Nad M15 HD User Manual [it]

®
M15HD
AV Surround Sound Preamplier
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manuale delle Istruzioni
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio, alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato con la
massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento. Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo. Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile, interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Un’eccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina. b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto. c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua. d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni.
Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare forti scosse elettriche. Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla manutenzione.
IMPORTANTE
NON realizzare connessioni al morsetto più grande contrassegnato dalla lettera ‘E’ o dal simbolo della terra di sicurezza o di colore VERDE o VERDE E GIALLO. I colori dei li del cavo della rete elettrica su questo prodotto rispettano il seguente codice:
BLU - NEUTRO MARRONE – SOTTO TENSIONE
Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati che identicano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue:
Il lo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la
lettera ‘N’ o di colore NERO.
Il lo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con
la lettera ‘L’ o di colore ROSSO.
Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di
fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di rimontare il coperchio del fusibile.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto, sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
“ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA L’APPARECCHIATURA”.
L’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm Pannello superiore: 50 cm
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I CLIENTI DEL REGNO UNITO
NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa o il cavo è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto, si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito:
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo M15 HD sono reperibili sul retro del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei seguenti dati:
N. modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2009, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUZIONE
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INDICE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL M15 HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E.A.R.S. DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILITÀ D’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTEGRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
POSSIBILITÀ DI UPGRADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELL’IMPIANTO HTRM . . . . . . . . .5
PER INIZIARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONTENUTO DELLA SCATOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AVVIO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANNELLO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD ONSCREEN DISPLAY . . . . 11
MAIN MENU MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LISTENING MODE MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DSP OPTIONS OPZIONI DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TONE CONTROLS COMANDI DEI TONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PICTURE CONTROLS CONTROLLI IMMAGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ZONE CONTROLS CONTROLLI DI ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
USO DEL M15 HD  MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SETUP MENU MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VIDEO SETUP IMPOSTAZIONE VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SOURCE SETUP IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP NORMAL VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE VISTA NORMALE . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP TABLE VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE VISTA TABELLA. . . . . . . . . . . . . . . 19
iPod SETUP CONFIGURAZIONE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SPEAKER SETUP IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER CONFIGURATION
CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER LEVELS LIVELLI DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPEAKER DISTANCE DISTANZA DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
REGOLAZIONE DEL VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI CANALE “AL VOLO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ZONE SETUP IMPOSTAZIONE DELLE ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TRIGGER SETUP CONFIGURAZIONE DI TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DOLBY SETUP CONFIGURAZIONE DOLBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DTS SETUP CONFIGURAZIONE DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MODI DTS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DISPLAY SETUP CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
USO DEL TELECOMANDO HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DESCRIZIONE DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
USO DEL TELECOMANDO HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PANORAMICA SUI TASTI DEL TELECOMANDO HTRM . . . . . . . . . . . . . . . 34
MENU SETUP DI HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SENSIBILITÀ DELLA RETROILLUMINAZIONE B LIGHT . . . . . . . . . . . . . . 34
LIBRARY LIBRERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LEARN EMULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PUNCHTHROUGH PUN THR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
COPY COPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DELETE CANCELLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RENAME RIDENOMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RESET REIMPOSTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
USO DEL TELECOMANDO ZR 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD.
Il preamplicatore A/V M15 HD è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad alta capacità, tuttavia ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice e facile uso. Il M15 HD ore una gamma di opzioni davvero utili sia per il suono surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale digitale potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa. Grazie a un’esperienza di venticinque anni di progettazione di componenti audio, video e home-theater, molta cura è stata posta nell’assicurare la trasparenza dal punto di vista musicale, la fedeltà dei dettagli video e la precisione spaziale del M15 HD. Come con tutti i nostri prodotti, il design del M15 HD è stato guidato dalla losoa di design “Music First” di NAD, tale che possa tranquillamente promettere sia home-theater surround allo stato dell’arte sia ascolto di musica da intenditori per gli anni a venire.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD M15 HD e da questo componente home-theater potente e essibile. Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà del M15 HD sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL M15 HD
Sebbene il M15 HD sia tra i più sosticati preamplicatore A/V dal punto di vista tecnico, abbiamo lavorato molto per renderlo anche il componente home-theater più trasparente dal punto di vista musicale a disposizione; è questo che intendiamo per losoa di design “Music First” di NAD. Ecco qualche esempio:
I componenti ad alte prestazioni usati nei circuiti audio analogici del
M15 HD aumentano al massimo la qualità da tutte le sorgenti, incluso quelle analogiche multicanale tipo DVD-Audio e SACD.
I jack Audio pre-out rendono l’espansione potenziale essibile al
massimo.
Alimentazione del preamplicatore e video di zona con controllo del
trigger a 12 V CC assegnabile.
Una porta RS-232 per il controllo di zona avanzato ed aggiornamento
software attraverso un PC Windows® compatibile.
I connettori dalla supercie dorata sono usati dappertutto per garantire
la massima integrità del segnale.
E.A.R.S. DIGITAL SURROUND
Un elemento chiave dell’attitudine musicale esclusiva del M15 HD è l’Enhanced Ambience Recovery System (EARS) proprietario di NAD. In netto contrasto con molti modi di musica surround di “sintesi d’ambiente”, EARS sfrutta il sostanziale potere DSP del M15 HD di instradare il contenuto ambientale, che si trova “criptato” virtualmente in tutte le registrazioni naturali-acustiche, verso i diusori principale, centrale e surround appropriati, senza ricorrere a riessi o rigenerazione generati in modo articiale. L’atmosfera naturale di EARS produce un modo surround sottile ma eccezionalmente ecace che migliora in modo naturale la presentazione spaziale di una maniera adatta all’ascolto di musica seria. I modi Dolby Pro Logic IIx Music e DTS Neo: 6 Music possono anch’essi creare un’esperienza godibile da sorgenti a 2 canali. Dal lato digitale, il M15 HD combina l’elaborazione DSP a velocità straordinariamente alta utilizzando uno dei più avanzati “motori” DSP ad alta velocità a disposizione, con convertitori D/A a 24 bit pieni, con capacità di campionatura a 192 kHz per tutti i canali. Un unico orologio master ad alta precisione sincronizza tutti i circuiti digitali per eliminare gli errori di sincronizzazione (“distorsione”) che altrimenti comprometterebbero il sonoro. Il risultato è a buon diritto la decodica surround alo stato dell’arte da sorgenti Dolby Digital e DTS e la riproduzione a 6.1/7.1 canali con qualità del suono realmente superiore in tutti i modi.
