1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento come riferimento futuro.
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray.
Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio,
alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando
gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto
stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure
un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme
all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del
prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori
raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato con la
massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e
pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne
sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento.
Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo.
Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto
su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato
in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno
che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le
istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa
e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di
protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile,
interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia
elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti
posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai
cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere
facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna
o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa
protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche
accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla
messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle
dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità
di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a
terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione
dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che
fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare
specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa
a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di
entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e
staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di
guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri
circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere
dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un
impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a
non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con
questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse
elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio
di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare
sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Un’eccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni.
Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può
causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e
dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto
funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate
dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali.
Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali
in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte
le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il
prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un
triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente
all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non
isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare
forti scosse elettriche.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per
avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento
contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla
manutenzione.
IMPORTANTE
NON realizzare connessioni al morsetto più grande contrassegnato dalla
lettera ‘E’ o dal simbolo della terra di sicurezza o di colore VERDE o VERDE
E GIALLO. I colori dei li del cavo della rete elettrica su questo prodotto
rispettano il seguente codice:
BLU - NEUTROMARRONE – SOTTO TENSIONE
Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati
che identicano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue:
• Il lo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la
lettera ‘N’ o di colore NERO.
• Il lo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con
la lettera ‘L’ o di colore ROSSO.
• Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di
fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di
rimontare il coperchio del fusibile.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i
requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto,
sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
“ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI
PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA L’APPARECCHIATURA”.
L’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE
MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio
attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti
sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cmPannello posteriore: 10 cmPannello superiore: 50 cm
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I CLIENTI DEL REGNO UNITO
NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la
spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa o il cavo
è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il
cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto,
si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via
la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica
derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete
elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o
se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito:
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso
il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi
prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di
smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE
LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo M15 HD sono reperibili sul retro
del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei
seguenti dati:
Il preamplicatore A/V M15 HD è un prodotto tecnologicamente avanzato e
ad alta capacità, tuttavia ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice
e facile uso. Il M15 HD ore una gamma di opzioni davvero utili sia per il
suono surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale
digitale potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa.
Grazie a un’esperienza di venticinque anni di progettazione di componenti
audio, video e home-theater, molta cura è stata posta nell’assicurare la
trasparenza dal punto di vista musicale, la fedeltà dei dettagli video e la
precisione spaziale del M15 HD. Come con tutti i nostri prodotti, il design
del M15 HD è stato guidato dalla losoa di design “Music First” di NAD, tale
che possa tranquillamente promettere sia home-theater surround allo stato
dell’arte sia ascolto di musica da intenditori per gli anni a venire.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD
M15 HD e da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del M15 HD sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL M15 HD
Sebbene il M15 HD sia tra i più sosticati preamplicatore A/V dal punto di
vista tecnico, abbiamo lavorato molto per renderlo anche il componente
home-theater più trasparente dal punto di vista musicale a disposizione;
è questo che intendiamo per losoa di design “Music First” di NAD. Ecco
qualche esempio:
• I componenti ad alte prestazioni usati nei circuiti audio analogici del
M15 HD aumentano al massimo la qualità da tutte le sorgenti, incluso
quelle analogiche multicanale tipo DVD-Audio e SACD.
• I jack Audio pre-out rendono l’espansione potenziale essibile al
massimo.
• Alimentazione del preamplicatore e video di zona con controllo del
trigger a 12 V CC assegnabile.
• Una porta RS-232 per il controllo di zona avanzato ed aggiornamento
software attraverso un PC Windows® compatibile.
• I connettori dalla supercie dorata sono usati dappertutto per garantire
la massima integrità del segnale.
E.A.R.S. DIGITAL SURROUND
Un elemento chiave dell’attitudine musicale esclusiva del M15 HD è
l’Enhanced Ambience Recovery System (EARS) proprietario di NAD. In
netto contrasto con molti modi di musica surround di “sintesi d’ambiente”,
EARS sfrutta il sostanziale potere DSP del M15 HD di instradare il contenuto
ambientale, che si trova “criptato” virtualmente in tutte le registrazioni
naturali-acustiche, verso i diusori principale, centrale e surround
appropriati, senza ricorrere a riessi o rigenerazione generati in modo
articiale. L’atmosfera naturale di EARS produce un modo surround
sottile ma eccezionalmente ecace che migliora in modo naturale la
presentazione spaziale di una maniera adatta all’ascolto di musica seria.
I modi Dolby Pro Logic IIx Music e DTS Neo: 6 Music possono anch’essi
creare un’esperienza godibile da sorgenti a 2 canali.
Dal lato digitale, il M15 HD combina l’elaborazione DSP a velocità
straordinariamente alta utilizzando uno dei più avanzati “motori” DSP ad
alta velocità a disposizione, con convertitori D/A a 24 bit pieni, con capacità
di campionatura a 192 kHz per tutti i canali. Un unico orologio master
ad alta precisione sincronizza tutti i circuiti digitali per eliminare gli errori
di sincronizzazione (“distorsione”) che altrimenti comprometterebbero il
sonoro. Il risultato è a buon diritto la decodica surround alo stato dell’arte
da sorgenti Dolby Digital e DTS e la riproduzione a 6.1/7.1 canali con qualità
del suono realmente superiore in tutti i modi.
FACILITÀ D’USO
Nonostante gli sforzi realizzati da NAD nel produrre le prestazioni sonore del
M15 HD, non ne abbiamo fatto certo di meno nel renderlo formidabilmente
facile da usare. Il suo design è esclusivamente semplice per un
componente così sosticato e il telecomando universale HTRM è parimenti
comprensibile, così come il pannello anteriore ed i display su schermo del
M15 HD. Il suo semplice ma potente sistema di “preimpostazioni” consente
di realizzare la regolazione ne della propria congurazione di ascolto per
condizioni, sorgenti o ascoltatori diversi e di richiamare questi parametri
multipli con la pressione di un unico tasto.
