Neff N13TD26N0 User Manual [de]

Page 1
N13TD26N0
Kochfeld Table de cuisson Piano di cottura Kookplaat
[de] GEBRAUCHSANLEITUNG .....................2
[fr] MODE D’EMPLOI ...............................16
[it] ISTRUZIONI PER L’USO ......................30
[nl] GEBRUIKSAANWIJZING .....................44
Page 2
de
17'1


Inhaltsverzeichnis
[de]GEBRAUCHSANLEITUNG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . 3
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochstelle einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . .7
Automatische Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z Warmhaltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warmhalte-Funktion einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Warmhalte-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . .9
k Wisch-Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[ Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 10
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grundeinstellungen ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
v PowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 8
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Stoppuhr-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (Mo-
Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
Page 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
3
Page 4
de Ursachen für Schäden
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
7Umweltschutz
Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene
Speisen
Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glas­schaber.
Ungeeignete Rei­nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und
Sand
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
Raue Topf- und
Prüfen Sie Ihr Geschirr. Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Rei-
nigungsmittel
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind. Topfabrieb (z.B.
Aluminium)
Ausmuschelung Zucker, stark
zuckerhaltige Speisen
Heben Sie die Töpfe und Pfan-
nen beim Verschieben an.
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glas-
schaber.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
4
Page 5
*Gerät kennen lernen
Í
Gerät kennen lernen
Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
|
Æ
Gerät kennen lernen de
|
Anzeigen
‚-Š
/œ ˜ – ‰‰
Bedienflächen
#
z
ö
ð
˜
A @
œ
x
U –
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Kochstufen Restwärme Powerboost-Funktion Warmhalte-Funktion Timer
Hauptschalter Wischschutz Auswahl Kochstelle Zuschaltung Zweikreis-Kochstelle Powerboost-Funktion Einstellbereich Count up Timer Timer Küchenwecker Warmhalte-Funkltion
Die Kochstellen
Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
Einkreis-Kochstelle
$
Zweikreis-Kochstelle
ð
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Hinweise
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion der Kochstelle.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten.
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und ausschalten.
Kochstelle auswählen, Symbol ð berühren
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
5
Page 6
de Gerät bedienen
Í
Í
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten
Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Die Anzeige A über dem Hauptschalter und die Kochstufen-Anzeigen
leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Symbol # berühren bis die Anzeige A über dem Hauptschalter und die Kochstufen-Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder -
berühren. Die Grundeinstellung erscheint. Symbol + Kochstufe 9 Symbol - Kochstufe 4
|
Æ
Kochstufe ändern: Die Kochstelle auswählen. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten
Sie können die Kochstelle auf 2 Arten ausschalten:
Symbol ÷ / ö der Kochstelle kurz hintereinander 2
mal berühren. In der Kochstufen-Anzeige erscheint
. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die
Restwärmeanzeige.
Mit Symbol ÷ / ö die Kochstelle auswählen.
Symbol + oder - berühren, bis erscheint. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen.
Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol ÷ berühren um die Kochstelle
auszuwählen. In der Kochstufen-Anzeige leuchtet , über Symbol
÷ leuchtet A.
|
Æ
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt, am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im Kapitel Umweltschutz.~ Seite 4
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre 1-1. ­Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) 1-2 -
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
6
Page 7
Kindersicherung de
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Milch** 1.-2. ­Würstchen in Wasser erhitzen** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt 2.-3. 10-20 Min. Gulasch tiefgekühlt 2.-3. 20-30 Min.
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße 4.-5.* 20-30 Min. Fisch 4-5* 10-15 Min. Weiße Saucen, z.B. Béchamel-
sauce Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Holland­aise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wasser­menge)
Milchreis 1.-2. 35-45 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Teigwaren, Nudeln 6-7* 6-10Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Gemüse, tiefgekühlt 3.-4. 10-20 Min. Garen im Schnellkochtopf 4-5 -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 2.-3. 50-60 Min
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Hamburger, Frikadellen (3 cm
dick)*** Geflügelbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min. Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert und
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen Scampi und Garnelen 7-8 4-10 Min. Sautieren von Gemüse, Pilze
frisch
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
1-2 3-6 Min.
3-4 8-12 Min.
2-3 15-30 Min.
4.-5. 30-40 Min.
6-7 8-12 Min.
7-8 10-20 Min.
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Gemüse, Fleisch in Streifen nach asiatischer Art
Pfannengerichte, tiefgekühlt 6-7 6-10 Min Pfannkuchen 6-7 fortlaufend Omelett 3.-4. fortlaufend Spiegeleier 5-6 3-6 Min.
Frittieren (150-200 g pro Porti­on fortlaufend in 1-2 l Öl frittie­ren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt 7-8 ­Fleisch, z.B. Hähnchenteile 6-7 ­Fisch, paniert oder im Bierteig 5-6 ­Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber-
liner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel ** Ohne Deckel *** Öfters wenden
7.-8. 15-20 Min.
8-9 -
5-6 -
4-5 -
AKindersicherung
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Berühren Sie das Symbol z für ca.
4 Sekunden. Symbol leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol z für ca. 4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
7
Page 8
de PowerBoost Funktion
[
[
vPowerBoost Funktion
PowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfügbar, die mit Symbol
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol ˜ berühren.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol ˜ berühren.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück.
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der Powerboost-
Funktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige Sicherheitshinweise.~ Seite 3
˜ gekennzeichnet sind.
OZeitfunktionen
Zeitfunktionen
Es gibt 3 verschiedene Zeitfunktionen:
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Stoppuhr
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle mit Symbol ö auswählen.
2. Symbol x berühren. A üüber Symbol x blinkt. In
der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ min.
PLQ
|
3. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder -
berühren. Der Vorschlagswert erscheint. Symbol +: 30 Minuten Symbol -: 10 Minuten
PLQ
|
4. Durch berühren von Symbol + oder - die
gewünschte Dauer einstellen. Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, läuft in der Anzeige sichtbar die kürzeste Dauer ab. A üüber Symbol x
leuchtet. Die Anzeige x der Kochstelle leuchtet hell.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. Sie hören ein Signal und in der Timer-Anzeige blinkt ‹‹ für eine Minute. Die Anzeige x blinkt. Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
8
Page 9
Automatische Abschaltung de
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und anschließend Symbol
x
berühren. Durch berühren von Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweise
Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
Läuft die letzte Minute einer Dauer ab, wechselt die
Timer-Anzeige von Minuten auf Sekunden.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten: Die Kochstelle auswählen und anschließend Symbol x berühren. Mit Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Einschalten: Symbol œ berühren. Die Anzeige A über Symbol œ leuchtet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹. Die Zeitnahme beginnt. In der ersten Minute werden
Sekunden angezeigt, danach Minuten. Ausschalten: Symbol œ erneut berühren. Die Timer-
Anzeige erlischt.
bAutomatische Abschaltung
Automatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd und die Restwärmeanzeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
1. Symbol U berühren. Die Anzeige A über Symbol U
leuchtet. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ min.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder -
berühren. Der Vorschlagswert erscheint. Symbol -: 5 Minuten Symbol +: 10 Minuten
3. Durch berühren von Symbol + oder - die
gewünschte Zeit einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal und in der Anzeige blinkt ‹‹ für eine Minute. Die Anzeige A über Symbol U leuchtet hell. Berühren Sie ein beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Zeit korrigieren Symbol U berühren. Mit Symbol + oder - neu einstellen.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion zeigt die Zeit an, die nach der Aktivierung der Funktion vergangen ist.
