Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com
und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienfragen
wählen Sie unsere Info-Nummer:
(Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr
erreichbar) 0,14 EUR/Min aus
dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für
Deutschland gültig.
3
Page 4
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchs und Montageanweisungen auf.
Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unterlagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Falls das Gerät
beim Transport Schaden genommen hat, schließen Sie es nicht
an, rufen Sie den Kundendienst und halten Sie die Schäden
schriftlich fest, sonst verlieren Sie das Recht auf Entschädigung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entworfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Sichere Bedienung
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und
Kinder, die wegen
■ körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
■ mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne
die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät hantieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am
Gerät unterbleibt.
Zu heißes Öl und Fett
Brandgefahr!
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl
und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett
entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die
Flammen mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle
ausschalten.
Kochen im Wasserbad
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem
Kochgefäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser
gesetzt wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig
durch das heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der
Kochstelle gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf
geachtet werden, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder
aus einem anderen Material nicht direkt auf den Boden des
Kochgefäßes mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glasfelds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle zu vermeiden.
Heißes Kochfeld
Verbrennungsgefahr!
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld
fernhalten.
Brandgefahr!
■ Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
■ Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.
Nasse Topfböden und Kochstellen
Verletzungsgefahr!
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssigkeit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß
könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer trokken halten.
Sprünge im Kochfeld
Stromschlaggefahr!
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das
Kochfeld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht
Verbrennungsgefahr!
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Kochfeld schaltet sich aus
Brandgefahr!
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in
Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von
selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das
Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie
sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das
Induktionskochfeld
Verbrennungsgefahr!
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder
andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß
werden können.
Schutz des Gebläses
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier
aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das
Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Achtung!
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang
muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.
Unsachgemäße Reparaturen
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät
von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter
Fachmann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen
oder beschädigte Verbindungskabel austauschen.
Achtung!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und
elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man
kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100
% dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen
an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und
dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte
Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch möglich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Störungen bemerken.
Das Kochfeld ausschalten.
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld
automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr
darauf befinden.
4
Page 5
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
■ Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
■ Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Koch-
stellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden
aufgeführt:
SchadenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufenes GargutÜbergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete ReinigungsmittelNur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
KratzerSalz, Zucker und SandDas Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glas-
Kochgefäße überprüfen.
keramik
VerfärbungenUngeeignete ReinigungsmittelNur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch KochgefäßeTöpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
AbblätternZucker und stark zuckerhaltige
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Substanzen
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für
Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU
fest.
Tipps zum Energiesparen
■ Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energieverbrauch.
■ Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den
herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes
Aufheizen des Kochgefäßes.
■ So wird Energie gespart.
■ Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
■ Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
■ Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der
Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der
Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle übereinstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Kochstelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie
verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durchmesser angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des
Kochgefäßes.
■ Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
■ Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und
Mineralstoffe erhalten.
■ Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische
Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt
sein können:
■ Emaillierter Stahl
■ Gusseisen
■ Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch
auf das Kochergebnis auswirken.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
■ Normalen Edelstahl
■ Glas
■ Ton
■ Kupfer
■ Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres
Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion
“Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Kochstelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerkennung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten
Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die sich am besten für den Durchmesser des
Kochgefäßes eignet.
Zwei- und Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe
erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des
Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen
Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Kochstelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leistung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
6
Hinweise
■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Programmierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
BräterzoneDie Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden
æ
Warmhaltezone (nicht induktiv)*Einschalten: Bedienelement in Richtung Warmhaltezone neigen, in der Anzeige
q
* Die Anzeige für Restwärme leuchtet auf.
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
gleicher Größe wie die Außenzone automatisch ein.
erscheint
Ausschalten: Bedienelement erneut zur Warmhaltezone neigen, in der Anzeige
erscheint
‚.
‹.*
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
gewählte Kochstufe.
Tipp-Pad und Tipp-Bedienelement
So warten Sie das Tipp-Bedienelement richtig
warten
Im Inneren des Tipp-Bedienelements befindet sich ein starker
Magnet. Das Tipp-Bedienelement nicht in die Nähe von magnetischen Datenträgern wie Videobänder, Disketten, Kreditkarten
und Karten mit Magnetstreifen bringen. Sie könnten beschädigt
werden.
Auch bei Fernsehapparaten und Bildschirmen können Störungen auftreten.
ã=Für Personen mit elektronischen Implantaten wie z.B.
Das Tipp-Pad ist das Programmierfeld, auf dem mit dem TippBedienelement die Kochstellen und Kochstufen ausgewählt
werden können. Im Bereich des Tipp-Pad zentriert sich das
Tipp-Bedienelement automatisch.
Das Tipp-Bedienelement ist magnetisch und wird auf das TippPad gesetzt. Durch Neigen des Tipp-Bedienelements wird die
entsprechende Kochstelle aktiviert. Durch Drehen des TippBedienelements wird die Kochstufe ausgewählt.
Nach Anbringen des Tipp-Bedienelements besteht die Möglichkeit, dass dieser in Bezug auf die aufgedruckte Umrandung
des Tipp-Pads nicht mittig sitzt. Durch leichtes Bewegen des
Tipp-Bedienelements im Ruhezustand kann man versuchen,
diesen mittig auszurichten.
Hinweis: Eine nicht exakte Ausrichtung des TippBedienelements hat keine Einschränkung bezüglich seiner
Funktion zur Folge.
Das Tipp-Bedienelement abnehmen
Für die leichtere Reinigung kann das Tipp-Bedienelement entfernt werden.
Das Tipp-Bedienelement kann auch während des Betriebs der
Kochstellen entfernt werden. Alle Kochstellen schalten sich
nach 3 Sekunden aus.
ã=Brandgefahr!
Wird in diesen 3 Sekunden ein Metallgegenstand auf das TippPad gebracht, kann das Kochfeld weiter heizen. Daher das
Kochfeld immer mit dem Hauptschalter ausschalten.
Schrittmachern, Insulinpumpen!
Es ist wahrscheinlich, dass die Implantate durch die Magnetfelder beeinträchtigt werden.
Stecken Sie das Tipp-Bedienelement also niemals in die
Taschen Ihrer Kleidung. Der Mindestabstand zu Schrittmachern
muss 10 cm betragen.
Hinweis: Das Tipp-Bedienelement ist magnetisch. Metallpartikel, die sich an den unteren Teil des Knopfes anheften,
können die Oberfläche des Kochfelds beschädigen. Reinigen
Sie das Tipp-Bedienelement stets sorgfältig.
Notbetrieb
Das Kochfeld funktioniert auch ohne das Tipp-Bedienelement:
1.Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2.In den folgenden 5 Sekunden zugleich die Symbole – und
3.Das Symbol " mehrmals drücken, bis die Anzeige an der
4.Danach mehrmals das Symbol – drücken, um die
Die Kochstelle ist nun eingeschaltet.
Hinweise
■ Die Zeitprogrammierfunktion kann auf übliche Weise einge-
■ Das Einschalten der Kochstellen funktioniert auf übliche
■ Das Tipp-Bedienelement kann jederzeit wieder auf das
œ/•,
œ/• und die
3 drücken. Es ertönt ein Signal.
gewünschten Kochstelle aufleuchtet.
gewünschte Kochstufe auszuwählen.
schaltet werden. Um die gewünschte Garzeit auszuwählen,
das Symbol
Weise.
Kochfeld gesetzt werden.
– drücken.
7
Page 8
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld wird mit dem Hauptschalter ein- und ausgeschaltet.
Einschalten: Das Symbol
Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol
dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen
ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■ Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind.
■ Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Aus-
schalten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang
gespeichert. Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten die vorherigen Einstellungen.
# drücken. Die Anzeige über dem
# drücken, bis die Anzeige über
Kochstelle einrichten
Mit dem Tipp-Bedienelement die gewünschte Kochstufe einstellen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle auswählen. Dazu das Tipp-Bedienelement in
Richtung der gewünschten Kochstelle neigen.
2. In den folgenden 5 Sekunden das Tipp-Bedienelement
drehen, bis in der Anzeige die gewünschte Kochstufe
erscheint.
Die Kochstelle ist nun eingeschaltet.
Ändern der Kochstufe
Wählen Sie die entsprechende Kochstelle aus und ändern Sie
die Kochstufe mit dem Tipp-Bedienelement.
Kochstelle abschalten
Die Kochstelle auswählen und das Tipp-Bedienelement drehen,
‹ erscheint. Die Kochstelle schaltet sich ab, und die Rest-
bis
wärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Art, Gewicht und Qualität des Gar-
guts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
Eintopf (z. B. Linsen)
Milch**
In Wasser gegarte Würste**
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat
Tiefgekühltes Gulasch
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße
Fisch
Weiße Saucen, z. B. Béchamel
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise
* Fortkochen ohne Deckel
** ohne Deckel
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige
Saucen zubereitet werden.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
FortkochstufeFortkochdauer in
1-1.
1-1.
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4 -5*
1-2
3-4
Minuten
-
-
-
-
-
5-15 Min.
20-30 Min.
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
8-12 Min.
