1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha
de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies
desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de
carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto
y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben
bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación
empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en
la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con
una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de
suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto
o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe
permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección
contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática
acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70,
provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de
antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un
equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta
a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los
electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a
tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta
a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de
conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del
punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida
auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo
las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el
funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en
estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de
un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario
de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la
envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente
para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero
tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
(servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe
existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o
si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico,
deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar
al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado,
QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles
choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de
la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es
necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado
con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color
VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica
de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTROMARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas
que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
• El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’
(neutro) o de color NEGRO.
• El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’
(bajo tensión) o de color ROJO.
• Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia
nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la
cubierta del fusible.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA
Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO,
COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA
TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio
alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo
las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cmPanel trasero: 10 cmPanel superior: 50 cm
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos
de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá
desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que
deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje
de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
muestra en el producto, en el manual del usuario y en el
embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas.
Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de
reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante
aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto
responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo M15 HD están situados en la
parte trasera del armario del Preamplicador. Para su futura comodidad,
sugerimos que anote aquí estos números:
El Preamplicador AV M15 HD es un producto tecnológicamente avanzado
y altamente capacitado — aún así, no hemos escatimado esfuerzos para
hacerlo sencillo y fácil de utilizar. El M15 HD pone a disposición una serie de
opciones genuinamente útiles tanto para la escucha de sonido envolvente
como estéreo, utilizando un potente tratamiento de señales digitales y
una circuitería digital-audio inmejorablemente precisa. Hemos prestado
mucha atención para garantizar que el M15 HD reproduzca el sonido y
las imágenes elmente, además de que sea preciso espacialmente tanto
como es posible, incorporando gran parte de lo que hemos aprendido con
nuestra larga experiencia de un cuarto de siglo en diseño de componentes
de audio, video y sistemas de cine en casa. Al igual que con todos los
demás productos nuestros, la losofía de diseño “Música lo primero” de NAD
ha servido de guía para el diseño del M15 HD, de forma que se le puede
prometer con conanza tanto el “entretenimiento en casa” con sistema
envolvente de avanzadísima tecnología, como la escucha de música con
calidad audióla durante muchos años futuros.
Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual.
Dedicando un poco de tiempo aquí al principio, tal vez le ahorre bastante
tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera de
asegurar que aproveche al máximo su inversión en el NAD M15 HD y
obtenga el mejor provecho de este potente y exible componente del
“entretenimiento en casa”.
Una cosa más: Le urgimos que registre la propiedad de su M15 HD en el
portal Internet de NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor local.
INTRODUCCIóN
INFORMACIÓN SOBRE EL M15 HD
Aunque el M15 HD se encuentra entre los preamplicadores más
técnicamente sosticados, no hemos escatimado esfuerzos para hacer
también de él uno de los componentes más transparentes musicalmente
del “entretenimiento en casa”; esto es lo signica la losofía de diseño
“Música lo primero” de NAD. He aquí algunos ejemplos:
• Los componentes de alto rendimiento empleados en todos los circuitos
de audio analógicos del M15 HD maximizan la calidad desde todas las
fuentes, incluidas las fuentes analógicas multicanales tales como DVDAudio y SACD.
• Los enchufes de clavija de salida de audio del preamplicador hacen la
expansión potencial lo más exible posible..
• Preamplicadores y alimentación de vídeo de Zona con control
asignable del disparador de 12 V CC.
• Una puerta RS-232 para control avanzado de zonas y actualización del
software mediante un PC compatible con Windows®.
• Se emplean conectores dorados en todo el aparato para asegurar la
máxima integridad de las señales.
SISTEMAS E.A.R.S. Y DIGITAL SURROUND
Un elemento clave de la singular aptitud musical del M15 HD es el Sistema
de Recuperación de Ambiente Reforzado (Enhanced Ambience Recovery
System - EARS) propio de NAD. En gran contraste con muchos modos de
difusión musical de “síntesis de ruido ambiente”, el sistema EARS explota la
notable potencia DSP del M15 HD para encaminar el contenido ambiental
que es “encriptado” virtualmente en todas las grabaciones de acústica
natural a los correspondientes altavoces principal, central y envolvente,
sin recurrir a reexiones o a regeneración generadas articialmente. El
ambiente natural del EARS produce un modo envolvente sutil aunque
excepcionalmente ecaz, que mejora naturalmente la presentación
espacial de forma idónea para la escucha seria de música.
Sistemas Dolby Pro Logic IIx Music y DTS Neo: 6 modos de música que
también pueden crear una experiencia deleitable desde fuentes de 2
canales.