Die Stoppuhr-Funktion arbeitet nur, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Wenn sich das Kochfeld ausschaltet, wird auch die Stoppuhr-Funktion mit ausgeschaltet.
zWarmhaltefunktion
Warmhaltefunktion
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von Speisen und Geschirr
Warmhalte-Funktion einschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol – berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet –.
Die Warmhalte-Funktion ist eingeschaltet.
Warmhalte-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Symbol – berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet .
Die Warmhalte-Funktion ist ausgeschaltet.
kWisch-Schutz
Wisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol z. Ein Signal ertönt. Die Anzeige A über Symbol z leuchtet . Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt. Sie können über das Bedienfeld wischen ohne Einstellungen zu verändern.
9
Page 10
de Energie-Verbrauchsanzeige
Í
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz­Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
[Energie-
Verbrauchsanzeige
Energie-Verbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,87kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
N:K
Æ
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
QGrundeinstellungen
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ „ …
Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschal-
tet.
Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschal­tet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschal-
tet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netz­spannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.* Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V. Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
™‹ ‹ ‚
*Grundeinstellung
Automatischer Timer
Ausgeschaltet.* Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
Dauer des Timer-Ende Signals
10 Sekunden. 30 Sekunden 1 Minute.*
Zuschaltung der Heizkörper
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet. Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.
Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die Koch­stelle vor dem Einstellen neu auswählen.*
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
10
Page 11
Reinigen de
Í
Í
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol z
4 Sekunden lang berühren.
|
Æ
Im linken Display blinken und abwechselnd, im rechten Display leuchtet .
3. Symbol z sooft berühren, bis die gewünschte
Anzeige erscheint.
4. Mit Symbol + oder - den gewünschten Wert
einstellen.
|
Æ
DReinigen
Reinigen
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
5. Symbol z 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
11
Page 12
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
Alle Anzeigen blinken Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand
liegt darauf.
”ƒ
”… Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd. Ein Signalton ist zu hören
Ӡund Signalton
”‰
š“ Kochstellen heizen
nicht
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal­tet.
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle Kochstellen abgeschaltet.
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit­zen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfel­des. Zum Schutz der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Demo-Mode ist eingeschaltet Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige oder œ.
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiter-
kochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine belie­bige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E” erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung an.
12
Page 13
Kundendienst de
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
EPrüfgerichte
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions­Topfset Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 544
D 089 12 474 474 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-
Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbit-
- - - 1. Nein
ter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja
Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00
Ja 1. Ja
(Umrühren nach ca. 1:30)
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja 1. Ja
13
Page 14
de Prüfgerichte
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch
2
9
ca. 5:20 Nein
1, 3
1
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
1
Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten hal­ten
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
3
Nachdem die Bechamel­sauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
Nein
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9 ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
9 ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch-
stufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Anko-
chen) ca. 45 Minuten
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Nein 2 Ja
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
14
9 ca. 7:30
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem­peratur auf Fortkochstufe zurück­schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Nein 2 Nein
Page 15
Prüfgerichte de
Prüfgerichte Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch­stelle
9 ca. 8:00
Reis, Zucker und Salz zur Milch geben und unter ständigem Rühren erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem­peratur auf Fortkochstufe zurück­schalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Nein 2 Nein
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblu­menöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
9 ca. 2:40 Nein 7 Nein
9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach
9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein
Nein
Bräunungsgrad
15
Page 16
fr
Table des matières
[fr]MODE D’EMPLOI
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .26
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 17
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Numéro E et numéro FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . .18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 20
Régler un foyer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A Sécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer et désactiver la sécurité enfants. . . . . . . . . . . 22
Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
v Fonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer la fonction Powerboost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . .22
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . .22
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonction Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-
international.com et la boutique en ligne : www.neff­eshop.com
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 23
z Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Activer la fonction Maintien au chaud . . . . . . . . . . . .23
Désactiver la fonction Maintien au chaud. . . . . . . . . . 23
k Anti-effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
[ Indication de la consommation d'énergie . . . . 24
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
16
Page 17
Utilisation conforme fr
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
17
Page 18
fr Causes de dommages
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
]Causes de dommages
Causes de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Mets ayant
débordé
Produits détergents inap­propriés
Rayures Sel, sucre et
sable
Les dessous rugueux des cas­seroles et des poêles rayent la vitrocéramique
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Dommages Cause Mesure
Décolorations Produits
détergents inap­propriés
Abrasion des réci­pients (par ex.
Utilisez exclusivement des détergents appropriés pour la vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
aluminium)
Écaillement Sucre, aliments à
forte teneur en sucre
Enlevez immédiatement les mets ayant débordé avec un racloir à verre.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
18
Page 19
Présentation de l'appareil fr
Í
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Les indications de dimension des tables de cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Affi­chages
‚-Š
/œ ˜ – ‰‰
Surfaces de commande
Positions de chauffe Chaleur résiduelle Fonction Powerboost Fonction Maintien au chaud Minuterie
#
z
ö
ð
˜
A@
œ
x
U –
|
Æ
Interrupteur principal Anti-effacement Sélection du foyer Enclenchement de la zone de cuisson double Fonction Powerboost Zone de réglage Chronomètre Minuterie Minuteur Fonction Maintien au chaud
|
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de surchauffer.
Les foyers
Foyer Activer et désactiver
Zone de cuisson
$
simple Zone de cuisson
ð
double
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume
Remarques
Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du foyer.
Le foyer se règle via l'activation et la désactivation
du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Sélectionner le foyer, effleurer le sym­bole ð
19
Page 20
fr Utilisation de l’appareil
Í
Í
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le chauffage des enclenchements peuvent s'activer et se désactiver à des moments différents.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurez le symbole ÷ pour sélectionner le foyer.
qui se trouve au-dessus du symbole ÷ s'allume
dans l'affichage de la position de chauffe A.
|
Æ
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole + ou -. Le réglage de base apparaît. Symbole + position de chauffe 9 Symbole position de chauffe 4
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer
Effleurez le symbole #. Un signal retentit. L'affichage A qui se trouve au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages de la position de chauffe s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre
Effleurez le symbole # jusqu'à ce que le voyant lumineux A qui se trouve au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages de la position de chauffe
s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers sont suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez la table de cuisson pendant ce délai, celle-ci se remet en service avec les réglages précédents.
|
Æ
Modifier la puissance de chauffe : Sélectionnez le foyer. Effleurez le symbole + ou ­jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse.
Éteindre un foyer
Vous pouvez éteindre le foyer de 2 manières :
Effleurez brièvement le symbole ÷ / ö du foyer
2 fois de suite. Sur l'afficheur de la position de chauffe, le symbole s'affiche. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Sélectionnez le foyer au moyen du symbole ÷ / ö.
Effleurez le symbole + ou - jusqu'à ce que apparaisse. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît après env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Tableau de cuisson
Régler un foyer
Dans la zone de réglage, vous réglez la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
20
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des mets. Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Page 21
Utilisation de l’appareil fr
Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement ~ Page 18, vous trouverez des conseils utiles pour une cuisine économe en énergie.