FACILITÀ D’USO
Nonostante gli sforzi realizzati da NAD nel produrre le prestazioni sonore del M15 HD, non ne abbiamo fatto certo di meno nel renderlo formidabilmente facile da usare. Il suo design è esclusivamente semplice per un componente così sosticato e il telecomando universale HTRM è parimenti comprensibile, così come il pannello anteriore ed i display su schermo del M15 HD. Il suo semplice ma potente sistema di “preimpostazioni” consente di realizzare la regolazione ne della propria congurazione di ascolto per condizioni, sorgenti o ascoltatori diversi e di richiamare questi parametri multipli con la pressione di un unico tasto.
INTEGRAZIONE
Il M15 HD ore opzioni di integrazione di impianto estese e essibili attraverso le sue uscite ed entrate di impulso CC congurabili e i suoi collegamenti di comunicazioni IR a protocollo standard. Le uscite del trigger CC possono essere assegnate alle ubicazioni Locale e/o di Zona.
ZONA
Il M15 HD è dotato di tre Zone congurabili che fanno pieno uso di uscite video e audio di livello preamplicatore. Il telecomando ZR 5 consente l’accesso completo alle applicazioni di Zona 2 incluso l’accesso all’accensione/spegnimento del volume e tutte le sorgenti di entrata. La Zona 3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestire nel menu OSD di Zona idoneo usando i tasti di navigazione del pannello anteriore, oltre ai tasti corrispondenti sul telecomando HTRM.
RS232
È possibile la congurazione essibile dell’impianto con l’interfaccia RS-232 ed il software Windows® compatibile proprietario di NAD. Inoltre, siamo partner certicati di AMX e Crestron e forniamo il supporto completo di tali periferiche. Tale interfaccia consente il controllo a distanza completo del M15 HD da qualsiasi ubicazione remota attraverso il PC. La funzionalità del controllo remoto completo è disponibile all’utente mediante il software dell’interfaccia. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
POSSIBILITÀ DI UPGRADE
Il M15 HD consente la crescita essibile dell’impianto attraverso i connettori di uscita del preamplicatore e di entrata principale accessibili singolarmente per tutti i canali. Abbiamo reso lo scenario più probabile di upgrade software facile da realizzare attraverso la porta RS-232 ad alta velocità sul pannello posteriore del M15 HD. I proprietari che registrano il proprio M15 HD sul nostro sito web internazionale www.NADelectronics. com riceveranno notica degli aggiornamenti. Alcuni di essi potrebbero essere gratuiti, mentre altri potrebbero richiedere il pagamento di royalty a seconda del tipo di upgrade. L’utente avanzato sarà in grado di realizzare tali upgrade scaricando i le dal nostro sito web via email e di installarli collegando il M15 HD ad un PC. In alternativa, il rivenditore dal quale è stato acquistato il M15 HD dovrebbe essere in grado di fornire assistenza nel realizzare questi upgrade.
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELL’IMPIANTO HTRM
Insieme al M15 HD si trova il telecomando HTRM di NAD, un telecomando di impianto completo progettato specicamente per essere di facile uso e comprensione. Prima di procedere alla congurazione del M15 HD, assicurarsi di leggere la sezione “Uso del telecomando HTRM” per acquisire dimestichezza con il layout ed il funzionamento dell’unità. Magari, si potrebbe voler usare l’HTRM come mezzo principale per controllare tutto l’impianto A-V. È possibile utilizzare l’HTRM per far funzionare componenti NAD aggiuntivi o di altre marche tipo un DVD/CD player, un televisore, un sintonizzatore satellitare/HDTV, VCR, o teoricamente qualsiasi altra cosa che funziona attraverso telecomando ad infrarossi standard.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
INTRODUZIONE
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PER INIZIARE
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La confezione di M15 HD contiene quanto segue:
Un cavo CA rimovibile (se lo si desidera, è possibile sostituire un qualsiasi cavo CA standard IEC
diwattaggio idoneo)
Il telecomando HTRM con 4 (quattro) batterie di tipo AA
Il telecomando di zona ZR 5 con batteria CR2025 da 3V
Questo Manuale Utente
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene fornito M15 HD. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di M15 HD. Abbiamo visto n troppi componenti altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su entrambi i lati e dietro) ed in grado di fornire una linea visiva chiara, entro 8 metri, tra il pannello anteriore del M15 HD e la posizione di ascolto/visione primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi adabili. Il M15 HD genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare inconvenienti ai componenti adiacenti. È del tutto possibile impilare il M15 HD in cima ad altri componenti, ma di solito occorre evitare di fare il contrario.