INTEGRAZIONE
Il M15 HD ore opzioni di integrazione di impianto estese e essibili
attraverso le sue uscite ed entrate di impulso CC congurabili e i suoi
collegamenti di comunicazioni IR a protocollo standard. Le uscite del
trigger CC possono essere assegnate alle ubicazioni Locale e/o di Zona.
ZONA
Il M15 HD è dotato di tre Zone congurabili che fanno pieno uso di
uscite video e audio di livello preamplicatore. Il telecomando ZR 5
consente l’accesso completo alle applicazioni di Zona 2 incluso l’accesso
all’accensione/spegnimento del volume e tutte le sorgenti di entrata. La
Zona 3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestire nel menu OSD
di Zona idoneo usando i tasti di navigazione del pannello anteriore, oltre ai
tasti corrispondenti sul telecomando HTRM.
RS232
È possibile la congurazione essibile dell’impianto con l’interfaccia RS-232
ed il software Windows® compatibile proprietario di NAD. Inoltre, siamo
partner certicati di AMX e Crestron e forniamo il supporto completo di tali
periferiche.
Tale interfaccia consente il controllo a distanza completo del M15 HD
da qualsiasi ubicazione remota attraverso il PC. La funzionalità del
controllo remoto completo è disponibile all’utente mediante il software
dell’interfaccia. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista
audio NAD.
POSSIBILITÀ DI UPGRADE
Il M15 HD consente la crescita essibile dell’impianto attraverso i
connettori di uscita del preamplicatore e di entrata principale accessibili
singolarmente per tutti i canali. Abbiamo reso lo scenario più probabile
di upgrade software facile da realizzare attraverso la porta RS-232 ad alta
velocità sul pannello posteriore del M15 HD. I proprietari che registrano il
proprio M15 HD sul nostro sito web internazionale www.NADelectronics.
com riceveranno notica degli aggiornamenti. Alcuni di essi potrebbero
essere gratuiti, mentre altri potrebbero richiedere il pagamento di royalty
a seconda del tipo di upgrade. L’utente avanzato sarà in grado di realizzare
tali upgrade scaricando i le dal nostro sito web via email e di installarli
collegando il M15 HD ad un PC. In alternativa, il rivenditore dal quale è stato
acquistato il M15 HD dovrebbe essere in grado di fornire assistenza nel
realizzare questi upgrade.
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELL’IMPIANTO HTRM
Insieme al M15 HD si trova il telecomando HTRM di NAD, un telecomando
di impianto completo progettato specicamente per essere di facile uso
e comprensione. Prima di procedere alla congurazione del M15 HD,
assicurarsi di leggere la sezione “Uso del telecomando HTRM” per acquisire
dimestichezza con il layout ed il funzionamento dell’unità. Magari, si
potrebbe voler usare l’HTRM come mezzo principale per controllare tutto
l’impianto A-V. È possibile utilizzare l’HTRM per far funzionare componenti
NAD aggiuntivi o di altre marche tipo un DVD/CD player, un televisore, un
sintonizzatore satellitare/HDTV, VCR, o teoricamente qualsiasi altra cosa che
funziona attraverso telecomando ad infrarossi standard.
• Un cavo CA rimovibile (se lo si desidera, è possibile sostituire un qualsiasi cavo CA standard IEC
diwattaggio idoneo)
• Il telecomando HTRM con 4 (quattro) batterie di tipo AA
• Il telecomando di zona ZR 5 con batteria CR2025 da 3V
• Questo Manuale Utente
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene fornito M15 HD. La
confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di M15 HD.
Abbiamo visto n troppi componenti altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per
mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su entrambi i lati e dietro) ed in
grado di fornire una linea visiva chiara, entro 8 metri, tra il pannello anteriore del M15 HD e la posizione di
ascolto/visione primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi adabili. Il M15 HD
genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare inconvenienti ai componenti adiacenti.
È del tutto possibile impilare il M15 HD in cima ad altri componenti, ma di solito occorre evitare di fare il
contrario.
AVVIO RAPIDO
Nella confezione del M15 HD si trova anche una Guida di avvio rapido per realizzare le congurazioni
tipiche in combinazione con i dispositivi ausiliari. Oltre alle procedure di avviamento, la Guida di avvio
rapido presenta i contenuti della confezione del M15 HD.
Le impostazioni di default del M15 HD sono le seguenti:
SorgenteIngresso audioIngresso video
Source 1HDMI 1 / Audio 1 INHDMI 1
Source 2Optical 2 IN/ Audio 2 INComponent Video 2 IN
Source 3Coaxial 3 IN/ Audio 3 INVideo 3 IN
iPodAudio 4 INS-Video 4 IN
Source 5Optical 1 IN/ Audio 5 INComponent Video 1 IN
Source 6Coaxial 2 IN/ Audio 6 INS-Video 2 IN
Source 77.1 InputComponent Video 3 IN
Source 8Audio 7 INVideo 1 IN
Source 9HDMI 2 HDMI 2
Per l’uscita Video, selezionare il formato di qualità video più elevata tra quelli disponibili sul televisore/
monitor e utilizzarlo per la connessione all’uscita Monitor OUT da M15 HD al televisore/monitor. Nella
maggior parte dei casi, la scelta più adatta è HDMI. Per i televisori/monitor senza ingresso HDMI la
connessione che consente di ottenere la qualità video migliore è all’ingresso Component Video, SVideo e Composite Video.
Per modicare le impostazioni di default precedenti e per una migliore comprensione
dell’impostazione e delle combinazioni delle sorgenti, consultare la sezione ‘SOURCE SETUP
(IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)’ del Menu Setup.