En el aspecto digital, el M15 HD combina tratamiento DSP a una velocidad
extraordinariamente alta, empleando un de los más avanzados “motores”
DSP de alta velocidad disponibles, con convertidores de D/A totalmente
capaces de muestreo de 24 bits y 192 kHz para todos los canales. Un
solo reloj de alta precisión sincroniza todos los circuitos digitales para
eliminar los errores de temporización (“inestabilidad”) que comprometen
la sónica. El resultado es una descodicación envolvente legítimamente
de avanzadísima tecnología desde fuentes Dolby Digital y DTS, y de
reproducción de 6.1/7.1 canales, con una calidad de sonido genuinamente
superior en todos los modos.
FACILIDAD DE UTILIZACIóN
A pesar del esfuerzo que NAD ha aplicado para el rendimiento sónico del
M15 HD, no ha aplicado menos esfuerzo para hacerlo poderosamente
fácil de utilizar. Su diseño es especialmente sencillo tratándose de un
componente tan sosticado, al tiempo que el mando a distancia universal
HTRM es igualmente fácil de entender, como lo son el panel delantero
del M15 HD y las pantallas OSD. Su sistema de “preajustes” sencillo y a la
vez potente le permite hacer la conguración precisa de su escucha para
distintas condiciones, fuentes u oyentes, así como reactivar estos múltiples
parámetros mediante una sola pulsación de tecla.
INTEGRACIóN
El M15 HD ofrece opciones amplias y exibles de integración al sistema
mediante sus salidas y entrada congurables del disparador de CC y sus
enlaces de comunicaciones de infrarrojos de protocolo estándar. Las salidas
del disparador de CC se pueden asignar a posiciones Locales y/o de Zona.
ZONA
El M15 HD esta dotado de tres Zonas congurables que utilizan
plenamente las salidas de Vídeo y de audio de nivel de preamplicador.
El mando a distancia ZR 5 le permite un acceso total a las aplicaciones
de Zona 2, incluyendo el acceso a la función de Conectar / Desconectar
el volumen y a todas las entradas de fuente. Las Zonas 3 y 4 pueden ser
conguradas e gestionadas a través del respectivo menú OSD de Zona,
utilizando los botones de navegación del panel delantero y también las
teclas correspondientes en el mando a distancia HTRM.
INTERFAZ RS 232
Es posible la conguración exible del sistema con el interfaz RS-232 y el
software compatible con Windows® propio de NAD. Somos también socios
certicados de AMX y Creston y soportamos totalmente sus aparatos
externos.
Este interfaz permite el total control a distancia del M15 HD desde cualquier
posición a distancia mediante el PC. El software del interfaz pone al alcance
del usuario funcionalidad absoluta del mando a distancia. Consulte al
especialista de audio de NAD para más amplia información.
FACILIDAD DE ACTUALIZACIóN
El M15 HD permite la expansión exible del sistema mediante conexiones
individualmente accesibles de salida del preamplicador y de entrada
de señal principal para todos los canales. Hemos conseguido que las
actualizaciones de software más probables sean fáciles de llevar a cabo
a través de la puerta RS-232 de alta velocidad situada en el panel trasero
del M15 HD. Los propietarios que registren su M15 HD en nuestro sitio
Web internacional, en www.NADelectronics.com, serán informados de las
actualizaciones. Algunas de éstas serán gratuitas y otras tal vez requieran
pagos de derechos de autor, en función del tipo de actualización. El usuario
avanzado podrá realizar estas actualizaciones bajando archivos desde
nuestro sitio Web mediante el correo electrónico, e instalarlas conectando
el M15 HD a un PC. Alternativamente, el concesionario donde se adquirió el
M15 HD podrá ayudar a realizar estas actualizaciones.
INFORMACIóN SOBRE EL MANDO A DISTANCIA DE SISTEMA HTRM
El embalaje de su M15 HD contiene el mando a distancia de NAD HTRM,
un mando de sistema completo especialmente concebido para que resulte
fácil de utilizar y de comprender. Asegúrese de leer la sección “Utilización
del mando a distancia HTRM”, más adelante, para familiarizarse con la
disposición general y operaciones del mando a distancia, antes de proceder
a la conguración de su M15 HD. Lo más probable es que desee utilizar
el HTRM como método primario de controlar todo su sistema de A/V. El
HTRM puede emplearse para controlar componentes adicionales de NAD
o de otras marcas, tales como un lector de DVD / CD, una televisión, un
sintonizador de satélite / HDTV, un aparato de vídeo VCR, o casi cualquier
otro componente que funcione mediante un mando a distancia de
infrarrojos estándar.
• Cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC
• El mando a distancia HTRM con 4 (cuatro) pilas AA
• El mando a distancia ZR 5 con pila 3V CR2025
• Este manual del usuario
CONSERVE EL EMBALAJE
Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el M15 HD. Si se muda de
residencia o necesita transportar el M15 HD, el embalaje original es el contenedor más seguro para el
equipo. Hemos visto ya muchos componentes que eran perfectos quedar dañados en el transporte
por falta de una caja de embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
ELECCIóN DE UNA UBICACIóN
Elija un lugar que esté bien ventilado (por lo menos con varios centímetros de espacio a ambos lados
y detrás), y que provea una línea de mira sin obstáculos, dentro de unos 8 metros, entre el panel
delantero del M15 HD y su posición primaria de escucha / visionado – esto asegurará comunicaciones
ables del mando a distancia de infrarrojos. El M15 HD genera una pequeña cantidad de calor, si bien
este calor no supondrá problemas para los componentes adyacentes.
Es perfectamente posible apilar el M15 HD encima de otros componentes, si bien, por norma general,
no se deberá apilar otros componentes encima del M15 HD.
COMIENZO RÁPIDO
El embalaje de su M15 HD contiene el “Guía de Comienzo Rápido” que le ayudará a hacer las
regulaciones de conguración típicas en combinación con sus aparatos auxiliares. El “Guía de
Comienzo Rápido” también indica los contenidos del embalaje de su M15 HD y los procedimientos
iniciales.
El M15 HD está ajustado por defecto con los siguientes ajustes:
FuenteEntrada de AudioEntrada de Vídeo
Source 1HDMI 1 / Audio 1 INHDMI 1
Source 2Optical 2 IN/ Audio 2 INComponent Video 2 IN
Source 3Coaxial 3 IN/ Audio 3 INVideo 3 IN
iPodAudio 4 INS-Video 4 IN
Source 5Optical 1 IN/ Audio 5 INComponent Video 1 IN
Source 6Coaxial 2 IN/ Audio 6 INS-Video 2 IN
Source 77.1 InputComponent Video 3 IN
Source 8Audio 7 INVideo 1 IN
Source 9HDMI 2 HDMI 2
Bajo “Video output” (Salida de video), seleccione el video de mayor calidad posible de su TV/Monitor
y utilícelo para la conexión de salida de Monitor OUT (Salida de monitor) del M15 HD a su TV/Monitor.
En la mayoría de los casos la conexión ideal es HDMI pero si su TV/Monitor no cuenta con esta salida,
entonces utilice la conexión de mejor calidad de acuerdo al siguiente orden: Video Componente,
S-Video y por último, Video compuesto.
Para alterar los ajustes por defecto indicados arriba y para comprender mejor los ajustes y las
combinaciones de fuente, consulte la sección sobre “SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE FUENTE)” en
el capítulo referente al “SETUP MENÚ (MENÚ DE CONFIGURACIÓN)”.
NOTA
La entrada digital se sobrepone siempre a la entrada de audio analógica, aun en los casos en que
las dos están presentes.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
12
1 LED DE RESERVA: Este indicador se encenderá en ámbar cuando el
M15 HD está en modo de reserva. Cuando las secciones Principal o de
Zonas del M15 HD están CONECTADAS, el indicador enciende una luz
azul. En el caso poco probable de que el M15 HD active el modo de
protección, el indicador enciende una luz roja. Cuando el M15 HD recibe una orden del HTRM, el indicador parpadeará momentáneamente.
2 BOTÓN STANDBY (RESERVA): Pulse este botón o la tecla [ON] del
mando a distancia HTRM, para encender el M15 HD; el indicador LED de
Reserva (Standby) cambia de ámbar y la pantalla VFD (Pantalla Fluorescente al vacío) se ilumina. Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la
unidad vuelve a modo de reserva.
El M15 HD puede también conectarse a partir del modo de reserva
pulsando cualquier de los botones del panel frontal. Cuando las dos
opciones Principal (Main) y Zonas (Zones) están conectadas, pulse y
mantenga pulsado este botón durante más de cinco segundos para
ponerlas en modo de reserva.
NOTAS
• El interruptor de Alimentación del panel trasero ha de estar en la posición de Encendido (ON) para que el botón STANDBY funcione.
• Si, en el menú de Conguración del Disparador (Trigger Setup), la ENTRADA
de Disparador Automático se asigna a “Principal” (Main) o a “Todas” (All),
y si el interruptor del DISPARADOR (TRIGGER) está ajustado para el modo
“AUTO”, el botón STANDBY del panel delantero y las respectivas teclas de
funciones de CONECTAR / DESCONECTAR (ON / OFF) del mando a distancia
HTRM quedarán desactivadas y esta función será efectivamente controlada
por un controlador externo. Ajuste el DISPARADOR para “DESACTIVADO”, de
modo a mantener los procedimientos normales de la función de CONECTAR
/ DESCONECTAR la alimentación. Consulte también la sección sobre “TRIGGER SETUP (CONFIGURACIÓN DEL DISPARADOR)” en el capítulo referente al
Menú de Conguración.
