Nad M-17-AV-German Owners Manual

®
M17
AV-Surround-Sound-Vorverstärkerprozessor
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Bedienungsanleitung

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1. Anleitungen lesen - Alle Sicherheits- und Bedienungshinweise vor der
Gerätebenutzung aufmerksam lesen.
2. Anleitungen aufbewahren - Die Sicherheits- und
3. Warnungen beachten - Alle Warnhinweise am Gerät und in der
Bedienungsanleitung befolgen.
4. Anleitungen befolgen - Alle Anleitungen für Betrieb und Benutzung
des Gerätes befolgen.
5. Reinigung - Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes den Netzstecker
aus der Steckdose. Keine üssigen Reinigungsmittel oder Spraydosen­Reiniger verwenden, sondern nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
6. Zusatzgeräte - Keine Zusatzgeräte verwenden, die vom Hersteller
nicht empfohlen sind. Sie könnten zu Gefahren führen.
7. Wasser und Feuchtigkeit - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wasser, z. B. neben einer Badewanne, Waschschüssel, Spüle oder einem Wäschekessel, in einem nassen Keller oder neben Schwimmbecken u. ä.
8. Zubehör - Stellen Sie dieses Gerät nicht auf unstabile Handwagen,
Ständer, Stative, Konsolen oder Tische. Wenn das Gerät herunterfällt, könnten Kinder oder Erwachsene schwere Verletzungen davontragen, und das Gerät könnte schwer beschädigt werden. Verwenden Sie nur Handwagen, Ständer, Stative, Konsolen oder Tische, die vom Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät zusammen verkauft worden sind. Jeder Geräteeinbau sollte nur in vom Hersteller empfohlenem Einbauzubehör und unter Beachtung der Herstelleranleitung erfolgen.
9. Wagen - Steht das Gerät auf einem Wagen, sollte dieser vorsichtig
bewegt werden. Schnelles Anhalten, überhöhte Kraftanwendung und unebene Bodenächen können dazu führen, daß der Wagen mit dem Gerät umkippt.
10. Luftzirkulation - Schlitze und Gehäuseönungen dienen der
Luftzirkulation, sollen einen zuverlässigen Betrieb sicherstellen und das Gerät dabei von Überhitzung schützen. Diese Önungen dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät darf daher niemals auf ein Bett, Sofa, einen Teppich oder ähnliche Oberächen gestellt werden. Es kann nur dann in einer festen Installation wie einem Einbauschrank oder Rack untergebracht werden, wenn für eine ausreichende Lüftung gesorgt wird und die Herstellerhinweise dabei beachtet werden.
11. Netzanschluß - Dieses Gerät darf nur an Spannungsquellen betrieben
werden, die im Etikett auf dem Gerät angegeben sind und nur an Netzsteckdosen mit Schutzleiter angeschlossen werden. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Spannungsversorgung Sie in Ihrem Hause haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk.
12. Netzkabelschutz - Das Verlegen von Netzkabeln muß so erfolgen,
daß Kabelquetschungen durch Darauftreten oder darauiegende Gegenstände ausgeschlossen sind. Dabei sollte besonders auf die Leitung in Steckernähe, Mehrfachsteckdosen und am Geräteauslaß geachtet werden.
13. Netzstecker - Wenn der Netzstecker oder eine Gerätekupplung mit einem
Trenngerät verbunden ist, muß das Trenngerät immer in Betrieb sein.
14. Erdung der Außenantenne - Wird eine Außenantenne oder ein
Kabelsystem an das Gerät angeschlossen, muß sichergestellt werden, daß die Antenne oder das Kabelsystem geerdet ist, um einen gewissen Schutz gegen Spannungsspitzen und statische Auadungen zu bieten. Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, enthält Informationen zur geeigneten Erdung des Antennenmastes und Trägergerüstes, zur Erdung der Leitung einer Antennen-Entladeeinheit, zur Größe des Erders, Position der Antennen-Entladeeinheit, zum Anschließen und zu den Anforderungen von Erdern.
HINWEIS FÜR INSTALLATEURE VON KABELTVSYSTEMEN
Wir möchten die Installateure von Kabel-TV-Systemen auf den Abschnitt 820-40 des NEC aufmerksam machen, in dem Richtlinien für sachgemäße Erdung zu nden sind und in dem insbesondere festgelegt ist, daß die Kabelerdung mit dem Erdungssystem des Gebäudes verbunden werden soll, und zwar so nahe wie möglich an der Kabeleinführung.
15. Blitz - Ziehen Sie zum besonderen Schutz bei Gewitter oder wenn
das Gerät unbeaufsichtigt über längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzstecker aus der Steckdose und das Antennenkabel aus der Antennen- oder Kabelsteckdose. Dadurch wird das Gerät vor Blitz- oder Überspannungsschäden geschützt.
16. Hochspannungsleitungen - Eine Außenantennenanlage sollte
nicht in direkter Nachbarschaft von Hochspannungsleitungen oder anderen elektrischen Licht- oder Netzleitungen, oder wo sie in solche Hochspannungsleitungen fallen kann, installiert werden. Bei der Installation eines Außenantennensystems muß äußerst vorsichtig vorgegangen werden, um Hochspannungsleitungen nicht zu berühren. Der Kontakt mit solchen Leitungen kann tödlich sein.
17. Überlastung - Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder integrierte
Mehrfachsteckdosen dürfen nicht überlastet werden. Gefahr von elektrischem Schlag und Feuer.
18. Flammenquellen - Keine oenen Flammenquellen, wie z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät stellen.
19. Eindringen von Fremdkörpern und Flüssigkeiten - Niemals
irgendwelche Fremdkörper durch die Gehäuseönungen in das Gerät stecken. Sie könnten Teile mit gefährlichen Spannungen berühren oder einen Kurzschluß auslösen, der ein Feuer verursachen oder zu einem Stromschlag führen könnte. Niemals Flüssigkeiten, welcher Art auch immer, auf das Gerät schütten.
20. Kopfhörer - Übermäßiger Schalldruck von Ohr- oder Kopfhörern kann
zu Gehörverlust führen.
21. Schaden mit erforderlicher Reparatur - Ziehen Sie den Geräte-
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie von qualizierten Fachkräften eine Reparatur durchführen, wenn:
a. das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. b. Flüssigkeit in das Gerät geschüttet worden ist oder Fremdkörper
hineingefallen sind.
c. das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist. d. das Gerät trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht
normal funktioniert. Betätigen Sie nur Einsteller, die in der Bedienungsanleitung erwähnt werden. Die fehlerhafte Einstellung anderer Einsteller kann zu Beschädigung führen und erfordert häug den enormen Aufwand eines qualizierten Technikers, um den normalen Geräte-Betriebszustand wiederherzustellen.
e. das Gerät heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt
worden ist.
f. wenn das Gerät auallende Veränderungen in der Leistung aufweist.
Dies ist meistens ein Anzeichen dafür, daß eine Reparatur oder Wartung notwendig ist.
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
22. Ersatzteile - Wenn Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, daß
der Servicetechniker Original-Ersatzteile vom Hersteller oder zumindest solche mit denselben Eigenschaften wie die Originalteile verwendet hat. Nicht autorisierte Ersatzteile können Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren verursachen.
23. Batterieentsorgung - Beim Entsorgen von verbrauchten Batterien, die
gesetzlichen Bestimmungen und lokalen Entsorgungsvorschriften beachten.
24. Sicherheitsüberprüfung - Bitten Sie den Servicetechniker nach
allen Wartungen oder Reparaturen an diesem Gerät darum, eine Sicherheitsüberprüfung durchzuführen und den einwandfreien Betriebszustand des Gerätes festzustellen.
25. Wand oder Deckenmontage - Das Gerät darf an eine Wand oder
Decke nur den Herstellerhinweisen entsprechend montiert werden.
WARNUNG
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor einer nicht isolierten, für das Risiko eines elektrischen Schlages für Personen ausreichend hohen gefährlichen Spannung im Innern des Gerätegehäuses warnen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation wichtige Betriebs- und Wartungshinweise enthält.
Das Gerät in eine Steckdose eines Netzkreises einstecken, der nicht mit
dem des Empfängers identisch ist.
Den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zu
Rate ziehen.
VORSICHT
Nach nicht von Nad Electronics genehmigten änderungen des geräts darf dieses unter umständen nicht mehr verwendet werden.
Um einen stromschlag zu verhindern, muss der stecker mit dem breiten stift vollständig in der breiten buchse eingesteckt werden.
Wenn die Batterie unsachgemäß ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie sie nur durch den gleichen oder einen gleichwertigen Typ aus.
WARNUNG
Um die gefahr von feuer oder stromschlägen zu verringern, sollte das gerät weder regen noch feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Das gerät darf keinen tropfenden oder spritzenden üssigkeiten ausgesetzt werden, und üssigkeitsgefüllte gegenstände wie z. B. Vasen dürfen nicht auf das gerät gestellt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und sollte während des bestimmungsgemäßen Gebrauchs immer leicht bedienbar bleiben. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, sollte der Netzstecker komplett aus der Steckdose herausgezogen werden.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DIE GERÄTE MÜSSEN AN EINER GEERDETEN NETZSTECKDOSE ANGESCHLOSSEN WERDEN.
HINWEIS ZUR AUFSTELLUNG
Um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten, stellen Sie sicher, daß um das Gerät herum genügend Platz vorhanden ist (gemessen von den Außenabmessungen und evtl. hervorstehenden Teilen). Mindestabstände:
Linke und rechte Seite: 10 cm Rückwand: 10 cm Gehäusedeckel: 10 cm
FCC
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht demnach den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der US-Fernmelde­behörde (FCC). Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen störende Interferenzen bei Installationen in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abgeben, und es kann schädliche Interferenzen mit Funkübertragungen auslösen, wenn es nicht gemäß der Anleitung installiert und betrieben wird. Es lässt sich jedoch nicht vollständig ausschließen, dass solche Störungen in manchen Installationen auftreten. Wenn dieses Gerät störende Interferenzen zum Radio- und Fernse­hempfang verursacht (was durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer nahegelegt, die Interferenz durch eines oder mehrere der folgenden Verfahren zu beheben:
Die Empfangsantenne anders ausrichten oder anderswo platzieren.
Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern.
Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze wie z. B. direkte Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä. ausgesetzt werden.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen gegen Hochfrequenzstörungen der EU-RICHTLINIE 2004/108/EU.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Am Ende seiner Nutzungsdauer darf dieses Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern muß an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Symbole auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung weisen darauf hin.
Die Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling von Rohstoen oder anderen Arten von Altgeräte-Recycling leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Weitere Informationen über Ihre zuständige Abfallbeseitungsstelle erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
NOTIEREN SIE DIE MODELLNUMMER SIE KÖNNEN SIE JETZT NOCH SEHEN.
Modell- und Seriennummer Ihres neuen M17 benden sich hinten am Gehäuse. Damit Sie diese Nummern zukünftig gribereit haben, empfehlen wir Ihnen, sie hier aufzuschreiben:
Modellnr ....................................................................................
Seriennr ....................................................................................
NAD ist ein Warenzeichen von NAD Electronics International, einem Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited
Copyright 2014, NAD Electronics International, ein Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited
3