Position de mijotage
Faire fondre
Chocolat, couverture 1-1. ­Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée aux lentilles)
Lait** 1.-2. ­Chauffer des saucisses dans de
l'eau**
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés 2.-3. 10-20 min Goulasch surgelé 2.-3. 20-30 min
Faire gonfler, frémir
Quenelles 4.-5.* 20-30 min Poisson 4-5* 10-15 min Sauces blanches, par ex. bécha-
mel Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau) 2-3 15-30 min Riz au lait 1.-2. 35-45 min Pommes de terre en robe des
champs Pommes de terre à l'anglaise 4-5 15-25 min Pâtes 6-7* 6-10 min Potées, potages 3.-4. 15-60 min Légumes 2.-3. 10-20 min Légumes surgelés 3.-4. 10-20 min Cuisson en cocotte minute 4-5 -
1-2 -
3-4 -
1-2 3-6 min
3-4 8-12 min
4-5 25-30 min
Durée de mijo­tage en mi­nutes
Position de mijotage
Côtelettes, nature ou panées*** 6-7 8-12 min Steak (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)*** Blancs de volaille (2 cm d'épais-
seur)*** Blanc de volaille surgelé*** 5-6 10-30 min Poisson et filets de poisson,
nature Poisson et filets de poisson,
panés Poisson et filets de poisson
panés et surgelés, par ex. bâton­nets de poisson
Scampi et crevettes 7-8 4-10 min Légumes sautés, champignons,
frais Légumes, viande en lanières, à la
mode asiatique Poêlées surgelées 6-7 6-10 min Crêpes 6-7 en continu Omelette 3.-4. en continu Œufs au plat 5-6 3-6 min
Frire (frire en continu 150­200 g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites, nuggets de poulet
Croquettes surgelées 7-8 ­Viande, par ex. morceaux de pou-
let Poisson pané ou en beignets 5-6 ­Légumes, champignons panés
ou en beignet, tempura Petites pâtisseries, par ex.
beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois
4.-5. 30-40 min
5-6 10-20 min
5-6 8-20 min
6-7 8-20 min
6-7 8-12 min
7-8 10-20 min
7.-8. 15-20 min
8-9 -
6-7 -
5-6 -
4-5 -
Durée de mijo­tage en mi­nutes
Braiser
Paupiettes 4-5 50-60 min Rôti à braiser 4-5 60-100 min Goulasch 2.-3. 50-60 min
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées 6-7 6-10 min Escalope surgelée 6-7 8-12 min
* Mijoter sans couvercle ** Sans couvercle *** Retourner plusieurs fois
21
Page 22
fr Sécurité-enfants
[
[
ASécurité-enfants
Sécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité enfants
La table de cuisson doit être éteinte. Activer : effleurez le symbole z pendant 4 secondes
environ. Le symbole s'allume pour 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
Désactiver : effleurez le symbole z pendant 4 secondes environ. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité enfants automatique.~ Page 24
OFonctions temps
Fonctions temps
Votre appareil possède 3 fonctions de temps différentes.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Chronomètre
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée
Le foyer doit être allumé.
1. Sélectionner le foyer au moyen du symbole ö.
2. Effleurez le symbole x. A ü qui se trouve au-dessus
du symbole x clignote. ‹‹ min s'allume dans l'affichage de la minuterie.
PLQ
vFonction PowerBoost
Fonction PowerBoost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les foyers identifiés par le symbole ˜.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la fonction Powerboost.
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole ˜.
La fonction Powerboost est activée.
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez la position de cuisson.
2. Effleurez le symbole ˜.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le foyer revient sur la position de chauffe 9.
Attention : avec la fonction Powerboost, les matières
grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson sans surveillance. Les matières grasses brûlantes s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre Consignes de sécurité importantes.~ Page 17
|
3. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole + ou -. La valeur de référence apparaît. Symbole + : 30 minutes Symbole - : 10 minutes
PLQ
|
4. Réglez le temps désiré au moyen du symbole + ou -.
La durée s'écoule. Si vous avez programmé une durée pour plusieurs foyers, l'affichage indique la durée la plus courte. A ü est allumé au-dessus du symbole x.
L'affichage x du foyer brille fortement.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous entendez un signal sonore et l'affichage de la minuterie clignote ‹‹ pendant une minute. L'affichage x clignote. Effleurez un symbole quelconque. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
22
Page 23
Coupure de sécurité automatique fr
Corriger ou annuler la durée
Sélectionnez le foyer, puis effleurez le symbole Effleurez le symbole + ou - et modifiez la durée ou réglez sur ‹‹.
Remarques
Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Dès que la dernière minute est entamée, l'affichage
de la minuterie passe des minutes aux secondes.
x.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique, consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 24
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le foyer : Sélectionnez le foyer, puis effleurez le symbole x. Modifiez la durée au moyen du symbole + ou - ou réglez sur ‹‹.
Minuteur
Allumer : effleurez le symbole œ. L'affichage A qui se trouve au-dessus du symbole œ s'allume. ‹‹ apparaît dans l'affichage de la minuterie. Le chronomètre
commence à compter. Pendant la première minute, les secondes sont affichées, puis les minutes.
Éteindre : effleurez le symbole œ. L'affichage de la minuterie s'éteint.
bCoupure de sécurité
automatique
Coupure de sécurité automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée sans modification du réglage, la limitation automatique du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des foyers, clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et 10 heures).
” ‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ
Avec le minuteur, vous pouvez régler un temps jusqu'à 99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Régler le minuteur
1. Effleurez le symbole U. L'affichage A qui se trouve
au-dessus du symbole U s'allume. ‹‹ min s'allume dans l'affichage de la minuterie.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole + ou -. La valeur de référence apparaît. Symbole - : 5 minutes Symbole + : 10 minutes
3. Réglez le temps désiré au moyen du symbole + ou -.
Le temps s'écoule au bout de quelques secondes.
Après écoulement du temps
Une fois le temps écoulé, vous entendez un signal sonore et ‹‹ s'allume pendant une minute. L'affichage
A qui se trouve au-dessus U est allumé intensément.
Effleurez un symbole quelconque. Les affichages s'effacent et le signal sonore s'arrête.
Corriger le temps
Effleurez le symbole U.Corrigez le réglage au moyen du symbole + ou -.
z Maintien au chaud
Maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud convient pour faire fondre du chocolat ou du beurre et pour maintenir au chaud des mets et de la vaisselle.
Activer la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole –. – s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est activée.
Désactiver la fonction Maintien au chaud
1. Sélectionnez le foyer.
2. Effleurez le symbole –. s'allume dans l'affichage
de la position de chauffe.
La fonction Maintien au chaud est désactivée.
Fonction Chronomètre
La fonction Chronomètre indique le temps écoulé depuis l'activation de la fonction.
La fonction chronomètre fonctionne uniquement lorsque la table de cuisson est allumée. Si la table de cuisson s'éteint, la fonction chronomètre s'éteint également.
23
Page 24
fr Anti-effacement
Í
kAnti-effacement
Anti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement.Effleurez le symbole z. Un signal retentit. L'affichage A qui se
trouve au-dessus du symbole z s'allume. Le bandeau de commande est verrouillé pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans modifier des réglages.
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment.
[Indication de la
consommation d'énergie
Indication de la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,87 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la qualité de la tension de votre réseau électrique.
N:K
QRéglages de base
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affi­chage
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚
Fonction
Sécurité enfants automatique
Désactivée.* Activée. Sécurité enfants automatique et manuelle désactivée.
Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal reste toujours).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé. Uniquement signal sonore de validation activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
Affichage Consommation d'énergie (demandez la ten­sion d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.* Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 230 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 220 V. Affichage de la consommation à une tension d'alimenta-
tion de 240 V.
Æ
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer l'affichage.~ Page 24
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
*Réglage de base
Minuterie automatique
Désactivée.* Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
Durée du signal fin de la minuterie
10 secondes. 30 secondes. 1 minute.*
Enclenchement des résistances de chauffe
Désactivée.* Activée. Dernier réglage avant la désactivation du foyer.
