Il DEPTH 3100 misura e visualizza la profondità
dell'acqua. Il DEPTH 3100 installato è di solito
composto di due parti:
Elemento display.
Trasduttore di profondità che è fissato sulla
carena e connesso all'elemento display.
Lo strumento è alimentato dall'impianto elettrico
dell'imbarcazione.
Il DEPTH 3100 fa parte della famiglia di strumenti
NAVMAN per imbarcazioni, i quali includono
strumenti per profondità, velocità, vento e ripetitori.
Questi strumenti possono essere collegati per
formare un sistema di dati integrato per imbarcazioni
(vedere sezione 4).
Per ottenere le massime prestazioni, si prega di
leggere attentamente questo manuale prima
dell'installazione e dell'utilizzo.
Elemento display DEPTH 3100
Come il trasduttore misura la profondità
Il trasduttore di profondità genera impulsi ultrasonici
(sonori) che viaggiano verso il basso attraverso
l'acqua. Quando gli impulsi arrivano fino al fondo,
alcuni rimbalzano indietro, verso l'imbarcazione,
dove sono ricevuti dal trasduttore.
L'elemento display analizza i rimbalzi di ogni impulso,
elimina quelli indesiderati (prodotti dalle bolle d'aria
e da altri oggetti) e calcola la profondità misurando
il tempo tra l'invio degli impulsi e la ricezione del
loro eco.
Pulizia e manutenzione
Pulire l'elemento display e tutti i trasduttori plastici
con panno umido o detergente delicato. Evitare
abrasivi, benzina o altri solventi.
Quando si vernicia la carena, coprire o rimuovere
ogni trasduttore visibile. I trasduttori di profondità
possono essere verniciati con uno strato sottile di
vernice protettiva; prima rimuovere leggermente ogni
vernice precedente con carta vetrata.
Display
(retroilluminato)
Quattro tasti
(retroilluminati)
2 Utilizzo
2-1 Accensione e spegnimento
Accendere e spegnere lo strumento tramite un
interruttore elettrico ausiliario sull'imbarcazione. Lo
strumento non è munito di un proprio interruttore.
Dopo lo spegnimento, tutte le impostazioni definite
dall'utente sono conservate.
Se nella parte superiore sinistra del display
lampeggia la scritta SIMULATE, lo strumento è in
modalità di simulazione (vedere sezione 2-4).
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
Simbolo
allarme
Display che mostra
la profondità
Unità di profondità
111 x 111 mm
(4.4" x 4.4")
2-2 Operazioni elementari
I tasti
Lo strumento ha quattro tasti, etichettati e
. In questo manuale:
Premere significa premere il tasto per meno di
1 secondo.
Tenere premuto per 2 secondi significa tenere
premuto il tasto per 2 secondi o più.
Premere un tasto + un altro significa premere
i due tasti insieme.
23
Regolazione della retroilluminazione dello
schermo e dei tasti
È possibile regolare la retroilluminazione a uno dei
quattro livelli di luminosità oppure spegnerla.
Premere una volta per visualizzare il livello attuale
di retroilluminazione, premere adi nuovo per
cambiare livello:
Retroilluminazione
Livello 2
Il display
Il display di solito visualizza la profondità. Se vengono
visualizzate delle lineette (— —), vuol dire che la
profondità è troppo grande o sconosciuta.
2-3 Allarmi
Il DEPTH 3100 può essere impostato per suonare un
allarme quando l'acqua è troppo profonda o troppo
bassa (vedere sezioni 3-2 e 3-3). Quando l'allarme
scatta, suona il beeper interno, il simbolo sul display
lampeggia e tutti i beeper o luci esterni sono attivati
Premere per far smettere il segnale sonoro.
L'allarme sarà senza suono finché la profondità non
diventa normale. L'allarme suonerà se la profondità
diventerà di nuovo troppo grande o troppo piccola.
2-4 Modalità di simulazione
La modalità di simulazione permette all'utente di
acquisire familiarità con lo strumento fuori dall'acqua.
In modalità di simulazione, il DEPTH 3100 funziona
normalmente eccetto il trasduttore che viene ignorato
mentre lo strumento genera internamente i relativi
dati. La scritta SIMULATE lampeggia nell'angolo
superiore sinistro dello schermo.
