
sélectionner le niveau de puissance souhaité.
La zone de cuisson est allumée.
Remarques
La fonction Programmation du temps peut être activée
comme d'habitude. Pour sélectionner le temps de cuisson souhaité, appuyer sur le symbole
L'activation des zones de cuisson fonctionne comme
d'habitude.
Le bouton de commande rotatif peut être replacé sur la
plaque de cuisson à n'importe quel moment..
et 3. Un signal sonore retentit.
–.
31
Page 32

Programmer la plaque de cuisson

 
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal.
Allumer : appuyer sur le symbole dessus de l'interrupteur principal s'allume. La plaque de cuisson est prête à fonctionner.
Éteindre : appuyer sur le symbole situé sur l'interrupteur principal disparaisse. Toutes les zones de cuisson sont alors éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle restera allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson aient suffisamment refroidi.
Remarques
La plaque de cuisson est automatiquement déconnectée
quand toutes les zones de cuisson restent éteintes plus de 15 secondes.
Les réglages sont mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la déconnexion de la plaque. Si la plaque de cuisson est à nouveau allumée pendant ce laps de temps, les réglages antérieurs sont appliqués.
#. L'indicateur situé au-
# jusqu'à ce que l'indicateur
Régler la zone de cuisson
Régler le niveau de puissance souhaité à l'aide du bouton de commande rotatif.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum. Niveau de puissance 9 = puissance maximum. Chaque niveau de puissance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Sélectionner le niveau de puissance
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner la zone de cuisson. Pour cela, incliner le bouton
de commande rotatif vers la zone de cuisson souhaitée.
2. Dans les 5 secondes suivantes, tourner le bouton de
commande rotatif jusqu'à ce que le voyant indique le niveau de puissance souhaité.
La zone de cuisson est allumée.
Modifier le niveau de puissance
Sélectionner la zone de cuisson et modifier le niveau de puissance à l'aide du bouton de commande rotatif.
Éteindre la zone de cuisson
Sélectionner la zone de cuisson puis tourner le bouton de commande rotatif jusqu'à ce que s'affiche cuisson est éteinte et l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint.
. La zone de
Tableau de cuisson
Le tableau suivant présente quelques exemples. Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance,
type, poids et qualité des aliments. Il existe donc des variations. Les niveaux de puissance influent sur le résultat de la cuisson.
Faire fondre
Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel Gélatine
Réchauffer et maintenir chaud
Potage (par ex. lentilles) Lait** Saucisses réchauffées à l'eau**
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés Goulasch surgelé
Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux
Boulettes de pommes de terre Poisson Sauces blanches, par ex. béchamel Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise * Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
Tourner de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 pour le début de cuisson.
Position de mijotage
1-1. 1-1.
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4 -5* 1-2 3-4
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
-
5-15 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
32
Page 33
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau) Riz au lait Pommes de terre non pelées Pommes de terre pelées et salées Pâtes Ragoût, soupes Légumes Légumes, surgelés Ragoût avec cocotte-minute
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande Estouffade Goulasch
Rôtir**
Filets, nature ou panés Filets surgelés Côtes, nature ou panées Bifsteck (3 cm d'épaisseur) Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur) Blanc de poulet, surgelé Poisson et filet de poisson, au naturel Poisson et filet de poisson pané Poisson pané surgelé, par exemple bâtonnets de poisson Gambas et crevettes Plats surgelés, par ex. poêlées Crêpes Omelettes Oeufs au plat Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex., pommmes de terre frites, nuggets de poulet Croquettes surgelées Boulettes de viande Viande, par ex. morceaux de poulet Poisson pané ou en beignets Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex., champignons Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets * Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
Position de mijotage
2-3 2-3 4-5 4-5 6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5 4-5
3.-4.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
Durée de mijotage en minutes
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min.
-12 min.
8 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. frire une portion après l'autre frire une portion après l'autre 3-6 min.
Faire frire une portion après l'autre

Sécurité-enfants

Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyer sur le symbole
L'indicateur s'allume pendant 10 secondes. La plaque de cuisson reste bloquée.
pendant env. 3 secondes.
Désactiver : appuyer sur le symbole secondes. Le blocage a été désactivé.
pendant env. 3
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
33
Page 34

Fonction Powerboost

*URXSH
*URXSH
*URXSH
*URXSH
 
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de puissance
Š.
Restrictions d'utilisation
Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en fonctionnement, (cf. image). Autrement le voyant de la zone de cuisson sélectionnée; le niveau de puissance s'ajustera automatiquement
˜ et Š clignoteront sur
Š.
Activer
1. Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du bouton de
commande rotatif.
2. Appuyer sur le symbole ˜.
La fonction est alors activée.
Désactiver
1. Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du bouton de
commande rotatif.
2. Appuyer sur le symbole ˜.
La fonction Powerboost est alors désactivée. Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.