8
Page 9
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Pasta
Eintopf, Suppen
Gemüse
Tiefgekühltes Gemüse
Eintopf mit dem Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
Braten**
Filet, natur oder paniert
Filet, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert
Steak (3 cm dick)
Geflügelbrust (2 cm dick)
Geflügelbrust, tiefgekühlt
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen
Krabben und Garnelen
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte
Pfannkuchen
Omelett
Spiegelei
Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Hähnchen-Nuggets
Kroketten, tiefgekühlt
Fleischbällchen
Fleisch, z. B. Hühnerteile
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** ohne Deckel
FortkochstufeFortkochdauer in
Minuten
2-3
2-3
4-5
4-5
6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5
4-5
3.-4.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
15-30 Min.
25-35 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10 Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
7-20 Min.
-
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min.
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
10-20 Min.
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
4-10 Min.
6-10 Min.
nacheinander frittieren
nacheinander frittieren
3-6 Min.
nacheinander frittieren
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten
können.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
Anzeige ‚ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist nun
gesperrt.
– etwa 3 Sekunden lang drücken. Die
Ausschalten: Das Symbol
Die Sperre ist deaktiviert.
– etwa 3 Sekunden lang drücken.
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
9
Page 10
Powerboost-Funktion
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller
erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der
Anzeige der gewählten Kochstelle
wird automatisch die Kochstufe
˜ und Š auf; anschließend
Š eingestellt.
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
■ Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■ Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Garzeit für die gewünschte Kochstelle eingeben. Die Kochstelle
schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
So gehen Sie bei der Programmierung vor
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
2. Auf das Symbol 3 drücken. In der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion erscheint ‹‹. Die gewünschte Garzeit mit
dem Tipp-Bedienelement auswählen.
Einschalten
1. Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
2. Auf das Symbol ˜ drücken.
Die Funktion ist nun eingeschaltet.
Ausschalten
1. Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
2. Auf das Symbol ˜ drücken.
Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal, an der
Kochstelle wird
grammierfunktion erscheint für eine Minute ‹‹ . Die Anzeige
x der Kochstelle blinkt. Durch Drücken eines beliebigen Sym-
bols gehen die Anzeigen aus, und das Signal schaltet sich ab.
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle durch entsprechendes Neigen des TippBedienelements auswählen. Auf das Symbol
danach die Garzeit mit dem Tipp-Bedienelement ändern oder
‹‹ stellen.
auf
Hinweise
■ Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben
wurde, erscheint in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
die kürzeste Garzeit. Die Anzeige
auf.
■ Um die verbleibende Garzeit einer Kochstelle anzuzeigen:
Die Kochstelle durch entsprechendes Neigen des TippBedienelements auswählen. Die Garzeit wird für 5 Sekunden
angezeigt.
■ Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
‹ angezeigt, und in der Anzeige der Zeitpro-
3 drücken und
x der Kochstelle leuchtet
Nach wenigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
10
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen eingestellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die eingestellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit an einer Kochstelle ändern oder
löschen:
Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen. Auf
das Symbol
Bedienelement ändern oder auf
3 drücken und die Garzeit mit dem Tipp-
‹‹ stellen.
Page 11
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
Programmierung
Es darf keine Kochstelle ausgewählt sein.
1.Das Symbol 3 berühren, in der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion erscheint
2.Die gewünschte Zeit mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
‹‹.
Warmhaltefunktion
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Für eine Minute ertönt ein Signal. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint
Durch Drükken eines beliebigen Symbols gehen die Anzeigen
aus, und das Signal schaltet sich ab.
Zeit ändern oder löschen
Auf das Symbol
Bedienelement ändern oder auf
3 drücken und die Zeit mit dem Tipp-
‹‹, und die Anzeige V blinkt.
‹‹ stellen.
Diese Funktion eignet sich zum Schmelzen von Schokolade
oder Butter und zum Warmhalten von Gargut.
Einschalten
1.Die gewünschte Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement aus-
wählen.
2.In den folgenden 5 Sekunden auf das Symbol – drücken.
Die Anzeige – leuchtet auf.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische
Zeitabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd
”und ‰.
Reinigungsschutz
Die Warmhaltefunktion ist nun eingestellt.
Ausschalten
1.Die gewünschte Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement aus-
wählen.
2.Auf das Symbol – drücken.
Die Anzeige – erlischt.
Nach 5 Sekunden schaltet sich die Kochstelle aus und die
Restwärmeanzeige erscheint.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld
reinigen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungsschutzfunktion ausgestattet. Auf das Symbol
Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt.
" drücken. Ein
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
™ƒ
* Werkseinstellung
Ständige Kindersicherung
‹ AUS*
‚ EIN
Signaltöne
‹ Die meisten Signaltöne AUS
‚ Einige Signaltöne AUS
ƒ Alle Signaltöne EIN*
Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne
Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Die Blockade betrifft nicht den Hauptschalter. Das
Kochfeld kann jederzeit abgeschaltet werden.
11
Page 12
AnzeigeFunktion
™†
Ausschaltautomatik
‹ AUS*
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion
‚ 10 Sekunden
ƒ 30 Sekunden
„ 1 Minute
™ˆ
Funktion Power-Management
‹ = AUS*
‚ = 1000 W Mindestleistung.
‚. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds
™‰
Betrieb ohne Tipp-Pad
‹ AUS
‚ EIN*
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
‹ Persönliche Einstellungen*
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
* Werkseinstellung
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden das Symbol 3 3 Sekun-
den lang drücken.
In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint ™‚y
und in der Anzeige der Kochstelle
3. Wiederholt das Symbol 3 drücken, bis in der Anzeige der
Zeitprogrammierfunktion die gewünschte Funktion erscheint.
‹.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit dem Tipp-
Bedienelement auswählen.
5. Erneut das Symbol 3 mehr als 3 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten.
12
Page 13
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst
reinigen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
■ Scheuermittel
■ Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
■ Scheuerschwämme
■ Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1.Glasschaber entsichern.
2.Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
■ Nur warme Seifenlauge verwenden
■ Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■ Keine Glasschaber verwenden
Tipp-Bedienelement
Wir empfehlen, zur Reinigung des Tipp-Bedienelements ein
wenig handwarmes Seifenwasser zu verwenden. Verwenden
Sie keine scheuernden oder scharfen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Tipp-Bedienelement nicht in der Spülmaschine oder in Waschwasser. Andernfalls kann das
Bedienelement beschädigt werden.
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
AnzeigeStörungMaßnahme
KeineDie Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System.Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
“ blinkt
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
Zahl
¡ +
“§„‰
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Störung im elektronischen System.Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Das Bedienelement wurde gedrückt/gezogen, anstatt ihn in Richtung der
gewünschten Kochstelle zu neigen.
Es ist ein interner Fehler aufgetreten.Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die entsprechende Kochstelle ausgeschaltet.
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
gung unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Sie den Kundendienst.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
und schließen Sie es erneut an.*
Einige Sekunden warten, dann das Kochfeld und die Kochstelle
erneut richtig einschalten.
und schließen Sie es erneut an.*
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
13
Page 14
AnzeigeStörungMaßnahme
—‚
—ƒ / —„
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Eingangsspannung nicht korrekt, außerhalb des normalen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen
Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld
auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz
oder wird schwächer.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
Kundendienst
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschaltet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 240 260
D01801 22 33 88
3,9 ct / min aus dem Festnetz (Mobil ggf. abweichend)
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen
für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
14
Page 15
é Inhoudsopgave
Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid.. 16
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com
en in de online-shop: www.neff-eshop.com
15
Page 16
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig door. Alleen dan kunt u het
apparaat op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montage-instructies. Indien u het
apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de
documentatie van het apparaat mee.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat
schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan
niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg
de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan
gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor
het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd
achter als het aan staat.
Veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen
en kinderen die wegens
■ lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
■ onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen
doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen
persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat
gaan spelen.
Olie en vet zijn te warm
Brandgevaar!
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat
oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien
de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water.
Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de
kookzone uit.
Het bereiden van voedsel au bain-marie
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden
verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water
wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en
constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en
niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het
bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden
dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking
komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat
het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van
de kookzone.
Hete kookplaat
Gevaar van brandwonden!
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van
de kookplaat.
Brandgevaar!
■ Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
■ Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.
Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten
Gevaar van verwondingen!
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone
bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan
kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de
bodem van de pan altijd droog zijn.
Barsten in de kookplaat
Gevaar van elektrische ontlading!
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat
stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet
Gevaar voor brandwonden!
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem
contact op met de technische dienst.
De kookplaat wordt uitgeschakeld
Brandgevaar!
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden
gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan.
Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden
afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat
Gevaar voor brandwonden!
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen
voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel
heet worden.
Onderhoud van de ventilator
Gevaar van beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de
onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in
worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling
verslechteren.
Attentie!
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator
moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Onjuist uitgevoerde reparaties
Gevaar van een elektrische ontlading!
Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat
uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst.
Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag
uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid
personeel van de Technische Dienst.
Attentie!
Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de
veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen
met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het
apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen
dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen
aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische
compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die
de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat
personen met andere soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.
De kookplaat uitschakelen
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de
hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch
uitschakelt bij het ontbreken van een pan.
16
Page 17
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
■ Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
■ Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
■ Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
■ Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenGemorst voedselVerwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproductenGebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
KrassenZout, suiker en zandGebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
Controleer de pannen.
