6-3 Restaurando padrões de fábrica ................................................................................ 37
Apêndice A - Especificações .......................................................................... 38
Apêndice B - Solucionando problemas ......................................................... 38
Apêndice C - Como contactar-nos.................................................................. 39
Unidades
Este equipamento tem como padrões de unidade de fábrica metros. Para alterar as unidades, consulte a
seção 3-1 deste manual.
Importante
O proprietário deste equipamento é exclusivamente responsável pela sua instalação e uso, de maneira
que não cause acidentes, ferimentos pessoais ou danos materiais. O usuário deste produto é
exclusivamente responsável pelo cumprimento das normas de segurança náuticas.
A NA VMAN LIMITED SE EXIME DE QUALQUER RESPONSABILIDADE NO USO INADEQUADO DESTE
PRODUTO, QUE POSSA VIR A CAUSAR ACIDENTES, DANOS OU VIOLAR A LEI.
Língua directiva : Esta declaração, quaisquer manuais de instrução, guias de utilização e outra
informações relacionadas com o produto (Documentação) podem ter sido traduzidos de, ou para uma
outra língua (Tradução). Na eventualidade de um qualquer conflito de qualquer Tradução da
Documentação, a versão na língua inglesa será a versão oficial da Documentação.
O DEPTH 3100 mede e exibe a profundidade da água.
O DEPTH 3100 tem normalmente duas partes :
O terminal.
O transdutor de profundidade é instalado no
casco da embarcação e ligado por um fio até
o terminal.
O equipamento é alimentado pela energia fornecida
pela embarcação.
O DEPTH 3100 faz parte da série de equipamentos
NAVMAN para embarcações, os quais incluem
equipamentos para profundidade, velocidade, vento
e repetidores. Estes equipamentos podem ser todos
conectados formando um sistema de dados
integrados para a embarcação (veja seção 4).
Para o máximo desempenho do equipamento, leia
este manual atentamente antes de instalá-lo e usá-lo.
O Terminal DEPTH 3100
Monitor
(retroiluminado)
Como o transdutor mede a profundidade
O transdutor de profundidade gera pulso de ondas
ultra-sônicas, as quais vibram para baixo na água.
Quando as ondas atingem o fundo, algumas são
refletidas de volta para a embarcação e, então,
recebidas pelo transdutor.
O terminal analisa cada onda refletida, removendo as
desnecessárias (provenientes de bolhas ou outros objetos)
e calcula a profundidade a partir do tempo gasto entre o
envio das ondas e o recebimento do seu eco.
Limpeza e manutenção
Limpe o terminal e qualquer outra parte plástica do
transdutor com um pano umedecido ou com um
detergente. Evite produtos abrasivos, combustíveis
ou qualquer outro tipo de solvente.
Caso queira repintar o casco, cubra ou remova
qualquer transdutor visível no casco. Transdutores
de profundidade devem ser cobertos com uma fina
camada de tinta antialgas mas, primeiramente lixe
cuidadosamente qualquer pintura existente.
Símbolo do
alarme
A tela do monitor
exibe profundidade
Unidades de
profundidade
Quatro teclas
(retroiluminadas)
2 Operação
2-1 Ligar e Desligar
Ligue e desligue o equipamento com a fonte auxiliar
de energia da embarcação ligada. O equipamento
não possui sua própria fonte de energia. Quando
desligado, todas as configurações serão salvas.
Caso a palavra SIMULATE pisque na p arte inferior
direita do monitor quando este for ligado, isto
significa que ele está no modo simulador (veja
seção 2-4).
DEPTH 3100 Manual de Instalação e OperaçõesNAVMAN
111 x 111 mm
(4.4" x 4.4")
2-2 Operações Básicas
Teclas
O equipamento tem quatro teclas : e .
Neste manual :
Pressionar (Press) significa pressionar a tecla
por menos de um segundo.
Segurar (Hold) significa pressionar a tecla por
2 segundos ou mais.
Pressione um tecla + uma tecla (Press one
key + another key) significa pressionar duas
teclas simultaneamente.
31
Configurar retroiluminação para tela e teclas
Você pode regular o brilho da retroiluminação em 4
níveis de tonalidade diferentes ou desligado.
Pressione para visualizar o nível atual de
retroiluminação, e pressione novamente para
mudar o nível.
Nível 2
Retroiluminação :
Mudar os itens exibidos
A tela do monitor exibe profundidade. Se um item é
exibido com hífens (— —), isto significa que está
muito profundo ou ser desconhecido.