Temps de sélection du foyer
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélec­tionné sans resélectionner.
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé­lectionner le foyer avant le réglage.*
24
Page 25
Nettoyage fr
Í
Í
Affi-
Fonction
chage
™‹ ‹ ‚
Réinitialisation au réglage de base
Désactivée.* Activée.
*Réglage de base
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole z pendant 4 secondes.
|
Æ
DNettoyage
Nettoyage
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage et d'entretien appropriés auprès de notre service après­vente ou dans notre boutique en ligne.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
et clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et s'allume dans l'affichage de droit.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole z jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse.
4. Réglez la valeur désirée au moyen du symbole + ou
-.
|
Æ
5. Effleurez le symbole z pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-
les soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
25
Page 26
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le service après-vente.
Affichage Défaut Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils élec-
Tous les affichages cli­gnotent
”ƒ
”… Malgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en alternance. Un signal sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ Les foyers ne
chauffent pas
La surface de commande est mouillée ou un objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une longue durée à une puissance élevée. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les foyers ont été coupés.
Avertissement : une casserole chaude est pla­cée dans la zone du bandeau de commande. L'électronique risque de surchauffer.
Une casserole chaude est placée dans la zone du bandeau de commande. Le foyer a été coupé pour protéger l'électronique.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est donc coupé.
Le mode démonstration est activé. Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
L'électronique de votre table de cuisson est située sous le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la température peut fortement augmenter dans cette zone.
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe, les foyers sont automatiquement coupés, si cela est nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle ou œ.
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel­conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quel­conque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjonc­teur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de com­mande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration est désactivé.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le service après-vente en indiquant le message d'erreur exact.
26
Page 27
Service après-vente fr
4Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
EPlats tests
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction Z9442X0) ayant les dimensions suivantes :
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Cho-
- - - 1. Non
colat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00
Oui 1. Oui
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
9 env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui 1. Oui
Cou-
vercle
27
Page 28
fr Plats tests
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Position de
chauffage
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
rapide
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
2
9
env. 5:20 Non
1, 3
1
de lait (3,5 % de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
1
Faire fondre le beurre, incor­porer la farine et le sel et main­tenir le roux pendant 3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce bécha­mel a bouilli, la garder pendant 2 autres minutes à la puissance 1 en la remuant sans cesse
Cou-
vercle
Non
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
9 env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi­tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9 env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il com-
mence à monter. Réduire à la posi­tion de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
9 env. 7:30
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo­tage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Non 2 Oui
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
Non 2 Non
28
Page 29
Plats tests fr
Plats tests Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses) et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Position de
chauffage
rapide
9 env. 8:00
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait et faire chauffer en remuant sans cesse. Mettre en position de mijo­tage quand le lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
9 env. 2:48 Oui 2 Oui
9 env. 3:15 Oui 2. Oui
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Non 2 Non
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par portion : 200 g de frites surgelées (par ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
9 env. 2:40 Non 7 Non
9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le
9 Jusqu'à la température d'huile de
Non
degré de brunissage
Non 9 Non
180 °C
29
Page 30
it
Indice
[it]ISTRUZIONI PER L’USO
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 40
Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . .40
( Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 31
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .41
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . .32
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Indicatore del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Attivazione e disattivazione del piano di cottura. . . . .34
Impostazione della zona di cottura. . . . . . . . . . . . . . . 34
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
A Sicurezza bambino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino 36
Sicurezza bambino automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attivazione della funzione Powerboost . . . . . . . . . . . . 36
Disattivazione della funzione Powerboost. . . . . . . . . .36
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Disattivazione automatica di una zona di cottura . . . . 36
Timer automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Funzione cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff­eshop.com
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 37
z Funzione scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Attivazione funzione scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . 37
Disattivazione funzione scaldavivande . . . . . . . . . . . .37
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[ Indicatore consumo di energia. . . . . . . . . . . . . 38
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 39
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vetroceramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
30
Page 31
Conformità d'uso it
8Conformità d'uso
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti. Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
31
Page 32
it Cause dei danni
Pericolo di scariche elettriche! Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.
]Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per evitare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola
in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di protezione della cucina non è adatta a questo piano di cottura.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Provvedimento
Macchie Residui di cibo Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto per vetro.
Detergenti non appropriati
Graffi Sale, zucchero e
sabbia
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetro­ceramica
Scolorimenti Detergenti non
appropriati Sfregamento
delle pentole (ad es. alluminio)
Fratture Zucchero, cibi
molto zuccherosi
Utilizzare unicamente deter­genti adatti alla vetroceramica.
Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio.
Controllare le stoviglie.
Utilizzare unicamente deter­genti adatti alla vetroceramica.
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Questo capitolo contiene informazioni relative al risparmio energetico e allo smaltimento dell'apparecchio.
Consigli per il risparmio energetico
Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
irregolari aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie indicano spesso il diametro superiore che solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già 510 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
32
Page 33
* Conoscere l'apparecchio
Í
Conoscere l'apparecchio
I dati relativi alle dimensioni dei piani cottura sono riportati nella panoramica dei modelli. ~ Pagina 2
Il pannello comandi
|
Æ
Conoscere l'apparecchio it
|
Indicatori
‚-Š
/œ ˜ – ‰‰
Superfici di co­mando
#
z
ö
ð
˜
A@
œ
x
U –
Avvertenze
Quando si tocca un simbolo viene attivata la
funzione corrispondente.
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
Livelli di cottura Calore residuo Funzione Powerboost Funzione Scaldavivande Timer
Interruttore principale Protezione per la pulizia Selezione zona di cottura Accensione della zona di cottura a circuito doppio Funzione Powerboost Campo di regolazione Count up timer Timer Contaminuti Funzione scaldavivande
Le zone di cottura
Zona di cottura Accensione e spegnimento
Zona di cottura a cir-
$
cuito singolo Zona di cottura a cir-
ð
cuito doppio
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illu­mina
Avvertenze
Le aree scure della zona di cottura sono dovute a
motivi tecnici. Non incidono sul funzionamento della zona di cottura.
La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e
la disattivazione del riscaldamento. Anche alla potenza massima il riscaldamento può attivarsi e disattivarsi.
Per le zone di cottura a più circuiti, i riscaldamenti
dei circuiti interni e il riscaldamento di accensione possono attivarsi e disattivarsi in tempi diversi.
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo ð
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo , la zona di cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
33
Page 34
it Uso dell'apparecchio
Í
Í
1Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di cottura
Il piano di cottura si attiva e si disattiva mediante l'interruttore generale.
Attivazione
Toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. L'indicatore A sopra l'interruttore generale e gli indicatori del livello di cottura si accendono. Il piano di cottura è pronto per l'uso.
Disattivazione
Toccare il simbolo #finché l'indicatore A sopra l'interruttore generale e gli indicatori del livello di cottura non si spengono. Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano di cottura si disattiva automaticamente, se
tutte le zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi.
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se in questo intervallo di tempo il piano di cottura viene riattivato vengono impostati automaticamente gli ultimi parametri in uso.
2. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo + o -.
Viene visualizzata l'impostazione di base. Simbolo + livello di cottura 9 Simbolo - livello di cottura 4
|
Æ
Modifica del livello di cottura: Selezionare la zona di cottura. Toccare il simbolo + o ­finché non compare il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Per disattivare la zona di cottura si può procedere in 2 modi:
Toccare il simbolo ÷ / ö della zona di cottura per
2 volte in breve successione. Sull'indicatore dei livelli di cottura compare . Dopo circa 10 secondi compare l'indicatore del calore residuo.