EINFÜHRUNG

INHALTSVERZEICHNIS
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...........................2
EINFÜHRUNG
ERSTE SCHRITTE .................................................5
KARTONINHALT ......................................................5
AUSWÄHLEN DES STANDORTS .......................................5
SIGNALQUELLENSTANDARDEINSTELLUNGEN .......................5
ZURÜCKSETZEN DES M17 AUF DIE WERKSEINSTELLUNGEN ..........5
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FRONTPLATTE ...................................................6
RÜCKSEITE .......................................................8
BETRIEB
VERWENDEN DES M17  HAUPTMENÜ ...........................11
DAS BILDSCHIRMMENÜ OSD ..................................... 11
MAIN MENU HAUPTMENÜ ........................................ 11
LISTENING MODE HÖRMODUS ................................... 11
EINSTELLEN DER HÖRMODI ........................................12
DSP OPTIONS DSPOPTIONEN ....................................13
TONE CONTROLS KLANGREGELUNG .............................. 14
ZONE CONTROLS ZONENSTEUERUNG ............................14
VERWENDEN DES M17  EINSTELLUNGSMENÜ ...................15
SETUP MENU EINSTELLUNGSMENÜ ..............................15
CONTROL SETUP ................................................... 15
SOURCE SETUP SIGNALQUELLENEINSTELLUNG ................. 16
SOURCE SETUP  NORMAL VIEW
SIGNALQUELLENEINSTELLUNG  NORMALANSICHT .............. 16
SOURCE SETUP  TABLE VIEW
SIGNALQUELLENEINSTELLUNG  TABELLENANSICHT ............ 17
SPEAKER SETUP EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER ................ 18
AUTOMATISCHE AUDYSSEYKALIBRIERUNG ........................ 18
SPEAKER CONFIGURATION
KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER ............................ 20
SPEAKER LEVELS LAUTSPRECHERPEGEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER DISTANCE LAUTSPRECHERABSTAND .................... 21
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE ...................................... 21
EINSTELLEN DER KANALPEGEL IN ECHTZEIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ZONE SETUP ZONENEINSTELLUNG ............................... 22
TRIGGER SETUP EINSTELLEN DER TRIGGERUNG ................... 23
LISTENING MODE SETUP HÖRMODUSEINSTELLUNG .............. 23
DOLBY SETUP ...................................................... 25
DTS SETUP .........................................................25
DTSSURROUNDMODI ............................................. 25
ENHANCED STEREO ................................................ 26
DISPLAY SETUP BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN ....................26
A/V PRESETS A/VVOREINSTELLUNGEN ...........................26
VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG HTRM 2 .....................30
STEUERUNG DES M17 ..............................................30
LERNEN VON CODES ANDERER FERNBEDIENUNGEN ............... 31
PUNCH THROUGH DURCHSCHALTEN ............................. 31
KOPIEREN EINES BEFEHLS VON EINER ANDEREN TASTE ............. 31
MAKROBEFEHLE .................................................... 31
LEUCHTDAUER DER TASTENBELEUCHTUNG ........................ 32
KONFIGURATION DER TASTENBELEUCHTUNG ...................... 32
ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNG ......................... 32
LÖSCHMODUS ..................................................... 32
LADEN VON CODEBIBLIOTHEKEN ..................................33
SUCHMODUS ......................................................33
PRÜFEN DER CODEBIBLIOTHEKSNUMMER ........................ 33
ZUSAMMENFASSUNG DER HTRM2MODI .........................34
VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG ZR 7 ..........................34
REFERENZ
FEHLERBEHEBUNG ..............................................35
TECHNISCHE DATEN ............................................36
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR NAD ENTSCHIEDEN HABEN.
Der M17 AV Vorverstärker ist zwar ein technisch hochentwickeltes, leistungsfähiges Gerät, aber wir haben alles unternommen, um es einfach und bedienerfreundlich zu gestalten. Mit leistungsfähiger digitaler Signalverarbeitung und überragend präzisen digitalen Audio­Schaltkreisen liefert der M17 für den einfachen Stereo- und für den Surround-Sound-Betrieb gleichermaßen eine Reihe echt nützlicher Optionen. Der M17 liefert musikalische Transparenz, detailgetreue Videowiedergabe sowie höchste räumliche Exaktheit und protiert von unserer fünfundzwanzigjährigen Erfahrung in der Entwicklung von Audio-, Video und Heimkinokomponenten. Wie bei allen unseren Produkten stand auch das Design des M17 ganz im Zeichen der NAD-Philosophie „Music First“, die Ihnen für viele Jahre den modernsten Surround-Heimkino- und audiophilen Musikhochgenuß getrost versprechen kann.
NAD IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR ETWAIGE TECHNISCHE DISKREPANZEN ODER DISKREPANZEN IN DER BENUTZEROBERFLÄCHE IN DIESEM HANDBUCH. DAS M17BENUTZERHANDBUCH KANN JEDERZEIT OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. BESUCHEN SIE DIE NADWEBSITE FÜR DIE NEUESTE VERSION DES M17BENUTZERHANDBUCHS.
Bitte nehmen Sie sich jetzt ein paar Minuten Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Wenn Sie gleich nach dem Auspacken ein wenig Zeit investieren, sparen Sie hinterher umso mehr, und es ist sicher der beste Weg, Ihre Investition in den NAD M17 und diese leistungsstarke und exible Heimkino-Komponente auch voll zu nutzen.
Noch eines: Bitte registrieren Sie Ihren M17 auf der NAD-Internetseite im World Wide Web:
http://NADelectronics.com/salon
Informationen über die Gewährleistung erhalten Sie von Ihrem NAD­Händler.
4
EINFÜHRUNG

