6-3 Reconfigurando a parámetros predefinidos de fabricación......................................... 28
Apéndice A - Especificaciones ....................................................................... 29
Apéndice B - Problemas de Funcionamiento ................................................ 29
Apéndice C - Cómo ponerse en contacto con nosotros .............................. 39
Unidades
Las unidades predefinidas de fabricación están en metros. Se recomienda consultar la sección 3-1 de éste
manual para cambiar las unidades.
Importante
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y utilizar el instrumento y transductore/s de forma que
eviten accidentes ,lesiones personales o daño a la propiedad.El usuario de este producto es reponsable
unico de observar practicas de navegacion seguras.
NAVMAN NZ LIMITED RENUNCIA A TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER USO DE ESTE
PRODUCTO QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAñOS O QUE PUEDA VIOLAR LA LEY.
Este manual presenta el DEPTH 3100 en el momento de imprimirse. Navman NZ Limited se reserva el
derecho de realizar cambios en las especificaciones sin previo aviso.
Idioma Predominante: Este manual puede traducirse o haber sido traducido, desde otro idioma
(Traducción). En caso de conflicto entre cualquiera de las traducciones, la version inglesa sera
considerada la version oficial.
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de usoNAVMAN
21
1 Introducción
El DEPTH 3100 mide y muestra la profundidad del
agua. Un DEPTH 3100 instalado tiene habitualmente
dos partes :
La pantalla.
Un transductor de profundidad, que está fijo al
casco y conectado por cables a la pantalla.
La unidad obtiene energía eléctrica desde el
suministro de la embarcación.
El DEPTH 3100 es parte de la familia de
instrumentos para embarcacions, la que incluye
repetidores e instrumentos para medir la
profundidad, la velocidad y el viento. Estos
instrumentos pueden ser conectados conjuntamente
para formar un sistema integrado de datos en un
embarcacion (consultar la sección 4).
Para un maximo aprovechamiento del aparato ,lea
atentamente este manual antes de proceder a su
instalacion y uso.
La pantalla DEPTH 3100
Cómo mide la profundidad el
transductor
El transductor de profundidad genera un pulso
ultrasónico (sonido), que viaja a través del agua.
Cuando el pulso llega al fondo,parte de 'el vuelve hacia
el embarcion y es recibido por el transducto r .
La pantalla analiza las reflecciones de cada pulso.
Saca los reflejos no deseados (de burbujas y otros
objetos) y calcula la profundidad midiendo el tiempo
entre el envío del pulso y la recepción de su eco.
Limpieza y mantenimiento
Limpiar la pantalla y los transductores de material
plástico con un paño húmedo o detergente suave. Evitar
limpiadores abrasivos, gasolina u otros disolventes.
Cuando se vuelva a pintar el casco, cubrir o quitar sacar
los transductores que se encuentren visibles. Los
transductores de profundidad pueden ser revestidos
con una delgada capa de pintura contra incrustaciones,
lijar suavemente cualquier muestra de pintura anterior.
Pantalla
(retroiluminada)
Cuatro teclas
(retroiluminadas)
2 Funcionamiento
2-1 Encender y apagar
Encender y apagar la unidad desde el interruptor
auxiliar de energía de la embarcación. La unidad
no tiene su propio interruptor de energía. Cuando
se apaga puede retener todas las configuraciones
ya definidas.
Si la palabra SIMULATE aparece destellando en la
parte superior izquierda de la pantalla, la unidad se
encuentra en modo simular (consultar la sección 2-4).
22
Símbolo de
alarma
Pantalla muestra
normalmente la
profundidad
Unidades de
profundidad
111 x 111 mm
(4.4" x 4.4")
2-2 Operación básica
Las teclas
La unidad tiene cuatro teclas, marcadas con los
símbolos y . En este manual :
Pulsar significa pulsar la tecla por menos de
un segundo.