3 SENSOR REMOTO: Apunte el HTRM hacia el sensor remoto y apriete
los botones. Non esporre il sensore del telecomando di M15 HD ad una
fonte di luce forte quali luce del sole diretta o articiale. In tal caso, non
sarà possibile far funzionare M15 HD con il telecomando.
demás indicadores relacionados. También vea el ítem bajo “DISPLAY SETUP
(CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA)” bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL
M15 HD - MENÚ DE CONFIGURACIÓN” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
5 VOLUME (VOLUMEN): Utilice este control para ajustar la sonoridad
general de la salida de la señal bajo AUDIO PRE-OUT. El nivel de volumen por defecto es -20 dB. El botón de VOLUMEN se utiliza también
para aumentar / disminuir otros parámetros ajustables, cómo los
Controles de Tono.
6 SOURCE [ ] (FUENTE): Pulse estos botones para alternar entre las
selecciones de entrada – Fuente 1 a Fuente 9. También vea el ítem bajo
“SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE FUENTE)” bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL M15 HD - MENÚ DE CONFIGURACIÓN” bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
7 INFO: Pulse este botón alternadamente para visualizar las opciones
siguientes, tanto en la Pantalla Fluorescente al Vacío (VFD) como en la pantalla de Visualizaciones en Pantalla (OSD): Fuente Actual, Nivel de Volumen,
Modo de Escucha, Formato de la Fuente de Audio, Audio Codec, Modo
Video y Zonas Activas, con las correspondientes Entradas de Fuente.
8 LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA): Pulse para seleccionar
opciones en el modo de escucha. Dependiendo del formato de la entrada
actualmente seleccionada (digital o analógica, estéreo o multicanales),
habrá disponible distintos modos de escucha. También vea el ítem bajo
“LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA)” bajo el segmento “UTILIZACIÓN
DEL M15 HD - MENÚ PRINCIPAL” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
9 DIMMER: Pulse la tecla de manera alterna para reducir o restaurar la
luminosidad normal de la VFD.
10 TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO): Pulse este botón para
ajustar el control de AGUDOS (TREBLE) utilizando el botón de VOLUMEN
en una gama de ±10 dB. Púlselo otra vez para ajustar el control de
GRAVES (BASS) y una tercera vez para acceder al control de DIÁLOGO
(DIALOG). Consulte también la sección sobre “Tone Controls (Controles
de Tono)” en el capítulo referente al Menú Principal.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
4 PANTALLA FLUORESCENTE AL VACÍO (VFD): Visualiza información
sobre la conguración actual como son la fuente activa, nivel del volumen,
modo de escucha, formato de audio, información pertinente sobre iPod y
11 TONE DEFEAT (ANULACIÓN DE TONOS): Los Controles de Tono se
activan y desactivan pulsando este botón. El botón de “Tone Defeat”
(Anulación de Tonos) desvía los controles de tono y el botón de “Tone
Active” (Activación de Tonos) reactiva los controles de tono. Consulte
también la sección sobre “Tone Controls (Controles de Tono)” en el
capítulo referente al Menú Principal.
Asegúrese de que el M15 HD está desconectado o desenchufado de la alimentación antes de hacer cualquier conexión. También es aconsejable desconectar o
desenchufar todos los componentes asociados mientras se inicia o interrumpe cualquier conexión de señal o conexiones de alimentación de CA.
1 AUDIO 1-7 IN/VÍDEO 1-4 IN/S-VÍDEO 1-4 IN (ENTRADA DE AUDIO
1-7 / ENTRADA DE VÍDEO 1-4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 1-4): Estas
entradas corresponden a la entrada principal del M15 HD. Conecte
a estas entradas los enchufes de S-Vídeo, vídeo compuesto y audio
estéreo analógico de componentes fuente tales como lectores de DVD
y sintonizadores de HDTV / satélite.
La ENTRADA DE AUDIO 3-4/ ENTRADA DE VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE
S-VÍDEO 3-4 pueden utilizarse con componentes de grabación como
grabadoras de cintas de vídeo o de DVD, conectando las entradas de
grabación de estos componentes a los correspondientes enchufes jack
de ENTRADA DE AUDIO 3-4 / ENTRADA DE VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE
S-VÍDEO 3-4 del M15 HD. La ENTRADA DE AUDIO 3-4 / ENTRADA DE
VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 3-4 pueden usarse libremente para
componentes de reproducción únicamente, en cuyo caso sus enchufes
jack de SALIDA permanecerán desconectados. Consulte también las
secciones referentes a “AUDIO 3-4 OUT/ VÍDEO 3 OUT/ S-VÍDEO 3 OUT”
presentadas más adelante.
