NAVMAN DEPTH 2100 User Manual

DEPTH 2100
Installation and
Operation Manual
English .............3
Français .........11
Deutsch ..........18
Nederlands .... 25
Svenska ......... 32
www.navman.com
NAVMAN
Sommaire
Caractéristiques techniques ........................................................................... 12
Installation ........................................................................................................ 13
Câblages ........................................................................................................... 13
Fonctionnement ............................................................................................... 14
Alarmes.......................................................................................................................... 14
Activation/désactivation des alarmes .............................................................................. 14
Alarme haute .................................................................................................................. 14
Alarme basse ................................................................................................................. 14
Paramétrage ..................................................................................................... 15
Offset de quille/de surface.............................................................................................. 15
Paramétrage du capteur ................................................................................................. 15
Unités de mesure ........................................................................................................... 15
Installations multiples ...................................................................................... 16
Configuration de l’appareil comme principal/répéti teur .................................................... 16
Répétiteurs dépendants ou indépendants ....................................................................... 17
En cas de problème ......................................................................................... 17
Entretien............................................................................................................ 17
Comment nous contacter ................................................................................ 47
Important
Il incombe au propriétaire de veiller à ce que les appareils soient installés et utilisés de telle sorte qu’ils ne causent pas d’accidents, de blessures ou de dommages matériels. L’utilisateur est seul responsable du respect des règles de sécurité en matière de navigation.
NAVMAN NZ LIMITED DECLINE T OUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS D’UNE UTILISA TION DU PRODUIT OCCASIONNANT DES ACCIDENTS, DES DOMMAGES MATERIELS OU UN NON-RESPECT DE LA LOI.
Cette notice présente le DEPTH 2100 à la date d’impression. Navman NZ Limited se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit sans préavis.
Langue de référence : cette notice a été traduite de l’anglais. En cas de litige concernant l’interprétation de la notice, la version anglaise de la notice prévaudra.
Copyright © 2002 Navman NZ Limited, Nouvelle-Zélande. T ous droits réservés. NA VMAN est une marque déposée de Navman NZ Limited.
Notice de montage et d’utilisation du DEPTH 2100
NAVMAN
Caractéristiques techniques
• Dimensions
Montage : percer un trou de 51 mm de diamètre (2") Profondeur : maximum côté cabine 95 mm (3.75") Afficheur : Ecran cristaux liquides
• Face avant
Noire, ronde Carrée noire, ou ronde chromée en option
• Eclairage de l’écran
Rétro-éclairage optimisé par diodes rouges
• Etanchéité
Face étanche au ruissellement
• Etendue de l’alarme de profondeur
2.0 600 pieds (feet/ft)
0.6 184 mètres (mètres/m)
0.3 100 brasses (fathom/fa) (résolution : au dixième jusqu'à 10)
• Sensibilité
Supérieure à 0.05 mV RMS à 60 mètres
• Puissance d’émission
36 W RMS nominal à 13.6 V DC
• Capteur
200 kHz 1900 pF/600 W parallèle
• Mise à jour de l'affichage
1 seconde
Rétro-éclairage l'écran pour la navigation de nuit
• Alimentation
De 9.5 V DC à 16.5 V DC
• Température de fonctionnement
De 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
• Consommation
150 mA maximum, avec buzzer intégré
• Entrée et sortie de données
Un seul câble utilisé pour l’entrée et la sortie de données. En installation multiple, transmet et reçoit les données au format NMEA. Les paramétrages sont également transmis entre les appareils configurés comme étant dépendants, ex activation/désactivation de l’alarme.
• Interfaces
Sortie NMEA : DPT Entrée NMEA : DPT et DBT
• Sortie pour connexion à un buzzer extérieur
12 V DC, 100 mA max
• Interférences RF
Conforme aux normes CE EMC EN50081-1 et EN50082-1
Activation de l'alarme/ Augmenter une valeur
12
Désactivation de l’alarme/
Notice de montage et d’utilisation du DEPTH 2100
NAVMAN
Diminuer une valeur
Installation
Cet appareil peut être monté facilement sur différents types de cloison en suivant attentivement les étapes suivantes :
1. Choisissez un emplacement en suivant les recommandations suivantes :
• L’appareil doit être facilement accessible pour l’utilisateur
• Les branchements électriques doivent être aussi directs que possible en utilisant les câbles les plus courts possibles.