Mantener presionada 2 segundos significa
mantener presionada la tecla durante dos o
más segundos.
Pulsar una tecla + otra tecla significa
presionar ambas teclas al mismo tiempo.
NAVMAN
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de uso
Ajustar la retroiluminación de la pantalla y las
teclas
La retroiluminación se puede ajustar en uno de los
cuatro niveles de luminosidad o Apagarse. Pulsar
una vez para mostrar el nivel de retroiluminación
actual, pulsar nuevamente para cambiar el nivel :
Retroiluminación
Nivel 2
La pantalla
La pantalla muestra normalmente la profundidad si
en ésta aparecen guiones (— —) significa que la
profundidad es demasiado grande o desconocida.
2-3 Alarmas
El DEPTH 3100 puede ser ajustado para activar una
alarma cuando el nivel de agua es demasiado o poco
profundo (consultar las secciones 3-2 y 3-3). Cuando
suena la alarma, también suena el biper interno, el
símbolo aparece destellando en la pantalla y todas
las luces y bipers externos comienzan a funcionar.
Pulsar para silenciar la alarma. La alarma
permanece en silencio hasta que la profundidad vuelva
a ser normal. La alarma sonará, si la demasiado o
poco profunda vuelve a ser demasiado o poca profunda.
2-4 Modo simulacion
El modo simulacion permite conocer mejor la unidad
fuera del agua. El DEPTH 3100, en modo Simulacion,
funciona normalmente, excepto que se ignoran los
transductores y la unidad genera ésta data
internamente. La palabra SIMULATE aparece
destellando en la parte superior derecha de la pantalla.
Para activar o desactivar el modo Simulacion:
1 Desconectar el suministro de energía.
2 Mantener presionada mientras se conecta
el suministro de energía.
2-5 Referencia de teclas
Encender
Mantener
Activa o desactiva
Simulacion
Mantener
+
5 seg.
Reajusta memoria
Operación normal
Mantener
+
2 seg.
Cambia unidades de profundidad
(metros, pies o brazas)
Silencia una alarma
Ajusta retroiluminación
(4 niveles o apague)
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de usoNAVMAN
Ajusta Alarmas
Ajusta alarma
profunda
Mantener
2 seg.
Ajusta alarma
poco profunda
Mantener
2 seg.
Ajuste
Ajusta Offset de
Quilla
+
Ajusta Grupo
Retroiluminación
+
Activa o
Desactiva
alarma
Aumenta
profundidad
de alarma
Disminuye
profundidad
de alarma
Vuelve a
operación
normal
Aumenta
valor o
cambia
configuración
Disminuye
valor o
cambia
configuración
Vuelve a
operación
normal
23
3 Profundidad, offset de quilla, alarma profunda, alarma poco
profunda
Profundidad y offset de quilla
La profundidad que se muestra es la distancia desde
el transductor de la embarcación hasta el fondo del
agua, más o menos un offset que se denomina el
offset de quilla.
Un offset de quilla positivo muestra la
profundidad medida desde un punto porencima del transductor.
Por ejemplo, si se ajusta el offset a la distancia
desde el transductor a la superficie, aparecerá
Offset de quilla
en la pantalla la profundidad desde la
superficie hasta el fondo del agua.
Un offset de quilla negativo muestra la
profundidad medida desde un punto debajo
del transductor.
Por ejemplo, si se ajusta el offset a menos de
la distancia desde el transductor hasta el
fondo de la quilla, aparecerá en la pantalla la
profundidad desde el fondo de la quilla hasta
el fondo del agua.
Superficie del agua
Profundidad del transductor
Nota : En la ilustración, la embarcación utiliza un transductor a lo largo del casco.
3-1 Ajustar las unidades de
profundidad
Las unidades de profundidad pueden ser METROS,
PIES o BRAZAS :
Pulsar; si es necesario pulsar nuevamente.
