1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide
d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être
déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts
excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le
chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures
permettant l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et
l’empêchant de chauer excessivement. Ces ouvertures ne doivent
jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être
obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute
autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un
ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un
rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté
à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le
type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre
revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement
attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité
à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Sec teur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est
utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de
débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à
une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à
ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer
la même protection contre les pics de tension et les charges liées à
l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical
Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la
mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à
la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne,
le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de
décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre
et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne
des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en
particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du
bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la
foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine
de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie, etc ...)
sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par
le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales
ou aux règles dénies pas les instructions publiques relatives à
l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de répara-
tion sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de
sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans
un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence d’une « tension électrique dangereuse » et nonisolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être
susamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but
d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil
contient des instructions importantes concernant l’utilisation
et l’entretien.
L’APPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les
précautions d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et
aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet.
La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de
l’alimentation d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière
du soleil, au feu ou autres choses de semblable.
ATTENTION
Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile
seulement par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace
dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées
par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties
saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cmPanneau arrière : 10 cmPanneau supérieur : 10 cm
DÉCLARATION DE LA FCC
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux
normes des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection
adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé
ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est
impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision,
ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous
encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique diérent
de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualié.
ATTENTION
Les changements ou les modications apportés à cet équipement dont la
conformité n’est pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraîent
invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au
secteur avec la connexion de terre de protection.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux
exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE
2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage des matériels électriques et électroniques.
Le symbole gurant sur le produit, dans le manuel de
l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent
dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de
recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante
à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de
collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL
TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M17 se
trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces
références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle : ......................................
N° de Série : ......................................
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Le Préamplicateur de son d’ambiance AV M17 est un produit d’avant garde
doté de capacités très évoluées — il est pourtant simple et facile à utiliser,
car nous avons vraiment tout fait pour cela. Le M17 ore une gamme
d’options réellement utiles, aussi bien pour l’écoute en stéréo que pour
l’ambiophonie, grâce à ses puissantes capacités de traitement des signaux
et d’un ensemble de circuits audionumériques d’une précision magnique.
Nous avons pris grand soin de faire du M17 un appareil aussi transparent
musicalement, dèle à chaque détail vidéo et précis spatialement que
possible, en y incorporant beaucoup de ce que notre expérience d’un quart
de siècle nous a appris en terme de conception de composants audio,
vidéo et de home-cinéma. Pour ce produit comme pour tous les autres
produits NAD, notre philosophie de conception « La Musique d’Abord »
a été la ligne directrice dans la conception du M17 ; il vous orira donc,
pendant de très nombreuses années, à la fois ce qui existe de plus évolué
en matière de cinéma à domicile avec ambiophonie et une reproduction
musicale de qualité audiophile.
NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE
MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU M17 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA
PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU M17.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Si vous investissez
un petit peu de temps maintenant, en amont, vous en économiserez
beaucoup ultérieurement ; de plus, vous apprendrez à tirer tous les
avantages de votre achat d’un NAD M17 et à proter pleinement de ce
module puissant et exible pour chaîne de cinéma à domicile.
Une dernière chose : Nous vous conseillons d’enregistrer votre achat du
M17 sur le site Web de NAD :
http://nadelectronics.com/salon
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
4
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage du M17
• Un cordon d’alimentation secteur amovible
• Microphone Audyssey
• Adaptateur de prise 3,5mm à che RCA pour entrée de micro Audyssey
• La télécommande HTRM 2, livrée avec 4 (quatre) piles de type AAA
• La télécommande de zone ZR 7, livrée avec une pile 3V CR2025
• Quatre pattes magnétiques
• Un chion de nettoyage
• Une clé de mémoire USB
• Guide d’installation rapide
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer votre M17. Si vous déménagez ou si vous
avez besoin de transporter votre M17, c’est de loin le moyen le plus able
pour le protéger. Trop souvent nous avons constaté que des éléments en
parfait état ont été endommagés lors du transport à cause d’un carton
inapproprié. S’il vous plaît, pensez à conserver l’emballage !
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que la ligne de visée
entre la face parlante du M17 et l’endroit principal d’écoute est dégagé et
que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres ; cela garantira le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le M17 dégage un peu
de chaleur - mais rien de susant pour nuire au bon fonctionnement des
éléments situés à proximité.
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M17
1 Tenez enfoncé l’achage «Main» (Principal) du panneau avant.
Vous pouvez, sans aucun problème, poser le M17 sur d’autres éléments de
votre chaîne, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse.