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
VerkleuringenOngeschikte reinigingsproductenGebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannenTil kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
AfbladderingenSuiker, levensmiddelen met een hoog
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
suikergehalte
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
Tips om energie te besparen
■ Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
■ Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
■ Dit werkt energiebesparend.
■ Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
■ Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
■ Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
■ De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het
algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan.
Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van
de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting
van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie
verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de
bovenkant van pan heeft aangegeven.
■ Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
■ Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
■ Selecteer een lagere kookstand.
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
■ geëmailleerd staal
■ gietijzer
■ speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter,
deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het
kookresultaat.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
■ dun normaal staal
■ glas
■ aardewerk
■ koper
■ aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Dubbele of driedubbele kookzone
Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen
herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen
van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen
de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het
geschikte vermogen wordt geleverd voor goede
kookresultaten.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten
toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht
van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige
functie geactiveerd.
18
Aanwijzingen
■ De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen
tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de
programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst
voedsel.
■ Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht
heeft een negatieve invloed op de werking.
Page 19
De kookzones
KookzoneActiveren en deactiveren
Enkelvoudige kookzoneGebruik een pan met de geschikte maat.
$
BraadzoneDe zone wordt automatisch ingeschakeld als een pan gebruikt wordt waarvan
æ
Resistieve warmhoudzone*Activeren: Draai de bedieningsknop naar de warmhoudzone, op de visuele
q
* De restwarmte-indicator gaat aan.
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone.
indicator verschijnt
Deactiveren: Kantel de bedieningsknop weer in de richting van de
warmhoudzone, op de visuele indicator verschijnt
‚.
‹.*
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Tipp-Pad en Tipp-knop
De Tipp-Pad is de programmeerzone waarin met de Tipp-knop
de kookzones en de vermogensstanden kunnen worden
geselecteerd. Op de zone Tipp-Pad centreert de Tipp-knop zich
automatisch.
De Tipp-knop is magnetisch en wordt geplaatst op de Tipp-Pad.
Kantel deTipp-knop om de overeenstemmende kookzone te
activeren. Draai de Tipp-knop om de vermogensstand te
selecteren.
Bij het plaatsen van de Tipp-knop, is het mogelijk dat deze niet
precies gecentreerd zou zijn t.o.v. de serigrafie die de Tipp-Pad
zone begrenst. De Tipp-knop kan gecentreerd worden door
deze lichtjes te verschuiven rond zijn ruststand.
Aanwijzing: Hoewel de knop niet goed gecentreerd zou zijn,
heeft dit geen invloed op de correcte werking van de Tippknop.
De Tipp-knop verwijderen
De Tipp-knop kan worden uitgenomen, om de reiniging te
vergemakkelijken.
Bovendien kan de Tipp-knop worden weggehaald terwijl de
kookzone nog in werking is. Alle kookzones gaan na 3
seconden uit.
ã=Brandgevaar!
Als er gedurende deze 3 seconden een metalen voorwerp op
de Tipp-Pad wordt gezet, kan de kookplaat blijven verhitten. Zet
de kookplaat daarom altijd met de hoofdschakelaar uit.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft
kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator
de geselecteerde kookstand.
œ/•, branden zo lang de
œ/• en
In stand houden van de Tipp-knop
Binnenin de Tipp-knop bevindt zich een krachtige magneet.
Houd geen magnetische gegevensdragers, zoals videobanden,
diskettes, creditcards en pasjes met magrneetstrip in de buurt
van de Tipp-knop. Deze zouden kunnen beschadigen.
Bovendien kunnen er zich storingen voordoen in televisies en
beeldschermen.
ã=Voor dragers van elektronische implantaten,
bijvoorbeeld pacemaker, insulinepennen!
Deze implantaten kunnen mogelijk beïnvloed worden door de
magnetische velden.
Steek de Tipp-knop daarom nooit in de zakken van uw kleding.
De afstand tot de pacemaker moet minimaal 10 cm zijn.
Aanwijzing: De Tipp-knop is magnetisch. De metalen deeltjes
die blijven vastkleven aan de onderzijde kunnen het oppervlak
van de kookplaat krassen. Reinig de Tipp-knop altijd grondig.
Noodmodus
De kookplaat kan ook werken zonder de Tipp-knop:
1.Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2.Druk, tijdens de volgende 5 seconden, tegelijkertijd de
symbolen
3.Druk meerdere keren op het symbool " tot de indicator van
de gewenste kookzone brandt.
4.Druk vervolgens meerdere keren op het symbool – om de
gewenste vermogensstand te selecteren.
De kookzone is ingeschakeld.
Aanwijzingen
■ De timerfunctie kan op de gebruikelijke wijze geactiveerd
worden. Druk, om de gewenste kooktijd te selecteren, op het
symbool
■ De activering van de kookzones werkt op de gebruikelijke
wijze.
■ De Tipp-knop kan altijd opnieuw geplaatst worden op de
kookplaat.
– en 3 in. Er klinkt een signaal.
–.
19
Page 20
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Inschakelen: Druk op het symbool
hoofdschakelaar gaat branden. De kookplaat is klaar om te
werken.
Uitschakelen: druk op het symbool
hoofdschakelaar verdwijnt. Alle kookzones zijn uitgeschakeld.
De restwarmte-indicator blijft branden tot de kookzones
voldoende afkoelen.
Aanwijzingen
■ De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra alle
kookzones meer dan 15 seconden uitgeschakeld zijn.
■ De geselecteerde instellingen blijven opgeslagen gedurende
de eerste 4 seconden na het uitschakelen van de plaat.
Indien de kookplaat opnieuw ingeschakeld wordt binnen
deze tijdsperiode, dan worden de vorige instellingen
toegepast.
#. De indicator boven de
# tot de indicator boven de
De kookzone afstellen
De gewenste vermogensstand afstellen met de Tipp-knop.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen.
Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
De vermogensstand selecteren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Selecteer de kookzone. Kantel hiertoe de Tipp-knop naar de
gewenste kookzone.
2. Draai, binnen de volgende 5 seconden, de Tipp-knop tot op
de visuele indicator de gewenste vermogensstand gaat
branden.
De kookzone is ingeschakeld.
Wijzigen van de vermogensstand
Selecteer de kookzone en wijzig de vermogensstand met de
Tipp-knop.
De kookzone uitschakelen
Selecteer de kookzone en draai de Tipp-knop tot
wordt. De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmteindicator verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst
wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het
verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
‹ getoond
Kooktabel
In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven.
De bereidingstijden zijn afhankelijk van de kookstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er
variaties.
Maaltijdsoep (bv. linzen)
Melk**
Worstjes opgewarmd in water**
Ontdooien en verwarmen
Diepvriesspinazie
Diepvriesgoulash
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappel-gehaktballen
Vis
Witte sauzen, bv. bechamel
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
De kookstanden beïnvloeden het kookresultaat.
Roer puree, gebonden soep en dikke sauzen af en toe om.
Gebruik de kookstand 9 als u begint te koken.
DoorkookstandDoorkookduur in minuten
1-1.
1-1.
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4 -5*
1-2
3-4
-
-
-
-
-
5-15 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
20
Page 21
Koken, stomen, sauteren
Rijst (met twee keer zoveel water)
Rijstpap
Aardappelen in de schil
Geschilde aardappelen met zout
Pasta.
Eenpansgericht, soep
Groente
Diepvriesgroenten
Koken met de snelkookpan
Sudderen
Rollade
Stoofschotel
Goulash
Braden**
Filets, al dan niet gepaneerd
Diepvriesfilets
Koteletten, al dan niet gepaneerd
Biefstuk (3 cm dikte)
Borst (2 cm dikte)
Diepvriesborst
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks
Garnalen en steurgarnalen
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd
Pannenkoeken
Omelet
Gebakken eieren
Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets
Diepvrieskroketten
Gehaktballen
Vlees, bijv., stukjes kip
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
DoorkookstandDoorkookduur in minuten
2-3
2-3
4-5
4-5
6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5
4-5
3.-4.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
7-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
een portie na de andere frituren
een portie na de andere frituren
3-6 min.
een portie na de andere frituren
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool
ingedrukt. De indicator ‚ gaat gedurende 10 seconden
branden. De kookplaat is geblokkeerd.
– gedurende circa 3 seconden
Deactiveren: houd het symbool
ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
– gedurende circa 3 seconden
Het permanente kinderslot inschakelen of
uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
21
Page 22
Functie Powerboost
*URHS
*URHS
*URHS
*URHS
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit
worden dan wanneer de kookstand
Š gebruikt wordt.
Gebruiksbeperkingen
Deze functie is beschikbaar in alle kookzones, mits de andere
zone van dezelfde groep niet in werking in, (zie afbeelding). Zo
niet , dan knipperen op de visuele indicator van de
geselecteerde kookzone
vermogensstand automatisch afgesteld
˜ en Š; vervolgens wordt de
Š.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
■ om een kookzone automatisch uit te schakelen.
■ als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de kooktijd voor de gewenste kookzone in. De zone gaat
automatisch uit na het verstrijken van de tijd.
Zo wordt dit geprogrammeerd
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Selecteer de kookzone met de Tipp-knop.
2. Druk op het symbool 3. Op de visuele indicator van de
timerfunctie verschijnt
met de Tipp-knop.