AVVIO RAPIDO
Nella confezione del M15 HD si trova anche una Guida di avvio rapido per realizzare le congurazioni tipiche in combinazione con i dispositivi ausiliari. Oltre alle procedure di avviamento, la Guida di avvio rapido presenta i contenuti della confezione del M15 HD. Le impostazioni di default del M15 HD sono le seguenti:
Sorgente Ingresso audio Ingresso video
Source 1 HDMI 1 / Audio 1 IN HDMI 1
Source 2 Optical 2 IN/ Audio 2 IN Component Video 2 IN
Source 3 Coaxial 3 IN/ Audio 3 IN Video 3 IN
iPod Audio 4 IN S-Video 4 IN
Source 5 Optical 1 IN/ Audio 5 IN Component Video 1 IN
Source 6 Coaxial 2 IN/ Audio 6 IN S-Video 2 IN
Source 7 7.1 Input Component Video 3 IN
Source 8 Audio 7 IN Video 1 IN
Source 9 HDMI 2 HDMI 2
Per l’uscita Video, selezionare il formato di qualità video più elevata tra quelli disponibili sul televisore/ monitor e utilizzarlo per la connessione all’uscita Monitor OUT da M15 HD al televisore/monitor. Nella maggior parte dei casi, la scelta più adatta è HDMI. Per i televisori/monitor senza ingresso HDMI la connessione che consente di ottenere la qualità video migliore è all’ingresso Component Video, S­Video e Composite Video.
Per modicare le impostazioni di default precedenti e per una migliore comprensione dell’impostazione e delle combinazioni delle sorgenti, consultare la sezione ‘SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)’ del Menu Setup.
NOTA
L’entrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono
presenti entrambe.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
1 2
1 LED STANDBY: Quando il M15 HD è in standby, questa spia si accende
con luce di colore ambra. Quando il M15 HD principale o le zone sono in stato ON, questa spia si accende con luce di colore blu. Nell’improba­bile evento che il M15 HD passi in stato protezione, questa spia divente­rà di colore rosso. Quando si riceve il comando ad infrarossi dall’HTRM, questa spia lampeggerà momentaneamente.
2 TASTO STANDBY: Premere questo pulsante o il pulsante [ON] sul tele-
comando HTRM per accendere (ON) il M15 HD. La spia LED di Standby passa dal colore ambra al blu e si illumina il VFD. Premere di nuovo il tasto Standby per riportare l’unità in modalità Standby.
È inoltre possibile accendere il M15 HD commutandolo dal modo Standby premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello an­teriore. Quando sia Main (Principale) sia Zones (Zone) sono accesi (ON), premere e tenere premuto questo pulsante per oltre cinque secondi per collocarli in modo Standby.
NOTE
• Per l’attivazione del tasto STANDBY, l’interruttore POWER (di alimenta­zione) del pannello posteriore deve trovarsi in posizione ON (accensio­ne)..
• Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a “Main” (Principale) o “All” (Tutti) e l”interruttore TRIGGER è impostato sul modo “AUTO”, il tasto STAN­DBY sul pannello anteriore oltre che i tasti funzione corrispondenti ON/OFF sul telecomando HTRM saranno disabilitati gestendo in modo ecace questa funzione verso un controller esterno Commutare TRIGGER su “OFF” per conser­vare le normali procedure delle funzioni ON/OFF di alimentazione. Consultare la sezione “Trigger Setupn (Congurazione di Trigger)” nel “Menu Setup”.
3 SENSORE A DISTANZA: Puntare il HTRM verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Non esporre il sensore del telecomando di M15 HD ad una fonte di luce forte quali luce del sole diretta o articiale. In tal caso, non sarà possibile far funzionare M15 HD con il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza. Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
3 4 5
6 1110
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
987
5 VOLUME: Utilizzare questo comando per regolare la sonorità globale
del segnale in uscita in corrispondenza di AUDIO PRE-OUT. Il livello del volume di default è -20dB. La manopola VOLUME si usa anche per aumentare/diminuire altri parametri regolabili come i comandi dei toni.
6 SOURCE [ ] (SORGENTE): Premere questi pulsanti per alternare
attraverso le selezioni di entrata - Sorgente 1 a 9. Vedere anche l’argo­mento relativo a “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in “USO DEL M15 HD - MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
7 INFO: Alternare ripetutamente questo pulsante per visualizzare en-
trambi sul Display uorescente a vuoto (VFD) e sul Display su schermo (On-Screen Display - OSD) quanto segue: Sorgente attuale, Livello volume, Modalità di ascolto, Formato della sorgente audio, Codec audio, Modalità video e Zone attive con le relative entrate di sorgente.
8 LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO): Premere per selezionare le
varie opzioni di LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO). A seconda del formato dell’entrata selezionata attualmente (digitale o analogico; ste­reo o multicanale), sono disponibili vari modi di ascolto. Vedere anche l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)” in “USO DEL M15 HD - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
9 DIMMER: Premere per ridurre o ripristinare la luminosità del VFD, oppu-
re spegnerlo.
10 TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI): Premere per regolare il co-
mando TREBLE usando la manopola VOLUME su una gamma di ±10dB. Premere ancora per regolare il comando BASS ed una terza volta per il comando DIALOG. Consultare inoltre la sezione sui “TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)” nel “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE).
11 TONE DEFEAT (ESCLUSIONE DEI TONI): I comandi dei toni si abili-
tano o disabilitano premendo questo pulsante. I comandi dei toni si bypassano in “Tone Defeat” (Esclusione dei toni), mentre in “Tone Active” (Attivazione dei toni) essi si abilitano nuovamente. Consultare inoltre la sezione sui “TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)” nel “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)”.
4 DISPLAY FLUORESCENTE A VUOTO (VFD): Visualizza le informazioni
visive sulle impostazioni correnti, ad esempio la sorgente attiva, il livello di volume, la modalità di ascolto, il formato audio, le informazioni di visualiz­zazione relative all’iPod e ad altre spie. Vedere anche l’argomento relativo a “DISPLAY SETUP (CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY)” in “USO DEL M15 HD
- MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
7
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANNELLO POSTERIORE
1 2 3 4 6 7 8
5
9 14 1712 16
10 11 13 15
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il M15 HD sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali segnali o connessioni di alimentazione CA.
1 AUDIO 1-7 IN/VIDEO 1-4 IN/S-VIDEO 1-4 IN: Questi comprendono
l’entrata principale del M15 HD. Collegare S-Video, Composite video ed audio stereo analogico dai componenti sorgente tipo DVD player e sintonizzatori HDTV/satellitari.
AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN possono essere usati con componenti di registrazione tipo videocassette o registratori DVD collegando le entrate di registrazione di tali componenti ai jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S­VIDEO 3-4 IN corrispondenti del M15 HD. AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN possono essere usati liberamente per componenti di sola registrazione, nel qual caso i loro jack OUT devono restare scollegati. Consultare anche la sezione “AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT” di seguito.
AUDIO 6 e AUDIO 7 sono ideali per la connessione dell’uscita analogica di sorgenti audio a livello di linea, come un lettore di CD o un sintonizzatore stereo.
2 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT: Collegare i jack
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT del M15 HD all’entrata audio/video analogica di un componente di registrazione come un cassette deck, un registratore DVD o ad un elaboratore audio/video esterno. Collegare i jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN del M15 HD all’uscita corrispondente del componente.
Il segnale presente in questi jack AUDIO/VIDEO OUT del M15 HD è determinato dall’ultima sorgente selezionata attraverso i tasti Source (Sorgente) del pannello anteriore o i tasti di selezione dell’entrata dell’HTRM con l’eccezione della Sorgente 3 o della Sorgente 4. Quando si seleziona Source 3 (AUDIO 3 IN/VIDEO 3 IN/S-VIDEO 3 IN), non c’è uscita in AUDIO 3 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT. Allo stesso modo, quando Source 4 (AUDIO 4 IN/VIDEO 4 IN/S-VIDEO 4 IN) è l’entrata della sorgente attiva, non c’è uscita in AUDIO 4 OUT. In tal modo si evita il feedback attraverso il componente di registrazione e si prevengono eventuali danni agli altoparlanti.
Quando sono congurati, AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT sono le stesse porte assegnate rispettivamente per la Zona 3 e la Zona 4. Consultare anche la descrizione delle uscite di seguito.
3 ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4: Invia alle sorgenti di uscita audio e video
selezionate di zona all’entrata audio e video corrispondente di un’altra zona separata. Usare cavi di prolunga di alta qualità per ridurre l’interferenza su percorsi lunghi. Per una miglior comprensione delle impostazioni di zona, studiare di seguito la sezione su “ZONE CONTROLS (CONTROLLI DI ZONA)” del “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)” oltre alla voce su “ZONE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLE ZONE)” nella documentazione sul “SETUP MENU (MENU SETUP)”.
NOTA
Il telecomando ZR 5 controlla solo le applicazioni della Zona 2. La Zona
3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestite nel menu OSD di zona idoneo usando i tasti corrispondenti sul telecomando dell’HTRM.
4 7.1 CH INPUT: Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti
di un componente multicanale come un DVD Audio o SACD player multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti da copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5.1 canali, nel qual caso i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente 7 (l’entrata audio External 7.1 va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il controllo del volume master) disponibile su questa entrata7.1 CH. INPUT. Dato che le uscite audio multicanale di un BD/DVD Video player possono essere collegate a questi jack, usando la decodica Dolby Digital e DTS ed i convertitori digitali-analogici propri del M15 HD attraverso una connessione digitale di solito si otterranno risultati superiori.
5 AUDIO PRE-OUT (USCITA PREAMPLIFICATORE AUDIO): Collegare
FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o amplicatori di potenza che comandano i relativi diusori.
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun amplicatore di potenza incorporato nel M15 HD per un subwoofer. Collegare l’uscita SUBW 1 o SUBW 2 ad uno o entrambi i subwoofer alimentati (“attivo”) o ai canali di un amplicatore di potenza che comanda un impianto passivo.
6 RS-232: Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232
(non fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il controllo a distanza del M15 HD attraverso il software PC proprietario di NAD o di altri controller esterni compatibili. Per il software di controllo dell’interfaccia PC più recente, visitare www.nadelectronics. com/software. NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
7 IR IN/OUT (ENTRATA/USCITA INFRAROSSI): questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico, usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
+12V TRIGGER IN accetta uscite 12V Trigger di componenti compatibili come regolatori di potenza e dispositivi di domotica.
Consultare quanto detto al proposito in “TRIGGER SETUP (CONFIGURAZIONE DI TRIGGER)” nella letteratura “Setup Menu (Menu Setup)” per le linee guida su come congurare TRIGGER IN/OUT.
ATTENZIONE
Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a “Main”
(Principale) o “All” (Tutti) e l”interruttore TRIGGER è impostato sul modo “AUTO”, il tasto STANDBY sul pannello anteriore oltre che i tasti funzione corrispondenti ON/OFF sul telecomando HTRM saranno disabilitati gestendo in modo ecace questa funzione verso un controller esterno Commutare TRIGGER su “OFF” per conservare le normali procedure delle funzioni ON/OFF di alimentazione.
9 MP DOCK: Il M15 HD è dotato di una porta dati sul pannello posteriore
che consente di connettere un NAD IPD 1 (Dock NAD IPD per iPod), un NAD IPD 2 e varianti successive. Connettere il jack “MP DOCK (DATA PORT)” del M15 HD (Dock MP, porta dati) alla presa corrispondente “DATA PORT” (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale. Vedere anche la sezione relativa a “ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” di “FUNZIONAMENTO”.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IR IN (ENTRATA INFRAROSSI): Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per consentire il controllo del M15 HD da una ubicazione remota.
IR OUT 1 – 4: IR OUT 1-4 sono tasti a doppia funzione: possono essere utilizzati come ripetitore del comando a infrarossi o come uscita indipendente IR OUT. Come uscita indipendente IR OUT, connettere IR OUT 1 (o IR OUT 2-4) all’ingresso IR IN di un’apparecchiatura ausiliaria. Dirigere il telecomando dell’apparecchiatura ausiliaria verso il ricevitore a infrarossi di M15 HD per comandare o controllare l’unità collegata.