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo ÷
/ ö. Toccare il simbolo + o - finché non compare . Dopo circa 10 secondi compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza selezionarla nuovamente.
Tabella di cottura
Impostazione della zona di cottura
Nel campo di regolazione impostare il livello di cottura desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima Livello di cottura 9 = potenza massima Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio. contrassegnato da un punto.
Impostazione del livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo ÷per selezionare la zona di
cottura. Sull'indicatore dei livelli di cottura compare , sopra il simbolo ÷ compare A.
|
Æ
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi. I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo
di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto, sono possibili differenze rispetto a quanto indicato.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9. Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi. È consigliabile rosolare in piccole porzioni gli alimenti
che vanno rosolati a fuoco vivo o che durante la cottura perdono molti liquidi.
Nel capitolo Tutela dell'ambiente ~ Pagina 32troverete dei consigli su come cucinare risparmiando energia.
Cottura a fuo­co lento
Fondere
Cioccolato, glassa 1-1. ­Burro, miele, gelatina 1-2 -
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
34
Page 35
Uso dell'apparecchio it
Cottura a fuo­co lento
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra (ad es. minestra di len­ticchie)
Latte** 1.-2. ­Scaldare le salsicce in acqua** 3-4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci, surgelati 2.-3. 10-20 min. Gulasch, surgelato 2.-3. 20-30 min.
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi 4.-5.* 20-30 min. Pesce 4-5* 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 3-6 min. Salse montate, ad es. salsa ber-
naise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stu­fare
Riso (con doppia quantità di acqua)
Riso al latte 1.-2. 35-45 min. Patate lesse 4-5 25-30 min. Patate lesse in acqua salata 4-5 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Zuppe, minestre 3.-4. 15-60 min. Verdura 2.-3. 10-20 min. Verdure, surgelate 3.-4. 10-20 min. Cuocere nella pentola a pres-
sione
Stufare
Involtini 4-5 50-60 min. Stufato 4-5 60-100 min. Gulasch 2.-3. 50-60 min.
1-2 -
3-4 8-12 min.
2-3 15-30 min.
4-5 -
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
Cottura a fuo­co lento
Pesce e filetto di pesce, al natu­rale
Pesce e filetto di pesce, impanato 6-7 8-20 min. Pesce o filetto di pesce, impanato
e surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Scampi e gamberi 7-8 4-10 min. Sauté di verdure, funghi freschi 7-8 10-20 min. Verdura, carne a strisce alla
maniera asiatica Piatti misti saltati in padella, sur-
gelati Crêpe 6-7 progressiva-
Omelette 3.-4. progressiva-
Uova al tegamino 5-6 3-6 min.
Friggere (friggere 150-200 g a porzione progressivamente in 1-2 l di olio**)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo
Crocchette, surgelate 7-8 ­Carne, ad es. porzioni di pollo 6-7 ­Pesce, panato o in pastella di
birra Verdure, funghi impanati o in
pastella di birra, tempura Pasticcini, ad es. krapfen/bombo-
loni, frutta in pastella di birra
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente
5-6 8-20 min.
6-7 8-12 min.
7.-8. 15-20 min.
6-7 6-10 min.
8-9 -
5-6 -
5-6 -
4-5 -
Durata della cottura a fuoco lento in minuti
mente
mente
Cottura arrosto con poco olio**
Fettina, naturale o impanata 6-7 6-10 min. Fettina, surgelata 6-7 8-12 min. Cotoletta, naturale o impanata*** 6-7 8-12 min. Bistecca (spessore 3 cm) 7-8 8-12 min. Hamburger, polpette (spessore 3
cm)*** Petto di pollo/tacchino (spessore
2 cm)*** Petto di pollo/tacchino, surge-
lato***
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente
4.-5. 30-40 min.
5-6 10-20 min.
5-6 10-30 min.
35
Page 36
it Sicurezza bambino
[
[
ASicurezza bambino
Sicurezza bambino
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini possano attivare il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino
Il piano di cottura deve essere disattivato. Attivazione: toccare il simbolo z per ca. 4 secondi. Il
simbolo si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo z per ca. 4 secondi. Il blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
Attivare e disattivare
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire la sicurezza bambino automatica.~ Pagina 38
OFunzioni durata
Funzioni durata
Sono disponibili 3 diverse funzioni durata:
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Contaminuti
Cronometro
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
La zona di cottura deve essere attivata.
1. Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo
ö.
2. Toccare il simbolo x. A ü sopra il simbolo x
lampeggia. Sull'indicatore del timer si accende ‹‹ min.
vFunzione PowerBoost
Funzione PowerBoost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua ancora più velocemente rispetto al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le zone di cottura che recano il simbolo ˜.
Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo della funzione Powerboost deve essere attivato il secondo circuito di riscaldamento.
Attivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo ˜.
La funzione Powerboost è attivata.
Disattivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo ˜.
La funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenze
Se la funzione Powerboost non viene disattivata,
dopo un determinato periodo di tempo si disattiva automaticamente. La zona di cottura torna al livello di cottura 9.
Prestare attenzione che con la funzione Powerboost
l'olio e il grasso si riscaldano velocemente. Non allontanarsi durante la cottura. Quando sono molto caldi, l'olio e il grasso si infiammano rapidamente; vedere il capitolo Informazioni importanti per la sicurezza.~ Pagina 31
PLQ
|
3. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo + o -.
Viene visualizzato il valore proposto. Simbolo +: 30 minuti Simbolo -: 10 minuti
PLQ
|
4. Impostare la durata desiderata toccando il simbolo +
o -.
La durata inizia a scorrere. Se è stata impostata una durata per più zone di cottura, sull'indicatore viene visualizzata quella più breve. Si accende A ü sopra il
simbolo x. L'indicatore x della zona di cottura si illumina.
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore del timer lampeggia ‹‹ per un minuto.
L'indicatore x lampeggia. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe.
36
Page 37
Spegnimento di sicurezza automatico it
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e toccare il il simbolo + o - modificare la durata o impostare su ‹‹.
Avvertenze
È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
Nell'ultimo minuto di durata, l'indicatore del timer
passa da minuti a secondi.
x. Toccando
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura. Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare il timer automatico.~ Pagina 38
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la zona di cottura: Selezionare la zona di cottura e toccare il x. Modificare la durata con il simbolo + o - oppure impostarla su ‹‹.
Contaminuti
Attivazione: toccare il simbolo œ. L'indicatore A sopra al simbolo œ si accende. Sull'indicatore del timer compare ‹‹. Il cronometro parte. Durante il primo minuto vengono visualizzati i secondi, successivamente
i minuti. Attivazione: toccare di nuovo il simbolo œ. L'indicatore
del timer si spegne.
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Spegnimento di sicurezza automatico
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternativamente
œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
”‰ e l'indicatore del calore residuo /
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti. e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni.
Impostazione del contaminuti
1. Toccare il simbolo U. L'indicatore A sopra al
simbolo U si accende. Sull'indicatore del timer si accende ‹‹ min.
2. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo + o -.