3-2 Ajustar la alarma profunda
La alarma profunda suena si se activa la alarma, y
la profundidad vuelve a ser igual o mayor que la
profundidad en que se encuentra la alarma profunda,
Para silenciar la alarma, pulsar .
Para ajustar la alarma profunda :
1 Mantener presionada durante 2 segundos
para mostrar la Alarma Profunda en la p ant alla :
Alarma
activa
Valor de
alarma
profunda
2 Para cambiar la profundidad de la alarma,
pulsar o .
3 Para activar o desactivar la alarma, pulsar .
4 Pulsar .
Transductor
3-3 Ajustar la alarma poco profunda
La alarma poco profunda suena si activa la alarma,
y la profundidad vuelve a ser igual o menor que la
profundidad en que se encuentra la alarma poco
profunda. Para silenciar la alarma, pulsar . Para
ajustar la alarma poco profunda :
1 Mantener presionada
en la pantalla Alarma Profunda para mostrar la
pantalla Alarma Poco Profunda :
2 Para cambiar la profundidad de alarma, pulsar
o .
3 Para activar o desactivar la alarma, pulsar
4 Pulsar
.
Offset de quilla
Valor positivo
Valor negativo
durante 2 segundos
Alarma
no activa
Valor de
alarma
poco
profunda
.
24
NAVMAN
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de uso
3-4 Cronómetro de Ancla
Para ajustar un cronómetro de ancla, ajustar la
alarma poco profunda un poco menos que la
profundidad actual y ajustar la alarma profunda un
poco más que la profundidad actual. Considerar los
cambios de marea.
3-5 Ajustar offset de quilla
El offset de quilla se describe anteriormente. El rango
es de ± 2.9 m (± 9.6 pies, ± 1.6 brazas) :
1 Pulsar
2 Pulsar
3 Pulsar
+ para mostrar Keel Offset en la
pantalla.
o para cambiar el offset de quilla.
.
4 Sistemas de diversos instrumentos
Se pueden conectar diversos instrumentos NAVMAN
conjuntamente durante la instalación para compartir
data. Existen dos maneras de conectar los
intrumentos en conjunto, vía NavBus o NMEA.
4-1 NavBus
NavBus es un sistema propiedad de NAVMAN que
permite construir sistemas de instrumentos
múltiples, utilizando un solo set de transductores.
Cuando los instrumentos están conectados
mediante NavBus :
Si se cambian las unidades, alarmas o
calibración en un instrumento, entonces los
valores cambiarán automáticamente en todos
los demás instrumentos del mismo tipo.
Cada instrumento puede ser asignado a un
grupo de instrumentos (consultar la sección 62, paso 2). Si se cambia la retroiluminación en
un instrumento en el grupo 1, 2, 3 o 4
entonces cambiará automáticamente en los
otros instrumentos del mismo tipo. Si se
cambia la retroiluminación en un instrumento
en el grupo 0, entonces no afectará a los
demás instrumentos.
NavBus y el DEPTH 3100
Si DEPTH 3100 no tiene instalado un transductor
de profundidad, entonces la unidad tomará
automáticamente medidas de profundidad desde
otro instrumento, vía NavBus, si la data se
encuentra disponible. Para mayor información,
consultar el manual de Instalación y Operación
NavBus.
Nota : Si un transductor no es instalado en la unidad
y la data externa correspondiente no se encuentra
disponible,los valores que aparezcan en pantalla
seran guiones (— —).
4-2 NMEA
NMEA es una industria estándar , pero no tan flexible
como NavBus, ya que requiere conexiones
consagradas entre instrumentos. La data de
profundidad es obtenida por el SPEED 3100 y puede
ser señalada y mostrada por el NAVMAN REPEAT
3100 u otro instrumento NMEA.
Offset de
quilla
(negativo)
Si suena una alarma, silenciarla pulsando
en cualquier instrumento, que pueda mostrar
esa alarma.