• Choisir un emplacement où l’appareil sera le plus protégé possible (des chocs, de la pluie….)
• La cloison sur laquelle sera monté l’appareil doit mesurer entre 3 mm et 19 mm d’épaisseur.
• L’espace derrière la cloison doit être d’au moins 95 mm.
2. Percez un trou de montage à travers la cloison d’un diamètre de 51 mm.
3. Otez l’étrier du produit, insérez l’app areil dans le trou, jusqu’à ce que la face arrière du boîtier soit contre la cloison.
4. Faites glisser l’étrier de montage sur la partie arrière de l’appareil. Remarque : orienter l’étrier de façon à ce qu’il ne masque pas le buzzer.
5. Vissez l’écrou sur la tige et le serrer à fond.
6. Branchez le câble d'aliment ation sur une batterie 12 V de façon à ce que l’appareil soit alimenté chaque fois que le moteur est allumé. Brancher le fil rouge au pole positif de l’alimentation avec un fusible 1 ampère ou un disjoncteur. Brancher le fil noir à la masse.
2.5"
63.5mm
.75"
19.0mm
3.75"
95mm
7. Evitez de brancher l’app areil à des circuits sur lesquels sont également branchés démarreurs, alternateurs ou émetteurs radio. Les interférences électriques provenant de tels appareils pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
8. Brancher le connecteur RCA du capteur sur l'appareil. En cas de besoin, des rallonges existent chez votre revendeur NAVMAN.
Cloison de montage
Ecrou
Trou diamètre 51mm
Etrier de montage
Appareil
Joint d’étanchéité
Câblage
• Fil rouge (+)
• Fil Noir (-)
• Buzzer externe orange
Permet de brancher un buzzer externe (utilisez le fil rouge (+) pour compléter le circuit). Si vous n'utilisez pas le fil, le scotcher pour éviter tout court-circuit.
• Fil marron : entrée et sortie des données
Votre sondeur Depth 2100 peut être utilisé comme un répétiteur pour un autre sondeur recevant les phrases NMEA : DPT ou DBT. Si vous n'utilisez pas le fil, le scotcher pour éviter tout court-circuit.
Notice de montage et d’utilisation du DEPTH 2100
NAVMAN
IMPORTANT : Si vous avez un doute concernant le câblage, contactez votre revendeur NAVMAN le plus proche.
Buzzer
Etrier
Câble d’alimentation 600 mm
Connecteur RCA
Rouge (+)
Noir (-)
Orange
Marron
13
Fonctionnement
OFFON
^
V
OFF
V
OFF
V
Dès que l’appareil est allumé, le capteur de profondeur fonctionne et la profondeur s’affiche de façon continue. Si le capteur ne reçoit pas de signal retour du fond, l’écran affiche alors "- -". Ceci peut arriver en cas de fortes turbulences dans l’eau ou si la profondeur est supérieure à la valeur maximale mesurable par l’appareil. Remarque : Cette
profondeur maximale mesurable décroît avec l'augmentation de la vitesse du bateau.
Alarmes
Vous pouvez paramétrer 2 types d'alarme : l’alarme basse et l’alarme haute. Le seuil maximal de l’alarme basse est de 184 mètres. Le seuil minimal de l’alarme haute est 0.3 mètres.
Lorsque l’alarme basse est activée, chaque fois que la profondeur est supérieure au seuil défini, l’alarme sonore et visuelle se déclenche : deux bips courts sont émis à intervalles réguliers et l’écran affiche successivement DAL et la profondeur.
Lorsque l’alarme haute est activée, chaque fois que la profondeur sera inférieure au seuil défini, l’alarme se déclenche : un bip long est émis à intervalle régulier et une alarme visuelle affiche successivement SAL et la profondeur.
Activation/désactivation de l’alarme
La configuration des alarmes est sauvegardée en mémoire.
Pour activer le mode alarme, appuyez sur la touche
(ON). Une flèche s’affiche en bas à droite de l’écran (près de la cloche), indiquant que l’alarme est activée.
ON
^
120
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur la touche (OFF). La flèche en bas à droite de l’écran disparaît.
120
Remarque : La flèche clignotera si les alarmes sont activées mais que l’alarme haute est désactivée. Voir la section suivante.