Per attivare o disattivare la modalità di simulazione:
1 Spegnere lo strumento.
2 T enere premuto mentre si accende lo strumento.
2-5 Funzioni dei tasti
Accensione
Tenere
premuto
Tenere
premuto
+
5 sec
Attivazione o
disattivazione
simulazione
Azzeramento
memoria
Operazioni correnti
Tenere premuto
+
Cambiamento unità profondità
(metri, piedi o braccia)
Disattivazione segnale sonoro
Aggiustamento
retroilluminazione (4
livelli o spenta)
La profondità visualizzata è la distanza dal trasduttore
sull'imbarcazione fino al fondo dell'acqua, con
aggiunta o sottrazione di una certa grandezza, il che
si chiama compensazione della chiglia:
La compensazione della chiglia positiva
visualizza la profondità misurata da un punto
sopra il trasduttore.
Per esempio, se la compensazione è
impostata alla distanza dal trasduttore alla
Compensazione della chiglia
Superficie acqua
Profondità trasduttore
Nota: L'imbarcazione illustrata utilizza un trasduttore da carena.
3-1 Impostazione delle unità di
profondità
Le unità possono essere METRES (metri), FEET
(piedi) o FATH (braccia):
L'allarme per acqua troppo profonda suona se
l'allarme è attivato e la profondità diventa uguale o
più grande di quella impostata. Per far smettere il
segnale sonoro, premere .
Per impostare l'allarme acqua troppo profonda:
1 Tenere premuto
la schermata Allarme Acqua Troppo Profonda:
2 Per cambiare la profondità dell'allarme,
premere
3 Per attivare o disattivare l'allarme, premere
4 Premere
NAVMAN
per 2 secondi per visualizzare
Allarme
attivato
Valore
allarme
troppo
profondo
o .
.
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
superficie, la profondità visualizzata sarà
quella dalla superficie al fondo dell'acqua.
La compensazione della chiglia negativa
visualizza la profondità misurata da un punto
sotto il trasduttore.
Per esempio, se la compensazione è impostata,
con valore negativo, alla distanza dal trasduttore
fino al punto più basso della chiglia, la profondità
visualizzata sarà quella dal punto più basso della
chiglia al fondo dell'acqua.
Compensazione
della chiglia
Valore positivo
Trasduttore
Valore negativo
3-3 Impostazione dell'allarme acqua
troppo bassa
L'allarme per acqua troppo bassa suona se l'allarme
è attivato e la profondità diventa uguale o più bassa
di quella impostata. Per far smettere il segnale
sonoro, premere
troppo bassa:
1 Nella schermata Allarme Acqua Troppo
Profonda, tenere premuto
visualizzare la schermata Allarme Acqua
Troppo Bassa:
2 Per cambiare la profondità dell'allarme,
premere
3 Per attivare o disattivare l'allarme, premere
4 Premere
.
. Per impostare l'allarme acqua
per 2 secondi per
o .
.
Allarme
disattivato
Valore
allarme
troppo
basso
.
25
3-4 Allarme d'ancora
Per regolare l'allarme d'ancora, impostare l'allarme
per acqua troppo bassa a un po' meno della
profondità attuale e l'allarme per acqua troppo
profonda a un po' più della profondità attuale.
Lasciare spazio per i cambi di marea.
3-5 Impost azione della compensazione
della chiglia
La compensazione della chiglia è descritta sopra.
La portata è di ± 2.9 m (± 9.6 piedi, ± 1.6 braccia):
1 Premere
Compensazione Chiglia.
2 Premere
compensazione della chiglia.
3 Premere
+ per visualizzare la schermata
o per cambiare la
.
4 Sistemi di più strumenti
Diversi strumenti NAVMAN possono essere collegati
per condividere i dati. Ci sono due modi per collegare
gli strumenti, NavBus o NMEA.
4-1 NavBus
NavBus è un sistema di proprietà della NAVMAN che
permette di formare sistemi di più strumenti usando
un solo gruppo di trasduttori. Quando gli strumenti
sono collegati tramite NavBus:
Se le unità, gli allarmi o la calibrazione
vengono cambiati in uno strumento, i valori
cambieranno automaticamente in tutti gli altri
strumenti dello stesso tipo.
Ogni strumento può essere assegnato a un
gruppo di strumenti (vedere sezione 6-2, punto
2). Se la retroilluminazione viene cambiata in
uno strumento del gruppo 1, 2, 3 o 4, la
retroilluminazione cambierà automaticamente
negli altri strumenti dello stesso gruppo. Se la
retroilluminazione viene cambiata in uno
strumento del gruppo 0, nessun altro strumento
subirà questo cambiamento.
Compensazione
della chiglia
(negativo)
Se suona un allarme, disattivare il segnale
sonoro premendo su qualsiasi strumento
che può visualizzare questo allarme.
