Navman DEPTH 3100 User Manual [it]

DEPTH 3100
Installation and
Operation Manual
Deutsch ..........12
Italiano............22
Svenska .........32
Suomi .............42
www.navman.com
NAVMAN
DEPTH 3100 Spiegeltransducer Installatie Handleiding
NAVMAN
1
Contenuto
1 Introduzione ................................................................................................... 23
2 Utilizzo ............................................................................................................ 23
2-1 Accensione e spegnimento ........................................................................................ 23
2-2 Operazioni elementari ................................................................................................ 23
2-3 Allarmi ....................................................................................................................... 24
2-4 Modalità di simulazione.............................................................................................. 24
2-5 Funzioni dei tasti........................................................................................................ 24
3 Profondità, compensazione della chiglia, allarme acqua
troppo profonda, allarme acqua troppo bassa ........................................... 25
3-1 Impostazione delle unità di profondità ........................................................................25
3-2 Impostazione dell'allarme acqua troppo profonda ....................................................... 25
3-3 Impostazione dell'allarme acqua troppo bassa ........................................................... 25
3-4 Allarme d'ancora ........................................................................................................ 26
3-5 Impostazione della compensazione della chiglia ........................................................ 26
4 Sistemi di più strumenti ................................................................................ 26
4-1 NavBus ..................................................................................................................... 26
4-2 NMEA ....................................................................................................................... 26
5 DEPTH 3100 - l'apparecchiatura .................................................................. 27
5-1 Che cosa è fornito con il vostro DEPTH 3100............................................................ 27
5-2 Altre parti necessarie ................................................................................................. 27
5-3 Trasduttori .................................................................................................................27
5-4 Accessori .................................................................................................................. 27
6 Installazione ed impostazione ...................................................................... 28
6-1 Installazione............................................................................................................... 28
6-2 Impostazione ............................................................................................................. 29
6-3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica .....................................................................29
Appendice A - Caratteristiche ......................................................................... 30
Appendice B - In caso di problemi.................................................................. 31
Appendice C - Come contattarci ..................................................................... 53
Le unità
Le unità predefinite in fabbrica sono metri. Per cambiarle, si prega di consultare la sezione 3-1 di questo manuale.
Importante
È sola responsabilità del proprietario di installare ed utilizzare lo strumento ed i trasduttori in maniera di non provocare incidenti o danni a persone e proprietà. L'utente di questo prodotto è il solo responsabile per l'osservazione delle norme di una navigazione sicura. NAVMAN NZ LIMITED NON SI RITIENE RESPONSABILE PER QUALSIASI USO DI QUESTO PRODOTTO CHE POTREBBE PROVOCARE INCIDENTI, DANNI O VIOLAZIONI DELLA LEGGE. Questo manuale rappresenta lo DEPTH 3100 al momento della pubblicazione. Navman NZ Limited si riserva il diritto di cambiare le caratteristiche senza preavviso. Versione ufficiale del testo: Quest a nota, i manuali di istruzioni, le guide per l'utente ed altre informazioni relative a questo prodotto ("la documentazione") potranno essere tradotti, quando già non lo siano stati, in altre lingue ("la traduzione"). In caso di discrepanza tra la traduzione e la documentazione, la versione ufficiale di quest'ultima sarà da ritenersi quella in lingua inglese. Copyright © 2002 Navman NZ Limited. Tutti i diritti riservati. NAVMAN è un marchio registrato della Navman NZ Limited.
22
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
1 Introduzione
Il DEPTH 3100 misura e visualizza la profondità dell'acqua. Il DEPTH 3100 installato è di solito composto di due parti:
Elemento display. Trasduttore di profondità che è fissato sulla
carena e connesso all'elemento display. Lo strumento è alimentato dall'impianto elettrico dell'imbarcazione. Il DEPTH 3100 fa parte della famiglia di strumenti NAVMAN per imbarcazioni, i quali includono strumenti per profondità, velocità, vento e ripetitori. Questi strumenti possono essere collegati per formare un sistema di dati integrato per imbarcazioni (vedere sezione 4). Per ottenere le massime prestazioni, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'installazione e dell'utilizzo.