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES
Le tableau ci-dessous présente les réglages de SOURCE par défaut. Veuillez
noter que les paramètres d’entrée indiqués comprennent les entrées audio
numériques et analogiques. L’entrée numérique aura toujours la priorité sur
l’entrée audio analogique, même si les deux signaux sont présents.
SourceEntrée AudioEntrée Vidéo
Source 1HDMI 1/Audio 1 INHDMI 1
Source 2HDMI 2/Audio 2 INHDMI 2
Source 3HDMI 3/Audio 3 INHDMI 3
Source 4HDMI 4/Audio 4 INHDMI 4
Source 5Optical 1 IN/Audio 5 INVideo 1 IN
Source 6Optical 2 IN/Audio 6 INVideo 2 IN
Source 7Coaxial 1 IN/Audio 6 INVideo 3 IN
Source 8Optical 3 INComponent Video Input 1
Source 9Coaxial 2 INComponent Video Input 2
Pour savoir comment modier la conguration par défaut ci-dessus, et pour
vous permettre de mieux comprendre la conguration des sources, veuillez
consulter le paragraphe concernant la « SOURCE SETUP» (CONFIGURATION
DES SOURCES) de la rubrique «FONCTIONNEMENT DU M17 – MENU DE
CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
4 Choisissez entre «Oui (NTSC)» et «Oui (PAL)» pour sélectionner
le mode vidéo après la réinitialisation aux paramètres par défaut.
Choisissez «No» (Non) si vous décidez de ne pas réinitialiser votre M17.
5 La réinitialisation aux paramètres par défaut est terminée lorsque
l’achage ci-dessous et le M17 se mettent en mode de veille.
• Appuyez sur le bouton o (Veille) pour passer le M17 du mode de
veille au mode de marche. L’indicateur d’alimentation passe du
jaune au blanc brillant.
• Si vous appuyez de nouveau sur le bouton o (Veille), le M17 revient
en mode veille. L’indicateur d’alimentation s’allume en jaune en
mode de veille.
• Le bouton o (Veille) ne peut pas activer le M17 si l’interrupteur
POWER (Alimentation) du panneau arrière est en position d’arrêt.
REMARQUES IMPORTANTES
• Repor tez-vous également à la section «+12V TRIGGER IN (OFF/AUTO)»
(ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)) sous
IDENTIFICATION DES COMMANDES – PANNEAU ARRIÈRE.
• Pour permettre au bouton (Veille) d’activer l’appareil, deux conditions
doivent être satisfaites.
a. Branchez le cordon d’alimentation fourni avec le M17 à une prise
de courant. Connectez l’extrémité correspondante du cordon
d’alimentation à la prise CA du M17 et branchez la che à une prise
de courant.
b. Le bouton POWER (Alimentation) du panneau arrière doit être en
position ON (Marche).
2 TÉMOIN D’ALIMENTATION
• Il est allumé en jaune lorsque le M17 est en mode veille.
• Lorsque le M17 est mis en marche du mode de veille, cet indicateur
passe du jaune au blanc brillant.
3 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
• Dirigez la télécommande HTRM 2 vers le capteur et appuyez sur les touches.
• N’exposez pas le capteur de télécommande du M17 à une puissante
source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct
par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de
ne pas pouvoir faire fonctionner le M17 avec la télécommande.
M17
4523
4 AFFICHAGE
• Ache l’information visuelle et le menu selon le réglage d’achage
sélectionné.
• Il existe quatre options d’achage: «Main» (Principal), «Listen»
(Écoute), Audyssey, «Tone» (Tonalité) et Zone.
• Appuyez avec le doigt pour sélectionner une de ces options
d’achage an de visualiser les options de menu ou les paramètres
correspondants.
Voici des exemples de saisies d’écran des quatre options d’achage
avec une description de l’information achée.
MAIN (PRINCIPAL)
Source 1: Source actuelle.
-20.0 dB: Niveau de volume.
: Aller à la source précédente ou suivante.
DTS-HD Master Audio: Codec audio – format de diusion en continu
détecté.
HDMI 1/HDMI 1: Source d’entrée audio et vidéo.
3/2.1 192k: Format de la source audio; Taux d’échantillonnage.
1920x1080p60: Mode vidéo – résolution vidéo de la source actuelle
Pour une description de l’article ci-dessus, reportez-vous aux sections
OPTIONS DSP et ÉTALONNAGE AUDYSSEY.
TONE (TONALITE)
: Glissez pour activer ou désactiver les commandes de tonalité.
Au paramètre désactivé, les commandes de tonalités sont désactivées
ou contournées.
l : Glissez pour régler les aigus, les graves et le niveau de volume du
dialogue.
ZONE
: Glissez pour activer ou désactiver la zone2.