NavBus e DEPTH 3100
Se il DEPTH 3100 non è collegato a un trasduttore
di profondità, prenderà automaticamente le letture
di profondità da un altro strumento, tramite NavBus,
se i dati sono disponibili. Per ulteriori informazioni
consultare il Manuale installazione e utilizzo di
NavBus.
Nota: Se lo strumento non è collegato a un trasduttore
e non sono disponibili relativi dati esterni, il valore
visualizzato saranno delle lineette (— —).
4-2 NMEA
Il NMEA è uno standard dell'industria, però non è
flessibile come il NavBus siccome richiede delle
connessioni particolari tra gli strumenti. Dati di
profondità provenienti dallo DEPTH 3100 possono
essere letti e visualizzati dal NAVMAN REPEA T 3100
o da altri strumenti NMEA.
26
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
5 DEPTH 3100 - l'apparecchiatura
5-1 Che cosa è fornito con il vostro
DEPTH 3100
Il DEPTH 3100 viene fornito in diverse configurazioni
Configurazione autonoma
Lo strumento DEPTH 3100 con il coperchio di
protezione.
Carta di garanzia.
Maschera di montaggio.
Questo Manuale installazione e utilizzo.
Oltre a questo, la configurazione autonoma di
solito richiede un trasduttore di profondità (vedere
sezione 5-3).
Configurazione kit
Il DEPTH 3100 è disponibile in diverse configurazioni
kit con vari tipi di trasduttori passanti, composte da:
Le parti per la configurazione autonoma,
enumerate qui sopra.
Trasduttore passante di profondità.
Manuale installazione trasduttori.
5-2 Altre parti necessarie
Uno o più strumenti della serie 3100 saranno connessi
all'impianto elettrico a 12 V dell'imbarcazione tramite:
Un interruttore ausiliario per accendere e
spegnere gli strumenti.
Un fusibile. Usare un fusibile da 1 A per uno
fino a cinque strumenti.
È possibile installare opzionali luci o beeper esterni.
L'uscita del DEPTH 3100 viene collegata a
terra, 30 V DC e 250 mA al massimo. Se i beeper e
le luci richiedono più di 250 mA, installare un relè.
I sistemi di più strumenti richiedono un cablaggio e
dei connettori (vedere sezione 4 o il vostro Manuale
installazione e utilizzo NavBus).
5-3 Trasduttori
Il DEPTH 3100 di solito viene utilizzato con un
trasduttore passante di profondità. Però lo strumento
può prendere le letture da un altro strumento ed in
tal caso non ha bisogno di un trasduttore (vedere
sezione 4).
I trasduttori passanti generalmente offrono le migliori
prestazioni e costituiscono la scelta migliore per le
carene a dislocamento. Essi vengono installati in un
foro nella carena dell'imbarcazione.
I trasduttori passanti in plastica sono adatti alle
carene in metallo o in GRP. I trasduttori
passanti in plastica non sono adatti alle carene
in legno pieno (Usare i trasduttori in bronzo
della NAVMAN).
I trasduttori in bronzo sono adatti alle carene in
legno o in vetroresina. Non installare mai un
trasduttore in bronzo in una carena metallica,
perché provocherà la corrosione elettrolitica.
Inoltre alla gamma di trasduttori passanti NAVMAN,
sono anche disponibili trasduttori da poppa e
trasduttori interni da carena. Per ulteriori informazioni
consultare il Manuale installazione trasduttori oppure
rivolgersi al vostro rivenditore NAVMAN .
5-4 Accessori
Questi accessori sono disponibili dal vostro
rivenditore NAVMAN:
Scatola di connessione
NavBus (vedere
sezione 4)
Cavo prolunga
trasduttore di
profondità 4 m
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
27
6 Installazione ed impostazione
Un'installazione corretta è cruciale per il buon
funzionamento dello strumento. Prima
dell'installazione, è indispensabile leggere questa
sezione del manuale e la documentazione fornita con
le altre parti.
Il DEPTH 3100 può:
Attivare beeper o luci esterni per l'allarme.
Mandare e ricevere dati da altri strumenti
NAVMAN, collegati via NavBus. Le impostazioni
per allarmi, unità, calibrazioni e
retroilluminazione sono condivise (vedere
sezione 4-1).
Mandare e ricevere dati NMEA da altri
strumenti (vedere sezione 4-2).