‹‹. Selecteer de gewenste kooktijd
Activeren
1. Selecteer de kookzone met de Tipp-knop.
2. Druk op het symbool ˜.
De functie is nu geactiveerd.
Deactiveren
1. Selecteer de kookzone met de Tipp-knop.
2. Druk op het symbool ˜.
De functie Powerboost is nu gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
Na het verstrijken van de tijd
De zone gaat uit. Er klinkt een waarschuwingssignaal, op de
kookzone verschijnt
timerfunctie verschijnt ‹‹ gedurende een minuut. De indicator
x van de kookzone knippert. Druk op een willekeurig
symbool, de indicators gaan uit en het akoestisch signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Selecteer de kookzone door de Tipp-knop te kantelen. Druk op
het symbool
knop of pas hem aan met
Aanwijzingen
■ Indien een kooktijd in verschillende zones geprogrammeerd
is, wordt op de visuele indicator van de timerfunctie de
kortste kooktijd getoond. De indicator
gaat branden.
■ Selecteer een kookzone met de Tipp-knop om de resterende
kooktijd te raadplegen: Selecteer de kookzone met de Tippknop. De kooktijd wordt getoond gedurende 5 seconden.
■ De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
3 en wijzig vervolgens de kooktijd met de Tipp-
‹ en op de visuele indicator van de
‹‹.
x van de kookzone
Na enkele seconden begint de kooktijd te lopen.
22
automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones
ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone,
begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch
uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het
hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of
geannuleerd worden:
Selecteer de kookzone met de Tipp-knop. Druk op het symbool
3 en wijzig de kooktijd met de Tipp-knop, of pas hem aan met
‹‹.
Page 23
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
Geen kookzone dient te zijn geselecteerd.
1.Druk op het symbool 3, op de visuele indicator van de
timerfunctie verschijnt ‹‹.
2.Selecteer de gewenste tijd met de Tipp-knop.
Warmhoudfunctie
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal gedurende een minuut. Op
de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt
indicator V knippert. Druk op een willekeurig symbool, de
indicators gaan uit en het akoestisch signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk op het symbool
pas hem aan met
3 en wijzig de tijd met de Tipp-knop, of
‹‹.
‹‹ en de
Deze functie is geschikt voor het smelten van chocolade of
boter en voor het warmhouden van voedsel.
Activeren
1.Selecteer de gewenste kookzone met de Tipp-knop.
2.Druk binnen de volgende 5 seconden op het symbool –.
De indicator
– gaat branden.
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van
de kookzone knippert afwisselend
”en ‰.
Bescherming bij reiniging
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd
worden.
Om dit te vermijden, is de kookplaat voorzien van een
beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool
klinkt een signaal. Het bedieningspaneel wordt geblokkeerd
gedurende 35 seconden. Nu kan het oppervlak van het
". Er
De warmhoudfunctie is nu geactiveerd.
Deactiveren
1.Selecteer de gewenste kookzone met de Tipp-knop.
2.Druk op het symbool –.
De indicator
Na 5 seconden wordt de kookzone uitgeschakeld en verschijnt
de restwarmte-indicator.
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze
geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10
uur).
bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging
van de instellingen.
Aanwijzing: De blokkering heeft geen invloed op de
hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst worden
uitgeschakeld.
–verdwijnt.
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen worden aangepast aan de voorkeur van de
gebruiker.
IndicatorFunctie
™‚
*Fabrieksinstelling
Kinderslot
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
23
Page 24
IndicatorFunctie
™ƒ
Akoestische signalen
‹ De meeste signalen zijn gedeactiveerd.
‚ Sommige signalen zijn gedeactiveerd.
ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
™†
Automatische timer
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
‚ 10 seconden.
ƒ 30 seconden.
„ 1 minuut.*
™ˆ
Functie Power-Management
‹ = Gedeactiveerd.*
‚ = 1000 W minimumvermogen.
‚. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
™‰
Werking zonder Tipp-Pad
‹ Gedeactiveerd.
‚ Geactiveerd*.
™‹
Terugkeren naar de standaardinstellingen
‹ Persoonlijke instellingen.*
‚ Terugkeren naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar.
2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool 3
gedurende 3 seconden.
Op de visuele indicator van de timerfunctie verschijnt ™‚y en
op de visuele indicator van de kookzone
3. Druk verschillende keren op het symbool 3 tot op de visuele
indicator van de timerfunctie de indicator van de gewenste
functie getoond wordt.
‹.
4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de Tipp-
knop.
5. Houd het symbool 3 nogmaals gedurende meer dan 3
seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen.
24
Page 25
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
■ Schuurmiddelen
■ Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
■ Schuursponzen
■ Hogedrukreinigers of stoommachines
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1.Verwijder het beschermkapje van de schraper
2.Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het
beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders
krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het
mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje
onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de
bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en
waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
■ Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
■ Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
■ Gebruik de glasschraper niet
Tipp-knop
Het wordt aanbevolen lauwwarm water en een beetje zeep te
gebruiken voor het reinigen van de Tipp-knop. Gebruik geen
bijtende noch corrosieve reinigingsmiddelen. Reinig de Tippknop in de vaatwasser of in waswater. Zo niet, dan kan deze
beschadigd worden.
Repareren van storingen
Normaal zijn de storing toe te schrijven aan kleine details.
Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht
alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
IndicatorStoringMaatregel
geenDe stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is
Het apparaat is niet aangesloten volgens
het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem.Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem
“ knippert
“§ + nummer
š + nummer /
/
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Storing in het elektronische systeem.Koppel de kookplaat af van het net. Wacht circa 30 seconden en sluit
¡ + nummer
“§„‰
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
De bedieningsknop is gesleept in plaats
van gekanteld naar de gewenste
kookzone.
Er is een interne fout in de werking
opgetreden.
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones
uitgeschakeld.
uitgevallen.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het
aansluitschema.
dan contact op met de technische dienst.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
ze opnieuw aan.*
Wacht enkele seconden, schakel de plaat en de kookzone
vervolgens op de juiste wijze opnieuw in.
Koppel de kookplaat af van het net. Wacht circa 30 seconden en sluit
ze opnieuw aan.*
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
25
Page 26
IndicatorStoringMaatregel
—‚
—ƒ / —„
* Als de indicatie blijft branden, neem dan contact op met de technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding
van de normale werklimieten.
De kookzone is oververhit en werd
uitgeschakeld om uw kookplaat te
beschermen.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende is afgekoeld en zet
de kookplaat terug aan.
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand.
De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de
kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of
vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Servicedienst
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe
is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de
temperatuur wordt vastgesteld door middel van de
verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook
door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de
gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL020 430 3 440
B070 222 143
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
26
Page 27
Þ Table des matières
Conseils et avertissements de sécurité................................. 28
Consignes de sécurité.................................................................... 28
Causes des dommages ................................................................. 29
Protection de l'environnement ............................................... 29
Elimination des déchets en respectant l'environnement.......... 29
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 29
La cuisson par induction ........................................................ 29
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 29
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil ............. 38
Service après-vente..................................................................38
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en
ligne : www.neff-eshop.com
27
Page 28
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions. L'appareil pourra seulement
être correctement manipulé à ce moment-là.
Conserver les notices d'utilisation et de montage. Si vous
remettez l'appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui aussi la
documentation de l'appareil.
Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a
souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez
pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les
dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation
sera perdu.
Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour
l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil
ne doit pas rester sans surveillance.
Manipulation en toute sécurité
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les
enfants qui en raison de
■ handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
■ manque d'expérience ou méconnaissance
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le
faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Huile et matière grasse trop chaudes
Danger d'incendie !
L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment
rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse
chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la
matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec
de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une
assiette. Eteindre la zone de cuisson.
Cuisiner des aliments au bain-marie
Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole,
elle-même immergée dans un autre récipient plus grand
contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et
constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement
par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments
au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en
verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient
contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque
et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
Plaque de cuisson chaude
Risque de brûlures !
Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les
enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
■ Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
■ Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.
Bases des récipients et zones de cuisson humides
Risque de lésions !
En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la
zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le
récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la
zone de cuisson et la base du récipient.
Fissures sur la plaque de cuisson
Risque de décharge électrique !
Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de
cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.
La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas
Risque de brûlures !
Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas.
Contacter le Service technique.
La plaque de cuisson s'éteint
Risque d'incendie !
Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne
son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin
d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être
déconnectée du réseau électrique. Contacter le service aprèsvente.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction
Risque de brûlures !
Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou
autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent
de chauffer très rapidement.
Attention au ventilateur
Risque de fuite !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie
inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne
faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant
absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au
refroidissement.
Attention !
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du
tiroir et l'entrée du ventilateur.
Réparations inadéquates
Risque de décharge électrique !
Les réparations non appropriées sont dangereuses.
Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service
technique. Les réparations et le remplacement de câbles de
connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le
personnel du Service technique dûment formé.
Attention !
Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et
la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes
portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de
manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 %
des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la compatibilité
électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences
mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également
possible que les personnes avec un autre type de dispositifs,
comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.
Eteindre la plaque de cuisson
Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson
au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la
plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison
d'un manque de récipient.