: Aller à la source Zone2 précédente ou suivante.
5 VOLUME
• Utilisez cette commande pour régler le contour global des signaux
HDMI, the HDMI logo and High-Definition Multimedia Interface are trademarks
or registered trademarks of HDMI Licensing LLC.
HDMI 1
CENTER
L
R
SUBW1
SUBW2
1
12
2
COAXIAL OUT OPTICAL OUT
HDMI 6
HDMI 5
HDMI 3
HDMI 2
12131415
+12V TRIGGER IN
OFFAUTO
RS232
UNSWITCHED AC OUTLET
120V~60Hz 120W 1A MAX
IN
IR
OUT 2
OUT 1
OUT 4 OUT 3
OUT 1
POWER
120V~60Hz
+12V TRIGGER
IN
ON
OUT 2
OUT 3
ATTENTION!
Faites attention de mettre le M17 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
1 AUDIO PRE-OUT (BALANCED)
• La SORTIE PRÉAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT) permet d’utiliser le
M17 comme préamplicateur pour certaines ou toutes les voies
d’amplicateurs de puissance externes.
• Selon la conguration de la source, la connexion d’entrée audio
analogique peut être établie sur jusqu’à sept canaux grâce aux ports
de sortie BALANCED (ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE) ou SINGLE-ENDED
(EXTRÉMITÉ UNIQUE).
• Utilisez AUDIO PRE OUT (BALANCED) [SORTIE PRÉAMPLI AUDIO
(ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE)] si la source externe est connectée à l’entrée
audio BALANCED (ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE). Une qualité audio
supérieure est assurée par la capacité de réduction du bruit distinctive
de la connexion BALANCED (Entrée diérentielle) à prises XLR.
• Connectez les sorties préampli FRONTL (AVANTG), FRONTR
(AVANTD), CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIOD), SURR L (AMBIOG),
SURR-BL (AMBIO-AG) et SURR-BR (AMBIO-AR) aux entrées des
voies respectives d’un ou plusieurs amplicateurs de puissance
alimentant les haut-parleurs concernés.
• Reliez la sortie SUBW à des subwoofers ampliés («actifs») (ou à des
voies d’amplicateur de puissance pilotant des subwoofers passifs).
AUDIO PRE OUT (SINGLE-ENDED)
• Utilisez la pré-sortie audio à extrémité unique pour les sources qui ne
sont pas équipées d’une entrée audio analogique à entrée diérentielle.
2 RS 232
NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses
produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron avec
NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
• Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD an de permettre la
télécommande du M17 à l’aide de commandes externes compatibles.
• Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
3 +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO)
• Les paramètres de +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE
+12V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] et de +12V TRIGGER (IN) [ASSERVISSEMENT +12V (ENTRÉE)] (article 5) aectent la manière dont le M17 peut être
mis en marche du mode de veille ou remis en mode de veille.
+12V TRIGGER IN (AUTO)
• Si +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12
V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à AUTO, appuyer sur le
bouton o (veille) du panneau avant ou sur le bouton marche/arrêt
ON/OFF de la télécommande HTRM2 ne peut pas mettre le M17 en
marche depuis le mode de veille et vice versa. Les deux boutons de
commande sont essentiellement désactivés et la fonction de mise
en marche du M17 est alors réalisée par un contrôleur externe.
• If +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12
V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à AUTO, la mise en
marche du M17 dépend du paramètre «Auto Trigger In (Entrée
d’asservissement automatique)» du menu «Trigger Setup
(Conguration de l’asservissement)», ainsi que de l’absence ou
de la présence d’une tension de +12V au port +12V TRIGGER (IN)
[ASSERVISSEMENT +12 V (ENTRÉE)] (article 5).
+12V TRIGGER IN (OFF)
• Glissez le commutateur +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSE-
MENT ENTRÉE +12 V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] à OFF (Désactivé) pour que le M17 puisse être mis en marche normalement du
mode de veille et vice versa en utilisant le bouton o (veille) du
panneau avant ou du bouton ON/OFF de la télécommande HTRM2.
• +12V TRIGGER (IN) [ASSERVISSEMENT +12 V (ENTRÉE)] (article 5) est
désactivé si +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE
+12 V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à OFF (Désactivé).
8
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
Voici un table d’exemple de combinaison de paramètres relatifs à la
mise en marche du M17 depuis le mode de veille et vice versa.