Elemento display DEPTH 3100
Come il trasduttore misura la profondità
Il trasduttore di profondità genera impulsi ultrasonici (sonori) che viaggiano verso il basso attraverso l'acqua. Quando gli impulsi arrivano fino al fondo, alcuni rimbalzano indietro, verso l'imbarcazione, dove sono ricevuti dal trasduttore. L'elemento display analizza i rimbalzi di ogni impulso, elimina quelli indesiderati (prodotti dalle bolle d'aria e da altri oggetti) e calcola la profondità misurando il tempo tra l'invio degli impulsi e la ricezione del loro eco.
Pulizia e manutenzione
Pulire l'elemento display e tutti i trasduttori plastici con panno umido o detergente delicato. Evitare abrasivi, benzina o altri solventi. Quando si vernicia la carena, coprire o rimuovere ogni trasduttore visibile. I trasduttori di profondità possono essere verniciati con uno strato sottile di vernice protettiva; prima rimuovere leggermente ogni vernice precedente con carta vetrata.
Display
(retroilluminato)
Quattro tasti
(retroilluminati)
2 Utilizzo
2-1 Accensione e spegnimento
Accendere e spegnere lo strumento tramite un interruttore elettrico ausiliario sull'imbarcazione. Lo strumento non è munito di un proprio interruttore. Dopo lo spegnimento, tutte le impostazioni definite dall'utente sono conservate.
Se nella parte superiore sinistra del display lampeggia la scritta SIMULATE, lo strumento è in modalità di simulazione (vedere sezione 2-4).
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
Simbolo allarme
Display che mostra la profondità
Unità di profondità
111 x 111 mm (4.4" x 4.4")
2-2 Operazioni elementari
I tasti
Lo strumento ha quattro tasti, etichettati e
. In questo manuale:
Premere significa premere il tasto per meno di 1 secondo.
Tenere premuto per 2 secondi significa tenere premuto il tasto per 2 secondi o più.
Premere un tasto + un altro significa premere i due tasti insieme.
23
Regolazione della retroilluminazione dello schermo e dei tasti
È possibile regolare la retroilluminazione a uno dei quattro livelli di luminosità oppure spegnerla. Premere una volta per visualizzare il livello attuale di retroilluminazione, premere adi nuovo per cambiare livello:
Retroilluminazione Livello 2
Il display
Il display di solito visualizza la profondità. Se vengono visualizzate delle lineette (— —), vuol dire che la profondità è troppo grande o sconosciuta.
2-3 Allarmi
Il DEPTH 3100 può essere impostato per suonare un allarme quando l'acqua è troppo profonda o troppo bassa (vedere sezioni 3-2 e 3-3). Quando l'allarme scatta, suona il beeper interno, il simbolo sul display lampeggia e tutti i beeper o luci esterni sono attivati Premere per far smettere il segnale sonoro. L'allarme sarà senza suono finché la profondità non diventa normale. L'allarme suonerà se la profondità diventerà di nuovo troppo grande o troppo piccola.
2-4 Modalità di simulazione
La modalità di simulazione permette all'utente di acquisire familiarità con lo strumento fuori dall'acqua. In modalità di simulazione, il DEPTH 3100 funziona normalmente eccetto il trasduttore che viene ignorato mentre lo strumento genera internamente i relativi dati. La scritta SIMULATE lampeggia nell'angolo superiore sinistro dello schermo. Per attivare o disattivare la modalità di simulazione: 1 Spegnere lo strumento. 2 T enere premuto mentre si accende lo strumento.
2-5 Funzioni dei tasti Accensione
Tenere premuto
Tenere premuto
+
5 sec
Attivazione o disattivazione simulazione
Azzeramento memoria
Operazioni correnti
Tenere premuto
+
Cambiamento unità profondità (metri, piedi o braccia)
Disattivazione segnale sonoro
Aggiustamento retroilluminazione (4 livelli o spenta)
24
2 sec
Impostazione allarmi
Impostazione allarme acqua troppo profonda
Tenere premuto 2 sec
Impostazione allarme acqua troppo bassa
Tenere premuto 2 sec
Impostazioni
Impostazione compensazione chiglia
+
Impostazione gruppo retroilluminazione
+
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
Attivazione o disattivazione allarme
Aumento profondità allarme
Diminuzione profondità allarme
Ritorno alle operazioni correnti
Aumento valore o cambiamento impostazione
Diminuzione valore o cambiamento impostazione
Ritorno alle operazioni correnti
3 Profondità, compensazione della chiglia, allarme acqua troppo profonda, allarme acqua troppo bassa
Profondità e compensazione della chiglia
La profondità visualizzata è la distanza dal trasduttore sull'imbarcazione fino al fondo dell'acqua, con aggiunta o sottrazione di una certa grandezza, il che si chiama compensazione della chiglia:
La compensazione della chiglia positiva
visualizza la profondità misurata da un punto
sopra il trasduttore.