28
Page 29
Causes des dommages
Attention !
■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
■ Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
■ Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
■ La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
■ Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
DommagesCauseMesure
TachesAliments renversésÉliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptésUtiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
RayuresSel, sucre et sableNe pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
Vérifier les récipients.
peuvent rayer la vitrocéramique
DécolorationsProduits de nettoyage non adaptésUtiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipientsSoulever les marmites et poêles pour les déplacer.
ÉcaillagesSucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant
l'environnement.
Elimination des déchets en respectant
l'environnement
Cet appareil est identifié conformément à la Directive
sur les Résidus des Appareils Électriques et
Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive
définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des
appareils usagés dans tout le territoire européen
Conseils pour économiser de l'énergie
■ Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est
multipliée par quatre.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
■ Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
■ Economie d'énergie.
■ Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
■ Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de
commande. La zone de cuisson par induction cesse de
■ Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
■ Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur
au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du
récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est
préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de
cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd.
Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du
récipient.
■ Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes
dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
■ Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
■ Sélectionner un niveau de puissance plus faible.
produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été
débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
■ acier émaillé
■ fonte
■ vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si
c'est le cas, ils doivent être attirés.
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par
induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une
influence sur la détection du récipient et sur les résultats de
cuisson.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
■ acier fin normal
■ verre
■ argile
■ cuivre
■ aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Zone de cuisson double ou triple
Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes
tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone
s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone
simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate
pour obtenir de bons résultats de cuisson.
Se familiariser avec l'appareil
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes
plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des
modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est
activée.
30
Remarques
■ Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs
touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de
programmation dans le cas où des aliments déborderaient.
■ Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Page 31
Les zones de cuisson
Zone de cuissonActiver et désactiver
Zone de cuisson simpleUtiliser un récipient de taille appropriée.
$
Zone de grillLa zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de
æ
Zone chauffe-plats résistive*
q
* L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume.
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
la même taille que la zone extérieure.
Activer : Incliner la commande vers la zone chauffe-plats, le voyant indique
Désactiver : Incliner à nouveau la commande vers la zone chauffe-plats, le
voyant indique
‹.*
‚.
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de
cuisson qui montre cette indication.
Commandes rotatives
Le panneau rotatif est la zone de programmation où peuvent
être sélectionnés les zones de cuisson et les niveaux de
puissance à l'aide du bouton de commande rotatif. Dans la
zone du panneau rotatif, le bouton de commande rotatif se
centre automatiquement.
Le bouton de commande rotatif est magnétique et se pose sur
le panneau rotatif. En inclinant le bouton de commande rotatif,
la zone de cuisson correspondante s'active. En tournant le
panneau rotatif, on sélectionne le niveau de puissance.
Quand le bouton de commande rotatif est positionné, il se
pourrait qu'il ne soit pas parfaitement centré par rapport à la
sérigraphie qui limite la zone du panneau rotatif. Vous pouvez
essayer de centrer le bouton de commande rotatif en le
bougeant légèrement autour de sa position de repos.
Remarque : Même si le bouton de commande n'est pas bien
centré, cela n'affecte d'aucune manière le fonctionnement
correct du bouton de commande rotatif.
Retirer le bouton de commande rotatif
Pour faciliter le nettoyage, le bouton de commande rotatif peut
être retiré.
Le bouton de commande rotatif peut être retiré même si la
zone de cuisson est en train de fonctionner. Toutes les zones
de cuisson s'éteignent après 3 secondes.
ã=Danger d'incendie !
Si pendant ces 3 secondes un objet métallique est déposé sur
le panneau rotatif, la table de cuisson peut continuer à chauffer.
Il faut donc toujours éteindre la plaque de cuisson avec
l'interrupteur principal.
Même quand la plaque est éteinte, la
que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur
s'afficheront de manière alternée.
œ/• et le niveau de puissance sélectionné
œ/•, restera allumée tant
Conserver le bouton de commande rotatif.
À l'intérieur du bouton de commande rotatif se trouve un
puissant aimant. Ne pas approcher le bouton de commande
rotatif de supports magnétiques contenant des données,
comme des cartes vidéo, des disquettes, des cartes de crédit
et des cartes à bande magnétique. Vous risquez de les
endommager.
De même, il peut se produire des interférences sur les postes
de télévision et moniteurs.
ã=Pour les personnes portant des implants électroniques,
par exemple, des régulateurs cardiaques, des pompes à
insuline !
Il est possible que les implants soient affectés par les champs
magnétiques.
Ne mettez donc jamais le bouton de commande rotatif dans les
poches des vêtements. La distance minimum par rapport au
régulateur cardiaque doit être de 10 cm.
Remarque : Le bouton de commande rotatif est magnétique.
Les particules métalliques qui adhèrent à la base peuvent rayer
la surface de la plaque de cuisson. Toujours bien nettoyer le
bouton de commande rotatif.
Mode urgence
La plaque de cuisson peut aussi fonctionner sans le bouton de
commande rotatif :
1.Allumer la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal.
2.Pendant les 5 secondes suivantes, appuyer en même temps
sur les symboles
3.Appuyer plusieurs fois sur le symbole " jusqu'à ce que le
voyant s'allume sur la zone de cuisson souhaitée.
4.Puis appuyer plusieurs fois sur le symbole – afin de
sélectionner le niveau de puissance souhaité.
La zone de cuisson est allumée.
Remarques
■ La fonction Programmation du temps peut être activée
comme d'habitude. Pour sélectionner le temps de cuisson
souhaité, appuyer sur le symbole
■ L'activation des zones de cuisson fonctionne comme
d'habitude.
■ Le bouton de commande rotatif peut être replacé sur la
plaque de cuisson à n'importe quel moment..
– et 3. Un signal sonore retentit.
–.
31
Page 32
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de
l'interrupteur principal.
Allumer : appuyer sur le symbole
dessus de l'interrupteur principal s'allume. La plaque de
cuisson est prête à fonctionner.
Éteindre : appuyer sur le symbole
situé sur l'interrupteur principal disparaisse. Toutes les zones
de cuisson sont alors éteintes. L'indicateur de chaleur
résiduelle restera allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson
aient suffisamment refroidi.
Remarques
■ La plaque de cuisson est automatiquement déconnectée
quand toutes les zones de cuisson restent éteintes plus de
15 secondes.
■ Les réglages sont mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la déconnexion de la plaque. Si la plaque de
cuisson est à nouveau allumée pendant ce laps de temps,
les réglages antérieurs sont appliqués.
#. L'indicateur situé au-
# jusqu'à ce que l'indicateur
Régler la zone de cuisson
Régler le niveau de puissance souhaité à l'aide du bouton de
commande rotatif.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum.
Niveau de puissance 9 = puissance maximum.
Chaque niveau de puissance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Sélectionner le niveau de puissance
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner la zone de cuisson. Pour cela, incliner le bouton
de commande rotatif vers la zone de cuisson souhaitée.
2. Dans les 5 secondes suivantes, tourner le bouton de
commande rotatif jusqu'à ce que le voyant indique le niveau
de puissance souhaité.
La zone de cuisson est allumée.
Modifier le niveau de puissance
Sélectionner la zone de cuisson et modifier le niveau de
puissance à l'aide du bouton de commande rotatif.
Éteindre la zone de cuisson
Sélectionner la zone de cuisson puis tourner le bouton de
commande rotatif jusqu'à ce que s'affiche
cuisson est éteinte et l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de
cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné
clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson
s'éteint.
‹. La zone de
Tableau de cuisson
Le tableau suivant présente quelques exemples.
Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance,
type, poids et qualité des aliments. Il existe donc des variations.
Les niveaux de puissance influent sur le résultat de la cuisson.
Faire fondre
Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel
Gélatine
Réchauffer et maintenir chaud
Potage (par ex. lentilles)
Lait**
Saucisses réchauffées à l'eau**
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés
Goulasch surgelé
Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux
Boulettes de pommes de terre
Poisson
Sauces blanches, par ex. béchamel
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
Tourner de temps à autre si vous réchauffez des plats type
purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 pour le début de cuisson.
Position de
mijotage
1-1.
1-1.
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4 -5*
1-2
3-4
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
-
5-15 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
32
Page 33
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre non pelées
Pommes de terre pelées et salées
Pâtes
Ragoût, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Ragoût avec cocotte-minute
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande
Estouffade
Goulasch
Rôtir**
Filets, nature ou panés
Filets surgelés
Côtes, nature ou panées
Bifsteck (3 cm d'épaisseur)
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)
Blanc de poulet, surgelé
Poisson et filet de poisson, au naturel
Poisson et filet de poisson pané
Poisson pané surgelé, par exemple bâtonnets de poisson
Gambas et crevettes
Plats surgelés, par ex. poêlées
Crêpes
Omelettes
Oeufs au plat
Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile)
Produits surgelés, par ex., pommmes de terre frites, nuggets de poulet
Croquettes surgelées
Boulettes de viande
Viande, par ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignets
Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex., champignons
Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
Position de
mijotage
2-3
2-3
4-5
4-5
6 -7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4.-5.
4-5
4-5
3.-4.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
Durée de mijotage en minutes
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
7-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
-12 min.
8
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
frire une portion après l'autre
frire une portion après l'autre
3-6 min.