NOTA
L’entrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono
presenti entrambe.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
12
1 LED STANDBY: Quando il M15 HD è in standby, questa spia si accende
con luce di colore ambra. Quando il M15 HD principale o le zone sono
in stato ON, questa spia si accende con luce di colore blu. Nell’improbabile evento che il M15 HD passi in stato protezione, questa spia diventerà di colore rosso. Quando si riceve il comando ad infrarossi dall’HTRM,
questa spia lampeggerà momentaneamente.
2 TASTO STANDBY: Premere questo pulsante o il pulsante [ON] sul tele-
comando HTRM per accendere (ON) il M15 HD. La spia LED di Standby
passa dal colore ambra al blu e si illumina il VFD. Premere di nuovo il
tasto Standby per riportare l’unità in modalità Standby.
È inoltre possibile accendere il M15 HD commutandolo dal modo
Standby premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello anteriore. Quando sia Main (Principale) sia Zones (Zone) sono accesi (ON),
premere e tenere premuto questo pulsante per oltre cinque secondi
per collocarli in modo Standby.
NOTE
• Per l’attivazione del tasto STANDBY, l’interruttore POWER (di alimentazione) del pannello posteriore deve trovarsi in posizione ON (accensione)..
• Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a “Main” (Principale) o
“All” (Tutti) e l”interruttore TRIGGER è impostato sul modo “AUTO”, il tasto STANDBY sul pannello anteriore oltre che i tasti funzione corrispondenti ON/OFF
sul telecomando HTRM saranno disabilitati gestendo in modo ecace questa
funzione verso un controller esterno Commutare TRIGGER su “OFF” per conservare le normali procedure delle funzioni ON/OFF di alimentazione. Consultare
la sezione “Trigger Setupn (Congurazione di Trigger)” nel “Menu Setup”.
3 SENSORE A DISTANZA: Puntare il HTRM verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Non esporre il sensore del telecomando di M15 HD ad
una fonte di luce forte quali luce del sole diretta o articiale. In tal caso,
non sarà possibile far funzionare M15 HD con il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
5 VOLUME: Utilizzare questo comando per regolare la sonorità globale
del segnale in uscita in corrispondenza di AUDIO PRE-OUT. Il livello
del volume di default è -20dB. La manopola VOLUME si usa anche per
aumentare/diminuire altri parametri regolabili come i comandi dei toni.
6 SOURCE [ ] (SORGENTE): Premere questi pulsanti per alternare
attraverso le selezioni di entrata - Sorgente 1 a 9. Vedere anche l’argomento relativo a “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in
“USO DEL M15 HD - MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
7 INFO: Alternare ripetutamente questo pulsante per visualizzare en-
trambi sul Display uorescente a vuoto (VFD) e sul Display su schermo
(On-Screen Display - OSD) quanto segue: Sorgente attuale, Livello
volume, Modalità di ascolto, Formato della sorgente audio, Codec audio,
Modalità video e Zone attive con le relative entrate di sorgente.
8 LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO): Premere per selezionare le
varie opzioni di LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO). A seconda del
formato dell’entrata selezionata attualmente (digitale o analogico; stereo o multicanale), sono disponibili vari modi di ascolto. Vedere anche
l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)” in “USO
DEL M15 HD - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
9 DIMMER: Premere per ridurre o ripristinare la luminosità del VFD, oppu-
re spegnerlo.
10 TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI): Premere per regolare il co-
mando TREBLE usando la manopola VOLUME su una gamma di ±10dB.
Premere ancora per regolare il comando BASS ed una terza volta per il
comando DIALOG. Consultare inoltre la sezione sui “TONE CONTROLS
(COMANDI DEI TONI)” nel “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE).
11 TONE DEFEAT (ESCLUSIONE DEI TONI): I comandi dei toni si abili-
tano o disabilitano premendo questo pulsante. I comandi dei toni si
bypassano in “Tone Defeat” (Esclusione dei toni), mentre in “Tone Active”
(Attivazione dei toni) essi si abilitano nuovamente. Consultare inoltre
la sezione sui “TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)” nel “MAIN MENU
(MENU PRINCIPALE)”.
4 DISPLAY FLUORESCENTE A VUOTO (VFD): Visualizza le informazioni
visive sulle impostazioni correnti, ad esempio la sorgente attiva, il livello di
volume, la modalità di ascolto, il formato audio, le informazioni di visualizzazione relative all’iPod e ad altre spie. Vedere anche l’argomento relativo
a “DISPLAY SETUP (CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY)” in “USO DEL M15 HD
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il M15 HD sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali segnali o connessioni di alimentazione CA.
1 AUDIO 1-7 IN/VIDEO 1-4 IN/S-VIDEO 1-4 IN: Questi comprendono
l’entrata principale del M15 HD. Collegare S-Video, Composite video
ed audio stereo analogico dai componenti sorgente tipo DVD player e
sintonizzatori HDTV/satellitari.
AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN possono essere usati con
componenti di registrazione tipo videocassette o registratori DVD collegando le
entrate di registrazione di tali componenti ai jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/SVIDEO 3-4 IN corrispondenti del M15 HD. AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO
3-4 IN possono essere usati liberamente per componenti di sola registrazione,
nel qual caso i loro jack OUT devono restare scollegati. Consultare anche la
sezione “AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT” di seguito.
AUDIO 6 e AUDIO 7 sono ideali per la connessione dell’uscita analogica
di sorgenti audio a livello di linea, come un lettore di CD o un
sintonizzatore stereo.
2 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT: Collegare i jack
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT del M15 HD all’entrata
audio/video analogica di un componente di registrazione come un
cassette deck, un registratore DVD o ad un elaboratore audio/video
esterno. Collegare i jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN del
M15 HD all’uscita corrispondente del componente.