2-3 Alarmes
É possível ajustar o DEPTH 3100 para soar um
alarme quando estiver muito profundo ou raso (veja
seções 3-2 e 3-3). Quando o alarme soa o bipe
interno soa, o símbolo pisca na tela e os bipes
externos e luzes operam.
Pressione para colocar o alarme na opção
silencioso. O alarme permanecerá na opção
silencioso até que a profundidade normalize. O alarme
soará novamente se estiver muito profundo ou raso.
2-4 Modo simulador
O modo simulador lhe permite familiarizar com o
equipamento fora d’água. No modo simulador o
DEPTH 3100 funciona normalmente, exceto pelo fato
dos transdutores serem ignorados e a unidade gerar
os dados automaticamente. A palavra SIMULATE
ficará piscando na parte superior esquerda do monitor.
Ligar e desligar o Modo Simulador.
1 Desligue o equipamento.
2 Segure enquanto você liga a unidade.
2-5 Legenda
Ligar
Segurar
Segurar
+
5 seg.
Operação Normal
Pressione
+
32
Ligar ou desligar
simulador
Limpar memória
por 2 segundos
Mudar unidades de profundidade
(metros, pés e fathoms)
Modo silencioso do alarme
Ajustar retroiluminação (4 níveis
ou desligado)
Ajustar alarme
Ajustar o alarme
Ajustar o alarme
Configurar
Configurar Offset
Retroiluminação
NAVMAN
Ligar e
desligar
alarme
Aumentar o
de fundo
Segurar
2 seg
de raso
Segurar
2 seg
de quilha
+
Ajustar
+
DEPTH 3100 Manual de Instalação e Operações
alarme de
profundidade
Diminuir o
alarme de
profundidade
Voltar à
operação
normal
Aumentar
valor ou
mudar a
configuração
Diminuir
valor ou
mudar a
configuração
Voltar à
operação
normal
3 Profundidade, alarme de Offset de quilha, fundo e raso
Profundidade e Offset de quilha
A profundidade exibida é a distância entre o
transdutor até a superfície da água, mais ou menos
o offset de quilha :
Um valor positivo de offset de quilha exibe
profundidade a partir do ponto acima do
transdutor.
Por exemplo, se você configurar a distância a
partir do offset de quilha até a superfície, será
offset de quilha
Superfície da água
Profundidade do Transdutor
Nota : a embarcação ilustrada usa um transdutor de casco through
hull (instalado através de um orifício no casco da embarcação)
exibida a profundidade a partir do transdutor
até a superfície da água.
Um valor negativo de offset de quilha exibe
profundidade a partir de um ponto abaixo do
transdutor.
Por exemplo, se você configurar a distância do
offset de quilha menos a distância do
transdutor à parte inferior da quilha, será
exibida a profundidade a partir da parte inferior
da quilha até superfície da água.
offset de quilha
Valor positivo
Transdutor
Valor negativo
3-1 Configurar unidades de profundidade
As unidades podem ser METROS, PÉS ou FATH :
Pressione e, se necessário pressione
novamente.
3-2 Configurar alarme de fundo
O alarme de fundo soa quando o alarme é ligado e
a profundidade é igual ou maior do que o valor de
fundo estipulado. Para colocar o alarme no modo
silencioso pressione .
Configurar alarme de fundo
1 Pressione
Alarme de Fundo :
2 Para mudar o alarme de profundidade
pressione
3 Para ligar ou desligar o alarme pressione
4 Pressione
por 2 segundos para exibir a tela
Valor do
Alarme de
Profundidade
Alarme
ligado
ou .
.
DEPTH 3100 Manual de Instalação e OperaçõesNAVMAN
.
3-3 Ajusta alarme de raso
O alarme de raso soa caso o alarme esteja ligado e
a profundidade seja igual ou maior do que o valor
de raso estipulado. Para colocar o alarme no modo
silencioso pressione . Para configurar o alarme
de raso :
1 Na tela Alarme de Fundo pressione
segundos para exibir a tela Alarme de Raso :
2 Para mudar a profundidade do alarme
pressione
3 Para ligar ou desligar o alarme pressione
4 Pressione
ou .
.
por 2
Valor do
Alarme de
raso
Alarme
desligado
.
3-4 Alarme de ancoragem
Para configurar o alarme de ancoragem ajuste o
alarme de raso um pouco menor do que a
profundidade atual e ajuste o alarme de fundo um
pouco maior do que profundidade atual. Leve em
conta as mudanças de maré.