Faire frire une portion après
l'autre
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyer sur le symbole
L'indicateur ‚ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de
cuisson reste bloquée.
– pendant env. 3 secondes.
Désactiver : appuyer sur le symbole
secondes. Le blocage a été désactivé.
– pendant env. 3
Activer et désactiver la sécurité-enfants
permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
33
Page 34
Fonction Powerboost
*URXSH
*URXSH
*URXSH
*URXSH
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer
les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de
puissance
Š.
Restrictions d'utilisation
Cette fonction est disponible sur toutes les zones de cuisson, à
condition que l'autre zone du même groupe ne soit pas en
fonctionnement, (cf. image). Autrement
le voyant de la zone de cuisson sélectionnée; le niveau de
puissance s'ajustera automatiquement
˜ et Š clignoteront sur
Š.
Activer
1. Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du bouton de
commande rotatif.
2. Appuyer sur le symbole ˜.
La fonction est alors activée.
Désactiver
1. Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du bouton de
commande rotatif.
2. Appuyer sur le symbole ˜.
La fonction Powerboost est alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
■ comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée.
La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé.
La programmation s'effectue de la façon suivante
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du bouton de
commande rotatif.
2. Appuyer sur le symbole 3. Le voyant de la fonction
Programmation du temps affiche
de cuisson à l'aide du bouton de commande rotatif.
‹‹. Sélectionner le temps
Quand le temps s'est écoulé
La zone s'éteint. Un signal d'avertissement retentit et la zone de
cuisson affiche
temps indique
zone de cuisson clignote. Appuyer sur n'importe quel symbole,
les indicateurs s'éteignent et le signal sonore s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Sélectionner la zone de cuisson en inclinant le bouton de
commande rotatif. Appuyer sur le symbole
temps de cuisson à l'aide du bouton de commande rotatif ou
bien le régler sur
Remarques
■ Si un temps de cuisson a été programmé sur plusieurs
zones, le voyant de la fonction Programmation du temps
indique le temps de cuisson le plus court. L'indicateur
la zone de cuisson s'allume.
■ Pour consulter le temps de cuisson restant dans une zone de
cuisson : sélectionner la zone de cuisson en inclinant le
bouton de commande rotatif. Le temps de cuisson s'affiche
pendant 5 secondes.
■ Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
‹ et le voyant de la fonction Programmation du
‹‹ pendant une minute. L'indicateur x de la
3 et modifier le
‹‹.
x de
Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson
commence à défiler.
34
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps
de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir
allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La
zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps
de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent
au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps
de cuisson d'une zone :
Sélectionner la zone de cuisson à l'aide du bouton de
commande rotatif. Appuyer sur le symbole
temps de cuisson à l'aide du bouton de commande rotatif ou
bien le régler sur
‹‹.
3 et modifier le
Page 35
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99
minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
Programmation
Aucune zone de cuisson ne doit être sélectionnée.
1.Appuyer sur le symbole 3, le voyant de la fonction
Programmation du temps indique ‹‹.
2.Régler le temps souhaité à l'aide du bouton de commande
rotatif.
Fonction Maintenir au chaud
Au bout de quelques secondes, le temps commence à
s'écouler.
Quand le temps s'est écoulé
Un signal d'avertissement est émis pendant une minute. Le
voyant de la fonction Programmation du temps indique
l'indicateur
les indicateurs s'éteignent et le signal sonore s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer sur le symbole
bouton de commande rotatif, ou le régler sur ‹‹.
V clignote. Appuyer sur n'importe quel symbole,
3 et modifier le temps à l'aide du
‹‹ et
Cette fonction est appropriée pour faire fondre du chocolat ou
du beurre et pour maintenir les aliments au chaud.
Activer
1.Sélectionner la zone de cuisson souhaitée à l'aide du bouton
de commande rotatif.
2.Dans les 5 secondes suivantes, appuyer sur le symbole –.
L'indicateur – s'allume.
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer.
manière alternée sur le voyant.
” et ‰ clignotent de
Protection de nettoyage
La fonction Maintenir au chaud est alors activée.
Désactiver
1.Sélectionner la zone de cuisson souhaitée à l'aide du bouton
de commande rotatif.
2.Appuyer sur le symbole –.
L'indicateur –disparaît.
Après 5 secondes, la zone de cuisson s'éteint et l'indicateur de
chaleur résiduelle s'allume.
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il
est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la
plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être
modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction
de protection de nettoyage. Appuyer sur le symbole
signal sonore retentit. Le bandeau de commande reste bloqué
pendant 35 secondes environ. Vous pouvez alors nettoyer la
". Un
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages
peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
IndicateurFonction
™‚
*Réglage d'usine
Sécurité-enfants permanente
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
surface du bandeau de commande sans aucun risque de
modifier les réglages.
Remarque : Le blocage n'affecte pas l'interrupteur principal. Il
est possible de débrancher la plaque de cuisson à tout
moment.
35
Page 36
IndicateurFonction
™ƒ
Signaux sonores
‹ La plupart des signaux désactivés.
‚ Certains signaux désactivés.
ƒ Tous les signaux activés.*
™†
Minuteur automatique
‹ Éteint.*
‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique
™‡
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
‚ 10 secondes.
ƒ 30 secondes.
„ 1 minute.*
™ˆ
Fonction Power - Management
‹ = Désactivée.*
‚ = 1000 W. puissance minimum.
‚. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
™‰
Fonctionnement sans panneau rotatif
‹ Désactivé.
‚ Activé
™‹
Rétablir les réglages par défaut
‹ Réglages personnels.*
‚ Rétablir les réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole 3
pendant 3 secondes.
Le voyant de la fonction Programmation du temps indique
™‚y et le voyant de la zone de cuisson indique ‹.
3. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 3 jusqu'à ce que
l'indicateur de la fonction souhaitée s'affiche à gauche de
l'écran.
4. Sélectionner ensuite la valeur souhaitée à l'aide du bouton de
commande rotatif.
5. Appuyer à nouveau sur le symbole 3 pendant plus de 3
secondes .
Les réglages auront été correctement enregistrés.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de
cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
36
Page 37
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
■ Des produits abrasifs
■ Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
■ Des éponges qui rayent
■ Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1.Retirer la sûreté du grattoir
2.Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car
la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la
lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement
la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la
plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui
figurent sur l'emballage.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
■ Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
■ Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
■ Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Bouton de commande rotatif
Il est recommandé d'utiliser de l'eau tiède et un peu de savon
pour nettoyer le bouton de commande rotatif. Ne pas utiliser de
détergents abrasifs ni corrosifs. Ne pas laver le bouton de
commande rotatif au lave-vaisselle, ne pas le faire tremper.
Cela pourrait l'abîmer.
Réparer d'éventuelles pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant
de prévenir le service après-vente, il faut prendre en
considération les conseils et avertissements suivants.
IndicateurPanneMesure
aucunL'alimentation électrique a été coupée. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
Le branchement de l'appareil n'est pas
conforme au schéma de branchements.
Panne dans le système électronique.Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre la
“ clignote
“§ + numéro /
Le bandeau de commande est humide ou
un objet est posé dessus.
Panne du système électronique.Déconnecter la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
š + numéro /
¡ + numéro
“§„‰
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
* Si l'indication persiste, prévenir le Service technique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Au lieu d'être inclinée, la commande a été
tirée vers la zone de cuisson souhaitée.
Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé et a
éteint la zone de cuisson correspondante.
Le système électronique a surchauffé et a
éteint toutes les zones de cuisson.
coupure du courant électrique.
Vérifier si l'appareil a été raccordé suivant le schéma de
branchements.
panne, prévenir le Service technique.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
secondes puis la rebrancher.*
Attendre quelques secondes, puis rebrancher la plaque et la zone de
cuisson correctement.
Déconnecter la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
37
Page 38
IndicateurPanneMesure
—‚
—ƒ / —„
* Si l'indication persiste, prévenir le Service technique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Tension d'alimentation incorrecte, hors des
limites normales de fonctionnement.
La zone de cuisson a surchauffé et s'est
éteinte pour protéger votre table.
Adressez-vous à votre distributeur d'énergie électrique.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis la
reconnecter.
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la
puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents
matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations
produites au niveau des surfaces de jonction des différentes
superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La
quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour
cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon
la température détectée via les niveaux de puissance. Le
ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la
plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est
encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 143
FR0 825 398 210
(0,15 € TTC/mn)
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
38
Page 39
â Indice
Consigli e avvertenze di sicurezza......................................... 40
Norme per la sicurezza...................................................................40
Cause dei danni............................................................................... 41
Accedere alle impostazioni base ................................................. 49
Accorgimenti e pulizia..............................................................50
Piano di cottura................................................................................ 50
Cornice del piano di cottura.......................................................... 50
Manopola Tipp ................................................................................. 50
Riparare i guasti .......................................................................50
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio.... 51
Servizio di assistenza tecnica.................................................51
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com
39
Page 40
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle
istruzioni garantirà una corretta manipolazione
dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e montaggio. In caso di
trasferimento dell'apparecchio a una terza persona, allegare
allo stesso la documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto
dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non
collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza
Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso
contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.