Collegare l’entrata IR IN del M15 HD all’uscita IR OUT di un’apparecchiatura accessoria. Collegare anche l’uscita IR OUT 1 (o IR OUT 2-4) del M15 HD ad un’altra apparecchiatura con funzionalità IR IN. Con questa impostazione, il M15 HD funziona da “ripetitore IR” consentendo all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del M15 HD di controllare o comandare l’altra apparecchiatura collegata all’uscita IR OUT 1 (o IR OUT 2-4) del M15 HD.
Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono completamente compatibili con il M15 HD. Per i modelli non NAD, controllare con gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per vericare la compatibilità con le funzionalità IR del M15 HD.
8 +12V TRIGGER IN - OFF/AUTO (INGRESSO TRIGGER +12 V - NO/
AUTOMATICO): Nella posizione AUTO, il M15 HD seleziona l’entrata
12V Trigger Input per accendersi (ON) (se è assegnata in tal senso nel menu “Trigger Setup”) e contemporaneamente disabilita la funzione ON/OFF del HTRM e del pannello anteriore. Quando è in posizione OFF (SPENTO), l’entrata trigger è disabilitata.
+12V TRIGGER OUT: Sono disponibili tre uscite +12 V Trigger congurabili. Utilizzare questo connettore mini-jack da 3,5 mm per trasmettere una tensione di 12 volt con una corrente massima di 50 mA alle apparecchiature ausiliarie quali subwoofer o amplicatori multicanale. Il conduttore centrale (in tensione) del jack da 3,5mm corrisponde al segnale di controllo. Il conduttore esterno (schermo) corrisponde invece al percorso di ritorno a massa.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
il M15 HD.
10 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT: Collegare
le entrate COMPONENT VIDEO IN 1-3 alle uscite Component Video provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un BD/DVD player e sintonizzatori HDTV terrestri o satellitari. Collegare COMPONENT VIDEO OUT all’entrata Component Video di un monitor video /TV compatibile. Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/Pb/Pr alle sorgenti/entrate corrispondenti. L’instradamento delle entrate Component Video è completamente congurabile attraverso il menu Setup. Le entrate e le uscite Component Video del M15 HD sono a banda ampia completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
11 MONITOR (S-VIDEO, VIDEO): Collegare l’entrata video al monitor/
televisore usando cavi RCA doppi e/o cavi S-Video di buona qualità progettati per segnali video. In genere, la connessione S-Video è superiore ed occorre usarla se il proprio TV/monitor fornisce l’entrata corrispondente.
12 DIGITAL AUDIO IN - OPTICAL 1-4, COAXIAL 1-4 (ENTRATA AUDIO
DIGITALE - OTTICA 1-4, COASSIALE 1-4): Collegare all’uscita digitale
di formato S/PDIF ottica o coassiale di sorgenti come CD, BD o DVD player, HDTV o sintonizzatori satellitari ed altri componenti compatibili. L’associazione dell’entrata digitale coassiale ed ottica è congurabile attraverso il menu Setup.
13 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT): Collegare le entrate HDMI
ai connettori HDMI OUT di componenti sorgente come DVD player o HDTV satellitare/scatola di giunzione. Collegare HDMI Monitor OUT ad un HDTV o proiettore con entrata HDMI.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre spegnere
(OFF) e scollegare dalla presa CA sia il M15 HD che la sorgente complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate attraverso prese HDMI.
9
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANNELLO POSTERIORE
14 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL 1-2, COAXIAL 1-2 (USCITA AUDIO
DIGITALE - OTTICA 1-2, COASSIALE 1-2): Collegare la porta DIGITAL
OUT (Uscita digitale ottica, coassiale ) al corrispondente ingresso digitale S/PDIF di un componente di registrazione, come un amplicatore, ricevitore, scheda audio di computer o altri elaboratori digitali.
15 UNSWITCHED AC OUTLET (PRESA CA NON COMMUTATA): Se M15
HD è acceso o in modalità standby, l’alimentazione di rete è sempre disponibile in questa presa. Questa presa può essere usata per quei componenti che potrebbero richiedere un’alimentazione continua dalla rete CA; ad esempio, alcuni sintonizzatori richiedono alimentazione ininterrotta per mantenere attiva la memoria. Il consumo totale di corrente dei componenti collegati alle uscite C.A. non deve superare 120 watt. Per interrompere l’alimentazione di rete in questa presa, spegnere M15 HD tramite l’interruttore di alimentazione posto sul pannello posteriore.
16 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA: M15 HD è fornito con un cavo di
alimentazione di rete CA distinto. Prima di connetterlo a una presa a muro funzionante, assicurarsi che il cavo sia fermamente connesso alla presa di ingresso corrente di rete CA di M15 HD. Connettere soltanto all’uscita CA prescritta, p.es., 120 V 60 Hz (soltanto per i modelli di M15 HD versione 120 V) o 230 V 50 Hz (soltanto per i modelli di M15 HD versione 230 V). Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete di M15 HD, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete CA dalla presa a muro.
17 POWER (ALIMENTAZIONE): L’interruttore POWER fornisce
l’alimentazione di rete CA principale per il M15 HD. Quando questo interruttore è in posizione ON, il M15 HD è in modo standby, come illustrato dalla condizione di stato ambra del LED di standby Se si prevede di non utilizzare il M15 HD per periodi di tempo prolungati (ad esempio in occasione di un periodo di vacanza) portare l’interruttore POWER in posizione OFF. Quando l’interruttore POWER è in posizione OFF, il tasto STANDBY sul pannello anteriore o il telecomando HTRM o ZR 5 non possono attivare il M15 HD.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD (ON-SCREEN DISPLAY)
Il M15 HD utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu” su schermo che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono durante il processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento quotidiano), pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di procedere con la congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELL’OSD
Premere i pulsanti o ENTER del telecomando HTRM o del pannello anteriore per visualizzare il Menu principale del M15 HD sul proprio monitor video/TV. Se l’OSD non compare, vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue usando i pulsanti dell’HTRM o i pulsanti corrispondenti del pannello anteriore: 1 Premere per selezionare una voce di menu. Usare i tasti o in
alcuni casi, ENTER, per spostarsi in su o in giù nelle selezioni del Menu. Premere ripetutamente per avanzare o proseguire nei sottomenu di una voce di menu desiderata.