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de usoNAVMAN
25
5 Hardware DEPTH 3100
5-1 Qué viene con el DEPTH 3100
El DEPTH 3100 viene configurado de diversas
formas.
Configuración Unica (Standalone)
Unidad DEPTH 3100 con cubierta protectora.
Tarjeta de Garantía.
Plantilla de Montaje.
Este Manual de Instalación y Operación.
Además, la configuración Standalone requiere
habitualmente un transductor de
profundidad(consultar la sección 5-3).
Configuración del conjunto (kit)
El DEPTH 3100 se encuentra disponible en diversas
configuraciones de conjunto (kit) con diferentes
grados de transductor a lo largo del casco, con :
Las partes de la configuración única
(standalone) mencionada anteriormente.
Transductor de profundidad a lo largo del casco.
Manual de Instalación del Transductor.
5-2 Otras partes necesarias
Uno o más instrumentos de la serie 3100 serán
conectados al suminstro de energía de 12 V de la
embarcación vía :
Un interruptor adicional para encender y
apagar los instrumentos.
Un fusible. Utilizar un fusible de 1A por cada
un maximo de 5 instrumentos.
Como opción se pueden instalar luces y bipers
externos.La salida del DEPTH 3100 es conectada a
tierra, con 30 V DC y 250 mA como máximo. Si las
luces y bipers requieren más de 250 mA, instalar un
relevador.
Para sistemas de diversos instrumentos, son
necesarios conectores y conexión alámbrica.
(Consultar la sección 4 o el Manual de Instalación y
Operación NavBus).
5-3 Transductores
El DEPTH 3100 se utiliza habitualmente con un
transductor de temperatura instalado a lo largo del
casco,. Sin embargo la unidad puede obtener
medidas desde otro instrumento, en cuyo caso no
serán necesarios los transductores (consultar la
sección 4).
Los transductores instalados a lo largo del casco
generalmente brindan el mejor funcionamiento y son
la mejor elección para cascos de desplazamiento.
Estos están montados en un orificio perforado a través
de la parte inferior de la embarcación.
26
Los transductores de material plástico son
apropiados para GRP o cascos de metal. Los
transductores a lo largo del casco, de material
plástico, no son apropiados para cascos de
madera sólida. (Utilizar transductores
NAVMAN de bronce).
Los transductores de bronce son apropiados
para cascos de madera y fibra de vidrio. No
instalar nunca un transductor de bronce en un
casco de metal, porque causaría corrosión
electrolítica.
Esta disponible una serie de transductores NAVMAN
de instalación a lo largo del casco, además de
transductores de montaje al yugo de la popa o al
casco. Para mayor información, consultar el manual
de instalación del Transductor o a un distribuidor
NAVMAN.
5-4 Accesorios
Estos accesorios están disponibles en su distribuidor
NAVMAN
Caja de empalme
NavBus (consultar la
sección 4)
NAVMAN
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de uso
4 metros (13 pies) de
cable de extensión
para transductor de
profundidad
6 Instalación y ajuste
La instalación correcta es crítica para el rendimiento
de la unidad. Es esencial leer esta sección del
manual y la documentación que viene con las otras
partes antes de iniciar la instalación.
El DEPTH 3100 puede :
Accionar bipers o luces externas de la alarma.
Enviar y recibir data desde otros instrumentos
NAVMAN, conectados vía NavBus. Las
configuraciones de alarmas, unidades,
calibración y retroiluminación son compartidas
(consultar la sección 4-1).
Enviar y recibir data NMEA desde otros
instrumentos. (consultar la sección 4-2).
Avisos
La unidad es impermeable en su parte delantera.
Proteger del agua la parte trasera y el orificio de
respiración, ya que podría causar daño a la unidad.
La garantía no cubre daños causados por entradas
de humedad o agua por la parte trasera de la unidad.