Fonction Programmation du temps

Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de cuisson
Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée. La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé.
La programmation s'effectue de la façon suivante
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du bouton de
commande rotatif.
2. Appuyer sur le symbole 3. Le voyant de la fonction
Programmation du temps affiche de cuisson à l'aide du bouton de commande rotatif.
‹‹. Sélectionner le temps
Quand le temps s'est écoulé
La zone s'éteint. Un signal d'avertissement retentit et la zone de cuisson affiche temps indique zone de cuisson clignote. Appuyer sur n'importe quel symbole, les indicateurs s'éteignent et le signal sonore s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Sélectionner la zone de cuisson en inclinant le bouton de commande rotatif. Appuyer sur le symbole temps de cuisson à l'aide du bouton de commande rotatif ou bien le régler sur
Remarques
Si un temps de cuisson a été programmé sur plusieurs
zones, le voyant de la fonction Programmation du temps indique le temps de cuisson le plus court. L'indicateur la zone de cuisson s'allume.
Pour consulter le temps de cuisson restant dans une zone de
cuisson : sélectionner la zone de cuisson en inclinant le bouton de commande rotatif. Le temps de cuisson s'affiche pendant 5 secondes.
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
et le voyant de la fonction Programmation du
‹‹ pendant une minute. L'indicateur x de la
3 et modifier le
‹‹.
x de
Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson commence à défiler.
34
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps de cuisson d'une zone :
Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du bouton de commande rotatif. Appuyer sur le symbole temps de cuisson à l'aide du bouton de commande rotatif ou bien le régler sur
‹‹.
3 et modifier le
Page 35
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
Programmation
Aucune zone de cuisson ne doit être sélectionnée.
1.Appuyer sur le symbole 3, le voyant de la fonction
Programmation du temps indique ‹‹.
2.Régler le temps souhaité à l'aide du bouton de commande
rotatif.

Fonction Maintenir au chaud

Au bout de quelques secondes, le temps commence à s'écouler.
Quand le temps s'est écoulé
Un signal d'avertissement est émis pendant une minute. Le voyant de la fonction Programmation du temps indique l'indicateur les indicateurs s'éteignent et le signal sonore s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer sur le symbole bouton de commande rotatif, ou le régler sur ‹‹.
V clignote. Appuyer sur n'importe quel symbole,
3 et modifier le temps à l'aide du
‹‹ et
Cette fonction est appropriée pour faire fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir les aliments au chaud.
Activer
1.Sélectionner la zone de cuisson souhaitée à l'aide du bouton
de commande rotatif.
2.Dans les 5 secondes suivantes, appuyer sur le symbole –.
L'indicateur – s'allume.

Limitation de temps automatique

Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. manière alternée sur le voyant.
et clignotent de

Protection de nettoyage

La fonction Maintenir au chaud est alors activée.
Désactiver
1.Sélectionner la zone de cuisson souhaitée à l'aide du bouton
de commande rotatif.
2.Appuyer sur le symbole –.
L'indicateur –disparaît.
Après 5 secondes, la zone de cuisson s'éteint et l'indicateur de chaleur résiduelle s'allume.
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction de protection de nettoyage. Appuyer sur le symbole signal sonore retentit. Le bandeau de commande reste bloqué pendant 35 secondes environ. Vous pouvez alors nettoyer la
". Un

