NAD VISO THREE User Manual

Page 1
®
VISO THREE
Récepteur CD
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manuel d’Installation
Page 2
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ  IMPORTANTES

LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILI SATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE TENSION ÉLECTRIQUE DANGE REUSE ET NONISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’ENCEINTE DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE POUR LES PERSONNES.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION LI VRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
14 Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et
conez la réparation à un personnel de service après vente qualié: si le câble secteur ou sa prise sont endommagés, si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau, si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation et si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
NOTE DESTINÉE AUX INSTALLATEURS DES SYSTÈMES DE TÉLÉVI SONS PAR CABLE
Ce rappel est destiné à attirer l’attention des installateurs de systèmes de télévision par câble sur la Section 820-40 du CEN qui procure des conseils concernant la mise à la terre adéquate et qui, en particulier, mentionne que les ls de terre doivent être connectés au système de mise à la terre de l’immeuble aussi prêt que possible du point d’entrée de ces ls.
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPO­SEZ JAMAIS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVER TISSEMENTS ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR LE MATÉRIEL AUDIO.
1 Lisez les instructions. 2 Conservez les instructions. 3 Tenez compte des Avertissements. 4 Suivez les instructions. 5 N’utilisez pas ce produit près de l’eau. 6 Utilisez uniquement un chion sec pour le nettoyer. 7 Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez conformément
aux instructions du fabricant.
8 Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme des radia-
teurs, des bouches de chaleur, des poêles ou autre appareil (amplica­teurs compris) produisant de la chaleur.
9 À des ns de sécurité, la che est polarisée ou mise à la terre; n’en
annulez pas la fonction. Une che polarisée est équipée de deux lames de connexion dont l’une est plus large que l’autre. Une che avec mise à la terre se compose de deux connexions, plus une troisième de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième équipe la che à des ns de sécurité. Si la che fournie ne s’adapte pas dans votre prise, demandez à un électricien de remplacer la prise périmée.
10 Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où
ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
11 Utilisez uniquement les accessoires spéciés par le fabricant. 12 Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console
ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. En cas d’utilisation d’un chariot, faites attention lorsque vous déplacez l’ensemble chariot/appareil de ne pas le renverser.
13 An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant les
orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de lon­gues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles.
AVIS FCC
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispo­sitifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglemen­tations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences intempestives lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de provoquer des interférences avec les communications radio. Il est néan­moins impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans un environnement spécique. Si cet appareil provoque des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déter­miné en éteignant et en rallumant l’appareil, il est recommandé d’essayer de les corriger à l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
Branchez l’appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit
diérent de celui du récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien de radio/TV expérimenté
si vous avez besoin d’aide.
ATTENTION
Le Viso Three utilise un dispositif laser. An de garantir une utilisation correcte de ce produit, lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le an de pouvoir le consulter ultérieurement. Si l’appareil nécessite une intervention de maintenance, contactez un réparateur homologué. Si vous utilisez des commandes ou si vous procédez à des réglages ou à des opérations autres que celles spéciées, vous risquez d’être exposé à un rayonnement dangereux. An d’éviter tout risque d’exposition directe au rayon laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier. Un rayonnement laser visible est émis lorsque le boîtier est ouvert.
NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU LASER.
2
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  IMPORTANTES
AVERTISSEMENT !
L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement de liquides ou aux éclaboussures par ceux-ci ; ne placez jamais de récipient (vase, etc.) contenant un liquide sur l’appareil.
MISE EN GARDE!
Les changements ou les modications apportés à cet équipement dont la conformité n’est pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraient invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
MISE EN GARDE!
Ces directives d’entretien sont destinées au personnel de service après­vente qualié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’eectuez pas d’entretien autre que celui mentionné dans les instructions d’utilisation, à moins d’être qualié pour le faire.
ATTENTION!
Pour débrancher cet appareil de l’alimentation secteur, débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
PRÉCAUTION CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An de conserver une ventilation correcte, laisser un espace autour de l’appareil égal ou supérieur aux valeurs ci-dessous (à partir des dimensions extérieures les plus grandes, y compris les parties proéminentes).
Panneaux gauche et droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 50 cm
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné à un point de collecte pour le recyclage des composants électriques et électroniques. Ce point est souligné par le symbole sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur l’emballage.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se situe le point de collecte le plus proche.
INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET DES PILES USAGÉES DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE  POUR LES CLIENTS EUROPÉENS SEULEMENT
Les piles portant l’un de ces symboles indiquent qu’elles doivent être traitées «séparément» et non comme les ordures ménagères. Il est instamment recommandé que des mesures soient prises pour étendre la collecte séparée des piles usagées et de réduire le rejet de ces piles dans les ordures ménagères non triées.
Il est instamment demandé aux utilisateurs de ne pas
jeter les piles usagées parmi les ordures ménagères non triées. An de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles usagées, déposez-les séparément et correctement à un point de collecte accessible dans votre voisinage. Pour de plus amples informations concernant la collecte et le recyclage des piles usagées, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ou le point de vente où vous avez acheté ces piles.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
En observant et en se conformant aux règles de rejet des piles usagées, on réduits les risques sur la santé humaine et l’impact négatif des piles et des piles usagées sur l’environnement, contribuant ainsi à la protection, la préservation et à l’amélioration de la qualité de l’environnement.
REMARQUE: L’APPAREIL DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT CONNECTÉ À UNE PRISE SECTEUR APPROPRIÉE, C’ESTÀDIRE 120 V  60 HZ OU 230 V  50 HZ.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau Viso Three se trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous conseillons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2010, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
Page 4

INTRODUCTION

TABLE DES MATIERES
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .2
INTRODUC TION
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENU DE L’EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MISE EN ROUTE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IDENTIFI CATION DE S COMMA NDES
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PANNEAU ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE VR3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
BIBLIOTHEQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU VISO THREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CHOIX DES SOURCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RÉGLAGE DES COMMANDES DE TONALITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU VISO THREE 14
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU VISO THREE – MODE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DISQUES AUDIO CDR ET CDRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PROGRAMMATION CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
UTILISATION DU VISO THREE – MODE USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SÉLEC TION DE RÉPERTOIRES OU DE FICHIERS USB, CDR/RW . . . . 16
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM . . . . . . . . . . . 17
SÉLEC TION D’UNE BANDE DE TUNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CHOIX DU MODE TUNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
À PROPOS DES NOMS D’UTILISATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
À PROPOS DU RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ECOUTE DE LA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
BRANCHEMENT DU MODULE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UTILISATION DU MODE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LIST DE SERVICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MODE TUNER DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LOCAL SCAN BALAYAGE LOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
STATION ORDER ORDRE DES STATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DYNAMIC RANGE COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE . . . . . 20
MANUAL TUNE ACCORD MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PRUNE LIST ÉDITER LA LISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB RESET RÉINITIALISER DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SUPPRESSION D’UN PRÉRÉGLAGE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONFIGURATION DES INFORMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD NAD DOCK FOR
iPod ET DU LECTEUR IPOD OPTIONNELS AU VISO THREE . . . . . . . . . . 23
OPTIONS DU MENU iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FONCTIONNALITES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
REFERENC E
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Page 5
INTRODUCTION

POUR COMMENCER

CONTENU DE L’EMBALLAGE 

Vous trouverez dans l’emballage de votre VISO THREE
Le coret-cadeau IPD 2 contient les articles suivants :
NAD IPD 2 Dock for iPod
Câble de raccordement stéréo à ches RCA stéréo et 3,5 mm stéréo
Adaptateurs de station d’accueil
Télécommande IPD 2 DR 1 avec une pile CR2025 de 3 V
Adaptateur de commutation universel avec ches interchangeables
La télécommande VR3, livrée avec 2 (deux) piles de type AA
Cordon d’alimentation amovible du VISO THREE
Une antenne cadre AM
Une antenne FM de type laire
Le Guide de l’utilisateur en CD-ROM
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de protection utilisés pour vous livrer le VISO THREE. Que vous déménagiez ou que vous deviez transporter votre VISO THREE, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage!

CHOIX D’UN EMPLACEMENT

Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le panneau avant du VISO THREE et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Eviter les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité.

MISE EN ROUTE RAPIDE

Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau VISO THREE, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ».
Veillez à ce que le VISO THREE ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
LECTURE D’UN CD 1 Raccordez les haut-parleurs aux bornes LEFT (GAUCHE) et RIGHT
(DROITE) de haut-parleurs et les sources d’entrée aux prises d’entrées pertinentes du panneau arrière du VISO THREE.
2 Branchez le cordon d’alimentation secteur d’une part au connecteur
AC Mains du VISO THREE puis d’autre part à une prise secteur murale. Le voyant de mise en veille intégré autour du cadre du bouton STANDBY s’allumera en jaune lorsque le VISO THREE se met en veille
3 Appuyez sur le bouton STANDBY (VEILLE) pour allumer le VISO THREE.
Le voyant à LED Standby (mise en veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue.
4 Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau à disques. Posez un
CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire du plateau. Faites attention de bien centrer le disque dans le logement.
5 Appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Le plateau se ferme automatiquement et la
lecture du disque commence.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
Page 6
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ

IDENTIFICATION DES COMMANDES

PANNEAU AVANT

1
2 3 4 5 6 7 8 9
15141310 11 12
1 BOUTON STANDBY [MISE EN VEILLE]
Appuyez sur ce bouton pour allumer le VISO THREE. Le voyant à
LED Standby (mise en veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue. Une nouvelle pression sur ce bouton fait repasser l’appareil en mode Standby (mise en veille).
La pression du bouton [OPEN/CLOSE] allumera le VISO THREE à par-
tir du mode veille et ouvria en même temps le plateau de disque.
Si le plateau de disque est ouvert, appuyez sur [PLAY/PAUSE] pour
fermer automatiquement le plateau et lancer la lecture si le disque est chargé.
2 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE)
Il est allumé en jaune ambre lorsque le VISO THREE est en mode veille.
Lorsque le VISO THREE est en fonctionnement normal, ce voyant
s’allume en bleu.
3 BOUTONS NAVIGATION ET ENTER (ENTRÉE)
Les boutons de navigation [ / ] et ENTER (Entrée) peuvent avoir diérentes fonctions selon le mode sélectionné. Le bou­ton rond au milieu est désigné « ENTRÉE » (ENTER) ; il faut normalement appuyer sur ce bouton pour valider un choix, une procédure, une séquence ou d’autres fonctions applicables.
Mode AM/FM
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode «Preset » au mode « Tune ». Sélectionnez le mode « Tune ».
Si vous appuyez temporairement sur les touches TUNE [ ],
cela permet de balayer manuellement la bande AM ou FM.
Appuyez et relâchez TUNE [ ] pour eectuer une recherche
vers le haut ou vers le bas de la bande – le tuner du VISO THREE arrê­tera cette recherche au premier signal susamment puissant qu’il rencontrera.
Veuillez noter que cette fonction est « circulaire », c’est à dire qu’elle
poursuit sa recherche en repartant à l’autre bout de la bande AM ou FM.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode «Preset » au mode « Tune ». Sélectionnez le mode « Preset ».
Appuyez sur le bouton PRESET [ ] pour faire monter ou
descendre le numéro de préréglage. Les préréglages « inutilisées » sont ignorées par ces boutons. Notez que les préréglages doivent avoir été enregistrés au préalable.
Reportez-vous aussi la rubrique ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM) de la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/ FM de la page FONCTIONNEMENT.
Mode DAB (
Utilisez les boutons de navigation [ ] et ENTER (Entrée) en
combinaison avec le bouton MENU pour faire un choix parmi les options applicables dans le menu DAB.
Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE LA RADIO DAB » de la section « FONCTIONNEMENT ».
Mode CD/USB
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] pour passer à la piste ou au chier
suivant ou précédent.
Appuyez sur [ ] durant la lecture an de rapidement avan-
cer ou faire marche arrière dans la piste ou le chier actuel.
4 MENU
Le bouton MENU peut avoir diérentes fonctions selon le mode sélectionné.
En mode FM, actionnez le bouton [MENU] (menu) pour passé du
commuter entre FM STEREO ON (FM stéréo activé) et FM STEREO OFF (FM stéréo désactivé).
Pour la radio DAB (version 230 V seulement), ce bouton active
les menus de radio numérique en combinaison avec les boutons Navigation et « Enter » (Entrée).
5 TONE
Appuyez sur ce bouton pour alterner entre les graves (Bass) et les aiguës (Treble), et entre « Tone Defeat » (Tonalité Arrêt) et « Tone Active » (Tonalité Marche).
Bass, Treble (Commandes de Tonalite)
Réglez le niveau de graves ou d’aigus sur une plage de ±12 dB en tour-
nant la commande VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3) ou dans le sens inverse (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3).
Balance
Le « Balance Center » (Centre d’équilibre) règle un niveau égal vers les enceintes de gauche et de droite.
En tournant la commande en sens horaire (ou sur la touche [VOL ] de
la télécommande VR3), on déporte l’équilibre vers la droite. En tournant la commande en sens anti-horaire (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3), on déporte l’équilibre vers la gauche.
Tone Active, Tone Defeat
Sélectionnez « Tone Defeat » pour contourner les Commandes de Tona-
lité, ce qui a pour eet supprimer l’eet des circuits de commande de tonalité. Si vous sélectionnez « Tone Active » pour la fonction de Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
6
Page 7
6 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande VR3 vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur de télécommande du VISO THREE à une puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le VISO THREE avec la télécommande.
Distance : Environ 7 mètres devant le capteur. Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
13 OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le plateau de disque
et pour sélectionner en même temps le lecteur CD interne.
La pression du bouton [OPEN/CLOSE] allumera le VISO THREE à par-
tir du mode veille et ouvria en même temps le plateau de disque.
Si la source actuelle n’est pas le mode CD (c.-à-d. mode FM) et que
vous appuyez sur [OPEN/CLOSE] (Ouvrir/Fermer), le VISO THREE passera immédiatement en mode CD dès que le tiroir de disque s’ouvre.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
7 AFFICHAGE FLUORESCENT A VIDE (VFD)
Ache des informations visuelles sur les paramètres courants, notam­ment la source active, le volume, le temps de lecture du disque, le mode RDS/DAB applicable ainsi que les informations et inhérentes au iPod, ainsi que d’autres indicateurs.
8 SOURCE
La source voulue peut être sélectionnée en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton [ SOURCE ] en faisant déler les sources suivantes - CD, iPod, Tuner (la bande DAB, FM ou AM, si applicable), USB, Audio 1, Audio 2 et Front.
9 VOLUME
La commande de VOLUME sonore règle le volume global des signaux envoyés aux haut-parleurs ou casque.
Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter le
volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
Le bouton VOLUME sert également à augmenter ou réduire par
incrément les niveaux de graves et d’aigus, ainsi qu’à modier les niveaux d’équilibre.
10 PHONES (CASQUE)
Cette prise jack est prévue pour un casque stéréophonique doté
d’une che jack stéréo standard de ¼” (utilisez un adaptateur appro­prié si votre casque est équipé d’une che plus petite).
Le son des haut-parleurs est automatiquement coupé lorsque vous
branchez le casque.
11 FRONT INPUT (ENTREE AVANT)
Utilisez ces prises de commodité pour les sources occasionnelles, comme par exemple un lecteur de bandes magnétiques ou toute autre source audio analogique.
Si votre source ne comporte qu’un seul jack de sortie audio, ou si
elle est repérée « sortie monophonique », branchez cette che à l’entrée « R (Mono) » [Avant D (Mono)] du VISO THREE.
Si, par contre, votre source comporte deux jacks de sortie, ce qui
indique qu’elle a une sortie stéréophonique, branchez ces deux jacks dans les prises correspondantes « L » et « R (Mono) » [Avant «G» et « D « (Mono)] des entrées du VISO THREE pour obtenir un son stéréophonique.
14 PLAY /PAUSE
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture ou mettre en pause
la lecture d’un disque ou de tout autre disque compatible.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour reprendre
la lecture après une Pause. L’icône « » est allumée sur le VFD pour indiquer que le VISO THREE est en mode de lecture.
Si le plateau de disque est ouvert, appuyez sur cette touche pour
fermer automatiquement le plateau et lancer la lecture si le disque est chargé.
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour arrêter temporai-
rement la lecture, tout en maintenant la tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la surface du disque. L’icône « » est allumée sur le VFD pour indiquer que le VISO THREE est en mode de pause. Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où se trouvait la tête au moment de la pause, appuyez à nouveau sur [PAUSE/PLAY].
Si le plateau de disque est ouvert, appuyez sur [PLAY/PAUSE] pour
fermer automatiquement le plateau et lancer la lecture si le disque est chargé.
15 STOP
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture.
L’acheur revient à l’achage du nombre de pistes et du temps total de lecture sur le disque ; pour les chiers WMA/MP3, l’achage présentera le nombre total de chiers.
Appuyez sur le bouton [STOP] (Arrêt) arrête instantanément la
lecture de la piste ou du chier actuel. Appuyez sur [PLAY/PAUSE] après l’arrêt de la lecture redémarre la lecture à la première piste, au premier chier ou au premier programme.
Si vous aviez programmé le VISO THREE pour lire une sélection de
pistes, le programme sera conservé dans la mémoire du lecteur. Ap­puyer sur [STOP] à deux reprises durant la lecture d’un programme supprime la liste complète du programme.
USB
Vous pouvez brancher une clé de mémoire USB dans cette prise d’entrée. Reportez-vous aussi au paragraphe MODE USB de la section UTILISATION DU VISO THREE de la page FONCTIONNEMENT.
12 PLATEAU DE DISQUE
Avec le plateau de disque ouvert, placez un CD ou tout autre disque
compatible, face de lecture vers le bas, sur le plateau. Placez le disque sur le plateau en le centrant dans le petit logement circulaire, l’étiquette sur la face SUPERIEURE.
Le message « No Disc » s’ache sur l’écran VFD du VISO THREE si le
disque est posé à l’envers.
7
Page 8
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICATION DES COMMANDES

PANNEAU ARRIERE

1 432 5 6 7 8 9 10
230V version only
ATTENTION!
Faites attention de mettre le VISO THREE hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé
d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
11
12
1 SPEAKERS (HAUT-PARLEURS)
Cet appareil est conçu pour produire une qualité sonore optimale lorsqu’il est relié à des haut-parleurs dont l’impédance est dans la plage de fonctionnement du récepteur. Veuillez vérier que l’impédance nominale des haut-parleurs est d’au moins 8 Ohms par haut-parleur.
Branchez le haut-parleur droit aux bornes repérées « R + » et « R - »
en s’assurant que « R + » est reliée à la borne « + » du haut-parleur et « R - » est reliée à la borne « - » de ce même haut-parleur. Branchez le haut-parleur gauche aux bornes repérées « L + » et « L - » en procédant de la même manière. Veillez à ce qu’aucun l ou brin ne crée un court-circuit entre les bornes, ni sur le récepteur ni sur le haut-parleur.
REMARQUE
Utilisez que du l multi-brins de calibre 16 AWG (1,5 mm²) au minimum.
Vous pouvez réaliser les branchements au VISO THREE en utilisant des ches banane, ou alors avec des câbles dénudés ou des broches, auquel cas vous devez dévisser l’écrou en plastique de la borne, réaliser un branchement propre puis revisser avec précaution l’écrou en plastique. Pour réduire au minimum le risque de court-circuit, veillez à ce que la longueur dénudée du câble ou de la broche utilisée pour le branchement ne soit pas supérieure à 12 mm.
2 BORNE D’ANTENNE FM
Reliez l’antenne FM de type laire fournie à l’entrée d’antenne FM.
Déployez l’antenne laire. Déterminez librement l’emplacement et l’orientation de votre antenne an d’obtenir le son le plus clair avec le niveau de bruit de fond le plus faible.
Attachez l’antenne dans la position désirée à l’aide de punaises ou
de tous autres moyens adaptés.
3 BORNE D’ANTENNE AM
L’antenne cadre AM fournie avec le VISO THREE (ou une antenne équiva­lente) est nécessaire pour la réception AM.
Ouvrez le levier de borne à ressort ; insérez le câble en vous assurant
d’associer les codes couleurs des embouts du câble (blancs et noirs) avec les couleurs des bornes, puis refermez le levier en vous assurant qu’il maintient bien le câble en place.
Essayez diérentes positions pour l’antenne si vous voulez améliorer
la réception ; une orientation verticale donne généralement de meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité d’éléments métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger le câble de branchement de l’antenne cadre.
Reportez-vous aussi la rubrique MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE de la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM de la page UTILISATION.
4 AUDIO 1, AUDIO 2
Entrée pour d’autres signaux de niveau ligne, comme un deuxième
lecteur CD par exemple ou une autre source de signal de niveau ligne.
Utilisez un câble RCA à RCA double pour raccorder ces prises aux
prises analogiques gauche et droite de l’appareil source.
5 MP
Entrée pour un lecteur média ou pour toute autre source de signal
de niveau ligne.
Utilisez un câble RCA à RCA double pour raccorder ces prises aux
prises analogiques gauche et droite de l’appareil source.
MP est le port de connexion par défaut de la sortie audio du NAD IPD
(NAD IPD Dock for iPod) 1, du NAD IPD 2 ou de toute version ultérieure vendus séparément; avec le DATA PORT (port de données) de l’IPD de NAD également raccordé au MP DOCK DATA PORT (port de données de station d’accueil MP) correspondant sur le panneau arrière du VISO THREE.
REMARQUE
La station d’accueil NAD IPD 2 Dock for iPod (NAD IPD 2) est fournie avec
le VISO THREE.
8
Page 9
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
6 SUBW (SUBWOOFER) PRE OUT
Reliez cette sortie à un caisson de basse amplié (« actif ») ou à une voie d’amplicateur de puissance pilotant un système passif.
7 ENTRÉE MODULE DAB (version 230 v seulement)
Le VISO THREE est compatible seulement avec le module d’adaptateur NAD DAB modèle DB 1 ou DB 2.
Reliez l’autre extrémité du connecter Mini-Din provenant du port de
sortie du module Adaptateur NAD DAB sur cette prise.
Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions avec une qualité
équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans interférence et sans distorsion du signal.
REMARQUE
L’Adaptateur DAB de NAD externe n’est pas fournie avec le VISO THREE.
8 +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12V)
La sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V) permet de commander des appareils externes équipés d’une entrée d’asservis­sement +12 V.
Reliez la sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V)
au jack d’entrée +12 V CC correspondant de l’équipement corres­pondant à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3.5 mm.
Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le VISO THREE est en marche,
ou au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
9 MP DOCK (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA)
Le VISO THREE est équipé d’un port de données situé sur le panneau arrière, sur lequel on peut connecter un socle NAD IPD (NAD IPD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 ou toute autre version ultérieure disponibles en option.
Branchez le jack MP DOCK (DATA PORT) (PORT POUR LECTEUR DE
MEDIA (PORT DONNÉES)) du VISO THREE au « DATA PORT (PORT DE DONNÉES) » correspondant du IPD NAD disponible en option.
10 RS-232
NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD an de permettre la télécommande du VISO THREE à l’aide de commandes externes compatibles.
11 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
Le VISO THREE est fourni avec un câble secteur principal séparé. Avant de brancher le câble à une prise murale, assurez-vous qu’il est raccordé fermement au port d’entrée de câble secteur principal du VISO THREE.
Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c’est-à-
dire 120 V / 60 Hz (modèles 120 V du VISO THREE seulement) ou 230 V / 50 Hz (modèles 230 V du VISO THREE seulement).
Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée secteur principal du VISO THREE.
12 SWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR AUXILIAIRE COMMUTÉE)
Cette prise de commodité permet d’alimenter un autre module ou accessoire avec du courant de secteur commuté.
La consommation totale de tous les appareils connectés à cette
prise ne doit pas dépasser 100 watts.
Elle est alimentée ou désalimentée par le bouton Standby du
panneau avant, ou par les touches ON (MARCHE) et OFF (ARRET) de la télécommande VR3.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod » de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
La station d’accueil NAD IPD 2 Dock for iPod (NAD IPD 2) est fournie avec
le VISO THREE.
9
Page 10
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICATION DES COMMANDES