Viene visualizzato il valore proposto. Simbolo -: 5 minuti Simbolo +: 10 minuti
3. Impostare il tempo desiderato toccando il simbolo +
o -.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico e sull'indicatore lampeggia ‹‹ per un minuto. L'indicatore A sopra il simbolo U si illumina. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Correzione del parametro di tempo
Toccare il simbolo U. Inserire le nuove impostazioni utilizzando il simbolo + o -.
zFunzione scaldavivande
Funzione scaldavivande
La funzione scaldavivande è adatta per fondere il cioccolato o il burro e per mantenere calde le pietanze e le stoviglie
Attivazione funzione scaldavivande
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo –. Sull'indicatore del livello di
cottura compare –.
La funzione scaldavivande è attivata.
Disattivazione funzione scaldavivande
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo –. Sull'indicatore del livello di
cottura compare .
La funzione scaldavivande è disattivata.
Funzione cronometro
La funzione cronometro visualizza il tempo trascorso dall'attivazione della funzione.
La funzione cronometro funziona soltanto se il piano cottura è attivato. Quando il piano cottura si disattiva, si disattiva anche la funzione di cronometro.
37
Page 38
it Protezione per la pulizia
Í
kProtezione per la pulizia
Protezione per la pulizia
La pulizia del pannello comandi, quando il piano di cottura è ancora attivo, comporta il rischio di modifica delle impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano di cottura è dotato di una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo z. Viene emesso un segnale acustico.
L'indicatore A sopra al simbolo z si accende. Il pannello comandi rimane bloccato per 30 secondi. Si può pulire il pannello comandi senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non disattiva l'interruttore generale. Il piano di cottura può essere disattivato in qualsiasi momento.
[Indicatore consumo di
energia
Indicatore consumo di energia
Con questa funzione è possibile visualizzare il consumo totale di energia tra l'attivazione e la disattivazione del piano di cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,87kWh.
La precisione dell'indicazione dipende anche tra le altre cose dalla qualità della tensione della rete elettrica.
QImpostazioni di base
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indica­tore
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ „ …
Funzione
Sicurezza bambini automatica
Disattivata.* Attivata. Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disatti­vati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre attivo).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato. Solo segnale di conferma attivato. Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Indicatore consumo di energia (verificare la tensione di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica)
Indicatore consumo di energia disattivato.* Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V.
N:K
Æ
L'indicatore non è attivato. Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare l'indicatore.~ Pagina 38
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
™‹ ‹ ‚
*Impostazione di base
Timer automatico
Disattivata.* Durata dopo la quale le zone di cottura si disattivano.
Durata del segnale di fine del timer
10 secondi. 30 secondi 1 minuto.*
Accensione degli elementi riscaldanti
Disattivata.* Attivata. Ultima impostazione prima della disattivazione della zona
di cottura.
Tempo di selezione della zona di cottura
Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata senza essere riselezionata.
La zona di cottura selezionata per ultima può essere impo­stata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti occorre rise­lezionarla prima dell'impostazione.*
Ripristino impostazione di base
Disattivata.* Attivata.
38
Page 39
Pulizia it
Í
Í
Modifica delle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
z per 4 secondi.
|
Æ
Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i simboli e , mentre sul display a destra compare .
3. Toccare il simbolo z finché sul display non viene
visualizzato l'indicatore desiderato.
4. Con il simbolo + o -impostare il valore desiderato.
DPulizia
Pulizia
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
|
Æ
5. Toccare il simbolo z per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni.
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro eshop.
Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
Non utilizzare il raschietto per vetro.
39
Page 40
it Malfunzionamento, che fare?
3Malfunzionamento, che
fare?
Malfunzionamento, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le avvertenze riportate nella tabella.
Indicazione Errore Provvedimento
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Control-
Tutti gli indicatori lam­peggiano
”ƒ
”… Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
Ӡe il livello di cottura
lampeggiano in maniera alternata. Viene emesso un segnale acustico
Ӡe segnale acustico
”‰
š“ Le zone di cottura
non si scaldano
La superficie di comando è umida o occupata da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo e a potenza elevata. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
sistema elettronico si è ulteriormente surriscal­dato. Perciò sono state spente tutte le zone di cottura.
Attenzione: una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Il sistema elettro­nico minaccia di surriscaldarsi.
Una pentola calda è collocata nella zona del pannello comandi. Per proteggere il sistema elettronico la zona di cottura è stata spenta.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo a lungo e si è spenta.
La modalità demo è attivata Disattivare la modalità demo: Scollegare per 30 secondi l'apparecchio
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in questa zona aumenti molto la temperatura.
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se necessario le zone di cottura si spengono automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”…, o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo o œ.
lare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”ƒ si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffred­dato. È possibile proseguire la cottura.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
”… si spegne, è possibile proseguire la cottura.
Quando
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È possibile proseguire la cottura.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere. Quando ”† si spegne, è possibile proseguire la cot­tura.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore diffe­renziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toc­care una superficie di comando a piacere. La modalità demo viene disattivata.
Messaggio di errore E negli indicatori
Se negli indicatori compare un messaggio di errore con “E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete l'apparecchio.
Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e comunicare il messaggio preciso.
40
Page 41
Servizio assistenza clienti it
4Servizio assistenza clienti
Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna, indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
EPietanze sperimentate
Pietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione composto di 4 pezzi Z9442X0) con le seguenti dimensioni:
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura
a circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a
circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr. Oetker,
- - - 1. No
150 g) sulla zona di cottura di 14,5 cm Ø
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Stoviglia: pentola Minestra di lenticchie secondo DIN 44550
Temperatura iniziale 20° C Quantità 450 g per zona di cottura di 14,5
9 ca. 2:00 senza mescolare 1.
cm Ø Quantità: 800 g per zona di cottura di 18 cm
9 ca. 2:00 senza mescolare 1.
Ø o 17 cm Ø
Minestra di lenticchie (prodotto in scatola) ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco:
Temperatura iniziale 20° C Quantità 500 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø Quantità: 1000 g per zona di cottura di 18
cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 2:00
(mescolare dopo ca. 1:30)
9 ca. 2:30
(mescolare dopo ca. 1:30)
1.
1.
41
Page 42
it Pietanze sperimentate
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Livello di cot-
tura iniziale
Durata (min:sec) Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Cuocere a fuoco lento la besciamella
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 40 g di burro 40 g di farina, 0,5 l di
2
9
ca. 5:20 No
1, 3
1
No latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø
1
Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e cuocere il roux per 3 minuti
2
Aggiungere il latte al roux e portare a bollore
continuando a mescolare
3
Dopo che la besciamella comincia a bollire, tenerla per altri 2 minuti al livello 1, conti­nuando a mescolare
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e 1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø
9 ca. 6:45
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo
Durata complessiva (inclusa cot-
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
9 ca. 7:20
Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riportare alla cottura a fuoco lento e aggiungere nel latte il riso, lo
Durata complessiva (inclusa cot-
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura senza coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g di
zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e 1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø
9 ca. 7:30
Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mescolando conti­nuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50 minuti
No 2
zucchero e il sale
tura iniziale) ca. 45 minuti
Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte
No 2
zucchero e il sale
tura iniziale) ca. 45 minuti
Dopo 10 minuti mescolare il riso al latte
No 2 No
42
Page 43
Pietanze sperimentate it
Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo 300 g di acqua e un pizzico di sale per una zona cottura di 14,5 cm Ø
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua e un pizzico di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Livello di cot-
tura iniziale
9 ca. 8:00
Aggiungere riso, zucchero e sale al latte e scaldare mescolando conti­nuamente. Quando il latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50 minuti
9 ca. 2:48 2
9 ca. 3:15 2.