Il segnale presente in questi jack AUDIO/VIDEO OUT del M15 HD è
determinato dall’ultima sorgente selezionata attraverso i tasti Source
(Sorgente) del pannello anteriore o i tasti di selezione dell’entrata dell’HTRM
con l’eccezione della Sorgente 3 o della Sorgente 4. Quando si seleziona
Source 3 (AUDIO 3 IN/VIDEO 3 IN/S-VIDEO 3 IN), non c’è uscita in AUDIO
3 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT. Allo stesso modo, quando Source
4 (AUDIO 4 IN/VIDEO 4 IN/S-VIDEO 4 IN) è l’entrata della sorgente attiva,
non c’è uscita in AUDIO 4 OUT. In tal modo si evita il feedback attraverso il
componente di registrazione e si prevengono eventuali danni agli altoparlanti.
Quando sono congurati, AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3
OUT sono le stesse porte assegnate rispettivamente per la Zona 3 e la
Zona 4. Consultare anche la descrizione delle uscite di seguito.
3 ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4: Invia alle sorgenti di uscita audio e video
selezionate di zona all’entrata audio e video corrispondente di un’altra
zona separata. Usare cavi di prolunga di alta qualità per ridurre
l’interferenza su percorsi lunghi. Per una miglior comprensione delle
impostazioni di zona, studiare di seguito la sezione su “ZONE CONTROLS
(CONTROLLI DI ZONA)” del “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)” oltre
alla voce su “ZONE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLE ZONE)” nella
documentazione sul “SETUP MENU (MENU SETUP)”.
NOTA
Il telecomando ZR 5 controlla solo le applicazioni della Zona 2. La Zona
3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestite nel menu OSD di
zona idoneo usando i tasti corrispondenti sul telecomando dell’HTRM.
4 7.1 CH INPUT: Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti
di un componente multicanale come un DVD Audio o SACD player
multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti da
copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di
solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5.1 canali, nel qual caso
i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti
presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente 7
(l’entrata audio External 7.1 va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il controllo
del volume master) disponibile su questa entrata7.1 CH. INPUT. Dato che
le uscite audio multicanale di un BD/DVD Video player possono essere
collegate a questi jack, usando la decodica Dolby Digital e DTS ed i
convertitori digitali-analogici propri del M15 HD attraverso una connessione
digitale di solito si otterranno risultati superiori.
FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR
all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o amplicatori
di potenza che comandano i relativi diusori.
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun
amplicatore di potenza incorporato nel M15 HD per un subwoofer.
Collegare l’uscita SUBW 1 o SUBW 2 ad uno o entrambi i subwoofer
alimentati (“attivo”) o ai canali di un amplicatore di potenza che
comanda un impianto passivo.
6 RS-232: Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232
(non fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il
controllo a distanza del M15 HD attraverso il software PC proprietario
di NAD o di altri controller esterni compatibili. Per il software di
controllo dell’interfaccia PC più recente, visitare www.nadelectronics.
com/software. NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il
supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni,
consultare il proprio specialista audio NAD.
7 IR IN/OUT (ENTRATA/USCITA INFRAROSSI): questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico,
usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad
infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
+12V TRIGGER IN accetta uscite 12V Trigger di componenti compatibili
come regolatori di potenza e dispositivi di domotica.
Consultare quanto detto al proposito in “TRIGGER SETUP
(CONFIGURAZIONE DI TRIGGER)” nella letteratura “Setup Menu (Menu
Setup)” per le linee guida su come congurare TRIGGER IN/OUT.
ATTENZIONE
Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a “Main”
(Principale) o “All” (Tutti) e l”interruttore TRIGGER è impostato sul modo
“AUTO”, il tasto STANDBY sul pannello anteriore oltre che i tasti funzione
corrispondenti ON/OFF sul telecomando HTRM saranno disabilitati
gestendo in modo ecace questa funzione verso un controller esterno
Commutare TRIGGER su “OFF” per conservare le normali procedure delle
funzioni ON/OFF di alimentazione.
9 MP DOCK: Il M15 HD è dotato di una porta dati sul pannello posteriore
che consente di connettere un NAD IPD 1 (Dock NAD IPD per iPod),
un NAD IPD 2 e varianti successive. Connettere il jack “MP DOCK (DATA
PORT)” del M15 HD (Dock MP, porta dati) alla presa corrispondente
“DATA PORT” (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale. Vedere
anche la sezione relativa a “ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” di
“FUNZIONAMENTO”.
IR IN (ENTRATA INFRAROSSI): Questa entrata è collegata ad un’uscita
di un ripetitore (Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di
un altro componente per consentire il controllo del M15 HD da una
ubicazione remota.
IR OUT 1 – 4: IR OUT 1-4 sono tasti a doppia funzione: possono essere
utilizzati come ripetitore del comando a infrarossi o come uscita
indipendente IR OUT. Come uscita indipendente IR OUT, connettere IR
OUT 1 (o IR OUT 2-4) all’ingresso IR IN di un’apparecchiatura ausiliaria.
Dirigere il telecomando dell’apparecchiatura ausiliaria verso il ricevitore
a infrarossi di M15 HD per comandare o controllare l’unità collegata.
Collegare l’entrata IR IN del M15 HD all’uscita IR OUT di
un’apparecchiatura accessoria. Collegare anche l’uscita IR OUT 1 (o
IR OUT 2-4) del M15 HD ad un’altra apparecchiatura con funzionalità
IR IN. Con questa impostazione, il M15 HD funziona da “ripetitore
IR” consentendo all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del
M15 HD di controllare o comandare l’altra apparecchiatura collegata
all’uscita IR OUT 1 (o IR OUT 2-4) del M15 HD.
Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono completamente
compatibili con il M15 HD. Per i modelli non NAD, controllare con
gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per vericare la
compatibilità con le funzionalità IR del M15 HD.