Attenzione
La parte frontale dello strumento è impermeabile
all'acqua. Proteggere dall'acqua la parte posteriore,
altrimenti potrebbe entrare nel foro di respirazione e
danneggiare lo strumento. La garanzia non copre
danni causati dall'umidità o dall'acqua che è entrata
dalla parte posteriore dello strumento.
Assicurarsi che i fori praticati non indeboliscano la
La scelta, il posizionamento, l'angolo e
l'installazione dei trasduttori rappresentano la
parte cruciale dell'installazione. Se questi
elementi non sono corretti, lo strumento non
può utilizzare pienamente il potenziale
progettato. Se non si è sicuri, consultare il
vostro rivenditore NAVMAN. I trasduttori
passanti in plastica di solito non sono adatti
alle carene in legno. Se non si è sicuri,
consultare un ispettore o ingegnere navale.
struttura dell'imbarcazione. Se non si è sicuri,
consultare un costruttore navale qualificato.
6-1 Installazione
Elemento display DEPTH 3100
1 Scegliere un posto per l'elemento display che:
Sia facilmente visibile e a riparo da danni.
Sia almeno a 100 mm lontano dalla
bussola e almeno a 500 mm lontano
dall'antenna della radio o del radar.
Sia lontano dai motori, luci fluorescenti,
invertitori di elettricità.
Sia accessibile dalla parte posteriore; il
minimo spazio necessario dalla parte
posteriore è di 50 mm (2") (vedere il
diagramma di montaggio).
Permetta la protezione dall'umidità della
parte posteriore dello strumento.
2 Lo strumento deve essere montato su un pannello
piano di spessore meno di 20 mm (0.75").
28
Posizionare la maschera di montaggio. Creare un
foro di 50 mm (2") attraverso l'apertura nel centro
della maschera di montaggio. Aver presente che
la maschera di montaggio include lo spazio intorno
allo strumento per il coperchio di protezione.
3 Rimuovere il dado di fissaggio dalla parte
posteriore dello strumento. Inserire nel foro creato
il bullone sulla parte posteriore dello strumento.
Stringere a mano il dado di fissaggio.
Trasduttori
1 Se il DEPTH 3100 non viene fornito con il
trasduttore, scegliere un trasduttore appropriato
(vedere sezione 5-3). Se il DEPTH 3100 viene
fornito con il trasduttore, vedere sezione 5-3 per
assicurarsi che sia appropriato.
2 Scegliere un posto conveniente per il
trasduttore ed installarlo seguendo le istruzioni
nel Manuale installazione trasduttori.
3 Posare il cavo tra il trasduttore e l'elemento
display:
Non posare il cavo vicino ad altri cavi,
motori, luci fluorescenti, invertitori di
elettricità e trasmettitori radio o radar.
Non posare i cavi nella sentina.
Se necessario, allungare il cavo con l'aiuto
di cavi di prolunga.
Non tagliare il cavo di nessun trasduttore di
profondità.
Fissare il cavo in intervalli regolari.
4 Collegare il trasduttore al connettore
dell'elemento display
Vista laterale mont aggio elemento display
Spessore massimo 20 mm (0.75")
Dado di
Foro 50 mm (2")
Elemento
display
NAVMAN
Cavi
Spazio minimo 50 mm (2")
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
fissaggio
Cablaggio alimentazione/dati
1 Collegamento del cavo alimentazione/dati
dell'elemento display:
Lo strumento richiede un'alimentazione di
12 V DC. Installare un interruttore ed un fusibile
sul cavo di alimentazione oppure alimentare
lo strumento attraverso un ausiliario interruttore
con fusibile. Il fusibile deve essere di 1 A per
fino a cinque strumenti.
Se beeper e luci esterni richiedono più di
250 mA DC in totale, inst allare un relè.
Uno strumento solo può essere collegato
come dimostrato qui sotto:
Con più strumenti, usare le scatole opzionali di
connessione per semplificare il cablaggio,
come dimostrato qui sotto:
Gruppo 1
Scatola di
connessione
Connessioni
alimentazione/
dati
strumenti della serie 3100 collegati tramite
NavBus, impostare il numero del gruppo di
retroilluminazione (vedere sezione 4-1):
i Premere + più volte finché la
schermata Gruppo Di Retroilluminazione
non è visualizzata:
Gruppo
retroilluminazione 3
ii Premere o per impostare il numero
del gruppo di retroilluminazione.
iii Premere .
3 Impostare:
Le unità di profondità (vedere sezione 3-1).
La compensazione della chiglia (vedere
sezione 3-5).