Réglages de base

L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Indicateur Fonction
™‚
*Réglage d'usine
Sécurité-enfants permanente
Désactivée.* Activée.
surface du bandeau de commande sans aucun risque de modifier les réglages.
Remarque : Le blocage n'affecte pas l'interrupteur principal. Il est possible de débrancher la plaque de cuisson à tout moment.
35
Page 36
Indicateur Fonction
™ƒ
Signaux sonores
La plupart des signaux désactivés. Certains signaux désactivés. ƒ Tous les signaux activés.*
™†
Minuteur automatique
Éteint.* ‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique
™‡
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
10 secondes. ƒ 30 secondes. 1 minute.*
™ˆ
Fonction Power - Management
= Désactivée.* = 1000 W. puissance minimum.. = 1500 W. ƒ = 2000 W.
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
™‰
Fonctionnement sans panneau rotatif
Désactivé. Activé
™‹
Rétablir les réglages par défaut
Réglages personnels.* Rétablir les réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole 3
pendant 3 secondes.
Le voyant de la fonction Programmation du temps indique
™‚y et le voyant de la zone de cuisson indique ‹.
3. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 3 jusqu'à ce que
l'indicateur de la fonction souhaitée s'affiche à gauche de l'écran.
4. Sélectionner ensuite la valeur souhaitée à l'aide du bouton de
commande rotatif.
5. Appuyer à nouveau sur le symbole 3 pendant plus de 3
secondes .
Les réglages auront été correctement enregistrés.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
36
Page 37

Soins et nettoyage

Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
Des éponges qui rayent
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1.Retirer la sûreté du grattoir
2.Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui figurent sur l'emballage.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Bouton de commande rotatif
Il est recommandé d'utiliser de l'eau tiède et un peu de savon pour nettoyer le bouton de commande rotatif. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni corrosifs. Ne pas laver le bouton de commande rotatif au lave-vaisselle, ne pas le faire tremper. Cela pourrait l'abîmer.

Réparer d'éventuelles pannes

Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service après-vente, il faut prendre en considération les conseils et avertissements suivants.
Indicateur Panne Mesure
aucun L'alimentation électrique a été coupée. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
Le branchement de l'appareil n'est pas conforme au schéma de branchements.
Panne dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre la
clignote
“§ + numéro /
Le bandeau de commande est humide ou un objet est posé dessus.
Panne du système électronique. Déconnecter la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
š + numéro / ¡ + numéro
“§„‰
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
* Si l'indication persiste, prévenir le Service technique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Au lieu d'être inclinée, la commande a été tirée vers la zone de cuisson souhaitée.
Il s'est produit une erreur interne dans le fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé et a éteint la zone de cuisson correspondante.
Le système électronique a surchauffé et a éteint toutes les zones de cuisson.
coupure du courant électrique. Vérifier si l'appareil a été raccordé suivant le schéma de
branchements.
panne, prévenir le Service technique. Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
secondes puis la rebrancher.*
Attendre quelques secondes, puis rebrancher la plaque et la zone de cuisson correctement.
Déconnecter la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 secondes puis la rebrancher.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi. Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
37
Page 38
Indicateur Panne Mesure
—‚
—ƒ / —„
* Si l'indication persiste, prévenir le Service technique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Tension d'alimentation incorrecte, hors des limites normales de fonctionnement.
La zone de cuisson a surchauffé et s'est éteinte pour protéger votre table.
Adressez-vous à votre distributeur d'énergie électrique.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis la reconnecter.
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon la température détectée via les niveaux de puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 0 825 398 210
(0,15 € TTC/mn)
CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
38
Page 39

â Indice

Consigli e avvertenze di sicurezza......................................... 40
Norme per la sicurezza...................................................................40
Cause dei danni............................................................................... 41
Tutela dell'ambiente................................................................. 41
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.................... 41
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 41
La cottura a induzione............................................................. 42
Vantaggi della cottura a induzione............................................... 42
Recipienti adeguati.......................................................................... 42
Familiarizzare con l'apparecchio............................................ 43
Pannello comandi ............................................................................43
Le zone di cottura............................................................................ 43
Spia di calore residuale.................................................................. 43
Tipp-Pad e manopola Tipp...................................................... 44
Estrarre la manopola Tipp.............................................................. 44
Conservare la manopola Tipp....................................................... 44
Modalità emergenza........................................................................ 44
Programmazione del piano di cottura................................... 44
Accendere e spegnere il piano di cottura .................................. 44
Regolare la zona di cottura ........................................................... 44
Tabella di cottura .............................................................................45
Sicurezza bambini ................................................................... 46
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini................ 46
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini........... 46
Funzione Powerboost...............................................................47
Limiti di uso....................................................................................... 47
Attivazione......................................................................................... 47
Disattivazione.................................................................................... 47
Funzione programmazione del tempo....................................47
Spegnimento automatico di una zona di cottura ...................... 47
Timer automatico............................................................................. 47
La suoneria ....................................................................................... 48
Funzione di mantenimento del calore ....................................48
Attivazione......................................................................................... 48
Disattivazione.................................................................................... 48
Limite automatico di tempo.....................................................48
Protezione di pulizia.................................................................48
Impostazioni base.....................................................................48
Accedere alle impostazioni base ................................................. 49
Accorgimenti e pulizia..............................................................50
Piano di cottura................................................................................ 50
Cornice del piano di cottura.......................................................... 50
Manopola Tipp ................................................................................. 50
Riparare i guasti .......................................................................50
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio.... 51
Servizio di assistenza tecnica.................................................51