AUDIO 6 y AUDIO 7 son ideales conectar una salida análoga de fuentes
de audio de nivel de línea, como por ejemplo, un reproductor de CD o
un sintonizador estéreo.
2 AUDIO 3-4 OUT/ VÍDEO 3 OUT/ S-VÍDEO 3 OUT (SALIDA DE
AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO 3 / SALIDA DE S-VÍDEO 3): Conecte
los enchufes jack de SALIDA DE AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO 3 /
SALIDA DE S-VÍDEO 3 del M15 HD a las entradas analógicas de audio
/ vídeo de un componente de grabación como una grabadora de
casetes, una grabadora de DVD o un procesador de audio / vídeo
externo. Conecte los enchufes jack de ENTRADA DE AUDIO 3-4 /
ENTRADA DE VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 3-4 del M15 HD a la
correspondiente salida del otro componente.
La señal presente en estos enchufes jack de SALIDA DE AUDIO /
VÍDEO del M15 HD es determinada por la última fuente seleccionada a
través de los botones de Fuente del panel delantero o de las teclas de
selección de entrada del HTRM, con excepción de la Fuente 3 o Fuente
4. No habrá salida de sonido en la SALIDA DE AUDIO 3 / SALIDA DE
VÍDEO 3 / SALIDA DE S-VÍDEO 3 cuando esté seleccionada la Fuente 3
(ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 / ENTRADA DE S-VÍDEO
3). Del mismo modo, no habrá salida de sonido en la SALIDA DE AUDIO
4 cuando la Fuente 4 (ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 /
ENTRADA DE S-VÍDEO 4) sea la entrada de fuente activa. Esto evita la
realimentación a través del componente de grabación, lo que evitará
posibles daños a su altavoces.
Después de conguradas, las SALIDA DE AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO
3/ SALIDA DE S-VÍDEO 3 son las mismas puertas asignadas para la Zona
3 y la Zona 4, respectivamente. Consulte también la descripción de
Salida de Zona, más adelante.
3 ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4 (ZONA 2, ZONA 3, ZONA 4): Envía fuentes de
salida de audio y de vídeo seleccionadas por zona a las correspondientes
entradas de audio y de vídeo de otra zona separada. Utilice cables de
conexión de alta calidad para reducir la toma de ruidos en tramos de larga
distancia. Para comprender mejor los ajustes de zona, estudie abajo la
sección de “Zone Controls (Controles de Zona)” en el capítulo del Menú
Principal y también el punto “Zone Setup (Conguración de Zona)” en la
sección referente al Menú de Conguración.
NOTA
El mando a distancia ZR 5 apenas controla las aplicaciones de Zona
2. Las Zonas 3 y 4 pueden ser conguradas e gestionadas a través del
respectivo menú OSD de Zona, utilizando las teclas correspondientes en
el mando a distancia HTRM.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
4 7.1 CH INPUT (ENTRADA DE 7.1 CANALES): Conecte esta entrada
a las correspondientes salidas de audio analógicas de un componente
de fuente multicanales tal como un lector de DVD-Audio o multicanalSACD o de un descodicador multicanales exterior (los discos con
formatos protegidos contra copia solo permiten la transferencia de
señales analógicas). Típicamente, estas fuentes producen una salida
de sonido de 5.1 canales, en cuyo caso se dejan desconectados los
enchufes jack de los altavoces Envolventes Traseros. Las señales
presentes en estos enchufes jack se pueden oír seleccionando la opción
Fuente 7 (La entrada de audio externa de 5.1. canales está congurada
por defecto para esta fuente).
No hay disponible la gestión de graves ni otro tratamiento (salvo
el control del volumen principal) para esta Entrada de 7.1. Canales.
Aunque las salidas de audio multicanales de un lector de BD/DVDVídeo pueden conectarse a estos enchufes jack, la utilización de los
convertidores de descodicación Dolby Digital y DTS y los convertidores
de digital a analógico propios del M15 HD, a través de una conexión
digital, producirá por regla general resultados superiores.
5 AUDIO PRE-OUT (SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR):
Conecte las salidas DELANTERA IZQUIERDA, DELANTERA DERECHA,
CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHA, ENVOLVENTE IZQUIERDA,
ENVOLVENTE TRASERA IZQUIERDA y ENVOLVENTE TRASERA DERECHA a
las respectivas entradas de canal de un amplicador de potencia o de
los amplicadores que activan los correspondientes altavoces.