Asegurese de que ninguno de los orificios realizados
en el barco debiliten la estrctura de la embarcacion.
Si tiene dudas, consulte con un cualificado taller,
constructor o, astillero naval.
La selección, localización, ángulo e instalación
de los transductores es la parte más crítica de
la instalación. Si no están correctas, la unidad
no podrá rendir para lo que fue diseñada. Si tiene
dudas , consulte a un distribuidor NAVMAN. Los
transductores de material plastico,
habitualmente son inadecuados para cascos de
madera.Si tiene dudas, consulte a un perito o
ingeniero naval.
6-1 Instalación
Unidad DEPTH 3100
1 Seleccionar una ubicacion en el que la
unidad :
Sea fácilmente visible y protegida contra
daños.
Esté al menos a 100 mm de un compas y
500 mm de una antena de radio o un radar.
Se encuentre lejos de motores, luces
fluorescentes, invertores de potencia.
Sea accesible en la parte trasera;el
espacio minimo necesario en la parte
trasera es de 50 mm (ver diagrama del
montaje).
Este protegida de humedad en la parte trasera.
2 La unidad se debe instalar sobre un panel plano,
que sea de menos de 20 mm de espesor (0.75").
Poner la plantilla de montaje en su lugar. Perforar
un agujero de fijación de 50 mm (2") en el centro de
la plantilla. Observar que La plantilla debe tener
espacio alrededor de la unidad para la cubierta
protectora.
3 Retire la tuerca de fijacion desde la parte trasera
de la unidad. Inserte el perno en la parte trasera
de la unidad a traves del agujero de montaje.
Apriete la tuerca de fijacion.
Transductores
1 Si el DEPTH 3100 no viene con un transductor,
seleccionar un transductor apropiado (consultar
la sección 5-3). Si el DEPTH 3100 viene con un
transductor, consultar la sección 5-3 p ara estar
seguro que sea el apropiado.
2 Seleccionar lugares apropiados para el transductor
e instalarlo siguiendo las instrucciones del Manual
de Instalación del Transductor.
3 Poner los cables entre los transductores y la
pantalla :
Mantener el cable alejado de otros cables,
motores, luces fluorescente, inversores de
potencia y tranmisores de radio o radar.
Verifique que no hay conectores en la
sentina.
Si es necesario, alargar el cable
agregando cables de extensión.
No cortar el cable en ningún transductor de
profundidad.
Asegurar el cable a intervalos regulares.
4 Conectar el transductor al conector de la
pantalla.
Vista lateral del montaje de la unidad
Espesor máximo
de 20 mm (0.75")
Agujero de
fijación de
50 mm (2")
Pantalla
Tuerca
de fijación
Cables
50 mm (2") de
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de usoNAVMAN
espacio mínimo
27
Conexión alámbrica de potencia/ data
1 Conectar el cable de potencia/data de la unidad :
La unidad requiere 12 V DC de potencia.
Instalar un interruptor y un fusible al
suministro de energía o conseguir potencia
para la unidad desde un interruptor auxiliar
con fusible. El fusible debe ser de 1A para
un maximo de 5 instrumentos.
Instalar un relevador si las luces y bipers
externos requieren más de 250 mA DC en
total.
Una unidad simple puede tener una conexión
alámbrica como se muestra a continuación :
2 Cubrir o reforzar con cinta los cables o conectores
que no vayan a ser utilizados para protegerlos deñ
agua y evitar posibles roces.
6-2 Ajuste
1 Sacar la embarcación a prueba para revisar que
todos los instrumentos funcionan correctamente.