TELECOMMANDE

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE VR3
1
3, 4
6
La télécommande VR3 reproduit toutes les fonctions clés du NAD VISO THREE. Le VR3 peut également servir à commander directement d’autres produits NAD qui répondent aux codes de télécommande communs applicables. Cela comprend d’autres modèles de récepteurs stéréo, d’amplicateurs intégrés
2
et de préamplicateurs de NAD. Elle possède également des commandes pour faire fonctionner à distance les lecteurs de CD, les tuners AM/FM et les tuners spécialisés AM/FM/DAB. Elle fonctionne jusqu’à une distance de 7m (23 pieds). Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité maximale. Deux piles de type AA doivent être insérées dans le compartiment des piles à l’arrière du combiné Télécommande. Lors du remplacement des piles, vérier qu’elles ont été insérées dans le bon sens conformément aux indications portées en bas du compartiment des piles.
5
REMARQUE
7
La télécommande livrée avec le récepteur VISO THREE est de type universel NAD et est conçue pour
8
commander plusieurs modèles NAD. Certaines touches sont appliquables uniquement à certains modèles NAD. Communiquez avec votre revendeur ou spécialiste audio NAD pour obtenir de l’aide.
9
1 ON, OFF (MARCHE, ARRÊT)
10
11
12
La télécommande VR3 est dotée de boutons ON (MARCHE) et OFF (ARRÊT) distincts.
Appuyez sur le bouton ON (MARCHE) pour faire passer l’appareil du mode Veille au mode de
fonctionnement. Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) pour mettre le VISO THREE en mode Veille.
2 DEVICE SELECTOR (SELECTEUR DE PERIPHERIQUE)
Une touche DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) détermine quel périphérique la télécommande VR3 fera fonctionner ; elle n’eectue aucune fonction sur le VISO THREE.
Appuyez sur la touche DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) désirée pour accéder à
une « page » de commandes associées au périphérique sélectionné. Une fois le périphérique choisi, appuyez sur les touches de la télécommande VR3 applicables au périphérique sélectionné.
3 SELECTEURS D’ENTREES
Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant de la télécommande ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions.
Appuyez sur la touche « AMP » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour
accéde à ces touches.
Les touches de sélection des entrées ont les mêmes fonctions que les touches repérés de
façon identique sur le panneau avant.
4 TOUCHES NUMERIQUES
les touches numériques permettent d’entrer directement les numéros de piste pour les lecteurs de CD et permettent d’accéder directement aux chaînes/stations préréglées pour les tuners et les récepteurs.
10
5 SLEEP (SOMMEIL)
Eteint le tuner ou le récepteur NAD après un nombre prédéni de minutes.
MODE SOMMEIL
La minuterie du SLEEP (Sommeil) met automatiquement le VISO THREE en mode Veille (Standby) après un nombre de minutes préréglé. Appuyer sur le bouton [SLEEP] (Sommeil) du VR3 une fois ache les paramètres actuels du mode de minuterie-sommeil ou le temps restant avant que le VISO THREE se mette en mode de veille. Appuyer une seconde fois sur le bouton [SLEEP] (Sommeil) du VR3 en moins de 3 secondes passe du mode de minuterie sommeil au prochain réglage de minuterie-sommeil. Chaque impulsion successive augmente le temps de sommeil de 30 minutes, pour aller de 30 minutes jusqu’à 90 minutes. Pour annuler le mode sommeil, continuez à appuyer sur la touche [SLEEP] de la télécommande VR3 jusqu’à ce que « Sleep O » (Sommeil Arrêté) soit aché sur le VFD. Si vous commutez le VISO THREE en mode Veille, en appuyant soit sur le bouton « ARRÊT » de la télécommande VR3, soit sur le bouton Standby du VISO THREE, cela annule aussi le mode sommeil.
Page 11
IDENTIFICATION DES COMMANDES
6 MUTE (MUET)
Appuyez sur la touche [MUTE] (MUET) pour couper provisoirement l’émission du son vers les
haut-parleurs et le casque. Réappuyez sur le bouton MUTE pour rétablir le son.
Le mode MUTE (MUET) est indiqué par le clignotement de la LED de veille sur les amplicateurs
intégrés NAD ou de l’icône « MUTE » (Muet) sur le VFD des récepteurs NAD.
Le réglage du volume à l’aide de la télécommande VR3 ou du bouton du panneau avant
inhibe automatiquement la fonction de silencieux.
7 DIM
Pour réduire la luminosité de l’écran VFD ou la rétablir au niveau normal.
Selon le modèle de NAD, la luminosité de l’achage sur le panneau avant change lorsque vous
appuyez sur ce bouton.
À utiliser avec le VISO THREE de NAD et d’autres modèles de récepteur stéréo, de syntoniseur
ou de lecteur de CD NAD.
8 VOL
Appuyez sur les touches [VOL ] pour augmenter ou diminuer le volume sonore,
respectivement. Relâchez la touche lorsque le volume sonore désiré est atteint.
Le VFD sur le panneau avant indiquera le réglage du niveau sonore. Pour les récepteurs NAD,
« Volume Up » (Volume haut) ou « Volume Down » (Volume bas) sera également indiqué sur le VFD ou « Volume: _ _ dB » (_ _ indiquent le niveau en dB) tout en appuyant sur les touches [VOL ] de la télécommande VR3.
TELECOMMANDE
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
9 BAL
La commande BALANCE règle les niveaux relatifs des haut-parleurs gauche et droite. Le « Balance Center » (Centre d’équilibre) règle un niveau égal vers les enceintes de gauche et de droite.
En tournant la commande en sens horaire (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande
VR3), on déporte l’équilibre vers la droite. En tournant la commande en sens anti-horaire (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3), on déporte l’équilibre vers la gauche.
Les niveaux d’équilibre gauche ou droit peuvent être congurés jusqu’au réglage maximum de
« 10 ». Un réglage de « 10 » déplace complètement l’équilibre vers le haut-parleur de gauche ou de droite.
10 TONE
Réglez le niveau de graves ou d’aigus sur une plage de ±12 dB en tournant la commande VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3) ou dans le sens inverse (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3).
11 , ENTER
Permet de choisir un élément du menu.
12 TONE DFT
Les Commandes de Tonalité sont activées ou désactivées par simple appui sur cette touche.
Sélectionnez « Tone Defeat » pour contourner les Commandes de Tonalité, ce qui a pour eet
supprimer l’eet des circuits de commande de tonalité. Si vous sélectionnez « Tone Active » pour la fonction de Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
11
Page 12
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICATION DES COMMANDES
TELECOMMANDE
CONTRÔLE DE LECTEUR CD (à utiliser avec le lecteur de CD interne du VISO THREE de NAD ou d’autres modèles de lecteur CD compatibles de NAD)
Appuyez sur la touche « CD » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accède à ces touches. Certaines des touches de commande ci-dessous concernent uniquement des modèles de lecteur de CD NAD spéciques; reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur CD pour la compatibilité des touches de commande. Vous pouvez également charger le code de bibliothèque NAD applicable à l’appareil pour le rendre compatible avec vos autres appareils NAD. Reportez-vous à la section « BIBLIOTHÈQUE » ci-dessous expliquant comment charger un code de bibliothèque NAD.
REMARQUE
Les mêmes boutons de commande de lecteur de CD du VR3 servent à commander le mode USB.
DISP (AFFICHAGE) : indique le temps de lecture et d’autres informations. SCAN [ ] : recherche rapide en arrière/en avant. [ ] : sélectionne des dossiers dans des listes. [ ] : sélectionne des chiers WMA/MP3. ENTER (ENTRÉE) : sélectionne la piste, le dossier ou le chier WMA/MP3 désiré. [ ] : ouvre ou ferme le plateau de disque. [ ] : arrête la lecture. [ ] : arrête provisoirement la lecture. [ ] : va à la piste ou au chier suivant. [ ] : permet de retourner au début de la piste ou du chier en cours/précédent. [ ] : démarre la lecture. RAND (ALÉATOIRE): lit des pistes/chiers dans un ordre aléatoire. RPT (RÉPÉTER) : répète le chier, de la piste, ou de tout le disque ; désactiver la répétition. PROG (PROGRAMME) : permet d’entrer ou de sortir d’un mode de programmation. CLEAR (EFFACER) : permet d’eacer la liste des programmes.
COMMANDE DE TUNER (à utiliser avec la section syntoniseur du VISO THREE de NAD et d’autres modèles de récepteurs NAD ou de syntoniseurs AM/FM/DAB compatibles)
Appuyez sur la touche « TUN » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accède à ces touches. Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant de la télécommande ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions. Certaines des touches de commande ci-dessous concernent uniquement des modèles de récepteur ou de tuner NAD spéciques; reportez-vous au manuel d’utilisation du récepteur ou du tuner NAD pour la compatibilité des touches de commande. Vous pouvez également charger le code de bibliothèque NAD applicable à l’appareil pour le rendre compatible avec vos autres appareils NAD. Reportez-vous à la section «BIBLIOTHÈQUE » ci-dessous expliquant comment charger un code de bibliothèque NAD.
INFO: appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour acher l’information diusée par la station de radio syntonisée. Le contenu applicable de l’achage comprend l’information d’achage des modes DAB et RDS.
TUNE [ ] ou [ ]: syntoniser vers l’avant ou l’arrière. PRESET [ ] ou [ ]: faire monter ou descendre les préréglages. [ ]: conjointement avec le mode TUNER (TUNER MODE) ou d’autres touches compatibles,
faites votre sélection par les options de menu DAB. ENTER (ENTRÉE) : sélectionnez le mode Préréglage (Preset) ou Tune dans la bande AM/FM. La puissance du signal est achée en mode DAB.
AM/FM/DB : sélectionne la bande AM, FM ou DAB (si applicable). TUNER MODE (MODE TUNER) : active les fonctions « FM STEREO ON » ou « FM STEREO OFF » en
mode FM mode. Conjointement avec les touches [ ] ou d’autres touches compatibles, faites votre sélection par les options de menu DAB.
MEMORY: sauvegarde la station radio écoutée dans la mémoire de préréglage. DELETE (SUPPRIMER) : supprimer le numéro de préréglage sélectionné ou tous les numéros de
préréglage.
12
REMARQUE
Pour les touches de commande spéciques au lectur iPod, reportez-vous à la rubrique
«FONCTIONNALITÉS DES COMMANDES » de la section « FONCTIONNEMENT – ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod ».
Page 13