Durata (min:sec) Coper-
chio
No 2 No
Cottura a fuoco
lento
Coper-
chio
Cottura di bistecche di lombata di maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecca di lombata: 7° C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso com­plessivo di circa 300 g, spessore di circa 1 cm) 15 g di olio di semi di girasole per zona cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura crêpe
Stoviglia: padella Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Frittura delle patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole, per porzione: 200 g di patatine fritte surgelate (per es. McCain 123 Frites Original) per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura di 18 cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco lento aumenta di un livello.
9 ca. 2:40 No 7 No
9 ca. 2:40 No 6 o 6. a seconda del
9 Finché la temperatura dell'olio non
No
grado di doratura
No 9 No
raggiunge 180°C
43
Page 44
nl
Inhoudsopgave
[nl]GEBRUIKSAANWIJZING
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 45
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 45
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 54
E-melding in de indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Automatisch kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Powerboost-functie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . .50
O Tijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld 50
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Stopwatch-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 51
z Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Warmhoudfunctie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Warmhoudfunctie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . .51
k Wrijfbeveiliging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 52
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Omlijsting van de kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
44
Page 45
Gebruik volgens de voorschriften nl
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
45
Page 46
nl Oorzaken van schade
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen
etenswaar
Ongeschikte rei­nigingsmiddelen
Krassen Zout, suiker en
zand
Door ruwe bodems van pan­nen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte rei-
nigingsmiddelen
Slijtage van pan­nen (bijv. alumi­nium)
Schelpvormige beschadiging van het opper-
Suiker, zeer sui­kerhoudende gerechten
vlak
Verwijder overgelopen etens­waar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
Gebruik alleen reinigingsmidde­len die geschikt zijn voor glas­keramiek.
Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Controleer uw kook- en bakge­rei.
Gebruik alleen reinigingsmidde­len die geschikt zijn voor glas­keramiek.
Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Verwijder overgelopen etens­waar onmiddellijk met een schraper voor vitrokeramische kookplaten.
7Milieubescherming
Milieubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
46
Page 47
*Het apparaat leren kennen
Í
Het apparaat leren kennen
De afmetingen van de kookplaten vindt u in het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
|
Æ
Het apparaat leren kennen nl
|
Indicaties
‚-Š
/œ ˜ – ‰‰
Bedieningsvlak­ken
#
z
ö
ð
˜
A@
œ
x
U –
Aanwijzingen
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
Kookstanden Restwarmte Powerboost-functie Warmhoud-functie Timer
Hoofdschakelaar Schoonmaakvergrendeling Keuze kookzone Inschakeling kookzone met twee ringen Powerboost-functie Instelbereik Count up timer Timer Kookwekker Warmhoudfunctie
De kookzones
Kookzone In- en uitschakelen
Kookzone met één
$
ring Kookzone met twee
ð
ringen
Inschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht
Aanwijzingen
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn niet van invloed op de werking van de kookzone.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en het verwarmingselement van de bijgeschakelde ringen op verschillende tijdstippen worden in- en uitgeschakeld.
Kies de kookzone, raak het symbool ð aan
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
47
Page 48
nl Apparaat bedienen
Í
Í
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen
Raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. De indicatie A boven de hoofdschakelaar en de kookzone­indicaties zijn verlicht. De kookplaat is bedrijfsklaar.
Uitschakelen
Raak het symbool # aan tot de indicatie A boven de hoofdschakelaar en de kookzone-indicaties verdwijnen. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte­indicatie blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelbereik stelt u de gewenste kookstand in. Kookstand 1 = laagste stand Kookstand 9 = hoogste stand Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Raak het symbool ÷ aan om de kookzone te
kiezen. In de kookstand-indicatie is verlicht, boven het symbool ÷ is A verlicht.
2. Raak in de volgende 10 seconden het symbool + of
- aan. De basisinstelling verschijnt.
Symbool + kookstand 9 Symbool - kookstand 4
|
Æ
Kookstand wijzigen: Kies de kookzone. Raak het symbool + of - aan tot de gewenste kookstand verschijnt.
Kookzone uitschakelen
U kunt de kookzone op 2 manieren uitschakelen:
Symbool ÷ / ö van de kookzone kort na elkaar 2
keer aanraken. In de kookstand-indicatie verschijnt
. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de
restwarmte-indicatie.
Kies met het symbool ÷ / ö de kookzone. Het
symbool + of - aanraken, tot verschijnt. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte­indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren. Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt, het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 46
48
|
Æ
Doorkook­stand
Smelten
Chocolade, couverture 1-1. ­Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenscho­tel)
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
1-2 -
Doorkookduur in minuten
Page 49
Kinderslot nl
Doorkook­stand
Melk** 1.-2. ­Worstjes in water verwarmen** 3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries 2.-3. 10-20 min. Goulash diepvries 2.-3. 20-30 min.
Gaar stoven, zachtjes laten ko­ken
Knoedels, balletjes 4.-5.* 20-30 min. Vis 4-5* 10-15 min. Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bijv. saus Bear-
naise, saus Hollandaise
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap 1.-2. 35-45 min. Aardappels in de schil 4-5 25-30 min. Gekookte aardappels 4-5 15-25 min. Deegwaren, pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soepen 3.-4. 15-60 min. Groente 2.-3. 10-20 min. Groente, diepvries 3.-4. 10-20 min. Garen in de snelkookpan 4-5 -
3-4 8-12 min.
2-3 15-30 min.
Doorkookduur in minuten
Doorkook­stand
Groente, vlees in reepjes op Azia­tische wijze
Pangerechten, diepvries 6-7 6-10 min. Pannenkoeken 6-7 ononderbroken Omelet 3.-4. ononderbroken Spiegelei 5-6 3-6 min.
Frituren (150-200 g per portie ononderbroken in 1-2 liter olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten, diepvries 7-8 ­Vlees, bijv. stukken kip 6-7 ­Vis, gepaneerd of in bierdeeg 5-6 ­Groente, paddenstoelen gepa-
neerd of in bierdeeg, tempura Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
ner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
7.-8. 15-20 min.
8-9 -
5-6 -
4-5 -
Doorkookduur in minuten
AKinderslot
Stoven
Rollades 4-5 50-60 min. Stoofvlees 4-5 60-100 min. Goulash 2.-3. 50-60 min.
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd 6-7 6-10 min. Schnitzel, diepvries 6-7 8-12 min. Kotelet, on/gepaneerd*** 6-7 8-12 min. Steak (3 cm dik) 7-8 8-12 min. Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)*** Borst van gevogelte (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min. Borst van gevogelte, diepvries*** 5-6 10-30 min. Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd en diep-
vries, bijv. vissticks Scampi en garnalen 7-8 4-10 min. Sauteren van groente, padden-
stoelen vers
* Doorkoken zonder deksel ** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
4.-5. 30-40 min.
6-7 8-12 min.
7-8 10-20 min.
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Inschakelen: Raak het symbool z gedurende ca.
4 seconden aan. Het symbool is 10 seconden lang verlicht. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: Raak het symbool z gedurende ca. 4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 52
49
Page 50
nl PowerBoost-functie
[
[
vPowerBoost-functie
PowerBoost-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij kookzones die met het symbool ˜ zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring zijn bijgeschakeld.
Powerboost-functie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak het symbool ˜ aan.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
Powerboost-functie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak het symbool ˜ aan.
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
Aanwijzingen
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar kookstand 9.
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het hoofdstuk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 45
OTijdfuncties
Tijdfuncties
Er zijn 3 verschillende tijdfuncties:
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
Stopwatch
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Kies de kookzone met het symbool ö.