Per esempio, se la compensazione è
impostata alla distanza dal trasduttore alla
Compensazione della chiglia
Superficie acqua
Profondità trasduttore
Nota: L'imbarcazione illustrata utilizza un trasduttore da carena.
3-1 Impostazione delle unità di profondità
Le unità possono essere METRES (metri), FEET (piedi) o FATH (braccia):
Premere ; se necessario, premere di nuovo.
3-2 Impostazione dell'allarme acqua troppo profonda
L'allarme per acqua troppo profonda suona se l'allarme è attivato e la profondità diventa uguale o più grande di quella impostata. Per far smettere il segnale sonoro, premere .
Per impostare l'allarme acqua troppo profonda: 1 Tenere premuto
la schermata Allarme Acqua Troppo Profonda: 2 Per cambiare la profondità dell'allarme,
premere 3 Per attivare o disattivare l'allarme, premere 4 Premere
NAVMAN
per 2 secondi per visualizzare
Allarme attivato
Valore allarme troppo profondo
o .
.
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
superficie, la profondità visualizzata sarà quella dalla superficie al fondo dell'acqua.
La compensazione della chiglia negativa visualizza la profondità misurata da un punto sotto il trasduttore.
Per esempio, se la compensazione è impostata, con valore negativo, alla distanza dal trasduttore fino al punto più basso della chiglia, la profondità visualizzata sarà quella dal punto più basso della chiglia al fondo dell'acqua.
Compensazione della chiglia
Valore positivo
Trasduttore
Valore negativo
3-3 Impostazione dell'allarme acqua troppo bassa
L'allarme per acqua troppo bassa suona se l'allarme è attivato e la profondità diventa uguale o più bassa di quella impostata. Per far smettere il segnale sonoro, premere troppo bassa:
1 Nella schermata Allarme Acqua Troppo
Profonda, tenere premuto visualizzare la schermata Allarme Acqua Troppo Bassa:
2 Per cambiare la profondità dell'allarme,
premere 3 Per attivare o disattivare l'allarme, premere 4 Premere
.
. Per impostare l'allarme acqua
per 2 secondi per
o .
.
Allarme disattivato
Valore allarme troppo basso
.
25
3-4 Allarme d'ancora
Per regolare l'allarme d'ancora, impostare l'allarme per acqua troppo bassa a un po' meno della profondità attuale e l'allarme per acqua troppo profonda a un po' più della profondità attuale. Lasciare spazio per i cambi di marea.
3-5 Impost azione della compensazione della chiglia
La compensazione della chiglia è descritta sopra. La portata è di ± 2.9 m (± 9.6 piedi, ± 1.6 braccia):
1 Premere
Compensazione Chiglia.
2 Premere
compensazione della chiglia.
3 Premere
+ per visualizzare la schermata
o per cambiare la
.
4 Sistemi di più strumenti
Diversi strumenti NAVMAN possono essere collegati per condividere i dati. Ci sono due modi per collegare gli strumenti, NavBus o NMEA.
4-1 NavBus
NavBus è un sistema di proprietà della NAVMAN che permette di formare sistemi di più strumenti usando un solo gruppo di trasduttori. Quando gli strumenti sono collegati tramite NavBus:
Se le unità, gli allarmi o la calibrazione vengono cambiati in uno strumento, i valori cambieranno automaticamente in tutti gli altri strumenti dello stesso tipo.
Ogni strumento può essere assegnato a un gruppo di strumenti (vedere sezione 6-2, punto
2). Se la retroilluminazione viene cambiata in uno strumento del gruppo 1, 2, 3 o 4, la retroilluminazione cambierà automaticamente negli altri strumenti dello stesso gruppo. Se la retroilluminazione viene cambiata in uno strumento del gruppo 0, nessun altro strumento subirà questo cambiamento.
Compensazione della chiglia (negativo)
Se suona un allarme, disattivare il segnale
sonoro premendo su qualsiasi strumento
che può visualizzare questo allarme.
NavBus e DEPTH 3100
Se il DEPTH 3100 non è collegato a un trasduttore di profondità, prenderà automaticamente le letture di profondità da un altro strumento, tramite NavBus, se i dati sono disponibili. Per ulteriori informazioni consultare il Manuale installazione e utilizzo di NavBus.