+12V
TRIGGER IN
(OFF/AUTO)
AUTO+12VMain, AllON
AUTO+12VMain, AllOFF
AUTO0VMain, AllON/OFF
AUTO0VZone 2,
AUTO0VZone 2,
OFF
OFF
4 IR IN/IR OUT 1-4
Ces mini-jacks acceptent et émettent des commandes de
télécommande en format électrique, en utilisant les protocoles
normalisés de l’industrie; ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre
des «relais IR» et des congurations multisalles, ou toute technologie
similaire.
• Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités «IR IN/IR OUT»
IR IN
• Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
IR OUT 1- 4
• Connectez IR OUT 1 (ou IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4) à la prise IR IN
• L’appareil compatible relié sera commandé en dirigeant sa propre
IR IN et IR OUT 1/IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4
Connectez la prise IR IN du M17 à la sortie IR OUT d’un appareil
compatible. Connectez aussi la sortie IR OUT 1 (ou IR OUT 2/IR OUT 3/IR
OUT 4) du M17 à la prise IR IN d’un appareil compatible.
• Dans cette conguration, le M17 fonctionne comme un «Relais-IR»
5 +12V TRIGGER OUT1/OUT2/OUT3
Le M17 est doté de trois SORTIES ASSERVISSEMENT +12V (+12V TRIGGER
OUT) congurables – TRIGGER OUT1, OUT2 et OUT3. Reportez-vous
à la discussion concernant la «TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DES
ASSERVISSEMENTS) » de la section « MENU DE CONFIGURATION » pour
des directives sur la conguration des «+12V TRIGGER IN/OUT (ENTRÉE/
SORTIE ASSERVISSEMENT +12V)».
+12V
TRIGGER
(IN) (article 5)
+12V ou 0V
+12V ou 0V
(ENTRÉEIR/ SORTIEIR) sont entièrement compatibles avec le M17.
Pour les modèles d’autres marques, veuillez vous informer auprès
des spécialistes de service après vente de votre autre produit pour
savoir s’ils sont compatibles avec les autres fonctionnalités du M17.
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le M17 depuis un endroit éloigné.
d’un appareil compatible.
télécommande au récepteur à infrarouges du M17.
et permet à l’appareil relié à l’entrée IR IN (ENTREE IR) du M17 de
commander l’autre appareil relié à la sortieIR OUT1 (et/ou IR OUT
2/IR OUT 3/IR OUT 4) du M17.
AUTO
TRIGGER IN
Zone 3 ou
Zone 4
Zone 3 ou
Zone 4
N’importe
quel
paramètre
N’importe
quel
paramètre
PANNEAU
AVANT
o (VEILLE)
ON
OFF
ON
OFF
HTRM 2
(ON/OFF)
ON
OFF
ON/OFF
ON
OFF
ON
OFF
ÉTAT DU MODE
DU M17
Mode de
fonctionnement
Mode de
fonctionnement
Mode Veille
Mode de
fonctionnement
Mode Veille
Mode de
fonctionnement
Mode Veille
• Utiliser ces connecteurs mini-jacks de 3,5mm pour transmettre une
tension de +12 V avec un courant maximal de 50 milliampères à un
appareil auxiliaire tel qu’un amplicateur à voies multiples ou un
caisson de graves extrêmes. Le conducteur central (point chaud) du
jack de 3,5mm est le signal de commande. Le conducteur externe
(blindage) est le retour du signal à la masse.
• Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le M17 est en marche, ou
au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
+12V TRIGGER IN
Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12VCC, le M17
peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil
compatible comme un amplicateur, un préampli, un récepteur, etc. Si
l’alimentation 12VCC est coupée, le M17 retourne en mode de veille.
• Branchez cette entrée de synchronisation +12 V au jack de sortie
+12 V CC correspondant du composant de commande à distance
à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour
pouvoir utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le
M17 doit être équipée d’une sortie asservissement +12V.
6 AUDIO 1-7 IN/VIDEO INPUT 1-3
• Ces entrées constituent les autres entrée principale du M17. Connectez
ces ports d’entrée audio et vidéo aux ports de sortie correspondants
des composants sources compatibles tels que des lecteurs de DVD, des
lecteurs de CD ou des récepteurs de câble ou de satellite.
• Les entrées AUDIO 5 IN, AUDIO 6 IN et AUDIO 7 IN sont idéales pour
la connexion de la sortie analogique des sources audio de niveau
ligne comme les lecteurs CD ou les syntoniseurs stéréo.
• Le canal gauche d’AUDIO 1 IN (Entrée audio 1) est le port attribué
lorsque l’adaptateur de prise 3,5 mm à che RCA est connecté.
Branchez le micro Audyssey dans l’adaptateur pour activer le
calibrage automatique Audyssey (Audyssey Auto Calibration).