Norme per la sicurezza
Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un
utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola
lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio
non deve rimanere senza sorveglianza.
Manipolazione sicura
Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i
bambini che per
■ deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
■ inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno
essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in
sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Olio e grasso troppo caldi
Pericolo di incendio!
L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non
lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel
caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non
tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme
con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
Cottura di alimenti a bagnomaria
La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una
casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente
più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si
cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente
dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per
cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte,
barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del
recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro
del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della
zona di cottura.
Piano di cottura caldo
Pericolo di ustioni!
Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano
dal piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■ Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
■ Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.
Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate
Pericolo di lesioni!
In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di
cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di
conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona
di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di
cottura e la base del recipiente.
Crepe sul piano di cottura
Pericolo di scariche elettriche!
Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in
presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non
funziona
Pericolo di ustioni!
Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della
spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Il piano di cottura si spegne
Pericolo di incendio!
Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può
essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per
evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla
rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica.
Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione
Pericolo di ustioni!
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai,
coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto
rapidamente.
Cura del ventilatore
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte
inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il
piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati,
potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il
raffreddamento.
Attenzione!
Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve
esserci una distanza di almeno 2 cm.
Riparazioni improprie
Pericolo di scariche elettriche!
Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare
l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di
collegamento difettosi possono essere effettuate solo da
personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente
formato.
Attenzione!
Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e
compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno
subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi
a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile
garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente sulla compatibilità
elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di
pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile,
inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad
esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.
Spegnere il piano di cottura
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con
l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si
spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
40
Page 41
Cause dei danni
Attenzione!
■ Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
■ Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
■ Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
■ La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
DanniCausaRimedio
MacchieFuoriuscita di alimentiEliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
Prodotti per la pulizia sconsigliatiUtilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
RigatureSale, zucchero e sabbiaNon utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
graffiare la vetroceramica
DecolorazioniProdotti per la pulizia sconsigliatiUtilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipientiSpostare pentole e padelle sollevandole.
ScrostatureZucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
vetro.
Controllare i recipienti.
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto
dell'ambiente
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di
riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel
complesso del territorio europeo.
Consigli in materia di risparmio energetico
■ Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo
energetico risulta quadruplicato.
■ Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
■ Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma
superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel
caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a
quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un
recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni
della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia
andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il
diametro superiore del recipiente.
■ Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente
grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di
energia.
■ Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i
minerali della verdura.
■ Selezionare il livello di potenza più basso.
41
Page 42
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del
tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera
direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una
serie di vantaggi:
■ Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
■ Risparmio di energia.
■ Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
■ Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne
immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima
scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a
induzione e possono essere di:
■ acciaio smaltato
■ ghisa
■ stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano
attratti da un magnete.
Recipienti speciali per induzione
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui
base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro,
potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di
cottura.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
■ acciaio fine normale
■ vetro
■ terracotta
■ rame
■ alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla
omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con
materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i
recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il
calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed
energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata
o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il
grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un
recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con
base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di
sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così
rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può
non avere il tempo di reagire, con il conseguente
raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del
recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro
del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la
zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il
raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che
si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di
cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Zona di cottura doppia o tripla
Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse
dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del
recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi
parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria
ai migliori risultati di cottura.
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di
cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con
le relative misure.
Pannello comandi
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
Avvertenze
■ Premendo diversi simboli contemporaneamente, le
impostazioni non vengono modificate. Questo permette di
pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di
alimenti.
■ Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità
può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
Zona di cotturaAttivazione e disattivazione
Zona di cottura sempliceUtilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
$
Zona arrostoLa zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia
æ
Zona scaldapiatti resistiva*Attivazione: Inclinare la manopola verso la zona scaldapiatti, nell'indicatore
q
* La spia del calore residuo si illumina.
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
delle stesse dimensioni della zona esterna.
visivo viene visualizzato
Disattivazione: Inclinare nuovamente la manopola verso la zona scaldapiatti,
nell'indicatore visivo viene visualizzato
‚.
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la
illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia
livello di potenza selezionato.
œ/•, rimane
œ/• e il
‹.*
43
Page 44
Tipp-Pad e manopola Tipp
Il Tipp-Pad è la zona di programmazione nella quale si possono
selezionare, con la manopola Tipp, le zone di cottura e i livelli
di potenza. Nella zona Tipp-Pad, la manopola Tipp viene
centrata automaticamente.
La manopola Tipp è magnetica e si appoggia sul Tipp-Pad.
Inclinando la manopola Tipp si attiva la zona di cottura
corrispondente. Ruotando la manopola Tipp, si seleziona il
livello di potenza.
Una volta posizionata, è possibile che la manopola Tipp non
resti perfettamente centrata rispetto alla serigrafia che delimita
la zona Tipp-Pad. Si può cercare di centrare la manopola Tipp
muovendola leggermente attorno alla sua posizione di riposo.
Avvertenza: anche se la manopola Tipp non resta ben
centrata, ciò non influisce minimamente sul suo corretto
funzionamento.
Estrarre la manopola Tipp
Per facilitare la pulizia, la manopola Tipp può essere rimossa.
La manopola Tipp può essere estratta anche mentre le zone di
cottura sono in funzione. Tutte le zone di cottura si spengono
dopo 3 secondi.
ã=Pericolo di incendio!
Se durante questi 3 secondi si deposita un oggetto metallico
sul Tipp-Pad, il piano di cottura potrebbe continuare a
riscaldare. Pertanto è necessario spegnere sempre il piano di
cottura con l'interruttore principale.
Conservare la manopola Tipp
All'interno della manopola Tipp si trova un potente magnete.
Non avvicinare la manopola Tipp a supporti magnetici che
contengano dati come videocassette, dischetti, carte di credito
e schede a banda magnetica. Potrebbero risultarne
danneggiati.
Inoltre si potrebbero verificare interferenze con apparecchi
televisivi e monitor.
ã=Per persone con dispositivi elettronici impiantati quali,
ad esempio, pacemaker e pompe per insulina.!
Gli impianti potrebbero essere danneggiati dai campi
magnetici.
Pertanto la manopola Tipp non deve mai essere riposta in
tasca. La distanza minima dal pacemaker deve essere di 10
cm.
Avvertenza: La manopola Tipp è magnetica. Le particelle
metalliche che rimanessero attaccate alla parte inferiore
possono rigare la superficie del piano di cottura. Pulire sempre
perfettamente la manopola Tipp.
Modalità emergenza
Il piano di cottura può funzionare anche senza la manopola
Tipp:
1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2. Nei 5 secondi successivi, premere simultaneamente i simboli
– e 3. Viene emesso un segnale acustico.
3. Premere più volte il simbolo " fino alla accensione della spia
nella zona di cottura desiderata.
4. Successivamente, premere più volte il simbolo – per
selezionare il livello di potenza desiderato.
La zona di cottura è accesa.
Avvertenze
■ La funzione di programmazione del tempo può essere
attivata come di consueto. Per selezionare il tempo di cottura
desiderato, premere il simbolo
■ L'attivazione delle zone di cottura funziona come di consueto.
■ La manopola Tipp può essere ricollocata sul piano di cottura
in qualunque momento.
–.
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una
zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di
cottura dei diversi piatti.
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore
principale.
Accensione: premere il simbolo
principale si illumina. Il piano di cottura è pronto per il
funzionamento.
Spegnimento: premere il simbolo
spia situata sull'interruttore principale. Tutte le zone di cottura
sono spente. La spia del calore residuo resta illuminata fino a
che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
44
#. La spia sopra l'interruttore
# fino allo spegnimento della
Avvertenze
■ Il piano di cottura si spegne automaticamente quando tutte le
zone di cottura rimangono spente per oltre 15 secondi.
■ Le impostazioni selezionate restano memorizzate per 4
secondi dopo lo spegnimento. Se si riaccende il piano di
cottura in questo intervallo di tempo, le impostazioni saranno
le stesse.
Regolare la zona di cottura
Regolare il livello di potenza desiderato con la manopola Tipp.
Livello di potenza 1 = potenza minima.
Livello di potenza 9 = potenza massima.
Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
Page 45
Selezionare il livello di potenza
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Selezionare la zona di cottura. Per farlo, inclinare la
manopola Tipp verso la zona di cottura desiderata.
2.Nei 5 secondi successivi, ruotare la manopola Tipp fino
all'accensione del livello di potenza desiderato nell'indicatore
visivo.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi.
I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo,
peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono
verificarsi variazioni.
La zona di cottura è accesa.
Modificare il livello di potenza
Selezionare la zona di cottura e modificare il livello di potenza
con la manopola Tipp.
Spegnere la zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e ruotare la manopola Tipp fino a
visualizzare
la spia del calore residuo.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona
di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato
lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura.
Se si scaldano piatti di purè o creme e salse dense, mescolare
di tanto in tanto.
Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
‹. La zona di cottura si spegne e viene visualizzata
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele
Gelatina
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie)
Latte**
Salsicce scaldate in acqua**
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua)
Riso al latte
Patate con la buccia
Patate pelate al sale
Pasta
Stufato, minestre
Verdure
Verdure, surgelati
Cotti in pentola a pressione
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Livello di cottura a
fuoco lento
1-1.