BIBLIOTHEQUE

La télécommande VR3 peut stocker en mémoire une bibliothèque de commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélecteur de périphérique. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas votre lecteur CD, lecteur DVD ou autre appareil NAD, appliquez la procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes. Veuillez également vous reporter au tableau ci-dessous qui présente la liste des codes de bibliothèque NAD accompagnées de leur modèles d’appareil NAD respectifs.
CHARGEMENT D’UN AUTRE CODE DE BIBLIOTHÈQUE Exemple : téléchargez le code de bibliothèque du lecteur de DVD NAD
T517 comme périphérique « CD » de la télécommande VR3. 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche [CD] de la partie DEVICE
SELECTOR (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE) de la télécommande VR3.
2 Tout en maintenant enfoncée la touche [CD], appuyez sur « 2 » et « 2 »
en utilisant les touches numériques de la télécommande VR3. « 22 » est le code de bibliothèque pour le T 517.
3 Appuyez sur [ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [CD]. Le
témoin du périphérique CD clignote une fois pour indiquer que le code de bibliothèque a été accepté. Relâchez la touche [CD] et la touche [ENTER].
IDENTIFICATION DES COMMANDES
TELECOMMANDE
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
RÉTABLISSEMENT DES PARAMÈTRES USINE PAR DÉFAUT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour rétablir les paramètres usine par défaut de la télécommande VR3, incluant les bibliothèques par défaut, suivez les procédures suivantes. 1 Appuyez et maintenez enfoncée les touches [ON] et [DELETE] pendant
environ 10 secondes, jusqu’à ce que le témoin du périphérique AMP s’allume.
2 Dans les deux secondes qui suivent l’allumage du témoin du
périphérique AMP, relâchez les deux touches. Si la réinitialisation s’est eectuée avec succès, le témoin du périphérique [CD] clignote deux fois.
TABLEAU DES CODES DE BIBLIOTHÈQUE APPLICABLES À LA TÉLÉCOMMANDE VR3
CODE DE BIBLIOTHEQUE DESCRIPTION DU PRODUIT NAD
10 Bibliothèque par défaut de la page « AMP »
11 Zone 2
20 Bibliothèque par défaut de la page « CD », C 515BEE,
21 T 535, T 585, M55; Section DVD du L 54, VISO TWO,
22 T 513, T 514, T 515, T 517
23 T 587, T 557, T 577, M56
30 IPD 1
31 IPD 2
40 Bibliothèque par défaut de la page « TUN »; Section
41 C 422, C 425, C 426
42 C 445
C545BEE, C 565BEE
VISO FIVE
Tuner du C 725BEE, T 175, T 737, T 747, T 755, T 765, T 775, T 785
REMARQUE
La télécommande VR3 peut ne pas comporter toutes les touches
de commande pour les produits NAD susmentionnés. Utilisez la télécommande prescrite pour le produit NAD spécique an d’assurer une compatibilité complète des touches de commande applicables de la télécommande.
13
Page 14
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ

CONFIGURATION

CONFIGURATION DU VISO THREE

CHOIX DES  SOURCES

La source voulue peut être sélectionnée en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton [ SOURCE ] en faisant déler les sources suivantes :
Lecteur de CD interne iPod AM/FM/DAB USB Audio 1 Au­dio2 Front puis retour à Lecteur de CD interne
La même source peut être sélectionnée directement à l’aide de la télécom­mande VR3.
1 Réglez DEVICE SELECTOR de la télécommande VR3 sur « AMP ». 2 Sélectionnez la source désirée en appuyant sur la touche correspon-
dant à son aectation sur le clavier numérique. L’étiquette orange située directement au dessus des touches du clavier numérique indique la source aectée à cette touche – exemple : « 1 » pour CD, « 2 » pour MP, etc.
Lorsque vous changez de source, le VFD ache la nouvelle entrée sur sa ligne supérieure.

RÉGLAGE DU VOLU ME

Outre le bouton Volume, vous pouvez utiliser les touches [VOL ] de la télécommande VR3 pour régler le volume du VISO THREE, en augmentant ou en diminuant complètement les voies. En appuyant brièvement sur les touches [VOL ] de la télécommande VR3, vous pouvez modier le volume par incréments d’1 dB. Si vous maintenez les touches [VOL ] enfoncées, l’augmentation ou la diminution du volume se fait de façon « continue » jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Comme le niveau général des enregistrements varie considérablement, il n’y a aucune raison de se limiter à un seul réglage du volume. . Un niveau de volume de « -20dB » peut sembler tout aussi « fort » pour un CD ou un DVD qu’un niveau de « -10 dB » pour un autre
La remise sous tension du VISO THREE à partir du mode veille ne modie pas le réglage du volume sonore ; si, par contre, le réglage avant la mise en veille était supérieur à -20dB, le VISO THREE se remettra sous tension à 10dB. Cela évite de commencer avec un volume sonore trop élevé.
SÉLECTION ENTRÉE
Outre le lecteur de CD interne du VISO THREE, celui-ci est également doté d’entrées pour les sources suivantes - Audio 1, Audio 2, MP et Front (FRONT INPUT sur le panneau avant). MP est le port de connexion par défaut de la sortie audio du (NAD IPD Dock for iPod) 1, du NAD IPD 2 ou de toute version ultérieure vendus séparément; avec le DATA PORT (port de données) de l’IPD de NAD également raccordé au MP DOCK DATA PORT (port de données de station d’accueil MP) correspondant sur le panneau arrière du VISO THREE.

CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE

Vous pouvez ouvrir le plateau de disque en appuyant sur la touche [OPEN/ CLOSE] même lorsque le VISO THREE est en mode veille. Le voyant à LED Standby (mise en veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue. Placez un disque sur le plateau en orientant la face de lecture vers le bas.
Il existe deux tailles de disques. Positionnez le disque dans le guide approprié du plateau de disque. Si le disque n’est pas bien positionné dans le guide, il risque d’être endommagé et pourrait entraîner un dysfonctionnement du VISO THREE. Le message « No Disc » (disque absent) apparaît à l’écran du VISO THREE si le disque est placé à l’envers (et qu’il s’agit d’un disque monoface).
Prenez en compte les instructions suivantes lors du chargement d’un disque
Ne poussez pas le plateau de disque pendant son déplacement. Vous
risquez d’endommager le fonctionnement du VISO THREE.
Ne soulevez pas le plateau de disque et n’y placez que des disques.
Vous risquez d’endommager le fonctionnement du VISO THREE.
N’approchez pas vos doigts du plateau de disque lors de sa fermeture.
Faites particulièrement attention aux doigts des enfants, car ils pour­raient subir des blessures graves.
Appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Le plateau de disque se referme automatiquement. Avec le DEVICE SELECTOR (sélecteur d’appareil) du VR3 réglé à « CD », utilisez les boutons numériques pour accéder directement à la piste ou au chier à jouer. Vous pouvez également commuter [ ] pour faire déler les pistes ou chiers an de faire votre choix. La lecture de la piste ou du chier ainsi sélectionné commence alors. Selon le disque DVD ou le support disque utilisé, certaines opérations peuvent diérer ou être restreintes. Reportez-vous à la jaquette ou au boîtier du disque que vous avez chargé dans le lecteur.
REMARQUES
• Ne déplacez pas le VISO THREE pendant la lecture. Vous risquez d’en­dommager le fonctionnement du VISO THREE.
• Les touches , , , , et (Lecture) de la télécom­mande VR3 ne sont pas transférées comme touches de fonction. Pour les utiliser lors de la lecture d’un disque, vériez que le DEVICE SELECTOR de la télécommande VR3 est situé sur « CD ».
COUPURE DU SON
Utilisez la touche Mute (Muet) de la télécommande VR3 pour couper com­plètement le son de toutes les voies. La fonction Mute (Muet) est toujours disponible, quel que soit le choix de la source.
REMARQUE
Le réglage du volume principal à l’aide du bouton de la télécommande VR3
ou du panneau avant inhibe automatiquement la fonction de silencieux.

RÉGLAGE DES COMMA NDES DE TONALI TÉ

Les réglages de graves et d’aigus du VISO THREE s’eectuent à l’aide du bouton [TONE] en association avec le bouton rotatif VOLUME de la panneau avant. Les touches [TONE] et [VOL ] correspondantes de la télécom­mande VR3 peuvent également eectuer les mêmes fonctions.
En examinant la ligne inérieure du VFD, appuyez sur le bouton [TONE] pour sélectionner « Bass » (Graves), « Treble » (Aigus), « Tone Active » (Tona­lité active) ou « Tone Defeat » (Tonalité neutre).
Réglez le niveau de graves ou d’aigus sur une plage de ±12 dB en
tournant la commande VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3) ou dans le sens inverse (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3).
Sélectionnez « Tone Defeat » pour contourner les Commandes de
Tonalité, ce qui a pour eet supprimer l’eet des circuits de commande de tonalité. Si vous sélectionnez « Tone Active » pour la fonction de Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
Le « Balance Center » (Centre d’équilibre) règle un niveau égal vers
les enceintes de gauche et de droite. En tournant la commande en sens horaire (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3), on déporte l’équilibre vers la droite. En tournant la commande en sens anti-horaire (ou sur la touche [VOL ] de la télécommande VR3), on déporte l’équilibre vers la gauche.

RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU VISO THREE

Il arrive parfois que des pointes et/ou coupures de courant secteur entraînent un fonctionnement incorrect de l’appareil. La procédure décrite ci-dessous permet de rétablir la conguration d’origine par défaut du VISO THREE.
1 Mettez le VISO THREE en mode AM. 2 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [MENU] (Menu) sur le panneau
avant, puis appuyez sur le bouton [ENTER] (Entrée). Tenez-les tous deux enfoncés jusqu’à ce que l’écran VFD ache « Factory Reset Power OFF » (Réinitialisation aux réglages en usine Mise hors tension). Le VISON THREE est maintenant réinitialisé et sera automatiquement mis hors tension.
Notez que le rétablissement de la conguration d’origine par défaut du VISO THREE eace toutes les stations AM, FM et DAB préréglages.
14
Page 15

FONCTIONNEMEN T

UTILISATION DU VISO THREE  MODE CD

DISQUES AUDIO CD-R ET CD-RW

Le VISO THREE peut lire les CD-R audio enregistrés sur un ordinateur ou sur un enregistreur de CD. La qualité des disques CD-R ou CD-RW audio varie énormément, ce qui peut en aecter la lisibilité. Voici quelques uns des facteurs aectant la lisibilité:
La qualité du disque lui-même. Dans l’ensemble, les CD-R ou CD-RW vierges fabriqués par des sociétés de grande renommée donnent de meilleurs résultats que ceux sans marque.
La qualité de l’enregistreur de CD ou du lecteur/enregistreur de CD de l’ordinateur. Certains enregistreurs ou graveurs donnent des résultats meilleurs que d’autres.
La vitesse d’enregistrement du CD-R/CD-RW. En général, la qualité d’un CD-R/CD-RW est meilleure s’il est enregistré à une vitesse faible plutôt qu’à une vitesse élevée, sur un même enregistreur ou graveur.

LECTURE DES FORMATS MP3/WMA

Le VISO THREE peut lire des enregistrements au format MP3/WMA sur CD-R ou CD-RW. Vous pouvez mélanger tous les types de chier présents sur le disque. Consultez la partie sur la SÉLECTION DE RÉPERTOIRES OU DE FICHIERS (USB, CD-R/-RW) dans la section sur le MODE USB pour connaître les procédures de lecture de chiers MP3/WMA.

PROGRAMMATION (CD/U SB)