2 Usare i tasti per impostare o modicare il valore del parametro
(impostazione) di una voce di menu.
3 Premere per salvare le impostazioni o le modiche apportate al menu
o sottomenu attuale. Premendo si tornerà inoltre al menu precedente o si uscirà da un menu specico.
MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)
LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Il M15 HD ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi di registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali (Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un preamplicatore e pertanto non è dotato di diusori.
Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i” ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia al M15 HD.
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare uno. Scegliere ‘Stereo’ quando si desidera ascoltare una produzione stereo (o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS) sono riprodotte in modo “Stereo Downmix” attraverso i canali sinistro/ destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
DIRECT DIRETTA
Le sorgenti analogiche o digitali vengono riprodotte automaticamente nei formati nativi. Tutti i canali audio delle sorgenti vengono riprodotti direttamente. Questa modalità ricrea più fedelmente il suono originale e produce una qualità audio estremamente elevata.
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per ‘Modo di ascolto’, ‘Opzioni DSP’, ‘Comandi dei toni’, ‘Controlli Immagine’, ‘Comandi delle zone’ e accesso al ‘Menu Setup.’
Per navigare attraverso queste opzioni del Menu principale e le relative selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni contenute nelle sezioni ‘Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e realizzazione delle modiche.’
NOTA
Le singole congurazioni impostate in ‘Modo di ascolto’, ‘Opzioni DSP’,
‘Comandi dei toni’ e ‘Controlli Immagine’, si realizzano ogni volta che sono abilitati durante l’impostazione A/V Preset (Preimpostazione A/V). Consultare la sezione ‘Preimpostazioni AV’ come riferimento.
PRO LOGIC
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono riprodotte con elaborazione surround Dolby Pro Logic, con produzione sui canali sinistro/destro anteriori, centrale e sui canali surround sinistro/destro discreti (presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’
- Congurazione dei diusori - attuale]. Il canale surround è monofonico, ma viene riprodotto su entrambi idiusori surround.
11
FUNZIONAMENTO
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o
7.1 canali. In Dolby Pro Logic Iix, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o
PLIIx Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale sorgente. L’elaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging più stabile e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in modo Movie, orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital. Per i segnali a due canali, il modo Pro Logic IIx Music presenta anche tre comandi utente aggiuntivi: Dimension (Dimensione), Center Width (Ampiezza centrale) e Panorama. Consultare anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto’ di seguito.
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano abilitati nel menu ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori);
Modo di ascolto Sorgenti a due canali
Dolby Pro Logic IIx Music Dolby Pro Logic IIx Movie
NEO: 6
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’ –Congurazione dei diusori attuale). Il M15 HD fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto’ di seguito.
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro destro discreto, più il subwoofer [presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori) attuale]. EARS non utilizza i diusori posteriori surround (se esistono). EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale della maggior parte delle altre opzioni di musica surround. Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali stereo. EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica praticamente da tutte le registrazioni stereo ad “acustica naturale”. Di solito, tali registrazioni includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a numerosi esempi da altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione di immagini sonore realistica, stabile e da “prima la” ed “acustica virtuale” di atmosfera spaziosa ma non esagerata che resta fedele alla registrazione originale.
Canali di uscita decodicati attivi
6.1 Impianto diusori 7.1 Impianto diusori
Anteriore (sinistro e destro), Centrale, Surround (sinistro) & destro), Surround posteriore, Subwoofer
Anteriore (sinistro e destro), Centrale, Surround (sinistro e destro) e Surround posteriore (sinistro e destro) e subwoofer
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO
Diversi modi di ascolto del M15 HD hanno una o più variazioni selezionabili e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali. Nel menu Listening Mode, usare una combinazione dei tasti ENTER ed per navigare e realizzare le impostazioni desiderate.
NOTA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservano quando si cambiano i modi di ascolto. Inoltre, è possibile salvare un modo di ascolto modicato per poterlo facilmente richiamare salvandolo in una preimpostazione (consultare ‘A/V Presets’ – Preimpostazioni A/V - di seguito, sotto Menu Setup).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm. PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width (Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la “centricità dura” dell’immagine centrale mescolando gradualmente anche il contenuto mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/destro. Un’impostazione di 0 conserva il default del solo canale centrale, mentre un’impostazione di 7 produce un canale centrale completamente fantasma. Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anteriore­posteriore dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale relativo. Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di ”avvolgimento” estendendo del contenuto stereo ai canali surround.
NOTA
La modalità Pro Logic IIx decodica come modalità Pro Logic II quando
si disattivano gli diusori posteriori surround (“O”) dal menu “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI). Vedere anche la sezione relativa a “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI) di “SPEAKER SETUP” (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI) di Setup Menu (MENU SETUP).
DTS NEO: 6
NEO: 6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm. NEO: 6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere un’immagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo complemento dei diusori congurati nella ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per il volume massimo da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo multidiusore (cocktail party). Per questo modo, è possibile accendere/spegnere (ON/OFF) i diusori anteriori, centrali, surround e posteriori come si desidera.
ANALOG BYPASS
Tutti i segnali analogici restano nel dominio analogico senza conversioni da analogico a digitale. In Analog Bypass, la circuiteria DSP viene bypassata, ma restano le funzioni di controllo dei toni completo. ‘Bass management’ (Getione dei bassi) o Impostazioni dei diusori sono anch’essi inattivi dato che sono funzioni DSP.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE
DSP OPTIONS (OPZIONI DSP)
È possibile impostare i seguenti parametri di elaborazione del segnale nel menu DSP (Digital Signal Processing, Elaborazione segnale digitale).
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un preamplicatore e pertanto non è dotato di diusori.
Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i” ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia al M15 HD.