6-3 Ripristino delle impostazioni di
fabbrica
Tutte le impostazioni possono essere azzerate, cioè
riportate alle impostazioni di fabbrica (vedere qui
sotto).
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica:
1 Spegnere lo strumento.
2 Tenere premuto + mentre si accende lo
strumento e continuare a tenere premuti i tasti
per almeno 5 secondi.
Cavo alimentazione/dati
Gruppo 2
Cavo alimentazione/dati
Cavo NavBus
Scatola di
connessione
Connessioni
alimentazione/
dati
Per informazioni sulle modalità di collegamento
del NavBus e sull'uso delle scatole di
connessione, consultare il Manuale Installazione
e Utilizzo NavBus.
2 Isolare o coprire tutti i cavi o connessioni non
usati per metterli a riparo dall'acqua e
prendere cura di proteggerli dal cortocircuito.
6-2 Impostazione
1 Effettuare un viaggio di collaudo per verificare
che tutti gli strumenti funzionino correttamente.
2 Se lo strumento fa parte di un sistema di
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
Unità di profondità................ Metri (Metres)
Compensazione della chiglia ..................... 0
Allarmi di profondità ................... Disattivato
Modalità di SIMULAZIONE..........Disattivato
Retroilluminazione Livello .........................
Gruppo retroilluminazione ......................... 1
0
29
Appendice A - Caratteristiche
Fisiche
Dimensioni corpo 111 mm (4.4"), quadrato.
Display LCD, larghezza 82 mm (3.2"), altezza
61 mm (2.4"); tipo nematico elicoidale (TN).
Numeri LCD altezza 38 mm.
Quattro tasti operativi, incisi al laser.
Retroilluminazione display e tasti, colore
ambra, quattro livelli o spenta.
T emperatura operativa da 0 a 50 °C (da 32 a 122 °F).
Lunghezza cavo trasduttore 8 o 9 metri,
dipendente dal trasduttore.
• Potere Cavo lunghezza 1 m.
Elettriche
Alimentazione da 10.5 a 16.5 V DC, 30 mA
senza retroilluminazione, 190 mA con massima
retroilluminazione.
Uscita beeper o luci esterni, collegata a terra,
30 V DC e 250 mA al massimo.
Profondità
Gamma da 0.5 a 130 m (da 1.5 a 400 ft, da 0.3
a 67 fa).
Precisione tipica < 2% (dipende dal tipo di
trasduttore di profondità, dall'installazione e dalla
chiarezza dell'acqua).
Visualizzazione da 0.0 a 19.9, 20 e più.
Compensazione chiglia aggiustabile a ± 2.9 m
(± 9.6 ft, ±1.6 fa).
Allarmi acqua troppo profonda e acqua troppo
bassa (se utilizzati insieme, servono come
allarme d'ancora).
Interfaccie
Connessione NavBus ad altri strumenti
NAVMAN.
Uscite NMEA 0183: DBT, DPT, PTTKD.
Conformità alle norme
EMC conformitê
USA (FCC) : Part 15 Class B.
Europe (CE) : EN50081-1, EN50082-1
New Zealand e Australia (C Tick) :
AS-NZS 3548.
Ambiente operativo: IP66 dalla parte frontale se
montato correttamente.
Cablaggio alimentazione/dati
CavoSegnale
RossoAlimentazione polo positivo, 12 V DC,
190 mA max.
NeroAlimentazione polo negativo, comune
NMEA
VerdeUscita beeper o luci esterni, collegata a
terra, 30 V DC e 250 mA max.
ArancioNavBus +
BluNavBus BiancoUscita NMEA
GialloSenza connessione
30
NAVMAN
DEPTH 3100 Manuale installazione e utilizzo
Appendice B - In caso di problemi
Questa guida alla soluzione di problemi presuppone
che l'utente abbia letto e capito questo manuale.
In molti casi è possibile risolvere i problemi senza
dover inviare lo strumento al produttore per
riparazione. Si prega di leggere questa sezione prima
di contattare il più vicino rivenditore NAVMAN.
Non ci sono parti riparabili dall'utente. Sono
necessari dei metodi specialistici e un'attrezzatura
di prova per garantire che lo strumento sia
riassemblato correttamente e che sia a prova
d'acqua. Le riparazioni dello strumento possono
essere effettuate solo presso centri di servizio
autorizzati dalla NAVMAN NZ Limited. Gli utenti che
ripareranno lo strumento da soli invalideranno la
garanzia.