Produktinfo

Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com
39
Page 40
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle istruzioni garantirà una corretta manipolazione dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e montaggio. In caso di trasferimento dell'apparecchio a una terza persona, allegare allo stesso la documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.

Norme per la sicurezza

Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio non deve rimanere senza sorveglianza.
Manipolazione sicura
Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i bambini che per
deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Olio e grasso troppo caldi Pericolo di incendio!
L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
Cottura di alimenti a bagnomaria
La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte, barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della zona di cottura.
Piano di cottura caldo Pericolo di ustioni!
Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano dal piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.
Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate Pericolo di lesioni!
In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona
di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di cottura e la base del recipiente.
Crepe sul piano di cottura Pericolo di scariche elettriche!
Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non funziona
Pericolo di ustioni!
Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Il piano di cottura si spegne Pericolo di incendio!
Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione Pericolo di ustioni!
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto rapidamente.
Cura del ventilatore Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento.
Attenzione!
Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve esserci una distanza di almeno 2 cm.
Riparazioni improprie Pericolo di scariche elettriche!
Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di collegamento difettosi possono essere effettuate solo da personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente formato.
Attenzione!
Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia conforme alla normativa vigente sulla compatibilità elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile, inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.
Spegnere il piano di cottura
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
40
Page 41

Cause dei danni

Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.

Panoramica generale

Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può graffiare la vetroceramica
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
vetro.
Controllare i recipienti.
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.

Tutela dell'ambiente

Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel complesso del territorio europeo.
Consigli in materia di risparmio energetico
Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo energetico risulta quadruplicato.
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il diametro superiore del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i minerali della verdura.
Selezionare il livello di potenza più basso.
41
Page 42

La cottura a induzione

Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di:
acciaio smaltato
ghisa
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete.
Recipienti speciali per induzione
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro, potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di cottura.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Zona di cottura doppia o tripla
Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria ai migliori risultati di cottura.
42
Page 43

Familiarizzare con l'apparecchio

,QGLFD]LRQLSHU
OLYHOORGLSRWHQ]D³É
RSHUDWLYLWj¯
FDORUHUHVLGXR¤
IXQ]LRQHGLPDQWHQLPHQWR
GHOFDORUH¥
IXQ]LRQH3RZHUERRVWÆ
7LSS3DGH PDQRSROD7LSSSHU
VHOH]LRQDUHOD]RQD GLFRWWXUDHLOOLYHOOR GLSRWHQ]D
6XSHUILFLGLFRPDQGRSHU
LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH
IXQ]LRQHSURWH]LRQHGLSXOL]LD
¥IXQ]LRQHGLPDQWHQLPHQWR GHOFDOGRHVLFXUH]]DEDPELQL ÆIXQ]LRQH3RZHUERRVW
,QGLFD]LRQHSHU
]RQDVFDOGDSLDWWL
6XSHUILFLHGL
FRPDQGRSHU
IXQ]LRQHGL
SURJUDPPD]LRQH
GHOWHPSR
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure.
Pannello comandi
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
Avvertenze
Premendo diversi simboli contemporaneamente, le
impostazioni non vengono modificate. Questo permette di pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di alimenti.
Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità
può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
Zona di cottura Attivazione e disattivazione
Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
$
Zona arrosto La zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia
æ
Zona scaldapiatti resistiva* Attivazione: Inclinare la manopola verso la zona scaldapiatti, nell'indicatore
q
* La spia del calore residuo si illumina. Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
delle stesse dimensioni della zona esterna.
visivo viene visualizzato Disattivazione: Inclinare nuovamente la manopola verso la zona scaldapiatti,
nell'indicatore visivo viene visualizzato
‚.
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde. Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia livello di potenza selezionato.
œ/, rimane
œ/ e il
.*
43
Page 44