Al contrario de los canales de gama completa, no hay amplicador de
potencia incorporado al M15 HD para un subwoofer. Conecte la salida
SUBW 1 o SUBW 2, o ambas, a subwoofers bajo tensión (“activos”), o a
canales de amplicadores de potencia que accionen un sistema pasivo.
6 RS-232 (INTERFAZ RS-232): Conecte este interfaz a través del cable
de serie RS-232 (no suministrado) a cualquier ordenador compatible
con Windows® para permitir el control a distancia del M15 HD mediante
el software de ordenador propio de NAD o de otros controladores
externos compatibles. Entre, por favor, en www.nadelectronics.com/
software, para acceder al software más reciente de control de interfaz
para PC. NAD es un socio certicado de AMX y Creston y soporta
totalmente estos aparatos externos. Para más amplia información,
consulte al especialista de audio de NAD.
7 IR IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS): Estos enchufes
mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en
formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para
su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y
tecnologías anes.
IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS): Esta entrada está conectada con
la salida de un repetidor IR (infrarrojos) Xantech o similar, o con la salida
de IR de otro componente que permita controlar el M15 HD desde lejos.
Conecte la ENTRADA DE INFRARROJOS del M15 HD a la SALIDA DE
INFRARROJOS de un equipo auxiliar. Conecte también la SALIDA DE
INFRARROJOS 1-4 del M15 HD a otro equipo que tenga una ENTRADA
DE INFRARROJOS. Con esta conguración, el M15 HD funciona como
un “Repetidor de Infrarrojos” y permite que los equipos que están
conectados a la ENTRADA DE INFRARROJOS del M15 HD transmitan
mandos o controlen otros equipos que estén conectados a la SALIDA
DE INFRARROJOS 1-4 del M15 HD.
Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA y SALIDA DE
INFRARROJOS son totalmente compatibles con el M15 HD. En caso de
modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especialista de
asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones
de INFRARROJOS del M15 HD.
8 +12V TRIGGER IN - OFF/AUTO (ENTRADA +12V TRIGGER
– DESACTIVADO/AUTOMÁTICO): Cuando está en la posición AUTO,
el M15 HD selecciona la Entrada del Disparador de 12 Voltios para
CONECTAR (ON) el aparato (si hubiera sido ajustada así en el menú
de “Trigger Setup” (Conguración del Disparador) y, al mismo tiempo,
desactiva la función de CONECTAR / DESCONECTAR (ON/OFF) del
HTRM y del panel delantero. Cuando esté en la posición DESACTIVADO
(OFF), la entrada del disparador queda desactivada.
+12V TRIGGER OUT (SALIDA DE DISPARADOR DE +12V): Hay tres
salidas de señalización de +12V congurables. Use este miniconector de
3,5 mm para pasar +12 volts a una corriente máxima de 50 miliamperes
a equipos auxiliares como un amplicador multicanal o un subwoofer.
El conductor central (vivo) de la toma de 3,5mm es la señal de control.
El conductor externo (pantalla) es el retorno de tierra.
La ENTRADA DEL DISPARADOR +12V (+12V TRIGGER IN) conecta
las salidas del disparador de 12 voltios de componentes compatibles
tales como controladores de potencia y dispositivos de automatización
doméstica.
Vea la sección “Trigger Setup” (Conguración del Disparador) en la
documentación de “Menú de Conguración” para las indicaciones sobre
cómo congurar “TRIGGER IN/OUT” (Entrada/Salida del disparador).
ADVERTENCIA
Si, en el menú de Conguración del Disparador (Trigger Setup), la
ENTRADA de Disparador Automático se asigna a “Principal” (Main)
o a “Todas” (All), y si el interruptor del DISPARADOR ( TRIGGER) está
ajustado para el modo “AUTO”, el botón STANDBY del panel delantero y
las respectivas teclas de funciones de CONECTAR / DESCONECTAR (ON /
OFF) del mando a distancia HTRM quedarán desactivadas y esta función
será efectivamente controlada por un controlador externo. Ajuste el
DISPARADOR para “DESACTIVADO” (OFF), de modo a mantener los
procedimientos normales de la función de CONECTAR / DESCONECTAR
(ON / OFF) la alimentación.
IR OUT 1 – 4: IR OUT 1 – 4 tienen doble función – pueden funcionar
como un repetidor de comandos infrarrojo o como una salida IR OUT
independiente. Como salida independiente IR OUT, conecte IR OUT 1
(o IR OUT 2-4) a la entrada IR IN de un equipo auxiliar. Apunte el mando
a distancia del equipo auxiliar hacia el receptor infrarrojo del M15 HD
para entrar comandos o controlar el equipo conectado.