Nota: Se lo strumento non è collegato a un trasduttore e non sono disponibili relativi dati esterni, il valore visualizzato saranno delle lineette (— —).
4-2 NMEA
Il NMEA è uno standard dell'industria, però non è flessibile come il NavBus siccome richiede delle connessioni particolari tra gli strumenti. Dati di profondità provenienti dallo DEPTH 3100 possono essere letti e visualizzati dal NAVMAN REPEA T 3100 o da altri strumenti NMEA.
26
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
5 DEPTH 3100 - l'apparecchiatura
5-1 Che cosa è fornito con il vostro DEPTH 3100
Il DEPTH 3100 viene fornito in diverse configurazioni
Configurazione autonoma
Lo strumento DEPTH 3100 con il coperchio di protezione.
Carta di garanzia. Maschera di montaggio. Questo Manuale installazione e utilizzo.
Oltre a questo, la configurazione autonoma di solito richiede un trasduttore di profondità (vedere sezione 5-3).
Configurazione kit
Il DEPTH 3100 è disponibile in diverse configurazioni kit con vari tipi di trasduttori passanti, composte da:
Le parti per la configurazione autonoma, enumerate qui sopra.
Trasduttore passante di profondità. Manuale installazione trasduttori.
5-2 Altre parti necessarie
Uno o più strumenti della serie 3100 saranno connessi all'impianto elettrico a 12 V dell'imbarcazione tramite:
Un interruttore ausiliario per accendere e spegnere gli strumenti.
Un fusibile. Usare un fusibile da 1 A per uno fino a cinque strumenti.
È possibile installare opzionali luci o beeper esterni. L'uscita del DEPTH 3100 viene collegata a terra, 30 V DC e 250 mA al massimo. Se i beeper e le luci richiedono più di 250 mA, installare un relè.
I sistemi di più strumenti richiedono un cablaggio e dei connettori (vedere sezione 4 o il vostro Manuale installazione e utilizzo NavBus).
5-3 Trasduttori
Il DEPTH 3100 di solito viene utilizzato con un trasduttore passante di profondità. Però lo strumento può prendere le letture da un altro strumento ed in tal caso non ha bisogno di un trasduttore (vedere sezione 4).
I trasduttori passanti generalmente offrono le migliori prestazioni e costituiscono la scelta migliore per le carene a dislocamento. Essi vengono installati in un foro nella carena dell'imbarcazione.
I trasduttori passanti in plastica sono adatti alle
carene in metallo o in GRP. I trasduttori
passanti in plastica non sono adatti alle carene
in legno pieno (Usare i trasduttori in bronzo
della NAVMAN).
I trasduttori in bronzo sono adatti alle carene in
legno o in vetroresina. Non installare mai un
trasduttore in bronzo in una carena metallica,
perché provocherà la corrosione elettrolitica. Inoltre alla gamma di trasduttori passanti NAVMAN,
sono anche disponibili trasduttori da poppa e trasduttori interni da carena. Per ulteriori informazioni consultare il Manuale installazione trasduttori oppure rivolgersi al vostro rivenditore NAVMAN .
5-4 Accessori
Questi accessori sono disponibili dal vostro rivenditore NAVMAN:
Scatola di connessione NavBus (vedere sezione 4)
Cavo prolunga trasduttore di profondità 4 m
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
27
6 Installazione ed impostazione
Un'installazione corretta è cruciale per il buon funzionamento dello strumento. Prima dell'installazione, è indispensabile leggere questa sezione del manuale e la documentazione fornita con le altre parti. Il DEPTH 3100 può:
Attivare beeper o luci esterni per l'allarme. Mandare e ricevere dati da altri strumenti NAVMAN, collegati via NavBus. Le impostazioni per allarmi, unità, calibrazioni e retroilluminazione sono condivise (vedere sezione 4-1). Mandare e ricevere dati NMEA da altri strumenti (vedere sezione 4-2).
Attenzione
La parte frontale dello strumento è impermeabile all'acqua. Proteggere dall'acqua la parte posteriore, altrimenti potrebbe entrare nel foro di respirazione e danneggiare lo strumento. La garanzia non copre danni causati dall'umidità o dall'acqua che è entrata dalla parte posteriore dello strumento. Assicurarsi che i fori praticati non indeboliscano la
La scelta, il posizionamento, l'angolo e l'installazione dei trasduttori rappresentano la parte cruciale dell'installazione. Se questi elementi non sono corretti, lo strumento non può utilizzare pienamente il potenziale progettato. Se non si è sicuri, consultare il vostro rivenditore NAVMAN. I trasduttori passanti in plastica di solito non sono adatti alle carene in legno. Se non si è sicuri, consultare un ispettore o ingegnere navale.
struttura dell'imbarcazione. Se non si è sicuri, consultare un costruttore navale qualificato.