1-1.
1-2
1.-2.
3-4
2.3.
2.3.
4.5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
2-3
4-5
4-5
6-7*
3.4.
2.3.
3.4.
4.5.
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
-
-
-
-
-
5-15 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
7-20 min.
-
45
Page 46
Cuocere a fuoco lento
Rollato di carne
Stufato
Gulasch
Arrostire
Bistecche, al naturale o impanate
Bistecche surgelate
Braciole, al naturale o impanate
Bistecca (3 cm di spessore)
Petto (2 cm di spessore)
Petto, surgelato
Pesce e filetto di pesce al naturale
Pesce e filetto di pesce impanato
Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Gamberi e gamberetti
Piatti surgelati, ad es. soffritti
Crêpe
Frittata
Uova fritte
Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo
Crocchette surgelate
Polpette
Carne, ad es. pezzi di pollo
Pesce impanato o in pastella
Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon
Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Livello di cottura a
fuoco lento
4-5
4-5
3.4.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
6-7
6-7
4-5
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
friggere una alla volta
friggere una alla volta
3-6 min.
friggere una porzione
alla volta
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti
involontari per impedire che i bambini accendano le zone di
cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere sul simbolo
‚ si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato.
Disattivazione: premere sul simbolo
blocco viene disattivato.
– per 3 secondi circa. La spia
– per 3 secondi circa. Il
Attivare e disattivare la sicurezza permanente
bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
46
Page 47
Funzione Powerboost
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
*UXSSR
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti
più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di
potenza
Š.
Limiti di uso
Questa funzione è disponibile in tutte le zone di cottura, a
condizione che l'altra zona dello stesso gruppo non sia in
funzione (vedere immagine). In caso contrario, nell'indicatore
visivo della zona di cottura selezionata lampeggeranno
successivamente, verrà impostato automaticamente il livello di
potenza
Š.
˜ e Š;
Attivazione
1.Selezionare la zona di cottura con la manopola Tipp.
2.Premere il simbolo ˜.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1.Selezionare la zona di cottura con la manopola Tipp.
2.Premere il simbolo ˜.
In questo modo la funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i
componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
■ per spegnere automaticamente una zona di cottura.
■ come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di
cottura
Inserire il tempo di cottura per la zona di cottura desiderata. La
zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo
programmato.
Per programmare
Il piano di cottura deve essere acceso.
1.Selezionare la zona di cottura con la manopola Tipp.
2.Premere il simbolo 3. Nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo è visualizzato ‹‹. Selezionare il
tempo di cottura desiderato con la manopola Tipp.
Una volta trascorso il tempo
la zona si spegne. Viene emesso un segnale acustico, nella
zona di cottura viene visualizzato
funzione di programmazione del tempo, viene visualizzato
per un minuto. La spia x della zona di cottura lampeggia.
Premendo qualunque simbolo, le spie si spengono e il segnale
acustico si interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Selezionare la zona di cottura inclinando la manopola Tipp.
Premere il simbolo
di cottura con la manopola Tipp o impostarlo a
Avvertenze
■ Se è stato programmato il tempo di cottura di diverse zone,
nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo viene visualizzato il tempo di cottura più breve. La spia
x della zona di cottura si illumina.
■ Per sapere il tempo di cottura restante di una zona di cottura:
selezionare la zona di cottura inclinando la manopola Tipp. Il
tempo di cottura viene visualizzato per 5 secondi.
■ È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
‹ e, nell'indicatore visivo della
‹‹
3 e, successivamente, modificare il tempo
‹‹.
Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a scorrere.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per
tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo
di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo
"Impostazioni di base".
Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di
cottura di una zona:
Selezionare la zona di cottura con la manopola Tipp. Premere il
simbolo
Tipp o impostarlo a ‹‹.
3 e modificare il tempo di cottura con la manopola
47
Page 48
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino
a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa
funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
Non deve essere selezionata alcuna zona di cottura.
1. Premere il simbolo 3, nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹.
2. Selezionare il tempo desiderato con la manopola Tipp.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Una volta trascorso il tempo
viene emesso un segnale acustico della durata di un minuto.
Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo viene visualizzato
qualunque simbolo, le spie si spengono e il segnale acustico si
interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Premere il simbolo
Tipp o impostarlo a ‹‹.
Funzione di mantenimento del calore
‹‹ e la spia V lampeggia. Premendo
3 e modificare il tempo con la manopola
Questa funzione è ideale per fondere cioccolato o burro e per
mantenere caldi gli alimenti.
Attivazione
1. Selezionare con la manopola Tipp la zona di cottura
desiderata.
2. Nei 5 secondi successivi, premere il simbolo –.
La spia – si illumina.
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di
tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle
regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente
”e
‰.
Protezione di pulizia
La funzione di mantenimento del calore è attiva.
Disattivazione
1. Selezionare con la manopola Tipp la zona di cottura
desiderata.
2. Premere il simbolo –.
La spia –si spegne.
Dopo 5 secondi, la zona di cottura si spegne e viene
visualizzata la spia del calore residuo.
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A
questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in
funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le
impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone di una funzione di
protezione pulizia. Premere il simbolo
segnale acustico. Il pannello comandi si blocca per 35
". Viene emesso un
Impostazioni base
L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste
impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun
utente.
SpiaFunzione
™‚
*Impostazione di fabbrica
48
Sicurezza bambini permanente
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
secondi. A questo punto, è possibile pulire la superficie del
pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Avvertenza: Il blocco non interessa l'interruttore principale. È
possibile scollegare il piano di cottura in qualsiasi momento.
Page 49
SpiaFunzione
™ƒ
Segnali acustici
‹ La maggior parte dei segnali disattivata.
‚ Alcuni segnali disattivati.
ƒ Tutti i segnali attivati.*
™†
Timer automatico
‹ Spento.*
‚-ŠŠ Tempo di disconnessione automatica
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
‚ 10 secondi.
ƒ 30 secondi.
„ 1 minuto.*
™ˆ
Funzione Power-Management
‹ = Disattivata.*
‚ = 1000 W potenza minima.
‚. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.
™‰
Funzionamento senza Tipp-Pad
‹ Disattivato.
‚ Attivato.*
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
‹ Impostazioni personalizzate.*
‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
Accedere alle impostazioni base
Il piano di cottura deve essere spento.
1.Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale.
2.Nei 10 secondi successivi, mantenere premuto il simbolo 3
per 3 secondi.
Nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo viene visualizzato
zona di cottura
3.Premere più volte il simbolo 3 fino a visualizzare la spia
della funzione desiderata nell'indicatore visivo della funzione
di programmazione del tempo.
‹.
™‚y e nell'indicatore visivo della
4.Successivamente, selezionare l'impostazione desiderata con
la manopola Tipp.
5.Premere nuovamente il simbolo 3 per più di 3 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di
cottura con l'interruttore principale.
49
Page 50
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono
informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del
piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile
evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie
bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per
piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla
confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
■ Prodotti abrasivi
■ Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
■ Spugne che graffiano
■ Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1. Togliere la sicurezza del raschietto
2. Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di
cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la
superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio.
Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire
immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del
piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla
confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le
seguenti indicazioni:
■ Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
■ Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
■ Non utilizzare il raschietto per il vetro
Manopola Tipp
Per pulire la manopola Tipp, si raccomanda l'uso di acqua
tiepida e di un po' di sapone. Non utilizzare prodotti per la
pulizia abrasivi o corrosivi. Non mettere la manopola Tipp in
lavastoviglie e non immergerla nell'acqua di lavaggio. In caso
contrario, potrebbe essere danneggiata.
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, osservare i consigli
e le avvertenze che seguono.
SpiaGuastoRimedio
nessunoL'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
Il collegamento dell'apparecchio non
risulta conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico.Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte,
“ lampeggia
“§ + numero /
Il pannello comandi è umido o è stato
poggiato un oggetto sopra di esso.
Guasto a livello del sistema elettronico.Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
š + numero /
¡ + numero
“§„‰
”‹ / ”Š
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
La manopola è stata tirata invece che
ruotata verso la zona di cottura desiderata.
Si è verificato un errore di funzionamento
interno.
Verificare che il collegamento dell'apparecchio risulti conforme allo
schema di cablaggio.
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Attendere alcuni secondi, quindi accendere nuovamente il piano e la
zona di cottura in modo corretto.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
50
Page 51
SpiaGuastoRimedio
”ƒ
”…
—‚
—ƒ / —„
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha
spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha
spento tutte le zone di cottura.
Tensione di alimentazione non corretta che
viola i normali limiti di funzionamento.
La zona di cottura si è surriscaldata e si è
spenta per proteggere il piano di cottura.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto,
premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla
nuovamente.
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici che permettono di
generare il calore direttamente nella base del recipiente. A
seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre
una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di
potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si
trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore
scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel
recipiente.
Servizio di assistenza tecnica
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi
materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo
rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di
cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da
diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla
massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due
zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli
appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura
deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il
piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni
livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento.
Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo
spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è
ancora molto alta.
I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a
induzione e non indicano un guasto.
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-522822
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
51
Page 52
Neff GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(900928)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.