La fonction Programme vous permet de stocker vos pistes préférées dans la mémoire du lecteur depuis n’importe quel disque. Lorsque vous programmez une séquence de chansons, le VISO THREE doit être en mode [STOP]. À l’aide de la télécommande, saisissez l’ordre de programmation désiré de la façon suivante : 1 Appuyez sur [PROG]. L’écran VFD ache
Program��1������ T0000�����������
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner et enregistrer d’autres pistes
dans la mémoire, jusqu’à un maximum de 32 piste. Si vous essayez de programmer plus de 32 pistes ou chiers, le message « Program Full » s’achera à l’écran VFD.
Program Full���� T0006�����������
5 Appuyez sur [PROG] pour terminer ou naliser votre programmation – la
dernière piste programmée et son numéro s’acheront sur l’écran VFD.
6 Appuyez sur [ ] (Lecture) pour démarrer la lecture du programme.
REMARQUES
• Pour programmer des chiers MP3/WMA, suivez la même procédure.
• Si vous voulez sélectionner le chier numéro « 119 » d’un disque qui contient plus de 100 chiers MP3/WMA, vous devez saisir le numéro « 119 ».
• Si vous appuyez sur la touche STOP durant la procédure de programmation, le programme s’arrêtera et tous les chiers (ou toutes les pistes) programmés jusqu’ici seront eacés. L’écran VFD reviendra alors à l’achage du nombre total de piste et de la durée totale de lecture du CD audio, ou du nombre total de chiers pour les CD MP3/WMA.
• Appuyer sur [STOP] à deux reprises durant la lecture d’un programme supprime la liste complète du programme.
REVUE D’UNE LISTE DE PROGRAMMES 1 Vériez le contenu de votre programme en appuyant sur la touche
[PROG] (Programme) en mode STOP (Arrêt).
2 L’achage VFD présentera le premier numéro du programme. 3 Appuyez sur [ENTER] de manière répétitive pour parcourir la séquence
du programme. Vous aurez atteint la n de la séquence du programme lorsque « Program End » sera présenté par l’achage VFD.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
La partie « 0000 » de « T0000 » clignote, ce qui signie que le lecteur attend que vous saisissiez la première piste à programmer.
2 Utilisez les touches du pavé numérique pour saisir directement la
première piste de votre programmation. Par exemple, appuyez sur « 2 » puis sur [ENTER] (Entrée). L’écran VFD ache brièvement
Program��1������ T0002�����������
3 L’achage revient ensuite à
Program��2������ T0000�����������
La partie « 0000 » de « T0000 » clignote, ce qui signie que le lecteur attend que vous saisissiez la seconde piste à programmer. Par exemple, appuyez sur « 4 » puis sur [ENTER] (Entrée). Lors que la seconde piste est entrée, l’écran VFD achera brièvement encore une fois
Program��2������ T0004�����������
MODIFICATION D’UNE LISTE DE PROGRAMMES 1 Modiez de votre programme en appuyant sur la touche [PROG]
(Programme).
2 L’achage VFD présentera le premier numéro du programme. 3 Appuyez sur [ENTER] de manière répétitive pour parcourir la séquence
du programme. Arrêtez à l’endroit de la séquence de programme que vous souhaitez modier.
4 Pour changer la piste programmée d’une séquence particulière, utilisez
les touches numériques de la télécommande. Appuyez sur [ENTER].
5 Appuyez sur [PROG] pour terminer ou naliser votre programmation.
SUPPRESSION DE PROGRAMME
Modiez de votre programme en appuyant sur la touche [PROG] (Programme). 1 Pour supprimer une piste ou un chier programmé particulier, appuyez
de manière répétitive sur la touche [PROGRAM] jusqu’à ce que cette piste ou ce chier soit atteint dans la séquence. Appuyez une fois sur la touche [CLEAR] de la télécommande VR3, et la piste ou le chier sera supprimé dans la séquence particulière. La séquence du programme sera réorganisée lorsque la piste ou le chier programmé sera supprimé.
2 Pour eacer la mémoire des programmes, suivez l’une des méthodes
ci-dessous :
En mode de programmation, appuyez sur [STOP] (Arrêt) une fois.
En mode de lecture de programme, appuyez sur [STOP] (Arrêt) à
deux reprises.
Appuyez sur Ouverture [OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau à
disques (Mode CD).
15
Page 16
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FONCTIONNEMEN T
UTILISATION DU VISO THREE  MODE USB
Le VISO THREE peut lire des chiers MP3/WMA stockés sur une clé de mémoire USB (Universal Serial Bus). Les possibilités du VISO THREE par rapport à la lisibilité des périphériques USB sont les suivantes.

SÉLECTION DE RÉPERTOIRES OU DE FICHIERS (USB, CD-R/-RW)

Les répertoires et chiers contenus dans la clé de mémoire USB ou sur le CD-R/-RW sont accessibles durant la lecture ou en mode STOP (Arrêt).
AUTRES INFORMATIONS CONCERNANT USB
Nombre maximum de dossiers pris en charge 99
Nombre maximum de chiers dans un dossier 1024
Nombre maximum de chiers dans le périphérique 1024
Nombre maximum de chiers dans un sous-dossier 15
Nombre maximum d’octets pris en charge pour les noms de dossier/chier
Nombre maximum d’octets pris en charge pour les étiquettes ID3 (titre/artiste/album)
Taux d’échantillonnage maximum pris en charge 320 kbps
Prise en charge des disques durs (adaptateur d’alimentation supplémentaire pouvant être requis pour certains modèles de disque dur)
Capacité de chargement 500 mA
Version USB prise en charge 1.1
28
60
FAT 12/16/32

ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB

1 Appuyez sur le bouton [SOURCE] pour sélectionner le mode « USB ».
Si aucun clé de mémoire USB n’est branché à l’entrée USB du panneau avant, l’achage VFD présentera le message « USB Disconnected » (USB débranché). S’il n’existe pas de chiers MP3/WMA disponibles sur clé de mémoire USB , « No File » (Pas de chier) s’ache sur le VFD.
2 Branchez la clé de mémoire USB à l’entrée USB – « USB Connected »
(Connexion USB) sera aché brièvement sur l’écran VFD, puis le nombre total de chiers sera aché.
USB������������� Connected�������
USB������������� Files=�25�������
1 Pour sélectionner un répertoire : Appuyez sur [ ] pour faire un choix
dans la liste de répertoires. Appuyez sur les èches [ENTER] ou [ ] pour sélectionner le dossier souhaité.
2 Pour sélectionner un chier : Appuyez sur [ ] pour faire un
choix dans la liste de chiers. Si les chiers sont dans un répertoire, sélectionnez d’abord le répertoire (voir ci-dessus). Appuyez sur [ENTER] (Entrée) ou sur [ ] (Lecture) pour faire démarrer la lecture du chier sélectionné.
3 Pendant la lecture, appuyez sur la touche [DISP] de la télécommande VR3
pour acher les informations suivantes à la ligne supérieure du VFD.
Titre de la chanson
Nom de l’artiste
Le titre de l’Album
Nom du répertoire
Nom du chier
Si aucune information n’est disponible, l’achage indiquera « Unknown ».
REMARQUES
• Les boutons [ ] correspondent aux touches du VR3.
• Le numéro de chaque chier dépend du disque et non du dossier ; en d’autres termes, le numéro des chiers est attribué selon leur ordre de lecture sur le disque.
• Si vous voulez sélectionner le chier numéro « 119 » d’un disque qui contient plus de 100 chiers MP3/WMA, vous devez saisir le numéro « 119 ».
• Au cours de la lecture du disque, il est possible de parcourir un dossier ou la liste des chiers (en utilisant le bouton [ ] ou [ ]) sans interrompre la lecture en cours du chier.
• Ne débranchez pas clé de mémoire USB secteur pendant lecture du disque. Cela peut endommager le VISO THREE.
REMARQUE IMPORTANTE
Il est à noter que les clients doivent obtenir la permission des auteurs
avant de télécharger les chiers MP3/WMA ou tout autre format de musique sur l’Internet. NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL ne dispose d’aucun droit pour octroyer une telle permission à ses clients. Il faut toujours obtenir la permission du détenteur du droit d’auteur.
3 Appuyez sur [ ] (Lecture) pour faire démarrer la lecture du chier
sélectionné.
16
Page 17
FONCTIONNEMEN T

ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM

Le tuner AM/FM interne du VISO THREE permet d’obtenir un son de très grande qualité des émissions radio. La réception et la qualité du son dépendent toujours, dans une certaine mesure, du type d’antenne(s) utilisé, ainsi que de la proximité de l’émetteur, du relief géographique et des conditions météorologiques.
À PROPOS DES ANTENNES
Reliez l’antenne FM de type laire fournie à l’entrée d’antenne FM. Déployez l’antenne laire. Déterminez librement l’emplacement et l’orientation de votre antenne an d’obtenir le son le plus clair avec le niveau de bruit de fond le plus faible. Attachez l’antenne dans la position désirée à l’aide de punaises ou de tous autres moyens adaptés. Dans les zones où la qualité de réception FM est mauvaise, une antenne FM extérieure peut augmenter considérablement la qualité de réception. Si vous écoutez beaucoup la radio, vous aurez peut-être intérêt à consulter un installateur professionnel d’antennes pour améliorer votre installation.
L’antenne cadre AM fournie avec le VISO THREE (ou une antenne équivalente) est nécessaire pour la réception AM. Ouvrez le levier de borne à ressort ; insérez le câble en vous assurant d’associer les codes couleurs des embouts du câble (blancs et noirs) avec les couleurs des bornes, puis refermez le levier en vous assurant qu’il maintient bien le câble en place. Essayez diérentes positions pour l’antenne si vous voulez améliorer la réception ; une orientation verticale donne généralement de meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité d’éléments métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger le câble de branchement de l’antenne cadre.
L’antenne AM de type cadre fournie avec le tuner sera normalement susante pour une bonne réception. Vous pouvez cependant installer une antenne extérieure AM pour améliorer la réception. Consultez un installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations.
REMARQUE IMPORTANTE
À moins d’être spéciquement indiqué, on peut utiliser la télécommande
VR3 ou les touches du panneau avant pour la navigation ou l’accès aux fonctions AM/FM. Si l’on retrouve la touche de commande ou l’icône de touche concernée sur la télécommande VR3 et le panneau avant, la référence à cette touche est applicable à la télécommande VR3 et au panneau avant.
AVIS IMPORTANT
Lorsque vous utilisez la télécommande VR3 pour eectuer des
commandes AM/FM, assurez-vous que « TUN » est sélectionné dans la partie « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE).
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE

SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER

Appuyez sur la touche [AM/FM/DB] de la télécommande VR3 depuis la page de sélecteur de périphérique « AMP » ou « TUNER ». Appuyez à plusieurs reprises sur l’une de ces touches pour sélectionner l’un après l’autre le mode de réception AM, FM ou DAB. Relâchez la touche pour choisir la bande désirée.
ACCORDAGE DES STATIONS AM/FM
Après avoir sélectionné la bande AM ou FM, utilisez les touches TUNE [ ] de la télécommande VR3 pour eectuer une recherche manuelle lente ou maintenez la touche enfoncée pour lancer une recherche automatique.
Vous pouvez également utiliser les touches du panneau avant (TUNE [ ]) ou de la télécommande VR3 [ ] pour sélectionner les stations. 1 Appuyez brièvement sur [ ] pour monter ou descendre la gamme
de fréquences AM et FM par incréments.
2 Appuyez et relâchez [ ] pour eectuer une recherche vers le haut
ou vers le bas de la bande – le tuner du VISO THREE arrêtera cette recherche au premier signal susamment puissant qu’il rencontrera.
3 Si vous appuyez sur [ ] pendant le processus de recherche, celui-ci
s’arrêtera.
ACCORD DIRECT
Si vous connaissez la fréquence aectée à la station que vous souhaitez écouter, vous pouvez accorder le VISO THREE directement sur cette station. 1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode «
Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez le mode « Tune ».
2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez la
fréquence aectée à la station. Par exemple, pour entrer 104,50 MHz, appuyez sur « 1 », « 0 », « 4 », « 5 » et « 0 ».