Alarme haute
Pour régler l’alarme haute, procédez ainsi:
1. Appuyez sur la touche
L’écran affiche
SAL
14
#
OFF
V
#
pendant 3 secondes.
ON
^
Appuyez pendant 3 secondes
2. Après 2 secondes, l’écran affiche la valeur du seuil de l’alarme haute en mémoire.
3. Au moyen des touches
, vous pouvez modifier cette valeur. En
appuyant sur l’une de ces touches pendant plus d’une seconde vous pourrez augmenter ou diminuer la valeur rapidement.
4. Une fois la valeur entrée, pour quitter ce menu, appuyez simultanément sur les touches
. Si aucune touche n’est activée pendant 5
secondes, l’écran passera automatiquement en mode d’affichage de la profondeur.
^
V
Remarque : Si vous entrez une valeur inférieure à 0.3 mètres l’écran affichera OFF et l’alarme sera désactivée. Vous pouvez également désactiver l’alarme en appuyant sur les touche secondes. Le mot OFF s’affiche alors mais la valeur de l’alarme est sauvegardée en mémoire.
Pour quitter ce mode,
OFFON
appuyez simultanément sur ces touches
851
et
et pendant 5
et
Alarme basse
Pour régler l’alarme basse :
1. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes. L’écran affiche :
OFF
dAL
2. Après deux secondes, l’écran affiche la valeur du seuil de l’alarme basse en mémoire.
3. Au moyen des touches modifier cette valeur. En appuyant sur l’une de ces touches pendant plus d’une seconde vous pourrez augmenter ou diminuer la valeur rapidement.
4. Une fois la valeur entrée, pour quitter ce menu, appuyez simultanément sur les touches et
. Si aucune touche n’est activée pendant 5
secondes, l’écran passera automatiquement en mode d’affichage de la profondeur.
Remarque : Si vous entrez une valeur supérieure à 185 mètres, l’écran affichera OFF et l’alarme sera désactivée. Vous pouvez également désactiver l’alarme en appuyant sur les touche et pendant 5 secondes. Le mot OFF s’affiche alors mais la valeur de l’alarme est sauvegardée en mémoire.
Notice de montage et d’utilisation du DEPTH 2100
NAVMAN
V
850
et vous pouvez
Paramètres
OFF
V
Offset de quille/de surface
Le sondeur Depth 2100 affiche par défaut la profondeur sous le capteur. Pour tenir compte de l’emplacement du capteur, vous pouvez introduire un offset (décalage) qui sera ajouté ou soustrait à la valeur de la profondeur mesurée. Ainsi, la valeur affichée correspondra à la profondeur entre le fond et la quille (offset de quille) ou entre le fond et la surface de l’eau (offset de surface).
Pour introduire cet offset :
1. Allumer l’appareil tout en appuyant sur la touche
2. Une fois l’appareil allumé relâcher la touche
offset de quille ou un offset de surface.
Offset de quille (profondeur sous la quille)
Offset de surface (profondeur sous la surface)
3. Après 5 secondes l’écran affiche la valeur
actuelle de l'offset en mémoire.
Remarque : Pour afficher la profondeur sous la quille, l’offset introduit sera négatif et pour afficher la profondeur sous la surface de l’eau l’offset introduit sera positif.
4. Vous pouvez modifier la valeur au moyen des
touches et . Pour augmenter ou diminuer la valeur rapidement, appuyez sur l’une de ces touches pendant plus d’une seconde.
5. Vous pouvez introduire un of fset compris entre --
3.0 et 3.0 mètres (résolution 0.1). Lorsque la valeur est négative le signe "-" s’affiche à gauche.
6. Pour obtenir la profondeur sous la quille,
entrez une valeur d’offset négative correspondant à la distance verticale entre l’extrémité de la quille et le capteur.
7. Pour obtenir la profondeur sous la surface,
entrez une valeur d’offset positive
NAVMAN
.
ON
^
Appuyez tout en allumant l’appareil
. L’écran affiche si l'of fset actuel est un
Notice de montage et d’utilisation du DEPTH 2100
correspondant à la distance verticale entre la surface de l’eau et le capteur.
8. Pour quitter ce mode, maintenir enfoncées les touches
activée pendant 5 secondes, l’écran passera automatiquement en mode d’affichage normal de la profondeur.
et . Si aucune touche n'est
V
OFFON
^
L’écran affiche la profondeur actuelle
Paramètres du capteur
Vous pouvez utiliser le sondeur Depth 2100 avec différents types de capteurs.