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO OUT
• Connectez AUDIO 3 OUT (et/ou sortie AUDIO 4 OUT) aux com-
posants d’enregistrement correspondants ou à des ports d’entrée
audio / vidéo de sources compatibles telles qu’un magnétophone,
un enregistreur de CD ou de DVD, ou un processeur audio externe.
• Le signal présent à la sortie AUDIO 3 OUT dépend de la dernière
source sélectionnée. Il n’y aura pas de signal de sortie sur AUDIO 3
OUT lorsque AUDIO 3 est sélectionné De même, aucune sortie ne
sera présente à la sortie AUDIO 4 OUT tant que l’entrée Audio 4 sera
la source d’entrée active. Et cela pour éviter tout retour à travers
l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage
possible de vos haut-parleurs.
• Une fois congurées, les sorties AUDIO 3 OUT et AUDIO 4 OUT sont
les mêmes ports de sortie respectifs pour la Zone 3 et la Zone 4.
Reportez-vous aussi à la description de la sortie Zones ci-dessous.
7 COMPONENT VIDEO INPUT 1-2, COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
• Reliez l’entrée COMPONENT VIDEO IN à la sortie COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT de modules source compatibles, typiquement un
lecteur DVD, un lecteur BD ou à d’autres appareils similaires. Reliez
la Sortie Vidéo Composante à l’Entrée Vidéo Composante d’un
moniteur vidéo / téléviseur compatible.
• Veillez à faire correspondre les prises jack Y/Pb/Pr aux entrée/sources cor-
respondantes. Le parcours des entrées vidéo composante sont entièrement congurable grâce au menu de conguration en incrustation.
• Les entrées et sorties vidéo composante du M17 sont des voies à
bande large entière, compatibles avec les formats HDTV acceptables.
8 MONITOR OUT (COMPOSITE VIDEO)
• Reliez à l’entrée vidéo composite correspondante d’un moniteur/
téléviseur compatible utilisant un câble RCA double de qualité
conçu pour les signaux vidéo.
• Le M17 est doté de trois zones congurables – Zone 2, Zone 3 et Zone
4. La fonctionnalité Zone vous permet de proter, en même temps et
dans diérentes zones de la maison, de plusieurs sources sonores.
• Envoient les sources de sortie audio et vidéo sélectionnées aux
entrées audio et vidéo correspondantes d’une autre zone distincte.
Utilisez des câbles de liaison de qualité supérieure pour éviter les
parasites sur les liaisons longues.
• Pour mieux comprendre la conguration des zones, lisez la rubrique
ci-dessous concernant les «Commandes de Zones (Zone Controls)»
de la discussion sur le «Menu Principal», ainsi que le détail
concernant la «Conguration des Zones (Zone Setup)» dans les
instructions concernant le «Menu de Conguration».
REMARQUES
• La Zone 4 est audio uniquement et ne peut être associée à toute autre
source d’entrée vidéo.
• Les sorties vidéo Zone 2 et Zone 3 sont disponibles seulement si la source
vidéo de la zone correspondante est en vidéo composite.
REMARQUES
• NAD ne peut être tenue responsable de toute défaillance du M17 et/ou
de la connexion Internet en raison d’erreurs de communication associées
à la connexion Internet large bande ou à tout autre équipement relié.
Communiquez avec votre fournisseur de services Internet ou le bureau
d’aide du fabricant de l’équipement.
• Communiquez avec votre fournisseur de services Internet pour connaître
les politiques, les frais, les restrictions relatives au contenu, les restrictions
de service, la largeur de bande, les réparations ainsi que toute autre
préoccupation associée pertinentes à la connectivité Internet.
12 HDMI (HDMI IN 1-6, HDMI MONITOR OUT 1-2)
• Reliez les entrées HDMI aux connecteurs de sortie HDMI OUT
d’appareils sources comme un lecteur DVD, un lecteur BD ou un
décodeur satellite / câble HDTV.
• Connectez les sorties HDMI MONITOR OUT 1 ou HMDI MONITOR
OUT 2 à un téléviseur ou à un projecteur HD compatible avec des
entrées HDMI. Les ports de sortie HDMI achent simultanément la
même source audio/vidéo.
10 DIGITAL AUDIO IN (COAXIAL IN 1-4, OPTICAL IN 1-4)
• Reliez cette entrée à la sortie numérique au format S/PDIF coaxiale/
optique de sources comme les lecteurs de CD, les lecteurs de
disque Blu-ray ou les lecteurs de DVD, ou les tuners HDTV ou
satellite ou tout autre périphérique compatible.
• L’association des entrées Coaxial (Coaxiale) et Optical (Optique) est
congurable grâce au menu en incrustation Setup Menu (Menu de
Conguration).
DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL OUT 1-2, OPTICAL OUT 1-2)
• Branchez le port OPTICAL ou COAXIAL DIGITAL OUT à l’entrée
numérique S/PDIF correspondante d’un périphérique compatible
tels qu’enregistreurs de CD, récepteurs, carte son d’ordinateur ou
autres processeurs numériques.
11 ETHERNET/PORT (RÉSEAU LOCAL - LAN)
La connexion réseau LAN doit être établie pour la connexion avec
un câble. Installez un routeur Ethernet câblé à bande large avec une
connexion internet. Votre routeur ou votre réseau maison doit être
équipé d’un serveur DHCP intégré an de pouvoir établir la connexion.
• En utilisant un câble Ethernet continu standard, brancher une
extrémité du câble au port LAN du routeur Ethernet câblé à bande
large et l’autre au port LAN du M17.
• Une fois la connexion Ethernet établie, vous pouvez commander le M17
à l’aide de l’application de télécommande NAD AVR Remote qui peut être
téléchargée de la boutique Apple App Store à votre appareil iOS (iPhone,
iPad ou iPod touch). Assurez-vous que votre appareil iOS avec l’application
NAD AVR Remote est connecté au même réseau que le M17.
• L’application NAD AVR Remote découvre automatiquement
votre M17 connecté au réseau et vous guide dans les étapes de
commande et de réglage des fonctions de base, incluant la mise en
marche, le réglage du volume, la sélection de la source et d’autres
fonctions de conguration rudimentaires.
• Il est possible d’obtenir l’adresse IP de votre M17 connecté au réseau.
Tenez enfoncé l’article «Principal» dans le menu de l’achage du
panneau avant jusqu’à ce qu’information ci-dessous s’ache.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de
mettre hors tension et de débrancher le M17 et aussi la source auxiliaire
de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI.
13 PRISE SECTEUR AUXILIAIRE NON COMMUTÉE (version 120 V
seulement)
• Avec le M17 allumé ou en mode veille, l’alimentation secteur est
toujours disponible à cette prise.
• Cette sortie permet d’alimenter les modules nécessitant une
alimentation secteur permanente; certains tuners, par exemple,
nécessitent une alimentation secteur ininterrompue an de
conserver les stations préréglées dans leur mémoire.
• La consommation totale de tous les appareils connectés à cette
prise ne doit pas dépasser 120watts.
• On peut couper l’alimentation secteur à cette prise en utilisant
l’interrupteur POWER sur le panneau arrière pour éteindre le M17.
14 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
• Le M17 est fourni avec un câble secteur principal séparé. Avant de
brancher la che dans la prise de courant secteur, connecter d’abord
l’autre extrémité solidement dans la prise CA secteur du M17.
• Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du M17.
• Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c’est-
à-dire 120 V / 60 Hz (Modèle de 120 V seulement) ou 230 V / 50 Hz
(Modèle de 230 V seulement).
15 POWER
• Alimente le CA au M17.
• Lorsque l’interrupteur POWER (Alimentation) est à ON (Marche), le M17
se met en mode de veille comme l’indique l’indicateur d’alimentation
jaune sur le panneau avant. Appuyez sur le bouton o (Standby) du
panneau avant ou sur le bouton [ON] de la télécommande HTRM 2
pour mettre le M17 en marche du mode de veille.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le M17 pendant une
longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez
l’interrupteur POWER à la position «OFF» (ARRÊT).
• Il est impossible de mettre le M17 à ON à l’aide du bouton
o(Standby) ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur
POWER du panneau arrière est à OFF.
10
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 MENU PRINCIPAL
À PROPOS DE L’AFFICHAGE À L’ÉCRAN (OSD)
Le M17 utilise un système de « menus » incrustés, tous aussi simples et
conviviaux les uns que les autres. Ces menus sont achés à l’écran du
moniteur vidéo ou du téléviseur relié au M17. Ces menus vous seront
nécessaires lors de la procédure de conguration (et s’avéreront utiles dans
le cadre de votre utilisation courante). N’oubliez donc pas de connecter le
moniteur / téléviseur avant de procéder à la conguration.
AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS OSD
Appuyez sur les touches [E] ou [ENTER] (ENTRÉE) de la télécommande
HTRM 2 pour acher le Menu Principal sur votre moniteur vidéo ou
téléviseur. Si l’incrustation n’apparaît pas, vériez vos branchements de
MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR).
NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière
suivante en vous servant de la télécommande HTRM 2:
1 Appuyez sur [E] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les
touches [R/T], ou dans certains cas la touche [ENTER] (ENTRÉE), pour
monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu. Appuyez
de façon répétitive sur la touche [E] pour avancer ou aller plus loin
dans les sous-menus d’un choix proposé par un menu.