33
3-5 Offset de quilha
Offset de quilha descrito acima. A faixa é de ± 2.9 m
(± 9.6 pés, ± 1.6 fathoms) :
1 Pressione
tela Keel Offset seja exibida.
2 Pressione
quilha.
3 Pressione
+ por várias vezes até que a
ou para mudar o Offset de
.
4 Sistemas de vários equipamentos
Vários equipamentos NAVMAN podem ser
conectados juntamente durante a instalação, visando
o compartilhamento de dados. Existem dois modos
de conectar os instrumentos, NavBus ou NMEA.
4-1 NavBus
NavBus é um sistema patenteado NAVMAN e
permite que uma série de dados seja compartilhada
pelos equipamentos. Quando equipamentos são
conectados através do NavBus :
Se você mudar as unidades, alarmes ou
calibragens em um equipamento, os valores
irão automaticamente mudar em todos outros
equipamentos do mesmo tipo.
Cada equipamento pode ser designado a um
grupo de instrumentos (veja seção 6-2, passo 2).
Se você mudar a retroiluminação de um
equipamento no grupo 1, 2, 3, 4, a retroiluminação
dos outros equipamentos do mesmo grupo
mudará automaticamente. Se você mudar a
retroiluminação de um equipamento do grupo 0
nenhum outro equipamento será afetado.
Offset de
quilha
(negativo)
Caso um alarme soe, para colocá-lo no modo
silencioso, pressione em qualquer
equipamento que possa soar aquele alarme.
NavBus e o DEPTH 3100
Caso o DEPTH 3100 não tenha transdutor de
profundidade, então a unidade irá automaticamente
ler a profundidade de outro instrumento, via NavBus,
caso os dados estejam disponíveis. Para maiores
informações consulte o Manual de Instalação e
Operações NavBus.
Nota : Caso o transdutor não esteja ligado ao
equipamento e os correspondentes dados externos
não estejam disponíveis, valor será exibido com
hífens (— —).
4-2 NMEA
NMEA é um padrão de fábrica, mas não é tão
flexível quanto o NavBus, requerendo conexões
dedicadas entre equipamentos. Dados de
profundidade são transferidos pelo DEPTH 3100 e
podem ser lidos e exibidos pelo NAVMA REPEAT
3100 ou outro equipamento NMEA.
34
NAVMAN
DEPTH 3100 Manual de Instalação e Operações
5 DEPTH 3100 hardware
5-1 O que vem com o seu DEPTH 3100
O DEPTH 3100 possui diversas configurações.
Configuração autônoma
Unidade DEPTH 3100 com capa protetora.
Cartão de garantia.
Modelo de montagem.
Este manual de Instalação e Operações.
Além disso, a configuração autônoma normalmente
requer um transdutor de profundidade (veja seção 5-3).
Configuração do kit
O DEPTH 3100 está disponível em diversas
configurações com diferentes níveis de transdutores
through hull, com :
As partes da configuração autônoma estão
listadas acima.
Transdutor de profundidade through hull.
Manual de instalação do transdutor.
5-2 Outros equipamentos necessários
Um ou mais dos equipamentos da série 3100 será
conectado à energia 12 V da embarcação através de :
Um interruptor acessório para ligar e desligar
o equipamento.
Um fusível. Use um fusível 1 A para um a
cinco equipamentos.
Bipes ou luzes externas opcionais podem ser
instaladas. A saída do DEPTH 3100 é ligada ao chão,
30 V DC e 250 mA máximos. Caso os bipes e luzes
necessitem de mais de 250 mA, instale um relé.
Para sistemas com diversos equipamentos, é
necessário instalação elétrica e conectores (Veja
seção 4 ou seu Manual de Instalação e Operações
NavBus).
5-3 Transdutores
O DEPTH 3100 é normalmente usado com um
transdutor de profundidade through hull . Entretanto,
o equipamento pode obter leituras de outro
instrumento, podendo não ser necessário
transdutores (veja seção 4).
Transdutores through hull normalmente
proporcionam um melhor desempenho e são a
melhor opção para cascos deslocantes. Os
transdutores são montados em um orifício no fundo
do barco.
Transdutores through hull de plástico são
apropriados para GRP ou cascos de metal.
Transdutores through hull de plástico não são
adequados para cascos de madeira maciça
(use transdutores de bronze NAVMAN).