6-1 Installazione
Elemento display DEPTH 3100
1 Scegliere un posto per l'elemento display che:
Sia facilmente visibile e a riparo da danni. Sia almeno a 100 mm lontano dalla bussola e almeno a 500 mm lontano dall'antenna della radio o del radar. Sia lontano dai motori, luci fluorescenti, invertitori di elettricità. Sia accessibile dalla parte posteriore; il minimo spazio necessario dalla parte posteriore è di 50 mm (2") (vedere il diagramma di montaggio). Permetta la protezione dall'umidità della parte posteriore dello strumento.
2 Lo strumento deve essere montato su un pannello
piano di spessore meno di 20 mm (0.75").
28
Posizionare la maschera di montaggio. Creare un
foro di 50 mm (2") attraverso l'apertura nel centro
della maschera di montaggio. Aver presente che
la maschera di montaggio include lo spazio intorno
allo strumento per il coperchio di protezione. 3 Rimuovere il dado di fissaggio dalla parte
posteriore dello strumento. Inserire nel foro creato
il bullone sulla parte posteriore dello strumento.
Stringere a mano il dado di fissaggio.
Trasduttori
1 Se il DEPTH 3100 non viene fornito con il
trasduttore, scegliere un trasduttore appropriato
(vedere sezione 5-3). Se il DEPTH 3100 viene
fornito con il trasduttore, vedere sezione 5-3 per
assicurarsi che sia appropriato. 2 Scegliere un posto conveniente per il
trasduttore ed installarlo seguendo le istruzioni
nel Manuale installazione trasduttori. 3 Posare il cavo tra il trasduttore e l'elemento
display:
Non posare il cavo vicino ad altri cavi, motori, luci fluorescenti, invertitori di elettricità e trasmettitori radio o radar. Non posare i cavi nella sentina. Se necessario, allungare il cavo con l'aiuto di cavi di prolunga. Non tagliare il cavo di nessun trasduttore di profondità. Fissare il cavo in intervalli regolari.
4 Collegare il trasduttore al connettore
dell'elemento display
Vista laterale mont aggio elemento display
Spessore massimo 20 mm (0.75")
Dado di
Foro 50 mm (2")
Elemento
display
NAVMAN
Cavi
Spazio minimo 50 mm (2")
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
fissaggio
Cablaggio alimentazione/dati
1 Collegamento del cavo alimentazione/dati
dell'elemento display:
Lo strumento richiede un'alimentazione di 12 V DC. Installare un interruttore ed un fusibile sul cavo di alimentazione oppure alimentare lo strumento attraverso un ausiliario interruttore con fusibile. Il fusibile deve essere di 1 A per fino a cinque strumenti. Se beeper e luci esterni richiedono più di
250 mA DC in totale, inst allare un relè. Uno strumento solo può essere collegato come dimostrato qui sotto:
Interruttore Fusibile
Trasduttore profondità
Nero Rosso
Verde
Giallo Bianco Arancio
Blu
Beeper o luci esterni (opzionali)
Ingresso NMEA (GPS, opzionale) Uscita NMEA (opzionale)
NavBus (opzionale)
}
Alimentazione 12 V DC
Con più strumenti, usare le scatole opzionali di connessione per semplificare il cablaggio, come dimostrato qui sotto:
Gruppo 1
Scatola di connessione
Connessioni alimentazione/ dati
strumenti della serie 3100 collegati tramite NavBus, impostare il numero del gruppo di retroilluminazione (vedere sezione 4-1): i Premere + più volte finché la
schermata Gruppo Di Retroilluminazione non è visualizzata:
Gruppo
retroilluminazione 3
ii Premere o per impostare il numero
del gruppo di retroilluminazione.
iii Premere .
3 Impostare:
Le unità di profondità (vedere sezione 3-1). La compensazione della chiglia (vedere sezione 3-5).
6-3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Tutte le impostazioni possono essere azzerate, cioè riportate alle impostazioni di fabbrica (vedere qui sotto). Per ripristinare le impostazioni di fabbrica: 1 Spegnere lo strumento. 2 Tenere premuto + mentre si accende lo
strumento e continuare a tenere premuti i tasti per almeno 5 secondi.