ENREGIST REMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM /FM)

Le VISO THREE peut conserver en mémoire jusqu’à 30 stations FM et 30 stations AM pouvant être rappelées instantanément.
1 Pour enregistrer une station AM/FM à un préréglage, syntonisez d’abord la
fréquence voulue (voir ci-dessus), puis appuyez sur le bouton [MEMORY ] (Mémoire) du VR3. Le VFD achera le numéro de préréglage non utilisé suivant - par exemple, « Preset 4 Free » (Préréglage 4 libre) sur la ligne inférieure et dans le coin supérieur droit « P-4 » avec le « 4 » qui clignote.
2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour enregistrer la fréquence
souhaitée sur le numéro de préréglage aché. Votre fréquence désirée est à présent stockée dans le préréglage choisi.
3 D’autre part, une station AM/FM peut être enregistrée à un numéro de
préréglage en répétant l’étape 1. Entrez un numéro de préréglage de deux manières
Entrez directement un numéro entre 1 et 30, puis appuyez sur le
bouton [MEMORY] (Mémoire).
Commutez [ ] ou PRESET (Préréglage) [ ] pour faire
déler les numéros de préréglages, arrêtez au numéro voulu et appuyez sur [MEMORY] (Mémoire).
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 Faites pivoter le cadre externe de l’antenne. 2 Insérez le bord inférieur du cadre externe dans la rainure du support. 3 Étendez le l de l’antenne.
REMARQUE
S’il n’existe pas de numéro de préréglage non utilisé, vous pouvez
sélectionner un numéro de préréglage déjà utilisé et remplacer son contenu en appuyant sur les touches [ ] pour sélectionner le numéro de préréglage.
17
Page 18
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FONCTIONNEMEN T
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM
PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DES STATIONS PRÉRÉGLAGES
Vous pouvez aussi programmer les Préréglages de façon automatique pour la totalité de la bande FM (ou AM).
1 Appuyez sur le bouton [AM/FM/DB] pour sélectionner la bande AM ou FM. 2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’indication de fréquence commence à augmenter.
3 Relâchez le bouton et observez que le tuner recherche sur la totalité
de la bande FM (ou AM)et qu’il s’arrête, brièvement, sur chaque station dont la puissance du signal est acceptable. 30 des meilleures stations FM (ou AM) réceptionnées seront automatiquement enregistrées en préréglage. 30 des meilleures stations FM (ou 30 AM) réceptionnées seront automatiquement enregistrées en présélection.
RAPPEL DIRECT D’UN PRÉRÉGLAGE
Vous pouvez rappeler directement un numéro de préréglage. 1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du
mode «Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez le mode « Preset ».
2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez le numéro
de préréglage désiré. Par exemple, pour saisir le préréglage 5, appuyez sur « 5 ».
SUPPRESSION D’UNE STATION PRÉRÉGLAGE
Vous pouvez libérer un préréglage en eaçant les informations qui y sont stockées.
1 Sélectionnez le numéro de préréglage à supprimer. 2 Après avoir sélectionné un numéro de préréglage, appuyez sur la
touche [DELETE].
3 Le préréglage est alors supprimée et le mot . « Delete » (Supprimer)
s’ache brièvement sur la ligne inférieure de l’écran VFD.
4 Pour eacer en même temps toutes les préréglages, répétez l’étape
2 mais ne relâchez pas la touche [DELETE]. Appuyez et maintenez enfoncée la touche [DELETE] jusqu’à ce que le numéro de préréglage courant indiqué sur le VFD s’éteigne (P--). « Delete All » s’ache brièvement sur la ligne inférieure de l’écran VFD. Tous les préréglages sont alors supprimées.

À PROPOS DES NOMS D’UTILISATEURS

Il est possible d’attribuer un « nom d’utilisateur » à huit caractères peut être attribué à un numéro de préréglage. Le « nom d’utilisateur » attribué s’ache sur le VFD lorsque le préréglage associé est invoqué.
DEFINITION DES NOMS D’UTILISATEURS
Pour dénir le nom d’un préréglage « ACTUALITÉS », procédez de la manière suivante :
1 Rappelez le numéro de préréglage concernée. 2 Ensuite, appuyez et maintenez enfoncée la touche [INFO] de la
télécommande VR3 jusqu’à ce qu’un curseur clignotant s’ache sur le VFD.
3 Utilisez les boutons de [ ] pour sélectionner le premier caractère
du nom (« A » dans la liste alphabétique).
4 Appuyez sur le bouton [ ] pour sélectionner le caractère et pour passer à
la position suivante. (Appuyez sur [ ] pour revenir au caractère précédent). Répéter ces opérations pour chaque caractère, dans l’ordre.
5 Appuyez sur le bouton [INFO] pour sauvegarder le Nom d’Utilisateur
dans la mémoire et pour quitter le mode d’entrée de texte.

À PROPOS DU RDS

Le dispositif Radio Data System (RDS) permet de transmettre de petits paquets d’informations numériques en même temps que les émissions FM ordinaires. Le VISO THREE supporte deux modes RDS, le nom du service de programme (mode PS) et le radio texte (mode RT). Certaines stations FM n’incorporent pas d’informations RDS dans leur signal émis. Dans la plupart des endroits, vous trouverez jusqu’à plusieurs stations intégrant le RDS mais il est tout à fait possible que vos stations de radio préférées ne diusent pas de données RDS.
LIRE DU TEXTE RDS
Lorsqu’une diusion FM avec RDS est syntonisée, le nom du service de programme (PS) est aché sur le VFD
FM��107.10M��P06 NAD�������������
Un préréglage peut également être supprimé au moyen des boutons [MENU] (Menu) et [TONE] (Tonalité) sur le panneau avant.
Suppression d’un préréglage : Appuyez simultanément sur les
boutons [MENU] (Menu) et [TONE] (Tonalité).
Suppression de tous les préréglages : Appuyez simultanément
sur les boutons [MENU] (Menu) et [TONE] (Tonalité) et tenez-les enfoncés.

CHOIX DU M ODE TUNER

La touche [TUNER MODE] de la télécommande VR3 est une touche à deux fonctions. En mode FM, actionnez le bouton [TUNER MODE] pour passé du commuter entre FM STEREO ON et FM STEREO OFF. En position normale, «FM STEREO ON », seules les stations dont le signal est puissant peuvent être reçues et le bruit entre les stations est supprimé.
Une nouvelle pression sur la touche [TUNER MODE] (« FM STEREO OFF » sur le panneau d’achage VFD est allumé) permet de recevoir les stations distantes et éventuellement brouillées. Le brouillage est réduit si le niveau du signal de la station FM est inférieur au seuil de la stéréophonie FM (puisque la FM monophonique est par dénition moins susceptible d’être brouillée). En revanche, vous perdez l’eet stéréophonique.
Appuyez sur la touche [INFO] pour basculer entre cette information et le texte de la radio (RT) émis par la station (le cas échéant), c’est à dire un texte délant indiquant le nom d’une chanson ou d’un artiste, ou tout autre message souhaité par la station.
18
Page 19
FONCTIONNEMEN T

ECOUTE DE LA RADIO DAB

Auparavant, les signaux radio analogiques FM ou AM subissaient toutes sortes d’interférences entre l’émetteur et votre poste de radio. Ces problèmes étaient causés par les montagnes, les immeubles et les conditions météorologiques. Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions avec une qualité équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans interférence et sans distorsion du signal. Les émissions audio numériques (DAB) utilisent des signaux numériques plutôt que des émissions analogiques traditionnelles, assurant ainsi une réception nette et de grande qualité. Grâce à la DAB, et dans la mesure où vous vous trouvez dans une zone où la couverture est bonne, la réception est beaucoup plus able et pratiquement exempte de soue ou de grésillement.
Avec le système DAB, l’auditeur peut parcourir une liste de stations disponibles – et ensuite accorder instantanément le récepteur sur la station de son choix. Il n’est pas nécessaire de se souvenir des fréquences d’émission des stations. Toutes les stations de radiodiusion sont sélectionnées simplement en appelant le nom du service.
Le VISO THREE vous permet de proter des émissions DAB. Le VISO THREE comporte une prise pour un module de Radio Numérique « Digital Audio Broadcast » (DAB) sur le panneau arrière, an de permettre l’adjonction d’un module DAB spécié par NAD et vendu séparément : l’Adaptateur DAB DB 1 de NAD ou l’Adaptateur DAB+ DB 2 de NAD. Tous les logiciels de commande pour ce format sont inclus dans le VISO THREE ; il vous sut de brancher le module pour commencer à proter d’un son de qualité CD et du contenu plus riche oert par la DAB.
REMARQUE IMPORTANTE
À moins d’être spéciquement indiqué, on peut utiliser la télécommande
VR3 ou les touches du panneau avant pour la navigation ou l’accès aux fonctions DAB. Si l’on retrouve la touche de commande ou l’icône de touche concernée sur la télécommande VR3 et le panneau avant, la référence à cette touche est applicable à la télécommande VR3 et au panneau avant.
REMARQUES
• Lorsque vous utilisez la télécommande VR3 pour eectuer des commandes DAB, assurez-vous que « TUN » est sélectionné dans la partie « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE).
• En mode DAB et avec « TUN » sélectionné dans la partie DEVICE SELECTOR (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE), la touche [TUNER MODE] de la télécommande VR3 a la même fonction que la touche [MENU] du panneau avant.
• Dans les explications du DAB ci-dessous, toutes les commandes mentionnées font référence à la télécommande VR3.

BRANCHEMENT DU MODULE DAB 

Branchez l’autre extrémité du connecteur DIN (fourni avec votre Adaptateur DAB de NAD) entre le port de sortie du module DAB et la prise d’entrée pour module DAB correspondante, qui se trouve sur le panneau arrière du VISO THREE. Sélectionnez le mode DAB sur le VISO THREE en appuyant plusieurs fois sur le bouton « AM/FM/DB » de la télécommande VR3.
REMARQUES
• L’Adaptateur DAB DB1 de NAD externe n’est pas fournie avec le VISO THREE.
• Consultez le schéma d’installation imprimé sur la boîte de l’adaptateur DAB de NAD pour savoir comment raccorder l’adaptateur DAB de NAD au VISO THREE.
• Si aucun Adaptateur NAD DAB n’est connecté, le VFD ache « Check DAB Tuner » (Vériez le Tuner DAB).

UTILISATION DU MODE DAB

Après avoir branché l’adaptateur NAD DAB, vendu séparément, vous pouvez régler le VISO THREE pour recevoir les émissions DAB. 1 Appuyez successivement sur le bouton [AM/FM/DB] pour acher le
mode DAB. Lorsque le mode DAB est sélectionné, le VFD ache « DAB initialize Please wait » (DAB en cours d’initialisation – Veuillez patienter) et passe ensuite en mode « Full scan » (Balayage complet). Un balayage complet exige au moins 20 secondes pour se réaliser. Le mode « Full Scan » (Balayage Complet) permettra de rechercher des émissions sur toute la gamme des fréquences numériques (Bande III et Bande-L). Il n’est pas possible d’interrompre cette séquence.
�DAB�Initialize�
�Please�wait��
Full scan������5 >>>>>>>>>>>>>>>>
Les èches indiquent la progression de la séquence. Lorsque l’exploration est terminée, le dernier chire aché dans le coin supérieur droit du VFD correspond au nombre total de stations de radiodiusion DAB trouvées. Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station (Reportez-vous à la section « Alphanumérique » ci-après pour comprendre l’ordre dans lequel les stations sont classées).
2 Il est possible d’acher la puissance du signal entrant sur l’achage
VFD ; pour cela, il sut d’appuyer sur le bouton [ENTER]. Plus le nombre de « o » segments achés est important, plus le signal est puissant. Vous pourrez augmenter la puissance du signal en réglant la position de l’antenne. Consultez un installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations.
DAB������������� oooooooooooooooo
L’achage VFD indiquera aussi « No Service List » (Liste d’absence de service) si aucune station n’a été trouvée lors du processus de recherche. Si cela se produit, vériez le branchement et le positionnement de votre antenne DAB, ou appelez les fournisseurs locaux de services DAB pour leur demander des informations sur la couverture géographique de leurs émissions.
DAB�������������
No�Service�List

LIST DE SE RVICES

Suivez les étapes ci-dessous pour faire votre choix parmi les stations trouvées émettant un service DAB. 1 En mode DAB mode, appuyez sur [ ] pour faire déler une la liste des
stations disponibles, qui s’acheront sur la dernière ligne de l’achage VFD.
DAB������������� <EDGE�102������>
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner la station souhaitée.
19
Page 20
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FONCTIONNEMEN T
ECOUTE DE LA RADIO DAB

MODE TUNER DAB

En plus des fonctions « Full Scan » (Balayage complet) décrites ci-dessus, le fait d’appuyer sur le bouton [TUNER MODE] vous donnera accès à d’autres options, à savoir « Local scan » (Balayage local), « Station order » (Ordre des stations), « Dynamic range » (Compression de la Plage Dynamique), «Manual tune » (Accord manuel), « Prune list » (Éditer la Liste) et « DAB reset» (Remise à Zéro). Utilisez les touches [ ] par parcourir ces options.
Un astérisque (*) à droite de l’option du menu indique que c’est l’option actuellement sélectionnée dans ce menu DAB particulier. Par exemple, <Favourites *> signie que « Favourites » (Favoris) est l’option sélectionnée dans le menu DAB « Station order » (ordre des stations).
DAB������������� <Favourites���*>

LOCAL SCAN (BALAYAGE LOCAL)

Le mode « Local Scan » (Balayage Local) eectue un balayage local des services DAB disponibles dans votre région. Consultez votre revendeur ou visitez le site web www.WorldDAB.org pour connaître les fréquences de transmission numériques applicables à votre région. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ ] pour sélectionner « Local scan » (Balayage local). Appuyez sur [ENTER].
DAB������������� <Local�scan����>
ENSEMBLE ENSEMBLES
La radio numérique est émise sous forme de groupes de données appelées ensembles. Chaque ensemble contient un certain nombre de stations, émises à une fréquence xe. Lorsque vous sélectionnez « Ensemble » (Ensembles) comme mode d’achage de vos stations, les stations radio sont triées suivant l’ordre des noms d’ensembles.
REMARQUE
Certains fournisseurs de services DAB utilisent le terme « multiplex », qui
veut dire la même chose que le terme « Ensemble ».
FAVOURITES FAVORIS
Le VISO THREE mémorise les dix stations que vous écoutez en priorité lorsque vous accordez le récepteur. Elles seront présentées en haut de la liste des stations.