Transdutores de bronze são apropriados para
cascos de madeira ou fibra de vidro. Nunca
instale um transdutor de bronze em um casco
de metal, pois isto causará uma corrosão
eletrolítica.
Uma extensa variedade de transdutores NAVMAN
para casco está disponível, além de transdutores
plus in hull (colados dentro do casco) e transom
mount (espelho de popa). Para maiores
informações, consulte o Manual de Instalação do
Transdutor ou seu revendedor NA VMAN.
5-4 Acessórios
Estes acessórios estão disponíveis em seu
representante NAVMAN.
Caixa de Passagem
NavBus (Veja seção 4)
4 m (13 ft) de
cabos de extensão
para transdutor de
profundidade
DEPTH 3100 Manual de Instalação e OperaçõesNAVMAN
35
6 Instalação e Configuração
É indispensável uma instalação correta para o bom
desempenho do equipamento. Antes de começar a
instalar o equipamento é de suma importância a
leitura desta seção do manual, bem como da
documentação que acompanha as outras partes.
O DEPTH 3100 pode :
Direcionar bipes externos ou luzes para o alarme
ou cronômetro.
Enviar e receber dados de outros instrumentos
NAVMAN através da conexão NavBus.
Configurações dos alarmes, unidades, calibragens
e retroiluminação são compartilhadas (veja
seção 4-1).
Enviar e receber dados NMEA de outros
instrumentos (veja seção 4-2).
Advertência
A parte da frente do equipamento é a prova d’água.
Proteja a parte posterior do equipamento, pois senão
água pode entrar pelo orifício de ventilação e
danificá-lo. A garantia não cobre danos causados
por umidade ou por água na parte posterior do
equipamento.
Assegure-se que quaisquer furos que você fizer na
embarcação não afetem sua estrutura. Em caso de
dúvida consulte um construtor de embarcações
qualificado.
A escolha, localização, ângulo e inst alação do
transdutor são as partes mais importantes da
instalação. Uma vez incorretos, o desempenho
do equipamento pode ser prejudicado. Em
caso de dúvida consulte um representante
NAVMAN. Transdutores through hull de
plástico não são normalmente recomendados
para cascos de madeira. Em caso de dúvida
consulte um consultor marítimo ou um
engenheiro marítimo.
6-1 Instalação
Terminal DEPTH 3100
1 Escolha uma localização para o terminal que :
Seja de fácil visualização e protegido
contra eventuais danos.
Esteja a pelo menos 100 mm (4") de
distância de uma bússola e a pelo menos
500 mm (20") de distância de uma antena
de rádio ou radar.
Esteja longe de motores, luzes
fluorescentes, transformadores.
Esteja acessível por detrás; a distância
mínima requerida é de 50 mm (2") (veja
diagrama de montagem).
A parte posterior do equipamento esteja
protegida.
36
2 A unidade deve ser montada em um painel plano
que tenha menos do que 20 mm (0.75") de
espessura. Coloque o suporte de montagem no
lugar. Perfure um orifício de 50 mm (2") no
centro do suporte. Deixe espaço em torno da
unidade para capa protetora.
3 Remova a porca fixadora parte posterior do
equipamento. Insira o parafuso na parte
posterior da unidade através do orifício de
montagem. Aperte o p arafuso.
Transdutores
1 Caso os transdutores não venham com o DEPTH
3100, escolha transdutores compatíveis (veja
seção 5-3). Caso o DEPTH 3100 venha com o
transdutor, veja a seção 5-3 para assegurar que
eles são apropriados.
2 Escolha locais apropriados para a instalação
dos transdutores e os instale de acordo com
as instruções do Manual de Instalação do
Transdutor.
3 Instale os cabos entre os transdutores e o
terminal :
Mantenha o cabo distante de outros cabos,
motores, luzes fluorescentes, transformadores
e transmissores de rádio e radar.
Assegure-se de que não haja nenhuma
conexão no porão.
Se necessário aumente o cabo usando
cabos de extensão.
Não corte o cabo ou qualquer transdutor
de profundidade.
Verifique o cabo regularmente.
4 Conecte os transdutores aos conectores do
terminal.
Visão lateral da montagem do equip amento
Espessura máxima
de 20 mm (0.75")
Orifício de
fixação
50 mm (2")
Terminal
NAVMAN
Cabos
Distância mínima
de 50 mm (2")
DEPTH 3100 Manual de Instalação e Operações
Porca
de fixação
Fiação de energia/dados
1 Ligue o cabo de energia/dados do terminal :
A unidade requer energia de 12 V DC.