Certains capteurs “sonnent” une fois l’impulsion transmise par la sonde. L’appareil peut interpréter cette sonnerie comme le retour du signal par un fond haut. Dans ce cas, vous pouvez introduire un gain, afin que seuls les signaux de haut fond d'une certaine puissance soient affichés.
Si votre sondeur affiche sans cesse des profondeurs erronées comprises entre 0.5 et 0.9 mètres alors que vous naviguez en eaux profondes, vous devez introduire un gain ou augmenter la valeur du gain en mémoire. Augmentez-le par pas de 0.5 en ef fectuant un test à chaque fois jusqu’à ce que l’appareil affiche une profondeur correcte. La valeur peut être comprise entre -0.9 et +2.5. Si la valeur entrée est trop grande, l’appareil affichera une profondeur incorrecte dans des eaux peu profondes.
Pour introduire ou modifier un gain :
1. Allumer l’app areil tout en appuyant sur la touche
on. L’écran affiche HOF ou SOF pendant 7
secondes. Maintenir la touche enfoncée.
2. L’écran affiche alors tdr
tdr
3. Relâcher la touche
4. Après 2 secondes l’écran affiche le gain actuel ; par défaut 0.0
5. Modifier cette valeur au moyen des touches
.
et
6. Pour quitter ce mode, maintenir enfoncées les touches et .
Unité de mesure
Pour choisir l’unité d'affichage :
1. Allumez l’app areil en maintenant la touche enfoncée.
V
OFF
Appuyez tout en allumant
15
2. Lorsque l’app areil est allumé, relâchez la touche
. L’écran affiche l’unité utilisée.
8Ft
pieds mètres
888
8FA
brasses
Installations multiples
Plusieurs sondeur Depth 2100 peuvent être installés sur un même bateau. Ces appareils peuvent être reliés entre eux et configurés pour fonctionner en réseau. L’un des appareils est configuré comme appareil principal et il est relié à tous les autres appareils configurés comme répétiteurs. L’appareil principal est connecté au capteur et donne la profondeur. Cette information est alors affichée sur tous les autres appareils répétiteurs connectés. Les appareils répétiteurs ne sont pas connectés à un capteur.
Les répétiteurs peuvent être configurés pour fonctionner comme des répétiteurs dépendants. Dans ce cas, chaque répétiteur affiche la profondeur de l’eau, telle qu’elle s’affiche sur l’appareil principal et il partage les données concernant les alarmes et les offset. Les alarmes peuvent alors être paramétrées, activées/désactivées à partir de n’importe quel appareil qu’il soit principal ou répétiteur.
Cependant, les répétiteurs peuvent aussi être configurés pour fonctionner comme des répétiteurs indépendants. Dans ce cas, les répétiteurs afficheront la profondeur reçue de l’appareil principal, mais auront leurs propres paramètres d’alarme et d’offset.
Remarque : L’appareil désigné comme appareil principal sera le seul appareil connecté au capteur.
Configuration de l’appareil comme principal/répétiteur
Pour configurer un appareil comme instrument principal/répétiteur :
1. Allumez l’appareil tout en maintenant la touche
enfoncée
OFF
V
Appuyez tout en allumant
16
3. Pour changer l'unité, utilisez les touches et .
4. Pour quitter ce mode, maintenir les touches
enfoncées. A défaut, si aucune touche
et n’est activée pendant 5 secondes, l’écran passera automatiquement en mode d’affichage normal de la profondeur.
V
OFFON
^
Appuyez simultanément
L’écran affiche la profondeur dans l’unité choisie.
2. Une fois l’appareil allumé, il affiche l’unité d’affichage.
8Ft
Exemple
3. Maintenez la touche que l’écran affiche la configuration actuelle de l’appareil comme principal/répétiteur.
4. Changez cette configuration au moyen des
5. Pour quitter ce mode, maintenir les deux
Remarque : Si la liaison est par inadvertance interrompue l’écran affichera successivement - ­et SL.
Principal Répétiteur
touches et .
touches aucune touche n’est activée pendant 5 secondes, l’écran passera automatiquement en mode d’affichage normal de la profondeur.