2 Si la unidad es parte de un sistema de
instrumentos de la serie 3100 conectada por
NavBus, ajustar el número de grupo de la
retroiluminación de la unidad (consultar la
sección 4-1) :
i Pulsar
+ varias veces hasta que
aparezca Backlight Group en la pantalla :
Grupo 3
Transductor
de profundidad
Negro
Rojo
Verde
Amarillo
Blanco
Naranja
Azul
Interruptor
Fusible
Luces o bipers
externos (opcional)
Sin conexión
Salida NMEA (opcional)
NavBus (opcional)
}
Con diversos instrumentos, utilizar las cajas
de empalme para simplificar la conexión
alámbrica, como se muestra a continuación :
Grupo 1
Conexiones de
potencia & data
Cables de potencia/data
Grupo 2
Caja de empalme
Cable NavBus
Caja de empalme
Cables de potencia/data
Conexiones de
potencia & data
Para obtener información de cómo conectar
NavBus y utilizar las cajas de empalme,
consultar el manual de Instalación y Operación
NavBus.
28
Potencia
12 V DC
ii Pulsar
o para ajustar el número de
grupo de la retroiluminación.
iii Pulsar
.
3 Ajustar
Las unidades de profundidad (consultar la
sección 3-1).
El offset de quilla (consultar la sección 3-5).
6-3 Reconfigurar a parámetros de
fabricación predefinidos
T odas las configuraciones se pueden reajustar a las
configuraciones predefinidas en la fabricación
(observar abajo).
Para reajustar a parámetros de fabricación
predefinidos :
1 Desconectar el suministro de energía.
2 Mantener presionadas + mientras se
conecta la energía y continuar presionando las
teclas por al menos durante 5 segundos.
Unidades de profundidad ................ Metros
Offset de quilla............................................ 0
Alarmas de profundidad................... Apagar
Modo SIMULAR................................. Apagar
Nivel de retroiluminación ........................... 0
Grupo de retroiluminación ......................... 1
NAVMAN
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de uso
Apéndice A - Especificaciones
Físicas
Tamaño del estuche 11 1 mm (4.4") cuadrado.
Pantalla LCD de 82 mm (3.2") ancho, 61 mm (2.4") de
alto, torcido nematico.
Dígitos LCD de 38 mm (1.4") de alto.
Cuatro teclas para el operador, grabado láser .
Retroiluminación para pantalla y teclas, ámbar, cuatro
niveles y apagado.
Temperatura operacional 0 a 50°C (32 a 122 °F).
Cable de transductor de 8 o 9 metros (26 o 29 pies)
de largo, dependiendo del transductor.
1 m (3.25 pies) de Cable paraTransmisión de Energía.
Eléctricas
Suministro de energía 10 a 5 a 16.5 V DC, 30mA sin
retroiluminación, 190 mA con retroiluminación total y
transductor.
Salida de luz o biper externo, conectado a tierra, 30 V
DC y 250 mA máximo.
Profundidad
Rango de 0.5 a 130 m (1.5 a 400 ft, 0.3 a 67 fa).
Exactitud típica < 2% (dependiendo del tipo
transductor de profundidad, instalación y claridad del
agua).
Muestra de 0.00 a 19.9 ±0.01 ; a partir de 20 ±0.1
hacia arriba.
Offset de quilla ajustable ±2.9 m (±9.6 ft, ±1.6 fa).
Alarmas profundas y poco profundas (funcionamiento
simultáneo para proveer cronómetro de ancla).
Interfases
Conexión NavBus a otros instrumentos NAVMAN
Salidas NMEA 0183 : DBT , DPT , PTTKD, PTTKV
Regulaciones estándares
Regulación EMC
USA (FCC) : Parte 15 Clase B
Europa (CE) : EN50081-1, EN50082-1.
Nueva Zealandia y Australia (C Tick) :
Ambiente : IP66 desde el frente, cuando se ha
instalado correctamente.
Conexión de cables de potencia/data
CableSeñal
RojoPotencia positiva, 12 V DC, 190 mA
NegroPotencia negativa, NMEA común
VerdeBiper externo o luces, conectado a tierra, 30
NaranjaNavBus +
Esta guía de problemas de funcionamiento asume que
se ha leído y entendido este manual.