Tipp-Pad e manopola Tipp

Il Tipp-Pad è la zona di programmazione nella quale si possono selezionare, con la manopola Tipp, le zone di cottura e i livelli di potenza. Nella zona Tipp-Pad, la manopola Tipp viene centrata automaticamente.
La manopola Tipp è magnetica e si appoggia sul Tipp-Pad. Inclinando la manopola Tipp si attiva la zona di cottura corrispondente. Ruotando la manopola Tipp, si seleziona il livello di potenza.
Una volta posizionata, è possibile che la manopola Tipp non resti perfettamente centrata rispetto alla serigrafia che delimita la zona Tipp-Pad. Si può cercare di centrare la manopola Tipp muovendola leggermente attorno alla sua posizione di riposo.
Avvertenza: anche se la manopola Tipp non resta ben centrata, ciò non influisce minimamente sul suo corretto funzionamento.
Estrarre la manopola Tipp
Per facilitare la pulizia, la manopola Tipp può essere rimossa. La manopola Tipp può essere estratta anche mentre le zone di
cottura sono in funzione. Tutte le zone di cottura si spengono dopo 3 secondi.
ã=Pericolo di incendio!
Se durante questi 3 secondi si deposita un oggetto metallico sul Tipp-Pad, il piano di cottura potrebbe continuare a riscaldare. Pertanto è necessario spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale.
Conservare la manopola Tipp
All'interno della manopola Tipp si trova un potente magnete. Non avvicinare la manopola Tipp a supporti magnetici che contengano dati come videocassette, dischetti, carte di credito e schede a banda magnetica. Potrebbero risultarne danneggiati.
Inoltre si potrebbero verificare interferenze con apparecchi televisivi e monitor.
ã=Per persone con dispositivi elettronici impiantati quali,
ad esempio, pacemaker e pompe per insulina.!
Gli impianti potrebbero essere danneggiati dai campi magnetici.
Pertanto la manopola Tipp non deve mai essere riposta in tasca. La distanza minima dal pacemaker deve essere di 10 cm.
Avvertenza: La manopola Tipp è magnetica. Le particelle metalliche che rimanessero attaccate alla parte inferiore possono rigare la superficie del piano di cottura. Pulire sempre perfettamente la manopola Tipp.
Modalità emergenza
Il piano di cottura può funzionare anche senza la manopola Tipp:
1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2. Nei 5 secondi successivi, premere simultaneamente i simboli
e 3. Viene emesso un segnale acustico.
3. Premere più volte il simbolo " fino alla accensione della spia
nella zona di cottura desiderata.
4. Successivamente, premere più volte il simbolo per
selezionare il livello di potenza desiderato.
La zona di cottura è accesa.
Avvertenze
La funzione di programmazione del tempo può essere
attivata come di consueto. Per selezionare il tempo di cottura desiderato, premere il simbolo
L'attivazione delle zone di cottura funziona come di consueto.
La manopola Tipp può essere ricollocata sul piano di cottura
in qualunque momento.
–.

Programmazione del piano di cottura

Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti.
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale.
Accensione: premere il simbolo principale si illumina. Il piano di cottura è pronto per il funzionamento.
Spegnimento: premere il simbolo spia situata sull'interruttore principale. Tutte le zone di cottura sono spente. La spia del calore residuo resta illuminata fino a che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
44
#. La spia sopra l'interruttore
# fino allo spegnimento della
Avvertenze
Il piano di cottura si spegne automaticamente quando tutte le
zone di cottura rimangono spente per oltre 15 secondi.
Le impostazioni selezionate restano memorizzate per 4
secondi dopo lo spegnimento. Se si riaccende il piano di cottura in questo intervallo di tempo, le impostazioni saranno le stesse.
Regolare la zona di cottura
Regolare il livello di potenza desiderato con la manopola Tipp. Livello di potenza 1 = potenza minima. Livello di potenza 9 = potenza massima. Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
Page 45
Selezionare il livello di potenza
 