NAVMAN
et enfoncées. A défaut, si
Appuyez simultanément
Notice de montage et d’utilisation du DEPTH 2100
enfoncée jusqu’à ce
^
V
OFFON
Répétiteurs dépendants ou indépendants
Par défaut, en installation multiple, les paramètres suivants sont identiques sur tous les appareils reliés :
Alarmes ON/OFF Valeur du seuil des alarmes (basse et haute) Offset de quille (voir remarque) Unités de mesure (voir remarque)
Exemple : Si vous désactivez une alarme sur un appareil répétiteur, la même alarme sera également désactivée sur l’appareil principal. Et vice versa, si vous modifiez les caractéristiques des alarmes sur l’appareil principal, les mêmes modifications seront effectuées sur le ou les appareils répétiteurs.
Remarque : L’offset de quille et les unités de mesure ne peuvent être modifiées qu’à partir de l’appareil principal.
Si vous souhaitez configurer différemment vos appareils, vous pouvez désactiver le lien de dépendance.
Pour activer ou désactiver le mode dépendance :
1. Allumez l’appareil tout en maintenant la touche enfoncée
2. Une fois l’appareil allumé
l’écran affiche unité de mesure utilisée.
V
OFF
Maintenir enfoncée tout en allumant
8Ft
Exemple
3. Maintenez la touche enfoncée. L’écran affiche alors la configuration de l’appareil comme principal ou répétiteur.
4. Maintenez la touche que l’écran affiche si l’appareil est dépendant ou indépendant
Dépendant Indépendant
5. Modifiez ce mode au moyen des touches et .
6. Pour quitter ce menu, maintenez les touches
et enfoncées. A défaut, si aucune touche n’est activée pendant 5 secondes, l’écran passera automatiquement en mode d’affichage normal de la profondeur.
Appuyez simultanément
Remarque : Cette procédure peut être effectuée sur l’appareil principal et sur tous les répétiteurs. Pour un fonctionnement en mode indépendant, tous les appareils y compris l’appareil principal doivent être en mode indépendant. De la même façon, pour un fonctionnement en mode dépendant , tous les appareils y compris l’appareil principal doivent être configurés en mode dépendant.
enfoncée jusqu’à ce
^
V
OFFON
En cas de problèmes
Pas d’affichage
1. Vérifiez les branchements, la polarité et la tension avec un voltmètre.
2. Vérifiez le fusible.
Affichage instable lorsque le moteur tourne
1. Déplacez les câbles d’alimentation et du capteur afin de les éloigner autant que possible du moteur, des fils de démarrage et des câbles de la batterie.
2. Ajoutez un condensateur de filtrage sur la borne positive de la bobine d’allumage.
3. Remplacez les bougies par des bougies anti­parasites.
Aucune indication de profondeur (- - )
1. Vérifiez que le capteur n'est pas couvert d'algues ou de multiples couches de peinture
2. Vérifiez que le câble du capteur n'a pas été coupé ou endommagé.
3. Vérifiez que la connexion entre le connecteur du capteur et celui de l'appareil est correcte que les connecteurs ne sont pas corrodés.
Affichage instable lorsque le bateau se déplace
1. L’eau à la surface du capteur est perturbée (air). Vérifiez l'installation et réinstaller si nécessaire.
Entretien
Votre sondeur a été conçu pour vous assurer un fonctionnement et des performances optimales. Pour pouvoir les apprécier pendant de nombreuses années, il est important que ce sondeur et son capteur soient correctement installés, utilisés et entretenus suivant les recommandations de ce manuel. Si toutefois, ses performances se réduisaient, contactez votre revendeur NA VMAN.