DYNAMIC RANGE (COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE)

Le niveau de compression des stations peut se régler pour compenser les diérences de plage dynamique ou de niveau sonore entre les stations de radiodiusion. La musique populaire a généralement un taux de compression supérieur à celui de la musique classique, ce qui entraîne une diérence de volume sonore lorsque vous passez d’une station à une autre. Le fait de paramétrer la plage dynamique à « D-range 0 » donne une compression nulle, « D-range 1/2 » donne une compression moyenne et « D-range 1 » donne une compression maximale. Il est recommandé de n’utiliser aucune compression, surtout pour la musique classique. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ ] pour sélectionner « Dynamic range ». Appuyez sur [ENTER].
2 Le balayage local des services DAB disponibles dans votre région
commence. Les èches indiquent la progression de la séquence. Lorsque l’exploration est terminée, le dernier chire aché dans le coin supérieur droit du VFD correspond au nombre total de stations de radiodiusion DAB trouvées. Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station.

STATION ORDER (ORDRE DES STATIONS)

Utilisez « Station order » (Ordre des Stations) pour modier l’ordre dans lequel les stations sont listées. Il existe quatre ordres possibles – Alphanumeric (Alphanumérique), Active (Actives), Ensemble (Ensembles) et Favourites (Favoris). 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ ] pour sélectionner « Station order » (Ordre des stations). Appuyez sur [ENTER].
DAB������������� <Station�order�>
2 Appuyez successivement sur [ ] pour choisir entre
«Alphanumeric» (Alphanumérique), « Active » (Actives), « Ensemble » (Ensembles) et «Favourites » (Favoris).
3 Appuyez sur [ENTER] pour conrmer l’ordre souhaité des stations.
ALPHANUMERIC ALPHANUMERIQUE
Il s’agit de l’ordre par défaut. Les stations sont disposées d’abord par ordre numérique, puis par ordre alphabétique.
DAB������������� <Dynamic�range�>
2 La ligne inférieure de l’écran ache le paramètre de gamme dynamique
actuel (avec un astérisque). Appuyez successivement sur [ ] pour choisir entre « D-range 0 », « D-range ½ » et « D-range 1 ».
DAB������������� <D-range�0����*>
3 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner le niveau de plage dynamique
souhaité.

MANUAL TUNE (ACCORD MANUEL)

Cette option vous permet d’accorder manuellement le récepteur sur une station DAB et de l’inclure dans la liste de stations (si elle n’est pas encore incluse). Vous pouvez aussi utiliser la Accord Manuel pour vous aider à bien positionner l’antenne pour la meilleure réception d’une station donnée. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ ] pour sélectionner « Manual tune ». Appuyez sur [ENTER]. Le canal actuel et la fréquence sont achées sur la ligne inférieure du VFD.
DAB������������� <Manual�tune���>
ACTIVE ACTIVES
Les stations actives sont présentées en haut de la liste des stations. Les stations présentées dans la liste mais n’ayant pas de service actif seront achées à la n de la liste.
20
Page 21
FONCTIONNEMEN T
ECOUTE DE LA RADIO DAB
2 Pour sélectionner d’autres canaux, appuyez successivement sur [ ]
pour faire déler la liste des canaux. Relâchez les boutons [ ] dès que vous obtenez le canal que vous recherchez. Appuyez sur [ENTER] pour accorder le canal sélectionnée.
Le canal et la fréquence sont achées sur la ligne inférieure du
VFD. Le nombre de « o » segments sur la ligne supérieure de l’achage VFD indiquent la puissance du signal de canal en cours. Pour améliorer la réception de canal sélectionnée, réglez ou repositionnez l’antenne DAB de manière à obtenir la meilleure indication de puissance de réception.
ooooo����������� �5A��174.928MHz�
Si la station est syntonisée manuellement et que la fréquence n’est
pas disponible, « No Service List » (Liste d’absence de service) est achée à l’écran VFD.
REMARQUE
Le nombre d’ensembles et de stations que vous pourrez mettre en
mémoire dépendra de l’endroit où vous vous trouvez.

PRUNE LIST (ÉDITER LA LISTE)

Il peut arriver que certaines stations deviennent inactives. L’option « Prune list » (Éditer la Liste) vous permet de supprimer ces stations inactives de la liste des services disponibles. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ ] pour sélectionner « Prune list ».
DAB������������� <Prune�list����>

CONFIGURATION DES PRÉRÉG LAGES DAB

Le VISO THREE peut stocker un maximum de 99 de vos stations de radiodiusion DAB favorites pour rappel immédiat. 1 Pour enregistrer un préréglage DAB, accordez d’abord le VISO THREE
sur la station de radiodiusion DAB désirée, puis appuyez sur la touche [MEMORY] sur le panneau avant (« TUN » doit être sélectionnée dans la partie « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE)). L’écran VFD ache « Preset Memory -- » (Mémoire de préréglage - -); « -- » clignote en attendant l’attribution d’un numéro de préréglage.
2 Entrez un numéro de préréglage de deux manières
Entrez directement un numéro entre 1 et 99, puis appuyez sur le
bouton [MEMORY] (Mémoire).
Commutez [ ] ou PRESET (Préréglage) [ ] pour faire
déler les numéros de préréglages, arrêtez au numéro voulu et
appuyez sur [MEMORY] (Mémoire). Votre émission DAB désirée est à présent stockée dans le préréglage sélectionné.
DAB������������� Preset�memory�01
3 Appuyez sur le bouton [ ] ou PRESET [ ] pour faire
monter ou descendre le numéro de préréglage. Arrêtez au numéro de préréglage voulu. Notez que les préréglages doivent avoir été enregistrés au préalable.

SUPPRESS ION D’UN PRÉRÉGLAGE DAB

La procédure de suppression d’un seul ou de tous les préréglages DAB est la même que pour la suppression de préréglages AM/FM.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2 Appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur [ ], puis sur [ENTER] pour
sélectionner « Cancel » ou « OK? [SELECT] ». Toutes les stations inactives (normalement précédées d’un « ? ») sont automatiquement supprimées lorsque « OK? [SELECT] » est sélectionné. Sinon, sélectionnez « Cancel ».
DAB������������� <OK?[SELECT]���>

DAB RESET (RÉINITIALISER DAB)

L’option « DAB reset » (Réinitialiser DAB) permet de réinitialiser l’adaptateur DAB de NAD en activant le mode « Full scan » (Balayage complet).
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ ] pour sélectionner « DAB reset ». Appuyez sur [ENTER].
DAB������������� <DAB�reset�����>
2 Le VISO THREE lance le « DAB Initialize » (initialisation DAB) et passe
immédiatement au mode « Full Scan » (Balayage complet) qui permet au VISO THREE de balayer à nouveau la gamme complète des émissions audio numériques disponibles.
REMARQUE IMPORTANTE
Lorsque l’option « DAB reset » (Réinitialiser DAB) est sélectionnée, tous les
préréglages DAB sont eacés.
21
Page 22
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FONCTIONNEMEN T
ECOUTE DE LA RADIO DAB

CONFIGURATION DES INFORM ATIONS

Tout en écoutant un programme DAB radiodiusé, le type d’information aché à la ligne inférieure de l’achage VFD peut varier. Appuyez sur [INFO] pour parcourir les diérentes options d’achage :
Station Name
DLS
Program Type
Ensemble Name
Time and Date
Audio Signal information
Channel and frequency
Signal Q
Software version
STATION NAME NOM DE LA STATION
Le nom ou l’identication de la station émettant la DAB est aché.
DLS SEGMENT D’ETIQUETAGE DYNAMIQUE
Le « Dynamic Label Segment » (Segment d’étiquetage dynamique) est le texte déroulant fourni par la station de radiodiusion. Il peut contenir des informations comme le titre du morceau de musique ou autres informations concernant le programme ou la station.
PROGRAM TYPE LE TYPE DE PROGRAMME
Il s’agit d’une description du type de programme émis par la station, telle Pop, Rock, Drame et autres.
ENSEMBLE NAME NOM DE L’ENSEMBLE
Ache le nom de l’ensemble sur lequel se trouve le service actuel.
TIME AND DATE LA DATE ET L’HEURE
La date et le temps du jour fournies par la station DAB sont achées.
AUDIO SIGNAL INFORMATION INFORMATION SIGNAL AUDIO
Ache le débit binaire et le type de signal audio (stéréo, mono or stéréo conjoint), tel qu’il est émis par le fournisseur de l’émission DAB. Ces paramètres sont congurés par l’organisme émetteur en fonction du type et de la qualité de ce qui est émis.
CHANNEL AND FREQUENCY LE CANAL ET LA FREQUENCE
Le canal et la fréquence de la station DAB réceptionnée sont achés.
SIGNAL QUALITY QUALITE DU SIGNAL
Ache le taux d’erreur numérique (0 à 99) de la station réceptionnée – plus ce taux est faible, plus la qualité de réception du programme est élevée.
SOFTWARE VERSION VERSION DU LOGICIEL
Le numéro de version du logiciel installé est achée.
22
Page 23
FONCTIONNEMEN T

ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod

Le VISO THREE est équipé d’un port de données sur son panneau arrière, sur lequel il est possible de connecter un socle iPod « IPD de NAD » (NAD IPD) (en option). En reliant votre lecteur iPod au VISO THREE via socle iPod NAD, vous pourrez proter de toutes vos pistes et de tous vos playlists préférés.
Vous pourrez commander votre lecteur iPod à l’aide des boutons aectés sur le panneau avant du VISO THREE . Aussi, grâce aux touches de fonction correspondantes de la télécommande VR3, vous pourrez choisir les enregistrements stockés sur votre iPod et les lire, mais aussi accéder à beaucoup d’autres de ses fonctions, et tout cela à distance. Le socle iPod NAD (NAD IPD) disponible en option vous permet même de recharger votre lecteur iPod lorsqu’il est connecté au VISO THREE.
REMARQUES
• Le socle NAD IPD (NAD Dock for iPod) est oert actuellement en deux versions – NAD IPD 1 et NAD IPD 2. Ces deux modèles NAD IPD ainsi que les versions ultérieures sont compatibles avec le VISO THREE.
• La station d’accueil NAD IPD 2 Dock for iPod (NAD IPD 2) est fournie avec le VISO THREE.
• Le lecteur iPod n’est pas fourni avec votre VISO THREE.
• Les fonctions, fonctionnalités et capacités de lecture de votre iPod accessibles via le VISO THREE dépendront du modèle de votre lecteur iPod.
• Pour utiliser la télécommande VR3 an de commander les fonctions de votre iPod, appuyer d’abord sur la touche « MP » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique).
MENU MODE
En « Menu mode », il existe plusieurs options de menu disponibles et semblables à celles que vous pouvez trouver sur un lecteur iPod. Le VFD indique les options de menu iPod suivantes - PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, GENRES, SONGS, COMPOSERS, PODCASTS et AUDIOBOOKS. Utilisez les touches [ ] pour parcourir les sélections du menu iPod vers le haut ou vers le bas. Parcourez ces options de menu et eectuez des sélections comme vous le feriez sur votre lecteur iPod.
iPod������������ Menu�mode�������
iPod������������ PLAYLISTS�������
REMARQUE
En « Menu mode », la molette de verrouillage et les commandes du
lecteur iPod sur sa station d’accueil ne seront plus opérationnelles. Votre lecteur iPod achera le logo NAD sur son écran. Utilisez les boutons correspondants de la face avant du VISO THREE ou de la télécommande VR3 pour parcourir les options du « Menu mode ».
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD (NAD DOCK FOR  iPod) ET DU LECTEUR IPOD OPTIONNELS AU VISO THREE 
Assurez-vous que tous les appareils sont débranchés du secteur avant de procéder aux branchements.
1 Reliez le port DATA PORT (PORT DONNÉES) du NAD IPD au port de
données « MP DOCK » (PORT MP) correspondant du VISO THREE.
2 Connectez aussi les sortie audio du Socle NAD IPD à l’entrée MP du VISO
THREE (aecté par défaut à la source iPod par le VISO THREE).
3 Mettez votre lecteur iPod sur le Socle NAD IPD. 4 Après avoir relié ensemble votre lecteur iPod, le Socle NAD IPD et le
VISO THREE, vous pourrez alors les brancher à leurs alimentations électriques respectives.
5 Sur votre VISO THREE, le lecteur iPod et sa station d’accueil NAD IPD
étant tous deux allumés, appuyez sur les boutons [ SOURCE ] du panneau avant pour sélectionner la source « iPod ». La ligne inférieure de l’écran VFD ache brièvement « Menu mode » (Mode menu) (mode par défaut), puis « PLAYLISTS » (Listes d’écoute). Vous pouvez maintenant commencer la sélection de la chanson voulue sur l’iPod connecté.