ERSTE SCHRITTE

KARTONINHALT

Im Lieferumfang des M17 sind folgende Komponenten enthalten:
Ein abnehmbares Netzkabel
Audyssey-Mikrofon
3,5-mm-Buchse-zu-Cinch-Stecker
Mikrofoneingang
Die Fernbedienung HTRM 2 mit vier AA-Batterien
Die Zonenfernbedienung ZR 7 mit 3V CR2025-Batterie
4 Magnetfüße
Reinigungstuch
USB-Flash-Laufwerk
Schnellanleitung
DIE VERPACKUNG NICHT WEGWERFEN
Bitte bewahren Sie den Versandkarton und sämtliches Verpackungsmaterial auf. Wenn Sie umziehen oder Ihren M17 aus einem anderen Grund transportieren müssen, ist es am sichersten, wenn Sie den M17 in seiner Originalverpackung transportieren. Wir habenschon viel zu viele ansonsten tadellose Geräte gesehen, die nur durch eine mangelhafte Verpackung beimTransport beschädigt worden sind – deshalb: Verpackung bitte aufbewahren!
-Adapter für
Audyssey
-

AUSWÄHLEN DES STANDORTS

Wählen Sie einen Standort mit ausreichender Luftzirkulation und genügend Abstand an den Seiten und der Geräterückseite. Achten Sie auf eine ungehinderte Sicht innerhalb von ca. 8 Metern zwischen der Frontplatte des M17 und Ihrer bevorzugten Hör-/Sichtposition, damit eine zuverlässige Kommunikation mit der Infrarot-Fernbedienung sichergestellt ist. Der M17 hat eine leichte Wärmeentwicklung, die allerdings benachbarte Komponenten nicht beeinträchtigen sollte. Der M17 kann problemlos auf andere Komponenten gestellt werden, aber die umgekehrtn Anordnung sollte in der Regel vermieden werden.

ZURÜCKSETZEN DES M17 AUF DIE WERKSEINSTELLUNGEN

1 Halten Sie die Anzeige „Main“ (Haupt) auf der Vorderseite gedrückt.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2 Wählen Sie die Anzeigeoption „Setup“ (Einrichten).
3 Wählen Sie die Anzeigeoption „Factory Reset“ (Werksrückstellung).

SIGNALQUELLEN-STANDARDEINSTELLUNGEN

Die folgende Tabelle führt die standardmäßigen Einstellungen für SOURCE (Quelle) auf. Die Audioeingangseinstellungen zeigen sowohl den digitalen als auch analogen Audioeingang. Ein Digitaleingang hat immer Vorrang vor dem analogen Audioeingang, auch wenn beide Eingangssignale vorhanden sind.
Signalquelle Audio-Eingang Video-Eingang
Source 1 HDMI 1/Audio 1 IN HDMI 1
Source 2 HDMI 2/Audio 2 IN HDMI 2
Source 3 HDMI 3/Audio 3 IN HDMI 3
Source 4 HDMI 4/Audio 4 IN HDMI 4
Source 5 Optical 1 IN/Audio 5 IN Video 1 IN
Source 6 Optical 2 IN/Audio 6 IN Video 2 IN
Source 7 Coaxial 1 IN/Audio 6 IN Video 3 IN
Source 8 Optical 3 IN Component Video Input 1
Source 9 Coaxial 2 IN Component Video Input 2
Weitere Informationen zur Änderung der oben aufgeführten Standardeinstellungen und genauere Hinweise zum Einstellen und Kombinieren von Signalquellen nden Sie unter „SOURCE SETUP“ (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG) im Abschnitt „VERWENDEN DES M17 – EINSTELLUNGSMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
4 Wählen Sie zwischen „Yes (NTSC)“ (Ja [NTSC]) und „Yes (PAL)“ (Ja [PAL]), um
den Videomodus nach der Rücksetzung auf Werkseinstellungen zu wählen. Wählen Sie „No“ (Nein), wenn Sie den M17 nicht zurücksetzen möchten.
5 Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist im Anschluss an die
Anzeige unten abgeschlossen, und wenn der M17 in den Standby­Modus übergeht.
5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ

IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE

FRONTPLATTE

1
av surround sound preamp processor
1 o (STANDBY)
Drücken Sie auf die Taste o (Standby), um den M17 aus dem
Standby-Modus auf ON (EIN) umzuschalten. Die Netz-LED leuchtet jetzt hell/weiß statt gelb auf.
Drücken der Taste o (Standby wird das Gerät wieder in den
Bereitschaftsmodus versetzt. Die Netz-LED leuchtet im Standby­Modus gelb auf.
Die Taste o (Standby) kann den M17 nicht aktivieren, wenn POWER
(NETZ) auf der Rückseite ausgeschaltet ist.
WICHTIGE HINWEISE
• Siehe ebenfalls +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) (+12V TRIGGER-EINGANG [AUS/ AUTOM.]) im Abschnitt IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE – RÜCKSEITE.
• Um die Taste (Standby) zu aktivieren, müssen zwei Bedingungen erfüllt sein. a. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel des M17 an eine
Netzquelle an. Schließen Sie das entsprechende Ende des Netzkabels am Netzeingang des M17 an und stecken Sie den Stecker in eine Netzstromquelle.
b. Der Schalter POWER (NETZ) auf der Rückseite muss auf ON (EIN)
gestellt sein.
M17
© NAD M17
4 52 3
4 ANZEIGE
Zeigen Sie visuelle und Menüinformationen gemäß den
ausgewählten Anzeigeeinstellungen an.
Es gibt vier Anzeigeoptionen - Main (Haupt), Listen (Hören),
Audyssey (Audyssey), Tone and Zone (Klang und Zone).
Drücken Sie mit Ihren Finger und wählen Sie eine dieser
Anzeigeoptionen, um ihre entsprechenden Menüoptionen oder Einstellungen anzuzeigen.
Die folgenden Screenshots sind Beispiele der vier Anzeigeoptionen mit entsprechender Beschreibung der angezeigten Informationen.
MAIN HAUPT
2 STROMANZEIGE
Diese Anzeige leuchtet gelb, wenn sich das Gerät im
Bereitsschaftsmodus bendet.
Wenn der M17 aus dem Standby-Modus eingeschaltet wird, ändert
sich die Farbe dieses Indikators von gelb auf hell/weiß.
3 FERNBEDIENUNGSSENSOR
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor, und
drücken Sie eine Taste.
Setzen Sie den Fernbedienungs-Sensor des M17 keiner starken
Lichtquelle, wie z. B. direktem Sonnenlicht oder direkter Beleuchtung, aus, da sonst der M17 u. U. mit der Fernbedienung nicht bedient werden kann.
Entfernung: Etwa sieben Meter vom Fernbedienungssensor. Winkel: Etwa 30° in jeder Richtung vom Fernbedienungssensor.
6
Source 1 (Quelle 1): Aktuelle Quelle
-20,0 dB: Lautstärkepegel. : Zur vorherigen oder nächsten Quelle gehen.
DTS-HD Master Audio: Audio-Codec – Audio-Stream-Format erkannt. HDMI 1/HDMI 1: Audio- und Videoeingangsquelle. 3/2.1 192k: Audioquellen-Format; Abtastrate. 1920x1080p60: Videomodus - Videoauösung der aktuellen Quelle
mit Bildrate.
LISTEN HÖREN
EARS: Hörmodus.
- +: Zum vorherigen oder nächsten Hörmodus gehen.
AUDYSSEY
-/+: Zur vorherigen oder nächsten Option gehen. : Verschieben, um die Dynamic-EQ-Funktion ein- oder
auszuschalten (ON oder OFF).
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FRONTPLATTE
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Eine Beschreibung des oben genannten Elements nden Sie in den Abschnitten über DSP-OPTIONEN und AUDYSSEY-KALIBRIERUNG.
TONE KLANG
: Verschieben, um die Klangregler ein- oder auszuschalten (ON
oder OFF). Bei der Einstellung OFF (Aus) sind die Klangregler deaktiviert.
h : Verschieben, um den Höhen-, Bass- oder Dialogpegel einzustellen.
ZONE
: Verschieben, um die Zone 2 ein- oder auszuschalten (ON oder
OFF).
: Zur vorherigen oder nächsten Zone-2-Quelle gehen.
5 VOLUME (LAUTSTÄRKE)
Verwenden Sie diesen Regler, um die Gesamtlautstärke des
Signalausgangs bei AUDIO PRE-OUT einzustellen.
Der Standardlautstärkepegel beträgt -20dB.
7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE

RÜCKSEITE

1 2 3 4 5
© NAD M17
R L R L R L
FRONT SURR SURR-B CENTER SUBW
IN ININ IN
OUT
L
R
AUDIO 1
1 2 3
IN
ZONE 3
AUDIO 2 AUDIO 3 AUDIO 4 AUDIO 5 AUDIO 6 AUDIO 7 ZONE 2
VIDEO INPUT
VIDEO OUT
OUT
IN
ZONE 4
COMPONENT VIDEO INPUT 1
Y
CB/PB CR/PR
COMPONENT VIDEO INPUT 2
IN
MONITOR OUT
ZONE 2
Y CB/PB CR/PR
MONITOR OUT
OUT
8
IN ININ IN
OUT
L
6
R
AUDIO 1
IN
ZONE 3
AUDIO 2 AUDIO 3 AUDIO 4 AUDIO 5 AUDIO 6 AUDIO 7
7
1 2 3
VIDEO INPUT
VIDEO OUT
OUT
IN
ZONE 4
COMPONENT VIDEO INPUT 1
Y
CB/PB CR/PR
COMPONENT VIDEO INPUT 2
IN
MONITOR OUT
ZONE 2
Y CB/PB CR/PR
MONIT
OR OUT
OUT
ZONE 2
AUDIO PRE-OUT BALANCED
1
3
COAXIAL IN
MONITOR OUT 1 MONITOR OUT 2
10 11
9
AUDIO PRE-OUT
L
R
SURR SURR-B
FRONT
DIGITAL AUDIO IN DIGITAL AUDIO OUT
2
1 2 3 4
4
OPTICAL IN
LAN
HDMI 4
HDMI, the HDMI logo and High-Definition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC.
HDMI 1
CENTER
L
R
SUBW1
SUBW2
1
1 2
2
COAXIAL OUT OPTICAL OUT
HDMI 6
HDMI 5
HDMI 3
HDMI 2
12 13 14 15
+12V TRIGGER IN
OFF AUTO
RS232
UNSWITCHED AC OUTLET
120V~60Hz 120W 1A MAX
IN
IR
OUT 2
OUT 1
OUT 4 OUT 3
OUT 1
POWER
120V~60Hz
+12V TRIGGER
IN
ACHTUNG!
Bitte nehmen Sie alle Anschlüsse an Ihrem M17 erst dann vor, wenn die Einheit aus der Steckdose ausgesteckt ist. Außerdem wird empfohlen, beim
Verbinden oder Trennen von Signal- oder Netzverbindungen alle anderen Komponenten vom Netz zu trennen oder auszuschalten.
OUT 2
OUT 3
ON
1 AUDIO PRE-OUT (AUDIOVORAUSGANG - SYMMETRISCH)
Mit dem Vorverstärkerausgang „AUDIO PRE-OUT“ ist der Einsatz
des M17 für einige oder alle Kanäle als Vorverstärker für externe Endstufen möglich.
Je nach Konguration der Quelle kann die
Analogaudioausgangsverbindung für bis zu sieben Kanäle entweder über die Ausgänge BALANCED (SYMMETRISCH) oder SINGLE-ENDED (SINGLE-ENDED) hergestellt werden.
Verwenden Sie AUDIO PRE OUT (BALANCED) (AUDIOVORAUSGANG
[SYMMETRISCH]), wenn die anzuschließende externe Quelle über den Audioeingang BALANCED (SYMMETRISCH) verfügt. Mit der unver­wechselbaren Geräuschreduzierungsfähigkeit eines symmetrischen An­schlusses mit XLR-Buchsen ist überlegene Audioqualität gewährleistet.
Verbinden Sie die Buchsen FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L,
SURR-BL und SURR-BR mit den entsprechenden Kanaleingängen einer Endstufe oder eines Verstärkers, der die jeweiligen Lautsprecher versorgt.
Verbinden Sie diesen Ausgang mit einem (aktiven) Subwoofer oder
einem Leistungsverstärkerkanal, der ein passives System versorgt.
AUDIO PRE OUT (AUDIOVORAUSGANG - SINGLE-ENDED)
Verwenden Sie SINGLE-ENDED AUDIO PRE OUT (SINGLE-
ENDED AUDIOVORAUSGANG) für Quellen, die nicht über einen Analogaudioeingang BALANCED (SYMMETRISCH) verfügen.
2 RS232
NAD ist auch Vertragspartner von AMX und Crestron und unterstützt diese externen Geräte vollständig. Gehen Sie bitte zur NAD-Website bezüglich Informationen über AMX- und Crestron-Kompatibilität mit NAD. Weitere Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem NAD-Audiospezialisten.
Schließen Sie diese Schnittstelle mittels eines seriellen RS-232-
Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) an einen Windows® kompatiblen PC an, damit der M17 mittels kompatibler externer Steuerungen fernbedient werden kann.
Informationen über RS232-Protokolldokumente und das PC-
Schnittstellenprogramm sind auf der NAD-Website aufgeführt.
3 +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO)
Die Einstellungen von +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) (+12V
TRIGGER-EINGANG [AUS/AUTOM.]) zusammen mit +12V TRIGGER (IN) (TRIGGER [EINGANG]) (Punkt 5) beeinussen die Art und Weise, wie der M17 vom Standby-Modus eingeschaltet (ON) oder in den Standby-Modus zurückgeschaltet werden kann.
+12V TRIGGER IN (AUTO)
Wenn +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) (+12V TRIGGER-EINGANG [AUS/
AUTOM.]) auf AUTOMATISCH eingestellt ist, kann durch Drücken der Taste o (Standby) auf der Vorderseite oder der Taste ON/OFF (EIN/ AUS) am HTRM 2 der M17 nicht vom Standby-Modus eingeschaltet werden (oder umgekehrt). Beide Steuerungstasten sind eektiv deaktiviert und somit wird die Funktion des Einschaltens des M17 an eine externe Steuerung übergeben.
Wenn +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) (+12V TRIGGER-EINGANG [AUS/
AUTOM.]) auf AUTOMATISCH eingestellt ist, ist das Einschalten des M17 abhängig von der Einstellung „Auto Trigger In“ (Autom. Trigger­Eingang) im Menü „Trigger Setup“ (Trigger-Setup) sowie vom Fehlen oder Vorhandensein von +12V bei +12V TRIGGER (IN) ( TRIGGER [EINGANG])(Punkt 5).
+12V TRIGGER IN (OFF)
Schieben Sie den Schalter +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) (+12V TRIGGER-
EINGANG [AUS/AUTOM.]) auf OFF (AUS), damit der M17 mit der Taste o (Standby) auf der Vorderseite oder der Taste ON/OFF (EIN/AUS) am HTRM 2 normal vom Standby-Modus eingeschaltet wird (oder umgekehrt).
+12V TRIGGER (IN) (TRIGGER [EINGANG]) (Punkt 5) ist deaktiviert,
wenn +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) (+12V TRIGGER-EINGANG [AUS/ AUTOM.]) auf OFF (AUS) eingestellt ist.
8
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
RÜCKSEITE
Nachstehend ist eine Tabelle von Kombinationseinstellungsbeispielen in Bezug auf das Einschalten des M17 aus dem Standby-Modus (oder umgekehrt) aufgeführt.
+12V TRIGGER IN (OFF/AUTO)
AUTO +12V Main, All ON
AUTO +12V Main, All OFF
AUTO 0V Main, All ON/OFF
AUTO 0V
AUTO 0V
OFF
OFF
4 IR IN/IR OUT 1-4
Diese Minibuchsen akzeptieren und liefern elektrische Fernbedienungssteuercodes, die auf Industriestandard-Protokollen basieren und für die Anwendung von IR-Repeatern, Mehrraumsystemen und verwandten Technologien geeignet sind.
Alle NAD-Geräte mit Infrarotein- und -ausgängen sind mit dem M17
IR IN
Zur Fernbedienung des M17 wird dieser Eingang mit dem Ausgang
IR OUT 1 - 4
IR OUT 1 (und/oder IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4) an der IR IN-Buchse
Das verlinkte kompatible Gerät steuern, indem seine eigene
IR IN und IR OUT 1/IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4
IR IN an der IR OUT-Buchse eines kompatiblen Geräts anschließen. IR
In dieser Konguration arbeitet der M17 als „IR-Repeater“, und das
5 +12V TRIGGER OUT1/OUT2/OUT3
Der M17 verfügt über drei kongurierbare +12-V-Triggerausgänge (OUT1, OUT2 und OUT3), die zur Aktivierung eines verbundenen Gerätes oder Systems verwendet werden kann. Richtlinien zur Konguration von „+12V TRIGGER IN/OUT“ sind unter „TRIGGER SETUP (EINSTELLEN DER TRIGGERUNG)“ im Abschnitt „SETUP MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)“ aufgeführt.
Diese 3,5-Millimeter-Miniaturbuchse kann zur Signalisierung an
Dieser Ausgang liefert 12V, wenn der M17 eingeschaltet ist und 0V,
+12V TRIGGER (IN) (Punkt 5)
+12V oder 0V
+12V oder 0VBeliebige
voll kompatibel. Bei Fremdgeräten sollten Sie mit den jeweiligen Produktspezialisten klären, ob die Geräte mit den Infrarot­Funktionen des M17 kompatibel sind.
eines IR (Infrarot)-Repeaters (Xantech oder gleichwertig) oder eines anderen Gerätes verbunden.
eines kompatiblen Geräts anschließen.
Fernbedienung zum M17 Infrarot-Receiver weitergeleitet wird.
OUT 1 (und/oder IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4) des M17 ebenfalls an der IR IN-Buchse eines kompatiblen Geräts anschließen.
am Infraroteingang IR IN des M17 angeschlossene Gerät kann das andere, am Infrarotausgang IR OUT 1 (und/oder IR OUT 2/IR OUT 3/ IR OUT 4) des M17 angeschlossene Gerät, steuern.
andere Geräte wie einen Mehrkanalverstärker oder einen Subwoofer usw. mit einem +12-V-Signal (mit einer Strombelastbarkeit von maximal 50 mA) verwendet werden. Am mittleren Anschlussstift der 3,5-mm-Miniaturbuchse liegt das Steuersignal an. Der Außenleiter (Abschirmung) fungiert als Masse.
wenn das Gerät aus oder im Bereitschaftsmodus ist.
AUTO TRIGGER IN
Zone 2, Zone 3 oder Zone 4
Zone 2, Zone 3 oder Zone 4
Beliebige Einstellung
Einstellung
FRONTPLATTE o (STANDBY )
ON
OFF
ON
OFF
HTRM 2 (ON/OFF)
ON
OFF
ON/OFF
ON
OFF
ON
OFF
M17­NETZMODUSSTATUS
Betriebsmodus
Betriebsmodus
Bereitschaftsmodus
Betriebsmodus
Bereitschaftsmodus
Betriebsmodus
Bereitschaftsmodus
+12V TRIGGER IN (+12-V-TRIGGER-EINGANG)
Wenn dieser Eingang von einer 12-V-DC-Versorgung ausgelšst wird, kann der M17 per Fernzugri aus dem Standby-Modus von kompatiblen GerŠten wie VerstŠrker, Vorverstärker, Receiver usw. eingeschaltet werden. Wenn die 12-V-DC-Versorgung unterbrochen ist, kehrt der M17 zum Standby-Modus zurück.
Verbinden Sie diesen +12 V-Trigger-Eingang mithilfe eines