8 +12V TRIGGER IN - OFF/AUTO (INGRESSO TRIGGER +12 V - NO/
AUTOMATICO): Nella posizione AUTO, il M15 HD seleziona l’entrata
12V Trigger Input per accendersi (ON) (se è assegnata in tal senso nel
menu “Trigger Setup”) e contemporaneamente disabilita la funzione
ON/OFF del HTRM e del pannello anteriore. Quando è in posizione OFF
(SPENTO), l’entrata trigger è disabilitata.
+12V TRIGGER OUT: Sono disponibili tre uscite +12 V Trigger
congurabili. Utilizzare questo connettore mini-jack da 3,5 mm per
trasmettere una tensione di 12 volt con una corrente massima di 50
mA alle apparecchiature ausiliarie quali subwoofer o amplicatori
multicanale. Il conduttore centrale (in tensione) del jack da 3,5mm
corrisponde al segnale di controllo. Il conduttore esterno (schermo)
corrisponde invece al percorso di ritorno a massa.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
il M15 HD.
10 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT: Collegare
le entrate COMPONENT VIDEO IN 1-3 alle uscite Component Video
provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un
BD/DVD player e sintonizzatori HDTV terrestri o satellitari. Collegare
COMPONENT VIDEO OUT all’entrata Component Video di un monitor
video /TV compatibile. Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare
i jack Y/Pb/Pr alle sorgenti/entrate corrispondenti. L’instradamento delle
entrate Component Video è completamente congurabile attraverso il
menu Setup. Le entrate e le uscite Component Video del M15 HD sono
a banda ampia completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
11 MONITOR (S-VIDEO, VIDEO): Collegare l’entrata video al monitor/
televisore usando cavi RCA doppi e/o cavi S-Video di buona qualità
progettati per segnali video. In genere, la connessione S-Video è
superiore ed occorre usarla se il proprio TV/monitor fornisce l’entrata
corrispondente.
12 DIGITAL AUDIO IN - OPTICAL 1-4, COAXIAL 1-4 (ENTRATA AUDIO
di formato S/PDIF ottica o coassiale di sorgenti come CD, BD o DVD
player, HDTV o sintonizzatori satellitari ed altri componenti compatibili.
L’associazione dell’entrata digitale coassiale ed ottica è congurabile
attraverso il menu Setup.
ai connettori HDMI OUT di componenti sorgente come DVD player o
HDTV satellitare/scatola di giunzione. Collegare HDMI Monitor OUT ad
un HDTV o proiettore con entrata HDMI.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre spegnere
(OFF) e scollegare dalla presa CA sia il M15 HD che la sorgente
complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe
danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate
attraverso prese HDMI.
14 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL 1-2, COAXIAL 1-2 (USCITA AUDIO
DIGITALE - OTTICA 1-2, COASSIALE 1-2): Collegare la porta DIGITAL
OUT (Uscita digitale ottica, coassiale ) al corrispondente ingresso digitale
S/PDIF di un componente di registrazione, come un amplicatore,
ricevitore, scheda audio di computer o altri elaboratori digitali.
15 UNSWITCHED AC OUTLET (PRESA CA NON COMMUTATA): Se M15
HD è acceso o in modalità standby, l’alimentazione di rete è sempre
disponibile in questa presa. Questa presa può essere usata per quei
componenti che potrebbero richiedere un’alimentazione continua dalla
rete CA; ad esempio, alcuni sintonizzatori richiedono alimentazione
ininterrotta per mantenere attiva la memoria. Il consumo totale di
corrente dei componenti collegati alle uscite C.A. non deve superare
120 watt. Per interrompere l’alimentazione di rete in questa presa,
spegnere M15 HD tramite l’interruttore di alimentazione posto sul
pannello posteriore.
16 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA: M15 HD è fornito con un cavo di
alimentazione di rete CA distinto. Prima di connetterlo a una presa a
muro funzionante, assicurarsi che il cavo sia fermamente connesso alla
presa di ingresso corrente di rete CA di M15 HD. Connettere soltanto
all’uscita CA prescritta, p.es., 120 V 60 Hz (soltanto per i modelli di M15
HD versione 120 V) o 230 V 50 Hz (soltanto per i modelli di M15 HD
versione 230 V). Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente
di rete di M15 HD, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione
di rete CA dalla presa a muro.
17 POWER (ALIMENTAZIONE): L’interruttore POWER fornisce
l’alimentazione di rete CA principale per il M15 HD. Quando questo
interruttore è in posizione ON, il M15 HD è in modo standby, come
illustrato dalla condizione di stato ambra del LED di standby Se si
prevede di non utilizzare il M15 HD per periodi di tempo prolungati (ad
esempio in occasione di un periodo di vacanza) portare l’interruttore
POWER in posizione OFF. Quando l’interruttore POWER è in posizione
OFF, il tasto STANDBY sul pannello anteriore o il telecomando HTRM o
ZR 5 non possono attivare il M15 HD.
Il M15 HD utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu” su
schermo che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono
durante il processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento
quotidiano), pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di
procedere con la congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELL’OSD
Premere i pulsanti o ENTER del telecomando HTRM o del pannello
anteriore per visualizzare il Menu principale del M15 HD sul proprio monitor
video/TV. Se l’OSD non compare, vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue
usando i pulsanti dell’HTRM o i pulsanti corrispondenti del pannello
anteriore:
1 Premere per selezionare una voce di menu. Usare i tasti o in
alcuni casi, ENTER, per spostarsi in su o in giù nelle selezioni del Menu.
Premere ripetutamente per avanzare o proseguire nei sottomenu di
una voce di menu desiderata.
2 Usare i tasti per impostare o modicare il valore del parametro
(impostazione) di una voce di menu.
3 Premere per salvare le impostazioni o le modiche apportate al menu
o sottomenu attuale. Premendo si tornerà inoltre al menu precedente
o si uscirà da un menu specico.
Il M15 HD ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi di
registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali
(Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un preamplicatore e pertanto non è dotato di diusori.
Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i” ci si riferisce ai
diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia
al M15 HD.
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze
sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare
uno. Scegliere ‘Stereo’ quando si desidera ascoltare una produzione stereo
(o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza
l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o
analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono
state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS)
sono riprodotte in modo “Stereo Downmix” attraverso i canali sinistro/
destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
DIRECT DIRETTA
Le sorgenti analogiche o digitali vengono riprodotte automaticamente
nei formati nativi. Tutti i canali audio delle sorgenti vengono riprodotti
direttamente. Questa modalità ricrea più fedelmente il suono originale e
produce una qualità audio estremamente elevata.
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per ‘Modo di ascolto’,
‘Opzioni DSP’, ‘Comandi dei toni’, ‘Controlli Immagine’, ‘Comandi delle zone’ e
accesso al ‘Menu Setup.’
Per navigare attraverso queste opzioni del Menu principale e le relative
selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni contenute nelle
sezioni ‘Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e realizzazione
delle modiche.’
NOTA
Le singole congurazioni impostate in ‘Modo di ascolto’, ‘Opzioni DSP’,
‘Comandi dei toni’ e ‘Controlli Immagine’, si realizzano ogni volta che
sono abilitati durante l’impostazione A/V Preset (Preimpostazione A/V).
Consultare la sezione ‘Preimpostazioni AV’ come riferimento.
PRO LOGIC
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround Dolby Pro Logic, con produzione sui
canali sinistro/destro anteriori, centrale e sui canali surround sinistro/destro
discreti (presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’
- Congurazione dei diusori - attuale]. Il canale surround è monofonico,
ma viene riprodotto su entrambi idiusori surround.
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o
7.1 canali. In Dolby Pro Logic Iix, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o
PLIIx Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale
sorgente. L’elaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging
più stabile e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in
modo Movie, orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital.
Per i segnali a due canali, il modo Pro Logic IIx Music presenta anche
tre comandi utente aggiuntivi: Dimension (Dimensione), Center Width
(Ampiezza centrale) e Panorama. Consultare anche la sezione ‘Regolazione
dei modi di ascolto’ di seguito.
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano
abilitati nel menu ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori);
Modo di ascolto
Sorgenti a due canali
Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic IIx Movie
NEO: 6
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con
Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano
presenti nella ‘Speaker Conguration’ –Congurazione dei diusori attuale).
Il M15 HD fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare
anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto’ di seguito.
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione sui
canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro destro
discreto, più il subwoofer [presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker
Conguration’ (Congurazione dei diusori) attuale]. EARS non utilizza i diusori
posteriori surround (se esistono).
EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le
registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro
elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale
della maggior parte delle altre opzioni di musica surround.
Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali stereo.
EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica praticamente
da tutte le registrazioni stereo ad “acustica naturale”. Di solito, tali registrazioni
includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a numerosi esempi da
altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione di immagini sonore
realistica, stabile e da “prima la” ed “acustica virtuale” di atmosfera spaziosa ma
non esagerata che resta fedele alla registrazione originale.
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro e
destro) e Surround
posteriore (sinistro e
destro) e subwoofer
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO
Diversi modi di ascolto del M15 HD hanno una o più variazioni selezionabili
e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli
all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali. Nel menu
Listening Mode, usare una combinazione dei tasti ENTER ed per
navigare e realizzare le impostazioni desiderate.
NOTA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservano quando si cambiano i modi di ascolto. Inoltre, è possibile
salvare un modo di ascolto modicato per poterlo facilmente
richiamare salvandolo in una preimpostazione (consultare ‘A/V Presets’
– Preimpostazioni A/V - di seguito, sotto Menu Setup).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width (Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la “centricità dura”
dell’immagine centrale mescolando gradualmente anche il contenuto
mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/destro. Un’impostazione di
0 conserva il default del solo canale centrale, mentre un’impostazione di
7 produce un canale centrale completamente fantasma.
Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anterioreposteriore dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale
relativo.
Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di ”avvolgimento” estendendo
del contenuto stereo ai canali surround.
NOTA
La modalità Pro Logic IIx decodica come modalità Pro Logic II quando
si disattivano gli diusori posteriori surround (“O”) dal menu “SPEAKER
CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI). Vedere anche
la sezione relativa a “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE
DEI DIFFUSORI) di “SPEAKER SETUP” (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI) di
Setup Menu (MENU SETUP).
DTS NEO: 6
NEO: 6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
NEO: 6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere
un’immagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo complemento
dei diusori congurati nella ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei
diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per il volume massimo
da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo multidiusore (cocktail
party). Per questo modo, è possibile accendere/spegnere (ON/OFF) i diusori
anteriori, centrali, surround e posteriori come si desidera.
ANALOG BYPASS
Tutti i segnali analogici restano nel dominio analogico senza conversioni
da analogico a digitale. In Analog Bypass, la circuiteria DSP viene bypassata,
ma restano le funzioni di controllo dei toni completo. ‘Bass management’
(Getione dei bassi) o Impostazioni dei diusori sono anch’essi inattivi dato
che sono funzioni DSP.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU PRINCIPALE
DSP OPTIONS (OPZIONI DSP)
È possibile impostare i seguenti parametri di elaborazione del segnale nel
menu DSP (Digital Signal Processing, Elaborazione segnale digitale).
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un preamplicatore e pertanto non è dotato di diusori.
Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i” ci si riferisce ai diusori
dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia al M15 HD.
LIP SYNC DELAY RITARDO SINCRONIZZAZIONE LABIALE
Opzioni DSP ha la funzionalità “Lip Sync Delay” (Ritardo sincronizzazione
labiale) la cui funzione è quella di far combaciare eventuali ritardi che
potrebbero vericarsi nell’immagine rispetto all’audio.