Cavo alimentazione/dati
Gruppo 2
Cavo alimentazione/dati
Cavo NavBus
Scatola di connessione
Connessioni alimentazione/ dati
Per informazioni sulle modalità di collegamento del NavBus e sull'uso delle scatole di connessione, consultare il Manuale Installazione e Utilizzo NavBus.
2 Isolare o coprire tutti i cavi o connessioni non
usati per metterli a riparo dall'acqua e prendere cura di proteggerli dal cortocircuito.
6-2 Impostazione
1 Effettuare un viaggio di collaudo per verificare
che tutti gli strumenti funzionino correttamente.
2 Se lo strumento fa parte di un sistema di
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
Unità di profondità................ Metri (Metres)
Compensazione della chiglia ..................... 0
Allarmi di profondità ................... Disattivato
Modalità di SIMULAZIONE..........Disattivato
Retroilluminazione Livello .........................
Gruppo retroilluminazione ......................... 1
0
29
Appendice A - Caratteristiche
Fisiche
Dimensioni corpo 111 mm (4.4"), quadrato. Display LCD, larghezza 82 mm (3.2"), altezza 61 mm (2.4"); tipo nematico elicoidale (TN). Numeri LCD altezza 38 mm. Quattro tasti operativi, incisi al laser. Retroilluminazione display e tasti, colore ambra, quattro livelli o spenta. T emperatura operativa da 0 a 50 °C (da 32 a 122 °F). Lunghezza cavo trasduttore 8 o 9 metri, dipendente dal trasduttore.
• Potere Cavo lunghezza 1 m.
Elettriche
Alimentazione da 10.5 a 16.5 V DC, 30 mA senza retroilluminazione, 190 mA con massima retroilluminazione. Uscita beeper o luci esterni, collegata a terra, 30 V DC e 250 mA al massimo.
Profondità
Gamma da 0.5 a 130 m (da 1.5 a 400 ft, da 0.3 a 67 fa). Precisione tipica < 2% (dipende dal tipo di trasduttore di profondità, dall'installazione e dalla chiarezza dell'acqua). Visualizzazione da 0.0 a 19.9, 20 e più. Compensazione chiglia aggiustabile a ± 2.9 m (± 9.6 ft, ±1.6 fa). Allarmi acqua troppo profonda e acqua troppo bassa (se utilizzati insieme, servono come allarme d'ancora).
Interfaccie
Connessione NavBus ad altri strumenti NAVMAN. Uscite NMEA 0183: DBT, DPT, PTTKD.
Conformità alle norme
EMC conformitê
USA (FCC) : Part 15 Class B. Europe (CE) : EN50081-1, EN50082-1 New Zealand e Australia (C Tick) :
AS-NZS 3548.
Ambiente operativo: IP66 dalla parte frontale se montato correttamente.
Cablaggio alimentazione/dati Cavo Segnale
Rosso Alimentazione polo positivo, 12 V DC,
190 mA max.
Nero Alimentazione polo negativo, comune
NMEA
Verde Uscita beeper o luci esterni, collegata a
terra, 30 V DC e 250 mA max. Arancio NavBus + Blu NavBus ­Bianco Uscita NMEA Giallo Senza connessione
30
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
Appendice B - In caso di problemi
Questa guida alla soluzione di problemi presuppone che l'utente abbia letto e capito questo manuale.
In molti casi è possibile risolvere i problemi senza dover inviare lo strumento al produttore per riparazione. Si prega di leggere questa sezione prima di contattare il più vicino rivenditore NAVMAN.
Non ci sono parti riparabili dall'utente. Sono necessari dei metodi specialistici e un'attrezzatura di prova per garantire che lo strumento sia riassemblato correttamente e che sia a prova d'acqua. Le riparazioni dello strumento possono essere effettuate solo presso centri di servizio autorizzati dalla NAVMAN NZ Limited. Gli utenti che ripareranno lo strumento da soli invalideranno la garanzia.
Ulteriori informazioni possono essere reperite sul nostro sito: www.navman.com
1 Lo strumento non si accende:
a Il fusibile è bruciato o è scattato l'interruttore. b Il voltaggio della batteria non è nei limiti di
10.5 fino a 16.5 V DC.
c Il cavo di alimentazione/dati è danneggiato.