Conecte o interruptor de energia e o fusível
à fonte de alimentação de energia ou
alimente a unidade com uma fonte de
energia auxiliar. O fusível deve ser 1 A para
até 5 equipamentos.
Caso os bipes externos e as luzes
necessitem mais do que o total de 250 mA
DC, instale um relé.
Um equipamento pode ser instalado como
mostra abaixo :
2 Isole e proteja, unitariamente, contra água,
todos os fios e conectores não utilizados.
6-2 Configurar
1 Após a instalação dos equipamentos faça uma
viagem de teste.
2 2 Caso o equipamento seja parte de um
sistema da série de equipamentos 3100
conectados através do NavBus, configure a
retroiluminação da unidade (veja seção 4-1) :
i Pressione + por várias vezes atéque
a tela Grupo de Retroiluminação seja
exibida :
Preto
Interruptor Fusível
Vermelho
Verde
Amarelo
Branco
Alaranjado
Azul
Transdutor de Profundidade
Sem conexão
Saída NMEA (opcional)
NavBus (opcional)
}
Bipes e luzes
externas (opcional)
Energia
12 V DC
Para vários instrumentos use a caixa de
passagem para simplificar a instalação, como
mostrado abaixo :
Grupo 1
Energia &
Conexão de
dados
Cabos de energia & dados
Grupo 2
Cabos de energia
& dados
Cabos NavBus
Caixa de
passagem
Caixa de
passagem
Energia &
Conexão de
dados
Para maiores informações sobre como
conectar o NavBus e usar a caixa de
passagem consulte o Manual de Instalação e
Operações do NavBus.
grupo 3
Retroiluminação :
ii Pressione ou para configurar os
números do grupo backlight.
iii Pressione .
3 Configurar :
Unidades de profundidade (veja seção 3-1).
Offset de quilha (veja seção 3-5).
6-3 Restaurando padrões de fábrica
Todas as configurações podem ser restauradas ao
padrão de fábrica (veja abaixo).
Restaurar padrões de fábrica :
1 Desligue o equipamento.
2 Pressione + enquanto você liga o
equipamento e continue pressionando as
teclas por mais 5 segundos pelo menos.
Unidades de profundidade .............. Metros
Offset de quilha .......................................... 0
Alarmes de profundidade ............ Desligado
Modo Simulador .......................... Desligado
Retroiluminação Nível ................................ 0
Retroiluminação : grupo ............................1
DEPTH 3100 Manual de Instalação e OperaçõesNAVMAN
37
Apêndice A - Especificações
Físicass
Tamanho da caixa 111 mm (4.4") quadrados.
Visor LCD 82 mm (3.2") de largura, 61 mm (2.4")
de altura, twisted nematic.
Símbolos LCD 38 mm (1.4").
Quatro teclas operadoras, gravadas à laser.
Retroiluminação no visor e teclas, cor âmbar em
quatro níveis e desligado.
Temperatura de funcionamento 0 a 50°C (32 a
122
°F).
Comprimento do cabo do transdutor 8 a 9 metros
(26 a 29 ft), dependendo do transdutor.
Cabo de alimentação de energia - comprimento 1 m.
Elétricas
Energia de alimentação 10.5 a 16.5 V DC, 30 mA
sem retroiluminação, 190 mA com retroiluminação
completa e transdutor.
Bipe externo e saída de luz ligadas ao chão,
30 VDC e 250 mA máximos.
Profundidade
Varia de 0.5 a 130 m (1.5 a 400 ft, 0.3 a 67 fa).
Erro < 2% (depende do tipo de transdutor de
profundidade, instalação e pureza da água).
Exibe 0.0 a 19.9, acima de 20.
Offset de quilha ajustável ± 2.9 m (± 9.6 ft, ± 1.6 fa).
Appendice B - En cas de problème
Ce guide de dépannage ne remplace pas la lecture et
la compréhension de cette notice.
Il est possible dans la plupart des cas de résoudre les
problèmes sans avoir recours au service après-vente
du fabricant. Veuillez lire attentivement cet appendice
avant de contacter votre revendeur NAVMAN le plus
proche.
Aucune pièce détachée n’est disponible pour l’utilisateur.
Des méthodes et un matériel de test spécifiques sont
nécessaires pour remonter correctement l’appareil et
assurer son étanchéité. T oute intervention sur un MULTI
3100 ne peut être réalisée que par un centre technique
agréé par NAVMAN NZ Limited. Toute réparation du
MULTI 3100 par l’utilisateur entraînerait une annulation
de la garantie.