9 MP DOCK (PUERTO PARA DOCK DE LECTOR DE MEDIOS): El M15
HD cuenta con un puerto de datos en el panel trasero donde se puede
conectar el dispositivo NAD IPD 1 (Base dock NAD para el iPod), NAD
IPD 2 y versiones más recientes. Conecte el enchufe “MP DOCK (DATA
PORT)” del M15 HD al conector “DATA PORT” del modelo de NAD IPD
opcional. Vea también la sección “ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod”
bajo “FUNCIONAMIENTO”.
NOTA
El equipo externo “NAD IPD (Base dock NAD para iPod)” no es
10 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT (ENTRADA
DE VÍDEO COMPONENTE 1-3, SALIDA DE VÍDEO COMPONENTE):
Conecte las ENTRADAS de vídeo componente 1-3 a las salidas de
Vídeo Componente desde componentes de fuentes compatibles,
típicamente, un lector de BD / DVD y un sintonizador HDTV terrestre
o de satélite. Conecte la SALIDA de vídeo componente a la entrada
de Vídeo Componente de un monitor de vídeo / TV compatible.
Compruebe que existe una consistencia al conectar las tomas
adecuadas Y / Pb / Pr en las correspondientes fuentes/entradas. El
encaminamiento de las entradas de vídeo componente puede ser
totalmente congurado en el Menú de Conguración. Las entradas
y salidas de vídeo componente del M15 HD son de banda ancha y
totalmente compatibles con todos los formatos de HDTV autorizados.
11 MONITOR - S-VIDEO, VIDEO (TOMAS DE MONITOR - S-VÍDEO,
VÍDEO): Conecte estas tomas a la entrada de vídeo del monitor /
televisión, usando cables de RCA dobles de buena calidad y/o cables
de S-Vídeo diseñados para señales de vídeo. En general, la conexión
S-Vídeo es superior y debe utilizarse si su televisión / monitor dispone
de la entrada correspondiente.
12 DIGITAL AUDIO IN - OPTICAL 1-4, COAXIAL 1-4 (ENTRADA DE
AUDIO DIGITAL - ÓPTICA 1-4; COAXIAL 1-4): Conecte esta entrada
a las salidas digitales ópticas o coaxiales de formato S/PDIF de fuentes
tales como lectores de CD, BD o DVD, sintonizadores de HDTV o de
satélite y otros componentes. La asociación de la entrada digital Coaxial
y Óptica se puede congurar en el Menú de Conguración.
1-4, SALIDA DE MONITOR HDMI): Conecte las entradas HDMI a los
conectores de SALIDA HDMI de componentes de fuente tal como un
lector de BD / DVD o una caja de satélite / cable de HDTV. Conecte la
SALIDA de monitor HDMI a una televisión de Alta Denición (HDTV) o a
un proyector con entrada HDMI.
ADVERTENCIA
Antes de conectar y desconectar cualquier cable HDMI, tanto el M15
HD como la fuente auxiliar tienen de estar DESCONECTADAS (OFF) y
desenchufadas de la toma de alimentación de CA. Si este requisito no se
cumple, todos los equipos conectados a través las tomas HDMI pueden
sufrir daños irreparables.
14 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL 1-2, COAXIAL 1-2 (SALIDA
DE AUDIO DIGITAL – ÓPTICA 1-2, COAXIAL 1-2): Conecte el
puerto de SALIDA ÓPTICA DIGITAL o SALIDA COAXIAL DIGITAL a la
correspondiente entrada digital S/PDIF de un aparato compatible como
la amplicador, el receptor, la tarjeta de sonido del ordenador or otros
procesadores digitales.
15 UNSWITCHED AC OUTLET (INTERRUPTOR DE TOMA DE SALIDA):
Si el M15 HD está encendido o está en modo de reserva, la alimentación
de energía de esta toma de salida siempre está disponible. Esta toma se
puede utilizar para componentes que requieran alimentación continua
de la red de CA; algunos sintonizadores requieren alimentación
ininterrumpida de la red, para conservar la memoria preajustada,
por ejemplo. El consumo total de todos los equipos conectados
a esta toma no deberá exceder 120 vatios. Se puede desactivar la
alimentación de energía de esta salida apagando el M15 HD con el
interruptor de energía ubicado en el panel trasero del equipo.
16 ENTRADA DE SUMINISTRO DE CA: El M15 HD viene con un cable
de suministro de CA separado. Antes de conectar el cable a un
tomacorriente electrizado, asegúrese de que el mismo está conectado
rmemente en la clavija de entrada de suministro de CA del M15 HD.