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Selezionare la zona di cottura. Per farlo, inclinare la
manopola Tipp verso la zona di cottura desiderata.
2.Nei 5 secondi successivi, ruotare la manopola Tipp fino
all'accensione del livello di potenza desiderato nell'indicatore visivo.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo,
peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni.
La zona di cottura è accesa.
Modificare il livello di potenza
Selezionare la zona di cottura e modificare il livello di potenza con la manopola Tipp.
Spegnere la zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e ruotare la manopola Tipp fino a visualizzare la spia del calore residuo.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.
I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura. Se si scaldano piatti di purè o creme e salse dense, mescolare
di tanto in tanto. Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
. La zona di cottura si spegne e viene visualizzata
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele Gelatina
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie) Latte** Salsicce scaldate in acqua**
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati Gulasch surgelato
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate Pesce Salse bianche, ad es. besciamella Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua) Riso al latte Patate con la buccia Patate pelate al sale Pasta Stufato, minestre Verdure Verdure, surgelati Cotti in pentola a pressione * Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Livello di cottura a fuoco lento
1-1. 1-1.
1-2
1.-2. 3-4
2.3.
2.3.
4.5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3 2-3 4-5 4-5 6-7*
3.4.
2.3.
3.4.
4.5.
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
-
-
-
-
-
5-15 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 7-20 min.
-
45
Page 46
Cuocere a fuoco lento
Rollato di carne Stufato Gulasch
Arrostire
Bistecche, al naturale o impanate Bistecche surgelate Braciole, al naturale o impanate Bistecca (3 cm di spessore) Petto (2 cm di spessore) Petto, surgelato Pesce e filetto di pesce al naturale Pesce e filetto di pesce impanato Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce Gamberi e gamberetti Piatti surgelati, ad es. soffritti Crêpe Frittata Uova fritte Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo Crocchette surgelate Polpette Carne, ad es. pezzi di pollo Pesce impanato o in pastella Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella * Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Livello di cottura a fuoco lento
4-5 4-5
3.4.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 6-7 6-7 4-5
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. friggere una alla volta friggere una alla volta 3-6 min.
friggere una porzione alla volta

Sicurezza bambini

Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere sul simbolo
si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato. Disattivazione: premere sul simbolo
blocco viene disattivato.
per 3 secondi circa. La spia
per 3 secondi circa. Il
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
46
Page 47

Funzione Powerboost

*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
 
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza
Š.
Limiti di uso
Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere immagine). In caso contrario, nell'indicatore visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di potenza
Š.
˜ e Š;
Attivazione
1.Selezionare la zona di cottura con la manopola Tipp.
2.Premere il simbolo ˜.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1.Selezionare la zona di cottura con la manopola Tipp.
2.Premere il simbolo ˜.
In questo modo la funzione Powerboost è disattivata. Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra.

Funzione programmazione del tempo

Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di cottura
Inserire il tempo di cottura per la zona di cottura desiderata. La zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo programmato.
Per programmare
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Selezionare la zona di cottura con la manopola Tipp.
2.Premere il simbolo 3. Nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo è visualizzato ‹‹. Selezionare il tempo di cottura desiderato con la manopola Tipp.
Una volta trascorso il tempo
la zona si spegne. Viene emesso un segnale acustico, nella zona di cottura viene visualizzato funzione di programmazione del tempo, viene visualizzato per un minuto. La spia x della zona di cottura lampeggia. Premendo qualunque simbolo, le spie si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Selezionare la zona di cottura inclinando la manopola Tipp. Premere il simbolo di cottura con la manopola Tipp o impostarlo a
Avvertenze
Se è stato programmato il tempo di cottura di diverse zone,
nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato il tempo di cottura più breve. La spia
x della zona di cottura si illumina.
Per sapere il tempo di cottura restante di una zona di cottura:
selezionare la zona di cottura inclinando la manopola Tipp. Il tempo di cottura viene visualizzato per 5 secondi.
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
e, nell'indicatore visivo della
‹‹
3 e, successivamente, modificare il tempo
‹‹.
Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a scorrere.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura, trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo "Impostazioni di base".
Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di cottura di una zona:
Selezionare la zona di cottura con la manopola Tipp. Premere il simbolo Tipp o impostarlo a ‹‹.
3 e modificare il tempo di cottura con la manopola
47
Page 48
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
Non deve essere selezionata alcuna zona di cottura.
1. Premere il simbolo 3, nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹.
2. Selezionare il tempo desiderato con la manopola Tipp.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Una volta trascorso il tempo
viene emesso un segnale acustico della durata di un minuto. Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato qualunque simbolo, le spie si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Premere il simbolo Tipp o impostarlo a ‹‹.