Ulteriori informazioni possono essere reperite sul
nostro sito: www.navman.com
1 Lo strumento non si accende:
a Il fusibile è bruciato o è scattato l'interruttore.
b Il voltaggio della batteria non è nei limiti di
10.5 fino a 16.5 V DC.
c Il cavo di alimentazione/dati è danneggiato.
2 Le letture di profondità sono errate o
irregolari:
a Lo strumento non è temporaneamente in
grado di trovare il fondo, per esempio
l'acqua è troppo profonda o troppo bassa,
l'acqua non è chiara, l'imbarcazione va in
retromarcia e il trasduttore si trova in
acqua turbolenta.
b Il cavo del trasduttore di profondità non è
connesso oppure è danneggiato.
c Il trasduttore di profondità è sporco o
danneggiato. Controllare che non sia
sporco, danneggiato o coperto da uno
strato di vernice troppo spesso.
d Il trasduttore di profondità non è installato
correttamente oppure non è in posizione
dove abbia un flusso regolare d'acqua
pura. Correggere l'installazione.
e Interferenze provenienti dagli impulsi
ultrasonici di un altro ecoscandaglio di
profondità.
f Interferenze da rumori elettrici. Correggere
l'installazione.
Per controllare il trasduttore, scollegarlo e
collegare temporaneamente un buon
trasduttore verificato. Immergerlo nell'acqua di
fianco all'imbarcazione e verificare se lo
strumento visualizza la profondità.
3 La scritta SIMULATE lampeggia nell'angolo
superiore sinistro dello schermo, i valori
visualizzati sono inaspettati:
a Lo strumento è in modalità di simulazione
(vedere sezione 2-4).
4 Il display si appanna:
a L'aria umida è entrata nel foro di
respirazione nella parte posteriore dello
strumento. Arieggiare l'imbarcazione o
tenere acceso lo strumento con la
retroilluminazione al massimo.
6-3 Omställning till fabriksinställningar............................................................................. 39
Bilaga A - S pecifikationer ................................................................................ 40
Bilaga B - Felsökning....................................................................................... 41
Bilaga C - Hur du kontaktar oss ...................................................................... 53
Enheter
Enheterna i fabriksinställningen anges i meter. För att ändra dessa enheter, hänvisas till avsnitt 3-1 i denna
manual.
Viktigt
Det åligger enbart ägaren att installera och använda instrumentet och givaren/givarna på ett sätt som inte
orsakar olyckor, personskador eller skador på egendom. Användaren av produkten är ensam ansvarig för
säker båtpraxis.
NAVMAN NZ LIMITED AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR AL L ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT
PÅ ETT SÄTT SOM SKULLE KUNNA ORSAKA OLYCKOR, SKADOR ELLER VARA OLAGLIG .
Huvudspråk: Detta meddelande, alla instruktionsmanualer, användarguider och annan information om
produkten (dokumentationen) kan översättas till, eller har översatts från, ett annat språk (översättningen).
Om tvist skulle uppstå beträffande någon översättning av dokumentationen, är den engelska versionen
av dokumentationen att betrakta som den officiella versionen av dokumentationen.
REALMARINE.
Estrada do Joa 3862,
CEP2611-020,
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Brasil.
Ph: +55 21 2483 9700
Fax: +55 21 2495 6823
e-mail:
vendas@marinedepot.com.br
Equinautic Com Imp Exp de
Equip Nauticos Ltda.
Av. Diario de Noticias 1997 CEP
90810-080, Bairro Cristal, Porto
Alegre - RS, Brasil.
Ph: +51 241 02 14
Fax: +51 249 66 75
e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd.
Hong Kong, Guangzhou,
Shanghai, Qindao, Dalian.
E210, Huang Hua Gang Ke Mao
Street, 81 Xian Lie Zhong Road,
510070 Guangzhou, China.
Ph: +86 20 3869 8784
Fax: +86 20 3869 8780
e-mail:
sales@peaceful-marine.com
Website:
www.peaceful-marine.com
Malaysia
Advanced Equipment Co.
43A, Jalan Jejaka 2, Taman
Maluri, Cheras 55100,
Kuala Lumpur.
Ph: +60 3 9285 8062
Fax: +60 3 9285 0162
e-mail: ocs@pc.jaring.my
PLASTIMO DEUTSCHLAND
15, rue Ingénieur Verrière
BP435
56325 Lorient Cedex.
Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12
Fax: +49 6105 92 10 11
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5
I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE).
Ph: +39 1096 8011
Fax: +39 1096 8015
e-mail: info@nuovarade.com
Website: www.plastimo.it