LIP SYNC DELAY RITARDO SINCRONIZZAZIONE LABIALE
Opzioni DSP ha la funzionalità “Lip Sync Delay” (Ritardo sincronizzazione labiale) la cui funzione è quella di far combaciare eventuali ritardi che potrebbero vericarsi nell’immagine rispetto all’audio.
Variando “Lip Sync Delay” da 0ms a 120ms, è possibile ritardare l’uscita audio al ne di sincronizzarla con l’immagine video.
ADC RATE  FREQUENZA ADC  CONVERTITORE DA ANALOGICO A DIGITALE
Il segnale audio analogico in ingresso viene convertito in digitale grazie alla circuitazione di incredibile qualità del convertitore del segnale da analogico a digitale (ADC) di M15 HD.
• È inoltre possibile selezionare o modicare direttamente le opzioni di Audyssey MultEQ utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il tasto AUDYSSEY no a selezionare “Audyssey MultEQ” e utilizzare [ ] per selezionare le opzioni di Audyssey MultEQ. Premere nuovamente AUDYSSEY per salvare l’opzione selezionata e spostarsi allo stesso tempo all’impostazione di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
AUDYSSEY DYN EQ EQUALIZZAZIONE DINAMICA AUDYSSEY
Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del peggioramento della qualità audio con il diminuire del volume in quanto tiene conto della percezione dell’orec­chio umano e dell’acustica della stanza. Grazie all’attenta combinazione delle informazioni provenienti dai livelli delle sorgenti in ingresso con quelle dei livelli eettivi di uscita nella stanza, Audyssey Dynamic EQ fornisce una riproduzione audio di qualità senza precedenti a tutti i livelli di volume.
Audyssey Dynamic EQ seleziona la risposta in frequenza corretta e i livelli di volume surround in ogni momento. La risposta dei bassi risultante, il bilanciamento dei toni ottava su ottava e l’eetto surround non cambiano nonostante le variazioni di volume.
Audyssey Dynamic EQ è progettata per funzionare assieme a Audyssey MultEQ. Dynamic EQ determina la compensazione adeguata della sonorità in base alle misure del livello di pressione sonora fornite da MultEQ. Audyssey Dynamic EQ funzionante in parallelo con Audyssey MultEQ fornisce le condizioni di ascolto giuste per ogni esigenza a qualsiasi livello di volume.
On (Attivata): Attiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ (Equalizza­zione dinamica Audyssey). O (Disattivata): Disattiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
La funzionalità ADC Rate (Frequenza ADC) consente di convertire la frequenza di campionamento del segnale audio digitale risultante (disponibile alle porte di uscita digitale) in tre livelli: 48K, 96K e 192K. Assicurarsi che l’apparecchiatura associata sia in grado di gestire il livello del segnale audio digitale applicabile.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ verrà abilitata solo dopo il completamento di installazione e congurazione dell’equalizzazione ambientale MultEQ Pro. Per l’installazio­ne di M15 HD con l’applicazione MultEQ Pro, rivolgersi al rivenditore NAD o a un installatore professionista qualicato da Audyssey.
Audyssey MultEQ può essere impostata sui livelli seguenti
Audyssey: Curva target sviluppata da Audyssey. Flat (Piatta): Questa impostazione è adatta per stanze molto piccole o
molto trattate, in cui l’ascoltatore si siede molto vicino agli altoparlanti. I ltri MultEQ vengono utilizzati allo stesso modo della curva Audyssey, ma non vengono utilizzati per l’attenuazione delle alte frequenze. NAD: Risposta “ambientale” ideale sviluppata dagli ingegneri NAD in collaborazione con i colleghi Audyssey. O (Disattivata): I ltri MultEQ non vengono utilizzati o non viene eseguita l’elaborazione delle misure.
NOTE
• Se si seleziona NAD, Audyssey o Flat, sul VFD si illuminano la scritta “AUDYS­SEY” e l’icona a forma di riquadro luminoso a sinistra di “AUDYSSEY”. Se si seleziona “O”, “AUDYSSEY” e l’icona a forma di riquadro non si illuminano.
• Se si seleziona NAD o Flat e si apportano modiche alle impostazioni di “Tone Controls” (Comandi dei Toni), Speaker Conguration (Congurazione dei Diusori), Speaker Levels (Livelli dei Diusori) e “Speaker Distance” (Distanza dei Diusori), sul VFD si illuminano la scritta “AUDYSSEY” e l’icona a forma di riquadro luminoso a sinistra di “AUDYSSEY”. Per ripristinare le impostazioni della calibrazione Audyssey precedente, riportare i valori di congurazione modicati a quelli prima della modica.
NOTA
È inoltre possibile selezionare o modicare direttamente le opzioni di
Audyssey Dynamic EQ utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il tasto AUDYSSEY no a selezionare “Dyn EQ” o “Dyn Vol” e utilizzare [ ] per selezionare le rispettive opzioni. Premere nuova­mente AUDYSSEY per salvare l’impostazione e spostarsi allo stesso tempo all’opzione di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
Oset: L’aggiunta di un Volume Oset (Compensazione volume) ha come eetto la riduzione della quantità di boost applicata da Audyssey Dynamic EQ per una qualsiasi impostazione di volume. Di conseguenza, si riduce anche la quantità di attenuazione digitale globale richiesta. Ad esempio, con “Oset” impostata su 10 dB e l’impostazione di volume a -30 dB, la curva di sonorità selezionata sarà per un livello di volume di -20 dB.
Il livello di compensazione può essere impostato tra 0 dB e 15 dB.