Monokabels mit einem 3,5-mm-Stecker mit der entsprechenden +12 V DC-Ausgangsbuchse am Fernkomponenten. Um diese Funktion nutzen zu können,muss das steuernde Gerät mit einem 12-V-Triggerausgang ausgerüstet sein.
6 AUDIO 1-7 IN/VIDEO INPUT 1-3
Dies sind die anderen Haupteingänge des M17. Diese Audio- und
Video-Eingangs-Ports mit den entsprechenden Ausgangs-Ports von kompatiblen Quellkomponenten (DVD-Player, CD-Player oder Kabel/Satelliten-Boxen) verbinden.
AUDIO 5 IN, AUDIO 6 IN und AUDIO 7 IN sind optimal für den
Anschluss des Analogausgangs von Line-Level-Audioquellen wie beispielsweise ein CD-Player oder Stereo-Tuner geeignet.
Der linke Kanal von AUDIO 1 IN ist der zugewiesene Anschluss, an
den der mitgelieferte 3,5-mm-Buchse-zu-Cinch-Stecker-Adapter angeschlossen werden kann. Stecken Sie das Audyssey-Mikrofon in den Adapter für die automatische Audyssey-Kalibrierung.
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO OUT
AUDIO 3 OUT (und/oder AUDIO 4 OUT) an entsprechende
Aufzeichnungskomponenten oder Audio-/Videoeingängen von kompatiblen Quellen (Kassettendeck, CD/DVD-Recorder oder Audioprozessoren) anschließen.
Das am AUDIO 3 OUT-Anschluss vorhandene Signal richtet
sich nach der aktuellen aktiven SIGNALQUELLE. Wenn AUDIO 3 ausgewählt ist, gibt AUDIO 3 OUT kein Signal aus. Genauso wenn AUDIO 4 ausgewählt ist, liegt an den Ausgängen AUDIO 4 OUT kein Signal an. Dies verhindert Feedback durch die Aufzeichnungskomponente, wodurch mšgliche SchŠden an den Lautsprechern verhindert werden.
Wenn die Anschlüsse konguriert sind, gelten die Zuweisungen für
AUDIO 3-4 OUT auch für die Zone 3 bzw. Zone 4. Siehe auch die Beschreibung der Zonenausgänge weiter unten.
7 COMPONENT VIDEO IN 1-2, COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
Verbinden Sie die Eingänge component video mit den Component-
Video-Ausgängen kompatibler Signalquellen, in der Regel ein BD/ DVD-Player oder ein terrestrischer oder Satelliten-HDTV-Tuner. Verbinden Sie den Ausgang COMPONENT VIDEO MONITOR OUT mit dem Component-Video-Eingang eines kompatiblen Monitors/ Fernsehgerätes.
Achten Sie auf Übereinstimmung der Anschlüsse für die Buchsen
Y/Pb/Pr mit den entsprechenden Signalquellen oder Eingängen. Die Weiterleitung der Component-Video-Eingänge ist über das Element „Source Setup“ des Einstellungsmenüs-OSD vollständig kongurierbar.
Die Component-Video-Eingänge und –Ausgänge des M17 sind voll
breitbandfähig und mit zulässigen HDTV-Formaten kompatibel.
8 MONITOR OUT (COMPOSITE VIDEO)
Für den Anschluß an den Videoeingang eines Bildschirms oder
Fernsehgeräts über hochwertige Cinch- Kabel für Videosignale.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
9
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
RÜCKSEITE
9 ZONE 2-3-4
Der M17 hat drei kongurierbare Zonen - Zone 2, Zone 3 und Zone
4. Mit der Funktion „Zone“ können Sie gleichzeitig eine andere aktive Quelle des M17 hören, die sich von der derzeit ausgewählten Quelle unterscheidet.
Sendet die zonengewählte Audio- und Videoausgabe an den
entsprechenden Audio- und Videoeingang einer anderen Zone. Verwenden Sie zur Rauschreduzierung über lange Entfernungen hochwertige Verbindungskabel.
Ausführlichere Informationen zu den Zoneneinstellungen nden Sie
unter „Zone Controls (Zonensteuerung)“ im Abschnitt „Hauptmenü“ und unter „Zoneneinstellung“ im Abschnitt „Einstellungsmenü“.
HINWEISE
• „Zone 4“ ist nur Audio und mit keinen Videoeingangsquellen verbunden.
• Zone-2- und Zone-3-Videoausgaben sind nur verfügbar, wenn die Videoquelle der entsprechenden Zone Composite-Video ist.
10 DIGITAL AUDIO IN (COAXIAL IN 1-4, OPTICAL IN 1-4)
Zum Anschluß von optischen oder koaxialen digitalen Ausgängen
im S/PDIF-Format von Signalquellen wie CD-, BD- oder DVD-Player, HDTV-/Satelliten-Tuner oder anderen Geräten.
Die koaxiale und optische Digitaleingangsverbindung ist über das
Element „SOURCE SETUP“ (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG) des Einstellungsmenüs-OSD kongurierbar.
DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL OUT 1-2, OPTICAL OUT 1-2)
Verbinden Sie die optischen oder koaxialen Digitalausgänge mit
dem entsprechenden S/PDIF-Digitaleingang eines aufzeichnenden Gerätes wie z. B. Receivers, Computer-Soundkarte oder andere digitale Prozessoren.
11 ETHERNET/LOCAL AREA NETWORK (LAN) PORT
Eine LAN-Verbindung muss eingerichtet werden, damit eine kabelgebundene Verbindung hergestellt werden kann. Richten Sie einen kabelgebundenen Ethernet-Breitband-Router mit Breitband­Internetanschluss ein. Ihr Router oder Heimnetzwerk sollte einen eingebauten DHCP-Server für die Verbindung haben.
Verwenden Sie ein standardmäßiges Straight-Through-Ethernet-
Kabel und verbinden Sie ein Ende des Ethernet-Kabels mit dem LAN-Port Ihres kabelgebundenen Ethernet-Breitband-Routers und das andere Ende mit dem LAN-Port des M17.
Wenn die Ethernet-Verbindung hergestellt ist, können Sie den M17
jetzt mit der NAD AVR Remote App steuern, die vom Apple App Sto­re auf Ihr iOS-Gerät (iPhone, iPad oder iPod Touch) heruntergeladen werden kann. Stellen Sie sicher, dass Ihr iOS-Gerät mit der NAD AVR Remote App mit demselben Netzwerk wie der M17 verbunden ist.
Die NAD AVR Remote App erkennt Ihren netzwerkverbundenen
M17 automatisch und führt Sie durch die Steuerung und Einstellung von Grundfunktionen, u. a. Netz, Lautstärke, Quellenwahl und andere grundlegende Setup-Funktionen.
Die IP-Adresse Ihres netzwerkverbundenen M17 kann abgerufen
werden. Halten Sie den Punkt „Main“ (Haupt) im Anzeigemenü auf der Vorderseite gedrückt, bis die nachfolgenden Informationen angezeigt werden.
HINWEISE
• NAD übernimmt keine Verantwortung für Fehlfunktionen des M17 und/ oder der Internetverbindung aufgrund von Kommunikationsfehlern oder Fehlfunktionen, die mit der Breitband-Internetverbindung oder mit anderen angeschlossenen Geräten in Zusammenhang stehen. Falls Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Internetdienstanbieter oder an die Kundendienststelle Ihres anderen Geräts.
• Bitte kontaktieren Sie Ihren Internetdienstanbieter für Informationen über Richtlinien, Gebühren, Inhaltsbeschränkungen, Serviceeinschränkungen, Bandbreite, Reparatur und andere ähnliche Angelegenheiten in Bezug auf Internetkonnektivität.
12 HDMI (HDMI IN 1-6, HDMI MONITOR OUT 1-2)
Verbinden Sie die HDMI-Eingänge mit den HDMI-OUT-Buchsen
von Geräten wie DVD- oder BD-Player oder HDTV-Satelliten-/Kabel­Receiver.
HDMI MONITOR OUT 1 und/oder HMDI MONITOR OUT 2 an den
kompatiblen HDTV oder Projektor mit HDMI-Eingang anschließen. Beide HDMI-Ausgangs-Ports zeigen gleichzeitig dieselbe Audio-/ Videoquelle an.
WARNUNG
Vor dem Verbinden und Trennen von HDMI-Kabeln muß der M17 und
das anzuschließende Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nichtbeachtung dieser Vorgehensweise kann zu dauerhaften Schäden an allen über HDMI-Buchsen angeschlossene Geräte führen.
13 UNSWITCHED AC OUTLET (UNGESCHALTETER NETZAUSGANG -
nur 120-V-Version)
Wenn der M17 eingeschaltet oder im Bereitschaftsmodus ist, ist an
dieser Buchse stets Netzstrom verfügbar.
Verwenden Sie diesen Ausgang für Geräte, die eine ständige
Spannungsversorgung benötigen, wie z. B. Tuner für den Erhalt der Speichervoreinstellungen.
Die Gesamtleistungsaufnahme aller an dieser Buchse
angeschlossenen Geräte darf 120 Watt.
Der Netzstrom an dieser Buchse kann ausgeschaltet werden,
indem der M17 über den Netzschalter („POWER“) an der Rückseite ausgeschaltet wird.
14 NETZEINGANG
Der M17 wird mit einem separaten Netzkabel geliefert. Vor dem
Anschließen des Steckers an die Netzstromquelle zuerst das andere Ende fest in die Netzeingangsbuchse des M17 einstecken.
Entfernen Sie das Netzkabel immer zuerst von der Netzsteckdose,
bevor Sie es von der Netzeingangsbuchse des M17 abziehen.
Schließen Sie nur an der vorgeschriebenen Steckdose an, d.h. 120V
60 Hz (Nur 120-V-Modell) oder 230V 50 Hz (Nur 230-V-Modell).
15 POWER (NETZSCHALTER)
Schließen Sie den M17 an Netzstrom an.
Wenn der Schalter POWER (NETZ) auf ON (EIN) gestellt ist, wechselt
der M17 in den Standby-Modus (angezeigt durch den gelben Statuszustand der Netz-LED auf der Vorderseite). Durch Drücken der Taste o (Standby) auf der Frontplatte bzw. durch Drücken der Taste [ON] auf der Fernbedienung wird der M17 aus dem Bereitschaftsmodus eingeschaltet.
Wenn der M17 über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird
(z.B. während Sie verreist sind), schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
Es ist nicht möglich, den M17 über die STANDBY-Taste an
der Frontplatte oder die Taste [ON] (Ein) der Fernbedienung einzuschalten, wenn der Netzschalter (POWER) an der Rückwand ausgeschaltet ist.
10