2 Le letture di profondità sono errate o
irregolari:
a Lo strumento non è temporaneamente in
grado di trovare il fondo, per esempio l'acqua è troppo profonda o troppo bassa, l'acqua non è chiara, l'imbarcazione va in retromarcia e il trasduttore si trova in acqua turbolenta.
b Il cavo del trasduttore di profondità non è
connesso oppure è danneggiato.
c Il trasduttore di profondità è sporco o
danneggiato. Controllare che non sia sporco, danneggiato o coperto da uno strato di vernice troppo spesso.
d Il trasduttore di profondità non è installato
correttamente oppure non è in posizione dove abbia un flusso regolare d'acqua pura. Correggere l'installazione.
e Interferenze provenienti dagli impulsi
ultrasonici di un altro ecoscandaglio di profondità.
f Interferenze da rumori elettrici. Correggere
l'installazione.
Per controllare il trasduttore, scollegarlo e collegare temporaneamente un buon trasduttore verificato. Immergerlo nell'acqua di fianco all'imbarcazione e verificare se lo strumento visualizza la profondità.
3 La scritta SIMULATE lampeggia nell'angolo
superiore sinistro dello schermo, i valori visualizzati sono inaspettati:
a Lo strumento è in modalità di simulazione
(vedere sezione 2-4).
4 Il display si appanna:
a L'aria umida è entrata nel foro di
respirazione nella parte posteriore dello strumento. Arieggiare l'imbarcazione o tenere acceso lo strumento con la retroilluminazione al massimo.
b L'acqua è entrata nel foro di respirazione.
Inviare lo strumento per il servizio.
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
31
Innehåll
1 Inledning ........................................................................................................ 33
2 Användning ................................................................................................... 33
2-1 På- och avkoppling .................................................................................................... 33
2-2 Normal användning.................................................................................................... 33
2-3 Alarm ......................................................................................................................... 34
2-4 Simuleringsfunktion ................................................................................................... 34
2-5 Knappförklaringar ...................................................................................................... 34
3 Djup, köl-offset, för-djupt alarm, för-grunt alarm ........................................ 35
3-1 Ställ in djupenheter .................................................................................................... 35
3-2 Ställ in för-djupt alarm................................................................................................ 35
3-3 Ställ in för-grunt alarm ............................................................................................... 3 5
3-4 Ankarbevakning ......................................................................................................... 35
3-5 Ställ in köl-offset ........................................................................................................ 36
4 Systeem med flera instrument ..................................................................... 36
4-1 NavBus ..................................................................................................................... 36
4-2 NMEA ....................................................................................................................... 36
5 DEPTH 3100 maskinvara .............................................................................. 37
5-1 V ad levereras med DEPTH 3100 ............................................................................... 37
5-2 Andra nödvändiga komponenter................................................................................. 37
5-3 Givare........................................................................................................................ 37
5-4 Tillbehör..................................................................................................................... 37
6 Installation och klargörning.......................................................................... 38
6-1 Installation ................................................................................................................. 38
6-2 Klargörning ................................................................................................................ 39
6-3 Omställning till fabriksinställningar............................................................................. 39
Bilaga A - S pecifikationer ................................................................................ 40
Bilaga B - Felsökning....................................................................................... 41
Bilaga C - Hur du kontaktar oss ...................................................................... 53
Enheter
Enheterna i fabriksinställningen anges i meter. För att ändra dessa enheter, hänvisas till avsnitt 3-1 i denna manual.
Viktigt
Det åligger enbart ägaren att installera och använda instrumentet och givaren/givarna på ett sätt som inte orsakar olyckor, personskador eller skador på egendom. Användaren av produkten är ensam ansvarig för säker båtpraxis.
NAVMAN NZ LIMITED AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR AL L ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT PÅ ETT SÄTT SOM SKULLE KUNNA ORSAKA OLYCKOR, SKADOR ELLER VARA OLAGLIG .
Huvudspråk: Detta meddelande, alla instruktionsmanualer, användarguider och annan information om produkten (dokumentationen) kan översättas till, eller har översatts från, ett annat språk (översättningen). Om tvist skulle uppstå beträffande någon översättning av dokumentationen, är den engelska versionen av dokumentationen att betrakta som den officiella versionen av dokumentationen.
Denna manual beskriver DEPTH 3100 vid tryckningen. Navman NZ Limited förbehåller sig rätt att ändra specifikationerna utan varsel. Copyright © 2002 Navman NZ Limited, Nya Zeeland. Alla rättigheter förbehållna. NAVMAN är ett inregistrerat varumärke tillhörigt Navman NZ Limited.