Funzione di mantenimento del calore

‹‹ e la spia V lampeggia. Premendo
3 e modificare il tempo con la manopola
Questa funzione è ideale per fondere cioccolato o burro e per mantenere caldi gli alimenti.
Attivazione
1. Selezionare con la manopola Tipp la zona di cottura
desiderata.
2. Nei 5 secondi successivi, premere il simbolo –.
La spia – si illumina.

Limite automatico di tempo

Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente
e
‰.

Protezione di pulizia

La funzione di mantenimento del calore è attiva.
Disattivazione
1. Selezionare con la manopola Tipp la zona di cottura
desiderata.
2. Premere il simbolo –.
La spia –si spegne.
Dopo 5 secondi, la zona di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore residuo.
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone di una funzione di protezione pulizia. Premere il simbolo segnale acustico. Il pannello comandi si blocca per 35
". Viene emesso un

Impostazioni base

L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente.
Spia Funzione
™‚
*Impostazione di fabbrica
48
Sicurezza bambini permanente
Disattivata.* Attivata.
secondi. A questo punto, è possibile pulire la superficie del pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Avvertenza: Il blocco non interessa l'interruttore principale. È possibile scollegare il piano di cottura in qualsiasi momento.
Page 49
Spia Funzione
™ƒ
Segnali acustici
La maggior parte dei segnali disattivata. Alcuni segnali disattivati. ƒ Tutti i segnali attivati.*
™†
Timer automatico
Spento.* ‚-ŠŠ Tempo di disconnessione automatica
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
10 secondi. ƒ 30 secondi. 1 minuto.*
™ˆ
Funzione Power-Management
= Disattivata.* = 1000 W potenza minima.. = 1500 W ƒ = 2000 W
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.
™‰
Funzionamento senza Tipp-Pad
Disattivato. Attivato.*
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
Impostazioni personalizzate.* Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
Accedere alle impostazioni base
Il piano di cottura deve essere spento.
1.Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2.Nei 10 secondi successivi, mantenere premuto il simbolo 3
per 3 secondi.
Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo viene visualizzato zona di cottura
3.Premere più volte il simbolo 3 fino a visualizzare la spia
della funzione desiderata nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del tempo.
‹.
™‚y e nell'indicatore visivo della
4.Successivamente, selezionare l'impostazione desiderata con
la manopola Tipp.
5.Premere nuovamente il simbolo 3 per più di 3 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
49
Page 50

Accorgimenti e pulizia

I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotti abrasivi
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1. Togliere la sicurezza del raschietto
2. Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio. Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Manopola Tipp
Per pulire la manopola Tipp, si raccomanda l'uso di acqua tiepida e di un po' di sapone. Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o corrosivi. Non mettere la manopola Tipp in lavastoviglie e non immergerla nell'acqua di lavaggio. In caso contrario, potrebbe essere danneggiata.

Riparare i guasti

Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, osservare i consigli e le avvertenze che seguono.
Spia Guasto Rimedio
nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
Il collegamento dell'apparecchio non risulta conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte,
lampeggia
“§ + numero /
Il pannello comandi è umido o è stato poggiato un oggetto sopra di esso.
Guasto a livello del sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
š + numero / ¡ + numero
“§„‰
”‹ / ”Š
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
La manopola è stata tirata invece che ruotata verso la zona di cottura desiderata.
Si è verificato un errore di funzionamento interno.
Verificare che il collegamento dell'apparecchio risulti conforme allo schema di cablaggio.
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica. Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Attendere alcuni secondi, quindi accendere nuovamente il piano e la zona di cottura in modo corretto.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
50
Page 51
Spia Guasto Rimedio
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento tutte le zone di cottura.
Tensione di alimentazione non corretta che viola i normali limiti di funzionamento.
La zona di cottura si è surriscaldata e si è spenta per proteggere il piano di cottura.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto, premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla nuovamente.
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto. Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente.

Servizio di assistenza tecnica

Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora molto alta.
I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
51
Page 52
Neff GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
(900928)
Loading...