Variando “Lip Sync Delay” da 0ms a 120ms, è possibile ritardare l’uscita audio
al ne di sincronizzarla con l’immagine video.
ADC RATE
FREQUENZA ADC CONVERTITORE DA ANALOGICO A DIGITALE
Il segnale audio analogico in ingresso viene convertito in digitale grazie alla
circuitazione di incredibile qualità del convertitore del segnale da analogico
a digitale (ADC) di M15 HD.
• È inoltre possibile selezionare o modicare direttamente le opzioni di
Audyssey MultEQ utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con DEVICE
SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP.
Premere il tasto AUDYSSEY no a selezionare “Audyssey MultEQ” e
utilizzare [ ] per selezionare le opzioni di Audyssey MultEQ. Premere
nuovamente AUDYSSEY per salvare l’opzione selezionata e spostarsi
allo stesso tempo all’impostazione di menu successiva, oppure uscire
dall’impostazione di menu.
Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del peggioramento della qualità audio
con il diminuire del volume in quanto tiene conto della percezione dell’orecchio umano e dell’acustica della stanza. Grazie all’attenta combinazione delle
informazioni provenienti dai livelli delle sorgenti in ingresso con quelle dei livelli
eettivi di uscita nella stanza, Audyssey Dynamic EQ fornisce una riproduzione
audio di qualità senza precedenti a tutti i livelli di volume.
Audyssey Dynamic EQ seleziona la risposta in frequenza corretta e i livelli
di volume surround in ogni momento. La risposta dei bassi risultante, il
bilanciamento dei toni ottava su ottava e l’eetto surround non cambiano
nonostante le variazioni di volume.
Audyssey Dynamic EQ è progettata per funzionare assieme a Audyssey MultEQ.
Dynamic EQ determina la compensazione adeguata della sonorità in base alle
misure del livello di pressione sonora fornite da MultEQ. Audyssey Dynamic EQ
funzionante in parallelo con Audyssey MultEQ fornisce le condizioni di ascolto
giuste per ogni esigenza a qualsiasi livello di volume.
On (Attivata): Attiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ (Equalizzazione dinamica Audyssey).
O (Disattivata): Disattiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ.
La funzionalità ADC Rate (Frequenza ADC) consente di convertire la frequenza
di campionamento del segnale audio digitale risultante (disponibile alle porte
di uscita digitale) in tre livelli: 48K, 96K e 192K. Assicurarsi che l’apparecchiatura
associata sia in grado di gestire il livello del segnale audio digitale applicabile.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ verrà abilitata solo dopo il completamento di installazione
e congurazione dell’equalizzazione ambientale MultEQ Pro. Per l’installazione di M15 HD con l’applicazione MultEQ Pro, rivolgersi al rivenditore NAD o a
un installatore professionista qualicato da Audyssey.
Audyssey MultEQ può essere impostata sui livelli seguenti
Audyssey: Curva target sviluppata da Audyssey.
Flat (Piatta): Questa impostazione è adatta per stanze molto piccole o
molto trattate, in cui l’ascoltatore si siede molto vicino agli altoparlanti.
I ltri MultEQ vengono utilizzati allo stesso modo della curva Audyssey,
ma non vengono utilizzati per l’attenuazione delle alte frequenze.
NAD: Risposta “ambientale” ideale sviluppata dagli ingegneri NAD in
collaborazione con i colleghi Audyssey.
O (Disattivata): I ltri MultEQ non vengono utilizzati o non viene
eseguita l’elaborazione delle misure.
NOTE
• Se si seleziona NAD, Audyssey o Flat, sul VFD si illuminano la scritta “AUDYSSEY” e l’icona a forma di riquadro luminoso a sinistra di “AUDYSSEY”. Se si
seleziona “O”, “AUDYSSEY” e l’icona a forma di riquadro non si illuminano.
• Se si seleziona NAD o Flat e si apportano modiche alle impostazioni di
“Tone Controls” (Comandi dei Toni), Speaker Conguration (Congurazione
dei Diusori), Speaker Levels (Livelli dei Diusori) e “Speaker Distance”
(Distanza dei Diusori), sul VFD si illuminano la scritta “AUDYSSEY” e l’icona
a forma di riquadro luminoso a sinistra di “AUDYSSEY”. Per ripristinare le
impostazioni della calibrazione Audyssey precedente, riportare i valori di
congurazione modicati a quelli prima della modica.
NOTA
È inoltre possibile selezionare o modicare direttamente le opzioni di
Audyssey Dynamic EQ utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con
DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità
AMP. Premere il tasto AUDYSSEY no a selezionare “Dyn EQ” o “Dyn Vol”
e utilizzare [ ] per selezionare le rispettive opzioni. Premere nuovamente AUDYSSEY per salvare l’impostazione e spostarsi allo stesso tempo
all’opzione di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
Oset: L’aggiunta di un Volume Oset (Compensazione volume)
ha come eetto la riduzione della quantità di boost applicata da
Audyssey Dynamic EQ per una qualsiasi impostazione di volume. Di
conseguenza, si riduce anche la quantità di attenuazione digitale
globale richiesta. Ad esempio, con “Oset” impostata su 10 dB e
l’impostazione di volume a -30 dB, la curva di sonorità selezionata sarà
per un livello di volume di -20 dB.
Il livello di compensazione può essere impostato tra 0 dB e 15 dB.
Audyssey Dynamic Volume fornisce livelli di riproduzione volume costanti,
anticipando i picchi e i cali improvvisi di volume e compensandoli in tempo reale.
Audyssey Dynamic Volume monitora costantemente il volume del materiale dei
programmi, mantenendo il livello di ascolto desiderato per tutto il contenuto e
ottimizzando, al tempo stesso, la gamma dinamica per mantenere l’eetto.