Pour plus d’informations, vous pouvez consulter notre
site Internet : www.navman.com
1 L’appareil ne s’allume pas :
a Fusible fondu ou coupe-circuit déclenché.
b Tension < 10,5 V CC ou > à 16,5 V CC.
c Câble d’alimentation/transmission de données
endommagé.
2 Valeur de profondeur erronée ou incohérente :
a L’appareil ne peut pas momentanément
détecter le fond, notamment du fait d’une
profondeur trop basse ou trop haute, d’un
manque de clarté de l’eau, d’une manœuvre
de marche arrière ou d’une mer agitée.
38
Alarmes de fundo e raso (execute ambos ao
mesmo tempo para facilitar o alarme de
ancoragem).
Interfaces
Conexão NavBus a outros equipamentos NAVMAN
Saída NMEA 0183 : DBT, DPT, PTTKD.
Padrões de Conformidade
Conformidade com as normas EMC :
EUA (FCC) : Parte 15 Classe B.
Europa (CE) : EN50081-1, EN50082-1.
Nova Zelândia e Austrália (C Tick) :
Ambiente : IP66 da frente quando corretamente
montado, IP54 da traseira.
Cabos de Energia/dados
FioSinal
Vermelho Energia positiva 12 V DC, máximo de
PretoCorrente negativa, comum NMEA
VerdeBipe externo ou saída de luz ligados ao
Alaranjado NavBus +
AzulNavBus BrancoSaída NMEA
Amarelo Sem conexão
3 Clignotement du mot SIMULATE en haut à
4 Présence de buée sur l’écran :
190 mA
chão, 30 V DC e máximo de 250 mA
b Câble de la sonde débranché ou endommagé.
c Sonde sale ou endommagée. Vérifier l’état de
la sonde. La sonde ne doit pas être
recouverte d’une couche de peinture trop
épaisse.
d Montage incorrect de la sonde ou écoulement
d’eau irrégulier et immersion insuffisante de la
sonde. Revoir l’installation.
e Interférences de signaux ultrasons émis par
une autre sonde.
f Interférences électriques. Revoir l’installation.
Pour vérifier l’état de fonctionnement de la sonde,
la débrancher puis brancher temporairement une
sonde en bon état de marche. La maintenir sous
l’eau, près de la coque, et vérifier si l’appareil affiche
une profondeur.
gauche de l’écran, valeurs affichées
incohérentes :
a L’appareil est en mode simulation (voir
paragraphe 2-4).
a Infiltration d’humidité par le tube facilitant
l’aération, situé sur la face arrière du boîtier.
Aérer le bateau ou sélectionner le niveau
maximal de rétro-éclairage.
b Infiltration d’eau par le tube facilitant
l’aération. Retourner l’appareil au service
après-vente.
NAVMAN
DEPTH 3100 Manual de Instalação e Operações
AS-NZS 3548.
Appendix C - How to contact us www.navman.com
NORTH AMERICA
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext.
Nashua, NH 03060.
Ph: +1 603 577 9600
Fax: +1 603 577 4577
e-mail: sales@navmanusa.com
REALMARINE
Estrada do Joa 3862,
CEP2611-020,
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Brasil.
Ph: +55 21 2483 9700
Fax: +55 21 2495 6823
e-mail:
vendas@marinedepot.com.br
Equinautic Com Imp Exp de
Equip Nauticos Ltda.
Av. Diario de Noticias 1997 CEP
90810-080, Bairro Cristal, Porto
Alegre - RS, Brasil.
Ph: +55 51 3242 9972
Fax: +55 51 3241 1134
e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
NAVMAN
DEPTH 3100 Installation and Operation Manual
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd.
Hong Kong, Guangzhou,
Shanghai, Qindao, Dalian.
E210, Huang Hua Gang Ke Mao
Street, 81 Xian Lie Zhong Road,
510070 Guangzhou, China.
Ph: +86 20 3869 8784
Fax: +86 20 3869 8780
e-mail:
PLASTIMO DEUTSCHLAND
15, rue Ingénieur Verrière
BP435
56325 Lorient Cedex.
Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12
Fax: +49 6105 92 10 11
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5
I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE).
Ph: +39 1096 8011
Fax: +39 1096 8015
e-mail: info@nuovarade.com
Website: www.plastimo.it