BETRIEB

VERWENDEN DES M17  HAUPTMENÜ

DAS BILDSCHIRMMENÜ (OSD)

Der M17 verwendet ein einfaches, selbsterklärendes System aus Bildschirmmenüs, die an einem angeschlossenen Videomonitor/Fernsehgerät dargestellt werden. Da diese Menüs während der Einrichtung benötigt werden und auch sonst im normalen Alltagsbetrieb ganz nützlich sind, sollten Sie auf jeden Fall einen Monitor oder ein Fernsehgerät anschließen, bevor Sie mit dem Einrichten fortfahren.
ANZEIGE DES BILDSCHIRMMENÜS OSD
Drücken Sie auf [E] oder [ENTER] auf der HTRM 2-Fernbedienung, um das Hauptmenü des M17 auf Ihrem Videomonitor/Fernseher anzuzeigen. Falls das OSD nicht erscheint, überprüfen Sie die Verbindungen an MONITOR OUT.
NAVIGATION UND ÄNDERUNG IM OSDMENÜ
Mit der HTRM 2 können Sie folgendermaßen durch das OSD-Menü navigieren: 1 Drücken Sie [E] zur Auswahl eines Menüpunktes. Verwenden Sie [R/T]
oder in manchen Fällen [ENTER], um durch die Menüauswahl nach oben oder unten zu navigieren. Durch wiederholtes Drücken von [E] rufen Sie die Untermenüs eines gewünschten Menüpunktes auf.
2 Mit [R/T] können Sie den Einstellungswert eines Menüpunktes
festlegen oder ändern.
3 Drücken Sie [W] , um die Einstellung oder Änderung im aktuellen Menü
oder Untermenü zu speichern. Wenn auf [W] gedrückt wird, kehrt der Benutzer zum vorherigen Menü zurück oder beendet ein bestimmtes Menü.

MAIN MENU (HAUPTMENÜ)

LISTENING MODE (HÖRMODUS)

ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Der M17 bietet verschiedene, auf bestimmte Aufnahmen oder Programm­Material zugeschnittene Hörmodi. Mit einer Zweikanal-Signalquelle (STEREO) können die folgenden Hörmodi ausgewählt werden:
WICHTIGER HINWEIS
Der M17 ist ein AV Vorverstärker und hat daher keine
Lautsprecherausgänge. Wenn in dieser Bedienungsanleitung „Lautsprecher“ erwähnt werden, sind die Lautsprecher eines mit dem M17 verbundenen externen Endverstärkers gemeint.
STEREO
Die ganze Signalausgabe erfolgt über die linken und rechten Frontlautsprecher. Falls im Lautsprechereinstellungen ein Subwoofer vorhanden ist, werden niedrige Frequenzen zum Subwoofer geleitet. Wählen Sie Stereo, wenn Sie sich eine Stereo- (oder Mono) Produktion anhören möchten, wie z. B. eine Musik-CD oder FM-Sendung, ohne Surround-Erweiterung. Stereoaufnahmen in PCM/digitaler oder analoger Form, mit oder ohne Surround-Kodierung, werden so wiedergegeben, wie sie aufgezeichnet wurden. Digitale Mehrkanal­Aufnahmen (Dolby Digital und DTS) werden im „Downmix“-Modus über den linken und rechten Frontkanal als Lt/Rt (links/rechts-total) reproduziert.
Das Menü „Main Menu“ enthält die Menüoptionen „Listening Mode“ (Hörmodus), „DSP Options“ (DSP-Optionen), „Tone Controls“ (Klangregelung), „Zone Controls“ (Zonensteuerung)“ und das „Setup Menu“ (Einstellungsmenü).
Befolgen Sie die Richtlinien unter „ANZEIGE DES BILDSCHIRMMENÜS (OSD)“ und „NAVIGATION UND ÄNDERUNG IM OSD-MENÜ“, um durch die Menüoptionen und ihre Sub-Menüoptionen zu navigieren.
HINWEIS
Die einzelnen Einstellungen „Listening Mode“ (Hörmodus), „DSP
Options“ (DSP-Optionen) und „Tone Controls“ (Klangregelung) werden beim Aktivieren von „A/V-Presets“ (A/V-Voreinstellungen) überschrieben. Weitere Informationen dazu, siehe Abschnitt „AV-PRESETS“ (A/V­VOREINSTELLUNGEN).
DIRECT DIREKT
Die analogen bzw. digitalen Signalquellen werden automatisch in ihren native Formaten wiedergegeben. Alle Audiokanäle der Signalquelle werden direkt reproduziert. Dieser Modus reproduziert den Originalsound am getreuesten und erzeugt somit hervorragende Audioqualität.
PRO LOGIC
Zweikanal-Aufzeichnungen, ob in Stereo oder Surround-kodiert, werden mit Pro Logic II reproduziert. Das ergibt eine Wiedergabe über die Frontkanäle links, center und rechts sowie die diskreten Surroundkanäle links/rechts (vorausgesetzt, diese sind im aktuellen „KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER (SPEAKER CONFIGURATION)“ vorhanden). Der Surroundkanal ist zwar monophon, wird aber in beiden Surround-Lautsprechern reproduziert.
11
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
BETRIEB
VERWENDEN DES M17  HAUPTMENÜ
DOLBY PRO LOGIC IIx
Dolby Pro Logic IIx verarbeitet Stereo- und 5.1-Signale zu einem 6.1- oder
7.1-Kanalausgang. Für Dolby Pro Logic IIx können Sie die Modi „PLIIx Movie“ oder „PLIIx Music“ wählen und damit Ihr Hörerlebnis ganz auf das Signalquellenmaterial abstimmen. Dolby Pro Logic IIx liefert ein stabileres Klangbild und die volle Bandbreite für die hinteren Kanäle im Movies-Modus. Damit bietet PLIIx einen der Dolby-Digital-Dekodierung noch ähnlicheren Klang. Der PL IIx-Music-Modus bietet für 2-Kanal-Signale auch drei zusätzliche Benutzersteuerungen: Dimension, Center Width und Panorama. Siehe auch Abschnitt „Einstellung der Hörmodi“ weiter unten.
In der folgenden Tabelle sind die verfügbaren Kanäle aufgeführt (vorausgesetzt, sie sind aktuellen „SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER) aktiviert).
Hörmodus 2-Kanal­Signalquellen
PL IIx Music PL IIx Movie
DTS NEO:6
Zweikanal-Aufzeichnungen, ob in Stereo oder Surround-kodiert, werden mit Neo:6 reproduziert. Das ergibt eine Wiedergabe über die Frontkanäle links, center und rechts sowie die diskreten Surroundkanäle links/ rechts plus Subwoofer (vorausgesetzt, diese sind im aktuellen „SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER) vorhanden). Der M17 bietet zwei DTS Neo:6-Varianten: NEO:6 Cinema und NEO:6 Music. Siehe auch Abschnitt „Einstellung der Hörmodi“ weiter unten.
EARS
Zweikanal-Aufzeichnungen, ob in Stereo oder Surround-kodiert, werden mit NAD-eigener Surroundverarbeitung reproduziert. Das ergibt eine Wiedergabe über die Frontkanäle links, center und rechts sowie die diskreten Surroundkanäle links/rechts plus Subwoofer (vorausgesetzt, diese sind im aktuellen „SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER) vorhanden). EARS verwendet nicht die hinteren Surround-Lautsprecher.
EARS holt die in fast allen gut produzierten Stereoaufnahmen vorhandene natürliche Umgebung heraus. Da dabei keine Umgebung oder anderen Klangelemente künstlich erzeugt werden, bleibt der Original-Klangeindruck weit besser erhalten als bei den meisten anderen Musik-Surround-Optionen.
Aktiv dekodierte Ausgangskanäle
6.1-Lautsprecher-System 7.1-Lautsprecher-System
Vorne (links und rechts), Center, hinten (links und rechts), Surround hinten, Subwoofer
Vorne (links und rechts), Center, Surround (links und rechts), Surround hinten (links und rechts), Subwoofer

EINSTELLEN DER HÖRMODI

Einige der M17-Hörmodi haben eine oder mehrere auswählbare Varianten und einstellbare Parameter, die Sie entsprechend Ihrem System, der Aufnahme oder Ihren persönlichen Vorlieben modizieren können. Verwenden Sie im Menü „Listening Mode“ (Hörmodus) die Tasten ENTER und zur Navigation und Aktivierung der gewünschten Einstellungen.
HINWEIS
Änderungen an den Hörmodus-Parametern bleiben erhalten, wenn Sie
den Hörmodus wechseln. Einen modizierten Hörmodus können Sie zur einfachen Abrufbarkeit auch in einem Preset speichern (siehe „A/V Presets“ im Abschnitt Einstellungsmenü).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE ist optimiert für Film-Tonspuren. PLIIx MUSIC für Musikaufnahmen,
Center Width (0 bis 7): Zur Einstellung der „harten Zentrierung“ der Center-Klangabbildung durch allmähliches Beimischen von Mono­Center-Inhalt auch zu den linken und rechten Frontlautsprechern. Ein Wert von 0 entspricht der standardmäßigen Centerkanal-Einstellung, ein Wert von 7 ergibt einen vollen Phantom-Centerkanal. Dimension (-7 bis +7): Zur Einstellung des Vorne/Hinten-Verhältnisses des Surround-Eekts unabhängig von den relativen Kanalpegeln. Panorama (Ein/Aus): Fügt durch Erweitern von Stereoinhalt in die Surroundkanäle einen Umlaufeekt hinzu.
HINWEIS
Der Pro Logic IIx-Modus wird als PLII-Modus decodiert, wenn im Menü
„SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER) die BACK-Surround-Lautsprecher auf „O“ (Aus) gesetzt sind. Weitere Informationen hierzu nden Sie im Abschnitt „SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER ) unter „SPEAKER SETUP“ (EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER) im Setup-Menü.
Wählen Sie EARS zum Hören von Stereomusikaufzeichnungen oder Radiosendungen. EARS erzeugt eine feine, aber überaus natürliche und realistische Umgebung von fast allen „natürlich-akustischen“ Stereoaufzeichnungen. Dazu gehören Klassik, Jazz und Folk sowie eine Vielzahl anderer Musikrichtungen. Dieser Hörmodus zeichnet sich durch realistische, klare Bühnen-Klangbilder und eine geräumige aber nicht übertriebene virtuelle Umgebungsakustik aus, die der Originalaufnahme treu bleibt.
ENHANCED STEREO
Alle Aufzeichnungen werden in Stereo über die maximale Lautsprecherausstattung entsprechend des aktuellen „SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER) reproduziert. Enhanced-Stereo eignet sich für maximale Lautstärke aus allen Kanälen, oder für Hintergrundmusik aus mehreren Lautsprechern (Cocktail­Party). Für diesen Modus können Front-, Center-, Surround- und hintere Surroundlautsprecher ganz nach Bedarf aktiviert oder deaktiviert werden.
12
DTS NEO:6
NEO:6 Cinema ist optimiert für Film-Tonspuren. NEO:6 Music für Musikaufnahmen,
Center Gain (0 bis 0,5): Zur Einstellung des Centerabbildes bezogen auf die Surroundklang-Kanäle.
Loading...
+ 26 hidden pages