Audyssey Dynamic Volume comprende Audyssey Dynamic EQ, che compensa
il peggioramento della qualità audio con il diminuire del volume tenendo conto
della percezione dell’udito umano e dell’acustica della stanza. Queste due
tecnologie consentono la riproduzione a qualsiasi livello di ascolto della risposta
in frequenza piena della sorgente. Anche ai volumi di ascolto più bassi, Dynamic
Volume assicura il mantenimento della ricchezza e della dinamica della risposta.
Audyssey Dynamic Volume può essere impostata sui livelli seguenti
Light (Leggero): La regolazione minima al livello audio più attutito o
più sonoro.
Medium (Medio): Impedisce che i suoni forti o attutiti siano molto più
forti dei rispettivi livelli audio medi.
Heavy (Pesante): La modica maggiore, in quanto tutti i suoni sono di
uguale sonorità.
NOTA
Per poter attivare Audyssey Dynamic Volume, Audyssey Dynamic EQ
deve essere impostata su “On”. Se Audyssey Dynamic EQ è impostata su
“O”, Audyssey Dynamic Volume rimane disattivata (“O”).
AVVISO IMPORTANTE
Se Audyssey Auto Calibration (Calibrazione automatica Audyssey) non è impo-
stata, per essere ecace il bilanciamento relativo degli altoparlanti del sistema
deve essere regolato manualmente (avvalendosi di un sonometro) per Audyssey
Dynamic Volume (Volume dinamico Audyssey) e Audyssey Dynamic EQ (Equalizzazione dinamica Audyssey). Se gli altoparlanti non sono calibrati correttamente, le risposte corrispondenti di Audyssey Dynamic Volume e Audyssey Dynamic
EQ potrebbero essere distorte Vedere anche l’argomento relativo all’utilizzo del
sonometro nella sezione SPEAKER LEVELS (LIVELLI DEI DIFFUSORI) più oltre.
TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)
Selezionare ‘On’ (‘Tone Defeat’ – Esclusione dei toni - nel VFD) per bypassare
i Comandi dei toni disattivando ecacemente l’eetto dei circuiti dei
comandi dei toni.
NOTA
È possibile selezionare direttamente le opzioni di Tone Control (Controllo
toni) utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con DEVICE SELECTOR
(Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il
tasto TONE no a selezionare “Treble” (Acuti), “Bass” (Bassi) o “Dialog”
(Dialogo) e utilizzare [ ] per regolare i rispettivi livelli. Premere
nuovamente TONE per salvare le impostazioni e spostarsi allo stesso
tempo al parametro successivo, oppure uscire dall’impostazione del
parametro. Premere nuovamente TONE per salvare le impostazioni
e spostarsi allo stesso tempo al parametro successivo, oppure uscire
dall’impostazione del parametro.
PICTURE CONTROLS (CONTROLLI IMMAGINE)
Picture Controls consente di eettuare le regolazioni video del materiale
sorgente o dei componenti sorgente, in modo da adattarli alle preferenze
personali. Impostare i seguenti livelli o impostazioni in base alle preferenze.
ASPECT MODE MODALITÀ ASPETTO
Aspect Mode consente di scegliere la regolazione della congurazione
uscita video di M15 HD.
Letterbox: Vengono mantenute le proporzioni originali dell’immagine.
Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote.
Zoom: L’impostazione Video riempie lo schermo ingrandendo
l’immagine o la scena e tagliando le parti che non rientrano nello
schermo. Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote (p.es., una
banda nera).
Stretch: L’immagine o la scena viene stirata ai lati. Le aree non utilizzate
dello schermo restano vuote (p.es., una banda nera).
Il M15 HD ha tre livelli di Comandi dei toni: Treble, Bass e Center Dialog.
I comandi Bass e Treble hanno eetto solo sui bassi inferiori e sugli alti
superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore. Il
comando Center Dialog maggiora la ‘presenza’ della regione di gamma
media migliorando la comprensibilità del parlato.
Questi comandi consentono di ritoccare la calibrazione al volo, la risposta di
frequenza della sorgente durante la riproduzione. L’impostazione dei comandi
può essere regolata navigando attraverso il menu OSD Comandi dei toni
attraverso una combinazione di ENTER e dei tasti . La stessa cosa può
essere gestita premendo il pulsante ‘TONE CONTROLS’ del pannello anteriore e
girando la manopola Volume per selezionare l’impostazione desiderata.
I valori massimo e minimo per tutti i tre livelli di Comandi dei toni sono
+/- 10 dB.
‘Tone Defeat’ ore la scelta di variare o bypassare completamente la
sezione di comando dei toni del M15 HD. Se si seleziona ‘O’ (‘Tone Active’
– Attivazione dei toni - nel VFD), i circuiti dei Comandi dei toni sono attivi.
AVVISO IMPORTANTE
Non ci sono modiche visibili o evidenti nella visualizzazione video per
nessuna delle tre modalità di immagine precedenti se le impostazioni di
“Aspect Ratio” (Proporzioni immagine) sia del componente sorgente, sia
di Video Setup (Impostazione video) per M15 HD sono identiche. Vedere
in proposito la descrizione di “Aspect Ratio” nel menu “ Video Setup” di
“Setup Menu” (Menu Setup).
EDGE ENHANCEMENT MIGLIORAMENTO BORDI
I particolari dei bordi netti di un’immagine vengono migliorati senza
l’aggiunta di sdoppiamento di immagine o aloni. Selezionare il livello a cui
l’area rilevata verrà migliorata.
Threshold (Soglia): Regola la sensibilità del meccanismo di rilevamento
bordo. Una soglia più bassa consente di identicare come bordi i conni
più minuti tra i colori. Una soglia troppo bassa può causare l’incorretta
identicazione come bordi di parti della grana di supercie, della pellicola o
di rumore in genere.
NOISE REDUCTION RIDUZIONE DEL RUMORE
Corregge la distorsione video, ad esempio il rumore video e i difetti di
discontinuità ai bordi dei blocchi.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.