Notice de montage et d’utilisation du DEPTH 2100
NAVMAN
17
Appendix C - How to contact us www.navman.com
NORTH AMERICA
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext. Nashua, NH 03060. Ph: +1 603 577 9600 e-mail: sales@navmanusa.com
OCEANIA
New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 e-mail:
navman@absolutemarine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering Lawes Road, Konedobu PO Box 810 Port Moresby Ph: +675 321 2122 Email: loheng@online.net.pg
Australia
NAVMAN AUSTRALIA PTY Limited Unit 6 / 5-13 Parsons St, Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 e-mail: sales@navman.com.au
SOUTH AMERICA
Argentina
Costanera UNO S.A. Av Presidente R Castillo y Calle 13 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar Website: www.costanerauno.ar
Brazil
REALMARINE Estrada do Joa 3862, CEP2611-020, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brasil. Ph: +55 21 2483 9700 e-mail:
vendas@marinedepot.com.br Equinautic Com Imp Exp de
Equip Nauticos Ltda. Av. Diario de Noticias 1997 CEP 90810-080, Bairro Cristal, Porto Alegre - RS, Brasil. Ph: +55 51 3242 9972 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Hong Kong, Guangzhou, Shanghai, Qindao, Dalian. E210, Huang Hua Gang Ke Mao Street, 81 Xian Lie Zhong Road, 510070 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8784 e-mail: sales@peaceful-marine.com Website: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt A-98, Sector 21, Noida, India Ph: +91 120 244 2697 Email: vkapil@del3.vsnl.net.in
Indonesia
Polytech Nusantara Graha Paramita 2nd Floor Jln Denpasar Raya Blok D2 Kav 8 Kuningan, Jakarta 12940 Tel: 021 252 3249
Korea
Kumhomarine Technology Co., Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu Busan, Korea Ph: +82 51 293 8589 e-mail: info@kumhomarine.com Website: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd. 8 Sosunmagu Male Ph: +960 78 2444 Email: ahmed@maizan.com.mv
Singapore
RIQ PTE Ltd. 81, Defu Lane 10, Hah Building, #02-00 Singapore 539217 Ph: +65 6741 3723 e-mail: riq@postone.com
Taiwan
Seafirst International Corporation No.281, Hou-An Road Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 e-mail: seafirst@seed.net.tw
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Company Ltd. 923/588 Thaprong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 e-mail: thonge@cscoms.com
Vietnam
Haidang Co. Ltd. 16A/A1E, Ba thang hai St. District 10, Hochiminh City. Ph: +84 8 86321 59 e-mail: sales@haidangvn.com Website: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST
Lebanon and Syria
Letro, Balco Stores,
Moutran Street, Tripoli VIA Beirut.
Ph: +961 6 624512 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates
Kuwait, Oman, Iran & Saudi Arabia Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 e-mail: mksq99@email.com
AFRICA
South Africa
Pertec (Pty) Ltd Coastal, Division No.16 Paarden Eiland Rd. Paarden Eiland, 7405 Postal Address: PO Box 527, Paarden Eiland 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 511 5055 e-mail: info@kfa.co.za
EUROPE
France, Belgium and Switzerland
PLASTIMO INTERNATIONAL 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 e-mail: plastimo@plastimo.fr Website: www.plastimo.fr
Germany
PLASTIMO DEUTSCHLAND 15, rue Ingénieur Verrière BP435- 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE). Ph: +39 1096 8011 e-mail: info@nuovarade.com Website: www.plastimo.it
Holland
PLASTIMO HOLLAND BV. Industrieweg 4-6, 2871 RP SCHOONHOVEN. Ph: +31 182 320 522 e-mail: info@plastimo.nl Website: www.plastimo.nl
United Kingdom
PLASTIMO Mfg. UK Ltd. School Lane - Chandlers Ford Industrial Estate, EASTLEIGH - HANTS S053 ADG. Ph: +44 23 8026 3311 e-mail: sales@plastimo.co.uk Website: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark or Finland
PLASTIMO NORDIC AB. Box 28 - Lundenvägen 2, 47321 HENAN. Ph: +46 304 360 60 e-mail: info@plastimo.se Website: www.plastimo.se
Spain
PLASTIMO ESPAÑA, S.A. Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 VILASSAR DE DALT, (Barcelona). Ph: +34 93 750 75 04 e-mail: plastimo@plastimo.es Website: www.plastimo.es
Portugal
PLASTIMO PORTUGAL Avenida de India N°40 1300-299 Lisbon Ph: +351 21 362 04 57 e-mail:
plastimo@siroco-nautica.pt
Other countries in Europe
PLASTIMO INTERNATIONAL 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.com
REST OF WORLD / MANUFACTURERS
Navman NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155 Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 e-mail:
marine.sales@navman.com
Website: www.navman.com
DEPTH 2100 Installation and Operation Manual
NAVMAN
47
Made in New Zealand MN000205A
DEPTH 2100
Lon 174° 44.535’E
Lat 36° 48.404’S
NAVMAN
Loading...