En muchos casos es posible resolver dificultades sin
tener que devolver la unidad al fabricante para ser
reparada.Por favor, antes de contact ar con el distribuidor
NAVMAN mas cercano, consulte esta seccion de
problemas de funcionamiento.
No existen piezas de repuesto para el usuario. Son
necesarios metodos especializados y equipos de
pruebas para garantizar que la unidad esta ensamblada
correctamente y es impermeable. Las reparaciones de
la unidad solamente pueden realizarse en un centro de
servicio tecnico autorizado por NAVMAN LZ Limited.
La manipulacion de la unidad por el usuario anula la
garantia.
Para mas informacion, visite nuestra website:
www.navman.com
1 La unidad no enciende
a Fusible quemado o disyuntor suelto.
b Voltaje de la batería fuera del rango de 10.5 a
16.5 V DC.
c Cable de potencia/data dañado.
2 Medidas de profundidad incorrectas o erráticas
a Unidad temporalmente incapaz de detectar el
fondo, por ejemplo nivel de agua demasiado
o poco profundo, agua turbia, embarcación
retrocediendo y tranductor en aguas.
b Cable de transductor de profundidad dañado
o desconectado.
DEPTH 3100 Manual de instalación e instrucciones de usoNAVMAN
c Transductor de profundidad estropeado o
dañado. Revisar suciedad o daños o si la
capa de pintura sobre el transductor es
demasiado gruesa.
d Transductor de velocidad instalado
incorrectamente o transductor sin un leve flujo
de agua limpia. Revisar la instalación.
e Interferencia del pulso ultrasónico de otro
resonador de profundidad.
f Interferencia de ruido eléctrico. Revisar la
instalación.
Para revisar el transductor, desconectarlo y
conectar temporamente uno que esté en buenas
condiciones. Ponerlo en el agua a un costado de
la embarcación y revisar si la unidad muestra una
profundidad.
3 La palabra SIMULATE aparece destellando en la
parte superior izquierda de la pantalla, los valores
que se muestran son inesperados :
a Unidad en modo simulacion (consultar la
sección 2-4).
4 La pantalla empañada :
a Se ha filtrado humedad de aire al tubo de
respiración de la unidad. Ventilar la
embarcación o poner en marcha la unidad
con toda la intensidad de la retroiluminación.
b Se ha filtrado agua al tubo de respiración.
Llevar la unidad a un servicio técnico.
AS-NZS 3548.
29
Appendix C - How to contact us www.navman.com
NORTH AMERICA
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext.
Nashua, NH 03060.
Ph: +1 603 577 9600
Fax: +1 603 577 4577
e-mail: sales@navmanusa.com
REALMARINE
Estrada do Joa 3862,
CEP2611-020,
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Brasil.
Ph: +55 21 2483 9700
Fax: +55 21 2495 6823
e-mail:
vendas@marinedepot.com.br
Equinautic Com Imp Exp de
Equip Nauticos Ltda.
Av. Diario de Noticias 1997 CEP
90810-080, Bairro Cristal, Porto
Alegre - RS, Brasil.
Ph: +55 51 3242 9972
Fax: +55 51 3241 1134
e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
NAVMAN
DEPTH 3100 Installation and Operation Manual
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd.
Hong Kong, Guangzhou,
Shanghai, Qindao, Dalian.
E210, Huang Hua Gang Ke Mao
Street, 81 Xian Lie Zhong Road,
510070 Guangzhou, China.
Ph: +86 20 3869 8784
Fax: +86 20 3869 8780
e-mail:
PLASTIMO DEUTSCHLAND
15, rue Ingénieur Verrière
BP435
56325 Lorient Cedex.
Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12
Fax: +49 6105 92 10 11
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5
I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE).
Ph: +39 1096 8011
Fax: +39 1096 8015
e-mail: info@nuovarade.com
Website: www.plastimo.it