32
NAVMAN
DEPTH 3100 Installation och manual
Appendix C - How to contact us
NORTH AMERICA
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext. Nashua, NH 03060. Ph: +1 603 577 9600 Fax: +1 603 577 4577 e-mail: sales@navmanusa.com
OCEANIA
New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail:
navman@absolutemarine.co.nz
Australia
NAVMAN AUSTRALIA PTY. Limited. Unit 6 / 5-13 Parsons St, Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au
SOUTH AMERICA
Argentina
HERBY Marina S.A. Costanera UNO, Av Pte Castillo Calle 13 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax: +54 11 4312 5258 e-mail:
herbymarina@ciudad.com.ar
Brazil
REALMARINE. Estrada do Joa 3862, CEP2611-020, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brasil. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail:
vendas@marinedepot.com.br
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Av. Diario de Noticias 1997 CEP 90810-080, Bairro Cristal, Porto Alegre - RS, Brasil. Ph: +51 241 02 14 Fax: +51 249 66 75 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Hong Kong, Guangzhou, Shanghai, Qindao, Dalian. E210, Huang Hua Gang Ke Mao Street, 81 Xian Lie Zhong Road, 510070 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8784 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail:
sales@peaceful-marine.com
Website:
www.peaceful-marine.com
Malaysia
Advanced Equipment Co. 43A, Jalan Jejaka 2, Taman Maluri, Cheras 55100, Kuala Lumpur. Ph: +60 3 9285 8062 Fax: +60 3 9285 0162 e-mail: ocs@pc.jaring.my
Singapore
RIQ PTE Ltd. 81, Defu Lane 10, HAH Building, #02-00 Singapore 539217. Ph: +65 6 2835336 Fax: +65 6 2833076 HP: +65 96795903 e-mail: riq@postone.com
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Company Ltd. 923/588 Sethakit 1 Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: thonge@cscoms.com
Vietnam
Haidang Co. Ltd. 16A/A1E, Ba thang hai St. District 10, Hochiminh City. Ph: +84 8 86321 59 Fax: +84 8 86321 59 e-mail:
sales@haidangvn.com
Website: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST
Lebanon and Syria
Letro, Balco Stores, Moutran Street, Tripoli VIA Beirut. Ph: +961 6 624512 Fax: +961 6 628211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates
www.navman.com
Kuwait, Oman & Saudi Arabia AMIT, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: mksq99@email.com
AFRICA
South Africa
Pertec (Pty) Ltd Coastal, Division No.16 Paarden Eiland Rd. Paarden Eiland, 7405 Postal Address: PO Box 527, Paarden Eiland 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 511 5055 Fax: +27 21 511 5022 e-mail: info@kfa.co.za
EUROPE
France, Belgium and Switzerland
PLASTIMO INTERNATIONAL 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr Website: www.plastimo.fr
Germany
PLASTIMO DEUTSCHLAND 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE). Ph: +39 1096 8011 Fax: +39 1096 8015 e-mail: info@nuovarade.com Website: www.plastimo.it
Holland
PLASTIMO HOLLAND BV. Industrieweg 4, 2871 JE SCHOONHOVEN. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl Website: www.plastimo.nl
United Kingdom
PLASTIMO Mfg. UK Ltd. School Lane - Chandlers Ford Industrial Estate, EASTLEIGH - HANTS S053 ADG. Ph: +44 23 8026 3311 Fax: +44 23 8026 6328 e-mail: sales@plastimo.co.uk Website: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark or Finland
PLASTIMO NORDIC AB. Box 28 - Lundenvägen 2, 47321 HENAN. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se Website: www.plastimo.se
Spain
PLASTIMO ESPAÑA, S.A. Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 VILASSAR DE DALT, (Barcelona). Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es Website: www.plastimo.es
Other countries in Europe
PLASTIMO INTERNATIONAL 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.com
REST OF WORLD / MANUFACTURERS
NAVMAN NZ Limited. 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155 Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 480 3176 e-mail:
marine.sales@navman.com
Website:
www.navman.com
NAVMAN
DEPTH 3100 Installation and Operation Manual
53
Made in New Zealand MN000136 1951322
DEPTH 3100
Lon 174° 44.535’E
Lat 36° 48.404’S
NAVMAN
Loading...