2. Raak het symbool x aan. A ü boven het symbool
x knippert. In de timer-indicatie is ‹‹ min verlicht.
PLQ
|
3. Raak in de volgende 10 seconden het symbool + of
- aan. De voorgestelde waarde wordt weergegeven.
Symbool +: 30 minuten Symbool -: 10 minuten
PLQ
|
4. Stel door aanraking van het symbool + of - de
gewenste tijdsduur in. De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, loopt op het display zichtbaar de kortste tijd af. A üboven het
symbool x is verlicht. De indicatie x van de kookzone is helder verlicht.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. U hoort een signaal en in de timer­indicatie knippert ‹‹ gedurende een minuut. De
indicatie x knippert. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
50
Page 51
Automatische veiligheidsuitschakeling nl
Tijdsduur corrigeren of wissen
Kies de kookzone en raak vervolgens het symbool aan. Wijzig de tijdsduur of stel deze in op ‹‹ door aanraking van symbool + of -.
Aanwijzingen
U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
Wanneer de laatste minuut van een tijdsduur afloopt,
wisselt de timer-indicatie van minuten naar seconden.
x
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de automatische timer inschakelt.~ Blz. 52
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen: Kies de kookzone en raak vervolgens het symbool x aan. Wijzig met het symbool + of - de tijdsduur of stel deze in op ‹‹.
uitgeschakeld, wordt ook de stopwatch-functie uitgeschakeld.
Inschakelen: Raak het symbool œ aan. De indicatie A boven het symbool œ is verlicht. In de timer-indicatie verschijnt ‹‹. Tijdopname begint. In de eerste minuut worden seconden weergegeven, daarna minuten.
Uitschakelen: Raak het symbool œ opnieuw aan. De timer-indicatie verdwijnt.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Automatische veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ”‰ en de restwarmte-indicatie /œ.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker instellen
1. Raak het symbool U aan. De indicatie A boven het
symbool U is verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ min verlicht.
2. Raak in de volgende 10 seconden het symbool + of
- aan. De voorgestelde waarde wordt weergegeven.
Symbool -: 5 minuten Symbool +: 10 minuten
3. Stel door aanraking van symbool + of - de gewenste
tijd in.
Na enkele seconden loopt de tijd af.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de tijd hoort u een signaal en in de indicatie knippert ‹‹ gedurende een minuut. De indicatie A boven het symbool U is helder verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijd corrigeren
Raak het symbool U aan. Stel met het symbool + of ­opnieuw in.
zWarmhoudfunctie
Warmhoudfunctie
De warmhoudfunctie is geschikt voor het smelten van chocolade of boter en voor het warm houden van gerechten en servies
Warmhoudfunctie inschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak symbool – aan. In de kookstandindicate is –
verlicht.
De warmhoudfunctie is ingeschakeld.
Warmhoudfunctie uitschakelen
1. Kies de kookzone.
2. Raak symbool – aan. In de kookstandindicatie is
verlicht.
De warmhoudfunctie is uitgeschakeld.
Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd weer die na activering van de functie voorbij is gegaan.
De stopwatch-functie werkt alleen wanneer de kookplaat ingeschakeld is. Als de kookplaat wordt
51
Page 52
nl Wrijfbeveiliging
Í
kWrijfbeveiliging
Wrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft wanneer de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een schoonmaakvergrendelingsfunctie. Raak het symbool
z aan. Er klinkt een signaal. De indicatie A boven het
symbool z is verlicht. Het bedieningspaneel is gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te veranderen.
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van de schoonmaakvergrendeling. U kunt de kookplaat op elk moment uitschakelen.
[Weergave van het
energieverbruik
Weergave van het energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het verbruik in kilowattuur, bijv. 1,87 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
N:K
QBasisinstellingen
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚ ‹ ‚ ƒ
™ƒ ‹
‚ ƒ „
™„
‹ ‚ „ …
™† ‹‹ ‹‚-ŠŠ
Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld. Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Indicatie energieverbuik (U kunt de netspanning op­vragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.* Verbruiksindicatie bij netspanning 230V. Verbruiksindicatie bij netspanning 220V. Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
Automatische timer
Uitgeschakeld.* Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
Æ
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie geactiveerd kan worden.~ Blz. 52
™‡ ‚ ƒ „
™ˆ ‹ ‚ ƒ
™Š ‹
™‹ ‹ ‚
*Basisinstelling
Tijdsduur van het signaal timer-einde
10 seconden. 30 seconden 1 minuut.*
Bijschakeling van verwarmingselementen
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld. Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.
Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het instellen opnieuw selecteren.*
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
52
Page 53
Reinigen nl
Í
Í
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
z 4 seconden lang aan.
|
Æ
Op het linkerdisplay knipperen en afwisselend, op het rechterdisplay is verlicht.
3. Raak het symbool z zo vaak aan, tot de gewenste
indicatie wordt weergegeven.
4. Stel met het symbool + of - de gewenste waarde in.
|
Æ
DReinigen
Reinigen
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
5. Raak het symbool z 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
53
Page 54
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elek-
Alle indicaties knippe­ren
”ƒ
”… Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elek-
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend. Er is een geluidssignaal te horen
Ӡen geluidssignaal
”‰
š“ Kookzones wor-
den niet verwarmd
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor­werp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescher­ming van de elektronica is de kookzone uitge­schakeld.
tronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzo­nes uitgeschakeld.
Waarschuwing: er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. De elektronica dreigt te oververhitten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie­ningspaneel. Ter bescherming van de elektro­nica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeld Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 secon-
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt, worden de kookzones zo nodig automatisch uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie of œ.
tronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking. Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ verdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voort­zetten.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”… verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
den van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedienings­vlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E” verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op met de servicedienst en geef hierbij exact aan wat de foutmelding is.
54
Page 55
Servicedienst nl
4Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
ETestgerechten
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie­pannenset Z9442X0) met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Houd er rekening mee dat een bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040
B 070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
- - - 1. Nee
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kook-
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
zone Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
9 ca. 2:00 zonder doorroeren Ja 1. Ja
kookzone
Linzenschotel uit blik bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kook-
zone Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
9 ca. 2:00
(Doorroeren na ca. 1:30)
9 ca. 2:30
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja 1. Ja
Ja 1. Ja
55
Page 56
nl Testgerechten
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
2
9
ca. 5:20 Nee
1, 3
1
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
1
De boter smelten, bloem en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
2
De melk toevoegen aan de roux en deze onder voortdurend roeren aan de kook bren­gen
3
Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdurend roeren op stand 1
Nee
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g sui-
ker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9 ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9 ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9 ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugscha­kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Nee 2 Ja
De rijstepap na 10 minuten doorroeren
Nee 2 Nee
56
Page 57
Testgerechten nl
Testgerechten Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Aankookstand Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kook­zone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
9 ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren aan de kook brengen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar de doorkookstand terugscha­kelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
9 ca. 2:48 Ja 2 Ja
9 ca. 3:15 Ja 2. Ja
Nee 2 Nee
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonne­bloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kook­zone
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per por­tie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
9 ca. 2:40 Nee 7 Nee
9 ca. 2:40 Nee 6 of 6. afhankelijk
9 Tot olietemperatuur 180 °C bereikt Nee 9 Nee
Nee
van de bruining
57
Page 58
Page 59
Page 60
&RQVWUXFWD1HII 9HUWULHEV*PE+ &DUO:HU\6WUDH '0QFKHQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQH
ZZZQHIILQWHUQDWLRQDOFRP
*9001197073*
9001197073
960617
de, fr, it, nl
Loading...