2 Utilisez les touches [R/T] pour dénir ou modier la valeur d’un
paramètre d’un choix proposé par un menu.
3 Appuyez sur la touche [W] pour sauvegarder les paramètres ou les
modications eectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le fait
d’appuyer sur la touche [W] permet aussi de revenir au menu précédent
ou de quitter un menu donné.
Le M17 est doté de modes d’écoute diérents, congurés spéciquement pour
diérents types d’enregistrements ou de programmes. Pour une source à deux
voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants :
AVIS IMPORTANT
Le M17 est uniquement un Préamplicateur de son d’ambiance AV
et ne dispose donc d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) «
Haut-Parleur(s) » dans ce manuel concerne donc les haut-parleurs de
l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre M17.
STÉRÉO
La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et gauche.
Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est prévu
dans la Conguration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode « Stéréo » si vous
souhaitez écouter une production stéréophonique (ou monophonique), comme
par exemple un CD ou une émission FM, sans amélioration ambiophonique. Les
enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient sous forme PCM/numérique ou
analogique, et qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont
reproduits tels qu’ils sont enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital
ou DTS) sont reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies
avant droite et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total).
DIRECT
Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées
dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont
reproduites directement. Ce mode recrée le plus dèlement la sonorité
d’origine et produit par conséquent une qualité sonore supérieure et
exceptionnelle. Veuillez noter que la source doit être en mode de lecture
pour que « Direct » devienne disponible comme chois de mode d’écoute.
Le Menu Principal contient les options de menu pour le «Listening Mode
(Mode d’Écoute),» les «DSP Options (Options DSP),» les «Tone Controls
(Commandes de Tonalité),» les «Zone Controls (Commande des Zones)» et
l’accès au «Setup Menu (Menu de Conguration)».
Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections
de sous-menus, consultez les directives sur AFFICHAGE DES MENUS
INCRUSTÉS (OSD) et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS
ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES.
REMARQUE
Les paramétrages spéciques dénis dans « Listening Mode (Mode
d’Écoute) », « DSP Options (Options DSP) » et « Tone Controls
(Commandes de Tonalité) » sont reportés chaque fois que vous les
activez lors de la conguration des Préréglages A/V. Reportez-vous aussi
à la rubrique « A/V Presets (Préréglages A/V) » pour plus d’informations.
An de pouvoir automatiquement lire la source dans sont format d’origine,
vous devez faire les réglages suivants.
1 Allez à « Listening Mode Setup » (Conguration de mode d’écoute)
sous « Setup Menu » (Menu de conguration). Dans le menu « Listening
Mode » (Mode d’écoute), réglez tous les paramètres Dolby, DTS, PCM et
Analog (Analogique) à « None » (Aucun). Avec cette conguration, votre
source sera jouée directement dans son format d’origine.
2 Allez ensuite à « A/V Presets» (Préréglages A/V) sous « Setup Menu »
(Menu de conguration). Dans le menu « A/V Presets» (Préréglages
A/V), régler «Listening Mode» (Mode d’écoute) à «Yes» (Oui), puis
enregistrez ce réglage avec les autres choix, disons sous «Preset
1» (Préréglage 1), en sélectionnant « Save Current Setup to Preset»
(Enregistrer la conguration actuelle à un préréglage).
quel réglage de «Source». Par exemple, au paramètre Source 1 sous
«Source Setup (Normal)» (Conguration de source, normal), délez jusqu’à
«A/V Preset» (Préréglage A/V) et réglez-le à «Preset 1» (Préréglage 1).
Désormais, lors que la Source 1 est sélectionnée, la source associé sera
toujours lue directement dans son format audio d’origine.
PRO LOGIC
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode de traitement
ambiophonique Dolby Pro Logic, donnant des sorties vers les voies avant
gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes
droite et gauche (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la
« Conguration des Haut-parleurs » active.
Dolby Pro Logic IIx assure le traitement des signaux aussi bien stéréo que 5.1,
pour les transformer en une sortie 6.1 voies ou 7.1 voies. Pour le Dolby Pro Logic
IIx, vous pouvez choisir entre les modes PLIIx Movie (Cinéma PLIIx) et PLIIx Music
(Musique PLIIx) pour adapter votre écoute à la source sonore concernée. Le
traitement de signal ambiophonique Dolby Pro Logic IIx donne une imagerie
plus stable et un spectre de fréquences complet pour les voies arrière en mode
Cinéma, ce qui donne un son plus proche du décodage Dolby Digital. Pour
les signaux deux voies, le mode Pro Logic IIx Music comporte aussi trois autres
commandes utilisateur : Dimension, Largeur Centre [Center Width] et Panorama.