13
FUNZIONAMENTO
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUMEVOLUME DINAMICO AUDYSSEY
Audyssey Dynamic Volume fornisce livelli di riproduzione volume costanti, anticipando i picchi e i cali improvvisi di volume e compensandoli in tempo reale. Audyssey Dynamic Volume monitora costantemente il volume del materiale dei programmi, mantenendo il livello di ascolto desiderato per tutto il contenuto e ottimizzando, al tempo stesso, la gamma dinamica per mantenere l’eetto. Audyssey Dynamic Volume comprende Audyssey Dynamic EQ, che compensa il peggioramento della qualità audio con il diminuire del volume tenendo conto della percezione dell’udito umano e dell’acustica della stanza. Queste due tecnologie consentono la riproduzione a qualsiasi livello di ascolto della risposta in frequenza piena della sorgente. Anche ai volumi di ascolto più bassi, Dynamic Volume assicura il mantenimento della ricchezza e della dinamica della risposta.
Audyssey Dynamic Volume può essere impostata sui livelli seguenti
Light (Leggero): La regolazione minima al livello audio più attutito o più sonoro. Medium (Medio): Impedisce che i suoni forti o attutiti siano molto più forti dei rispettivi livelli audio medi. Heavy (Pesante): La modica maggiore, in quanto tutti i suoni sono di uguale sonorità.
NOTA
Per poter attivare Audyssey Dynamic Volume, Audyssey Dynamic EQ
deve essere impostata su “On”. Se Audyssey Dynamic EQ è impostata su “O”, Audyssey Dynamic Volume rimane disattivata (“O”).
AVVISO IMPORTANTE
Se Audyssey Auto Calibration (Calibrazione automatica Audyssey) non è impo-
stata, per essere ecace il bilanciamento relativo degli altoparlanti del sistema deve essere regolato manualmente (avvalendosi di un sonometro) per Audyssey Dynamic Volume (Volume dinamico Audyssey) e Audyssey Dynamic EQ (Equaliz­zazione dinamica Audyssey). Se gli altoparlanti non sono calibrati correttamen­te, le risposte corrispondenti di Audyssey Dynamic Volume e Audyssey Dynamic EQ potrebbero essere distorte Vedere anche l’argomento relativo all’utilizzo del sonometro nella sezione SPEAKER LEVELS (LIVELLI DEI DIFFUSORI) più oltre.
TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)
Selezionare ‘On’ (‘Tone Defeat’ – Esclusione dei toni - nel VFD) per bypassare i Comandi dei toni disattivando ecacemente l’eetto dei circuiti dei comandi dei toni.
NOTA
È possibile selezionare direttamente le opzioni di Tone Control (Controllo
toni) utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il tasto TONE no a selezionare “Treble” (Acuti), “Bass” (Bassi) o “Dialog” (Dialogo) e utilizzare [ ] per regolare i rispettivi livelli. Premere nuovamente TONE per salvare le impostazioni e spostarsi allo stesso tempo al parametro successivo, oppure uscire dall’impostazione del parametro. Premere nuovamente TONE per salvare le impostazioni e spostarsi allo stesso tempo al parametro successivo, oppure uscire dall’impostazione del parametro.
PICTURE CONTROLS (CONTROLLI IMMAGINE)
Picture Controls consente di eettuare le regolazioni video del materiale sorgente o dei componenti sorgente, in modo da adattarli alle preferenze personali. Impostare i seguenti livelli o impostazioni in base alle preferenze.
ASPECT MODE MODALITÀ ASPETTO
Aspect Mode consente di scegliere la regolazione della congurazione uscita video di M15 HD.
Letterbox: Vengono mantenute le proporzioni originali dell’immagine. Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote. Zoom: L’impostazione Video riempie lo schermo ingrandendo l’immagine o la scena e tagliando le parti che non rientrano nello schermo. Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote (p.es., una banda nera). Stretch: L’immagine o la scena viene stirata ai lati. Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote (p.es., una banda nera).
Il M15 HD ha tre livelli di Comandi dei toni: Treble, Bass e Center Dialog. I comandi Bass e Treble hanno eetto solo sui bassi inferiori e sugli alti superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore. Il comando Center Dialog maggiora la ‘presenza’ della regione di gamma media migliorando la comprensibilità del parlato. Questi comandi consentono di ritoccare la calibrazione al volo, la risposta di frequenza della sorgente durante la riproduzione. L’impostazione dei comandi può essere regolata navigando attraverso il menu OSD Comandi dei toni attraverso una combinazione di ENTER e dei tasti . La stessa cosa può essere gestita premendo il pulsante ‘TONE CONTROLS’ del pannello anteriore e girando la manopola Volume per selezionare l’impostazione desiderata.
I valori massimo e minimo per tutti i tre livelli di Comandi dei toni sono +/- 10 dB.
‘Tone Defeat’ ore la scelta di variare o bypassare completamente la sezione di comando dei toni del M15 HD. Se si seleziona ‘O’ (‘Tone Active’ – Attivazione dei toni - nel VFD), i circuiti dei Comandi dei toni sono attivi.
AVVISO IMPORTANTE
Non ci sono modiche visibili o evidenti nella visualizzazione video per
nessuna delle tre modalità di immagine precedenti se le impostazioni di “Aspect Ratio” (Proporzioni immagine) sia del componente sorgente, sia di Video Setup (Impostazione video) per M15 HD sono identiche. Vedere in proposito la descrizione di “Aspect Ratio” nel menu “ Video Setup” di “Setup Menu” (Menu Setup).
EDGE ENHANCEMENT MIGLIORAMENTO BORDI
I particolari dei bordi netti di un’immagine vengono migliorati senza l’aggiunta di sdoppiamento di immagine o aloni. Selezionare il livello a cui l’area rilevata verrà migliorata. Threshold (Soglia): Regola la sensibilità del meccanismo di rilevamento bordo. Una soglia più bassa consente di identicare come bordi i conni più minuti tra i colori. Una soglia troppo bassa può causare l’incorretta identicazione come bordi di parti della grana di supercie, della pellicola o di rumore in genere.
NOISE REDUCTION RIDUZIONE DEL RUMORE
Corregge la distorsione video, ad esempio il rumore video e i difetti di discontinuità ai bordi dei blocchi.
Loading...
+ 30 hidden pages