OPTIONS D U MENU iPod

Il existe deux options pour le menu iPod – Menu Mode (Mode Menu) et Simple Mode (Mode simple). En « Menu Mode », la navigation entre les chiers du iPod se fera et sera guidée par l’intermédiaire du VFD du VISO THREE. En « Simple Mode », tout sera guidé par l’intermédiaire du propre écran du iPod, comme vous le feriez lors de son utilisation normale.
SIMPLE MODE MODE SIMPLE
En « Simple mode », reportez-vous à l’écran de votre iPod placé sur la station d’accueil pour parcourir et utiliser totalement ses fonctionnalités. Utilisez la molette et les commandes de votre lecteur iPod sur la station d’accueil pour sélectionner les options disponibles achées à l’écran du lecteur iPod.
iPod������������ Simple�mode�����
La procédure pour passer de l’un à l’autre est la suivante. 1 Appuyez et maintenez le bouton [MENU] du panneau avant ou de la
télécommande VR3 pendant 3 secondes environ.
2 « Menu mode » (Mode menu) est sélectionné lorsque la ligne inférieure
de l’écran VFD ache « Menu mode » (Mode menu). « Menu mode » (Mode menu) est l’option de menu par défaut.
3 Appuyez et maintenez enfoncée de nouveau la touche [MENU]; la
ligne inférieure indique « Simple Mode » (Mode simple). L’appareil est maintenant en mode simple.
23
Page 24
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FONCTIONNEMEN T
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod

FONCTIONNALITES DE COMMANDE

Utilisez les boutons de commande suivants en parcourant les options de menu de votre lecteur iPod. Puisque cette télécommande sera probablement le contrôleur principal dans la plupart des cas, nous décrirons le fonctionnement par commande à distance. Notez que d’autres modèles de socle NAD IPD, comme le NAD IPD 2, ont leur propre télécommande. Les commandes ci-dessous s’appliquent également aux touches correspondantes de télécommande de tels modèles NAD IPD applicables.

NAD IPD 2

Le NAD IPD 2 comporte sa propre télécommande DR 1. Il est possible d’utiliser la télécommande DR 1 pour commander le socle NAD IPD 2 en « Simple mode » (Mode simple) seulement. Lorsque vous utilisez la télécommande DR 1 pour commander le iPod placé dans le socle NAD IPD 2, vous devez consulter l’écran du iPod pour utiliser ecacement cette fonction.
En plus des commandes courantes de la télécommande DR 1, vous trouverez ci-dessous la description des autres boutons de la télécommande DR 1.
DISP AFFICHAGE
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [DISP] de la télécommande VR3 pour acher les informations suivantes à la ligne supérieure du VFD.
Mode de lecture courant du iPod (modes aléatoire et répétition)
Titre de la chanson
Nom de l’artiste
Le titre de l’Album
Song:Home�������
0001������00:08
Si aucune information n’est disponible, l’achage indiquera « Unknown Song », « Unknown Artist » ou « Unknown Album » suivant le cas.
Appuyez sur [ ] pour retourner à une option précédente ou au menu de sélection. Appuyez sur [ ] pour passer à l’option suivante ou pour faire une sélection.
A partir des options de menu ou des listes de sélection, appuyez sur [ ] pour parcourir les options, les listes ou les titres des morceaux dans un sens ou dans l’autre.
Sur la panneau avant du VISO THREE, le bouton [ ] correspond à la touché PRESET [ ] de la télécommande.
LIGHT ÉCLAIRAGE
Appuyez sur [LIGHT] pour activer le rétroéclairage de votre lecteur iPod s’il est en mode veille.
MENU
Appuyez sur [MENU] pour retourner à une option précédente ou au menu de sélection.
RÉPÉTITION
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un mode de répétition comme suit - lecture répétée d’une chanson, lecture répétée de toutes les chansons ou annule le mode répétition.
ALÉATOIRE
Appuyez à plusieurs reprises pour lancer la lecture en ordre aléatoire.
REMARQUE
Pour les autres fonctions de navigation, veuillez consulter le manuel
d’utilisateur de votre lecteur iPod. Suivant le modèle du lecteur iPod, il se peut que certaines autres fonctions soient accessibles depuis les commandes de navigation correspondantes du VISO THREE.
iPod est une marque commerciale de la société Apple, Inc., déposée aux USA et dans d’autres pays.
ENTER ENTRÉE
Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner une option ou démarrer la lecture.
Au cours de la lecture ou en mode PAUSE, appuyez et maintenez enfoncée [ ] pour avancer ou reculer rapidement dans la chanson courante. Relâchez le bouton pour reprendre la lecture normale.
Appuyez sur la touche [ ] pour passer directement à la chanson suivante ou sur [ ] pour revenir directement au chanson précédent.
  PAUSE /   LECTURE
Appuyez sur [ ] (Pause) pendant la lecture pour arrêter provisoirement
celle-ci. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur [ ] (Lecture).
Actionnez le bouton [ ] (Lecture) pour passer du mode PLAY (Lecture) au mode PAUSE (Pause) et vice versa.
24
Page 25

REFERENCE

DEPANNAGE

PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
Aucun son. • Prise secteur débranchée. • Vérier le câble d’alimentation secteur, son
• Prise non alimentée.
• Câbles défectueux ou manquants. • Vérier les câbles.
• Fonction MUTE (MUET ) active. • Désactiver la fonction MUTE (MUET).
• Liaisons défectueuses vers les haut-parleurs. • Vériez les branchements des haut-parleurs.
Aucun son sur le Subwoofer. • Le subwoofer est désactivé, non alimenté ou
Le VISO THREE ne répond pas aux commandes de la télécommande.
Le lecteur CD interne ne se met pas à lire le disque.
Sans informations RDS. • Le signal de la station est trop faible. • Vériez le réglage de la station. Réglez ou
L’achage indique « No Service List » (Aucune liste de services).
mal branché.
• Piles sont usées ou incorrectement insérées. • Vérier les piles.
• La fenêtre du récepteur à infrarouges (IR) du VISO THREE ou de l’émetteur IR de la télécommande est bloquée.
• La face avant du VISO THREE est exposée à un rayonnement solaire ou à une lumière ambiante trop fort.
• Le disque a été inséré à l’envers. • Placez le disque sur le plateau en orientant la
• Le disque n’a pas été inséré dans le guide. • Positionnez le disque dans le guide approprié
• Le disque est sale. • Nettoyez le disque.
• Aucun disque n’a été chargé dans l’appareil. • Insérez un disque.
• La station n’émet pas d’informations RDS. • Accordez le tuner sur une station RDS
• Antenne DAB mal connectée. • Vériez le branchement et le positionnement
• Pas de couverture de radiodiusion en mode DAB dans la région.
branchement et la prise.
• Allumer le caisson de graves, vérier sa prise d’alimentation secteur ou vérier ses branchements.
• Vériez les fenêtres IR et assurez-vous que l’espace entre la télécommande et le VISO THREE est dégagé.
• Réduire l’exposition solaire ou la lumière ambiante.
face de lecture vers le bas.
du plateau de disque.
remplacez l’antenne.
prenant en charge le nom du service de programme (mode PS) et le texte radio (mode RT).
de votre antenne DAB.
• Appelez les fournisseurs locaux de services DAB pour leur demander des informations sur la couverture géographique de leurs émissions.
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
25
Page 26
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
REFERENCE

CARACTERISTIQUES

SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie continue – 8 ohms >50 W (réf. Distorsion Harmonique Totale nominale, deux voies pilotées) Distorsion Harmonique Totale nominale < 0,01 % (réf. 20 Hz - 20 kHz) Rapport signal/bruit >82 dB (Pondéré A, réf. 1 W) >92 dB (Pondéré A, réf. 50 W) Réponse en fréquence 10 Hz – 60 kHz (réf. -3 dB; 1 kHz= 0 dB) Sensibilité d’entrée 280 mV (réf. puissance nominale) Séparation des voies - 1 kHz >60 dB 10 kHz >50 dB Sortie pour casque 1,8 V (ref. 1 kHz Terminaison de 33 ohms) Sortie pour caisson de graves extrêmes 2 V (réf. 30 Hz)
COMMANDES DE TONALITE
Aigus ±10 dB à 10 kHz Graves ±10 dB à 100 Hz
CONSOMMATION
Consommation en veille <0,5 W Consommation en attente 30 W
SECTION FM 
Sensibilité utilisable (100,10 MHz) 15 dB Rapport signal/bruit 60 dB (60 dB IHF-WTD (pondéré) Mono) 55 dB (60 dB IHF-WTD (pondéré) Stéréo) Réponse en fréquence ±1 dB (20 Hz - 15 kHz, 60 dB) Séparation des voies 30 dB (réf. 1 kHz) Réjection image 60 dB Réjection F.I. (10.7 MHz) 70 dB Suppression AM 45 dB Distorsion harmonique totale - Mono 0,3% Stéréo 0,5% Niveau d’arrêt automatique 25 dB Sensibilitι de dιcodage RDS 1.2%
SECTION AM
Sensibilité utilisable 35 dB Rapport signal/bruit 30 dB Distorsion harmonique totale 1 % Réjection F.I. (450 kHz) 40 dB Réjection image 25 dB Sélectivité 25 dB Réponse en fréquence 60 Hz – 2,2 kHz (400 Hz=0 dB, Point de -6 dB) Niveau d’arrκt automatique 55 dB
SECTION CD
Niveau de sortie 2,8 ± 0,3 V Réponse en fréquence ± 0,3 dB (réf. 0 dB 17 Hz -1 kHz) ± 0,5 dB (réf. 0 dB 1 kHz -20 kHz) Distorsion harmonique totale < 0,2 % (réf. 1 kHz) Rapport signal/bruit 60 dB (Pondéré A, réf. 1 kHz) Équilibre entre canaux ±0,5 dB (réf. 0 dB, 1 kHz Plage dynamique >70 dB Séparation des voies >55 dB Désaccentuation -20 ± 0.3 dB (réf. 0 dB 4 kHz)
DIMENSIO NS ET POIDS
Dimensions de l’unité (L x H x P) - Hors-tout* 435 x 115 x 325 mm 17 / x 4 / x 12 / pouces Poids net 8,6 kg (18,9 lbs) Poids emballé 11,9 kg (26,2 lbs)
* - Les dimensions hors tout comprennent les pieds, la commande de volume et les bornes des haut-parleurs serrées.
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations concernant le VISO THREE.
26
Page 27
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
27
Page 28
www.NADelectronics.com
©2010 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. NAD and the NAD logo are trademarks of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited.
No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International.
VISO3_FRE_OM_V02  12/10
Loading...