Reportez-vous à la rubrique « Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE
Le tableau suivant montre les voies disponibles, dans la mesure où elles ont
été validées dans le menu OSD « Conguration des Haut-parleurs ».
Mode d’Écoute
Sources Deux
Voies
PLIIx Music
PLIIx Movie
DTS NEO: 6
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux
ambiophoniques, sont reproduits en mode ambiophonique Neo: 6, donnant des
sorties vers les voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure
où ces voies sont présentes dans la « Conguration des Haut-parleurs » active. Le
M17 comporte deux variantes du Neo: 6 CINEMA (Cinéma) et MUSIC (Musique).
Reportez-vous à la rubrique « Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
EARS
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des
signaux ambiophoniques, sont reproduits par le mode de traitement ambiophonique breveté par NAD, donnant des signaux de sortie vers les voies avant
gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes
droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont
présentes dans la « Conguration des Haut-parleurs » active. Le mode EARS
n’utilise pas les haut-parleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe).
EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les
enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune
ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus
dèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec
la plupart des autres options de musique ambiophonique.
Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique en
stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible, à partir
de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique « acoustique
naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont la musique classique,
le jazz et le folk et bien d’autres encore. Parmi ses qualités on peut citer une image
sonore du devant de scène réaliste et stable, avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais non exagérée, qui reste dèle à l’enregistrement d’origine.
ENHANCED STEREO STÉRÉO AMÉLIORÉE
Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément maximum de haut-parleurs dénis dans la « Conguration des Haut-Parleurs » active.
Le mode Stéréo Amélioré peut s’avérer utile pour obtenir un volume maximum
sur toutes les voies, ou pour une musique de fond dans plusieurs haut-parleurs
(soirée cocktail). Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver à souhait les
haut-parleurs Avant, Centre, Ambiophonique et Arrière.
Voies de Sortie Décodées Actives
Système Haut-Parleurs 6.1Système Haut-Parleurs 7.1
Avant (gauche et droit),
Centre, Ambiophonie
(gauche et droite)
Ambiophonie arrière,
Subwoofer
Avant (gauche et droit),
Centre, Ambiophonie
(gauche et droite)
Ambiophonie arrière (gauche
et droite), Subwoofer
Plusieurs modes d’écoute du M17 ont une ou plusieurs variantes
sélectionnables et réglables que vous pourrez modier en fonction de votre
chaîne, de l’enregistrement ou de vos goûts personnels.
REMARQUE
Les modications des paramètres de Mode d’Écoute sont maintenus
lorsque vous changez de mode d’écoute. Vous pouvez aussi sauvegarder
un Mode d’Écoute modié an de pouvoir le rappeler aisément, à
l’aide d’une Conguration Préréglée appelée « PRESET » (reportez-vous
à la rubrique « Préréglages A/V » (A/V Presets) ci-dessous, dans les
discussions concernant le Menu de Conguration).
PRO LOGIC IIX
Le mode PLIIx MOVIE (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de
lms.
Le mode PLIIx MUSIC (Musique) est optimisé pour les enregistrements
de musique.
Center Width (Largeur du Centre)(0 à 7): modie le « centrage
fort » de l’image centrale en mélangeant progressivement le contenu
monophonique centré avec le signal envoyé aux haut-parleurs Avant
gauche et droit. Avec une valeur de 0, le signal monophonique est
envoyé exclusivement à la voie centrale, c’est à dire la conguration par
défaut, alors qu’une valeur de 7 génère une voie centrale fantôme à
part entière.
Dimension (-7 à +7): règle l’intensité de l’eet ambiophonique,
indépendamment des niveaux relatifs des diérentes voies.
Panorama (On/O)(Activée/Désactivée): ajoute un eet
« ambiophonique » en envoyant une partie du contenu stéréophonique
aux voies ambiophoniques.
REMARQUE
Le mode Pro Logic IIx sera décodé comme le mode PLII lorsque les haut-
parleurs surround arrière sont désactivés (sélection « O ») dans le menu
« CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION).
Voir également la section « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS »
(SPEAKER CONFIGURATION) sous « DEFINITION DES HAUT-PARLEURS
(SPEAKER SETUP) » du MENU DE CONFIGURATION.
DTS NEO: 6
Le mode NEO:6 Cinema (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores
de lms.
Le mode NEO:6 Music (Musique) est optimisé pour les enregistrements
de musique.
Center Gain (gain de la voie centrale) (0 à 0,5): Réglez ce
paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies
ambiophoniques.
12
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.