Sólo debe conectarse a la salida de CA especicada, por ejemplo, 120V
60 Hz (solo en el caso de los modelos 120V del M15 HD) o 230V 50
Hz (solo en el caso de los modelos 230V del M15 HD). Cuando vaya
a desconectar el cable de suministro de CA, primero desconecte el
enchufe del tomacorriente electrizado y luego desconecte el cable de
la clavija de entrada de suministro del M15 HD.
17 POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN): El interruptor de
ALIMENTACIÓN (POWER) suministra la alimentación principal de
corriente de la red de CA al M15 HD. Cuando el interruptor está en
la posición de CONECTADO, el M15 HD está en modo de reserva,
tal como muestra el LED de reserva en ámbar. Si no va a utilizar el
M15 HD durante largos períodos de tiempo (como cuando va de
vacaciones), cambie el interruptor de ALIMENTACIÓN a la posición de
DESCONECTADO. Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN está en la
posición de DESCONECTADO, el botón STANDBY del panel delantero, el
mando a distancia HTRM o el ZR 5 no pueden activar al M15 HD.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL M15 HD MENÚ PRINCIPAL
INFORMACIóN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN
PANTALLA (PANTALLA OSD)
El M15 HD emplea un sistema sencillo y explicativo por sí mismo de
“menús” que se visualizan en pantalla y que aparecerán en el monitor de
vídeo / TV conectado al M15 HD. Estos menús se necesitan durante el
proceso de conguración (además de resultar útiles para el funcionamiento
día a día), por lo que debe asegurarse de hacer la conexión del monitor / TV
antes de iniciar la conguración.
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA OSD
Pulse la tecla de o de ENTER del mando a distancia HTRM o los
respectivos botones en el panel delantero, para visualizar el Menú Principal
del M15 HD en su monitor de vídeo / TV. Si no aparece la Pantalla OSD,
compruebe sus conexiones de SALIDA DEL MONITOR.
NAVEGACIÓN POR LA PANTALLA OSD Y REALIZACIÓN DE
CAMBIOS
Para navegar por las opciones del menú OSD, haga lo indicado en seguida,
utilizando el HTRM o los botones correspondientes en el panel delantero:
1 Pulse para seleccionar un ítem del menú. Utilice las teclas de
o, en ciertos casos, ENTER, para desplazarse hacia arriba o hacia abajo
en las selecciones del Menú. Pulse repetidamente para avanzar o
desplazarse por los submenús del ítem de menú deseado.
2 Utilice las teclas de para ajustar o alterar al valor de parámetro
(ajuste) de un ítem de menú.
3 Pulse para memorizar los ajustes o los cambios efectuados en el
menú o submenú actual. Si se pulsa también se regresa al menú
anterior o se sale de un menú especíco.
El M15 HD ofrece modos de escucha distintos, a la medida de los diferentes
tipos de grabaciones o del material del programa. Con una fuente de dos
canales (Estéreo) se pueden seleccionar los siguientes modos de escucha:
AVISO IMPORTANTE
El M15 HD es únicamente un Preamplicador y por lo tanto no dispone
de Altavoces. Las referencias a “Altavoz” (o “Altavoces”) presentadas en
este manual se reeren a los altavoces de un amplicador exterior que
esté conectado al M15 HD.
STEREO ESTÉREO
Todas las salidas son dirigidas a los canales delanteros izquierdo y derecho.
Las frecuencias bajas son dirigidas al subwoofer, si uno estuviese presente
en los ajustes de Altavoces. Seleccione “Estéreo” cuando desee escuchar
una producción estéreo (o monofónica), tal como un CD de música o una
transmisión de FM, sin mejora de sonido envolvente. Las grabaciones estéreo,
bien sean en formato PCM / digital o analógico, e ya sean codicadas o no
codicadas con sonido envolvente, son reproducidas como grabadas. Las
grabaciones digitales multicanales (Dolby Digital y DTS) se reproducen en
modo “Estéreo Mezclado”, únicamente a través de los canales delanteros
izquierdo y derecho como señales Lt/Rt (izquierdo y derecho totales).
DIRECTO
Las fuentes análogas o digitales son reproducidas automáticamente en su
formato original. Todos los canales de audio de la fuente son reproducidos
directamente. En este modo el sonido original es reproducido elmente
por lo que se disfruta de un audio con una calidad asombrosa.
El Menú Principal contiene las opciones de menú para “Modo de Escucha”,
“Opciones de DSP”, “Controles de Tono”, “Controles de la Imagen”, “Controles
de Zona” y para acceso al “Menú de Conguración”.
Para navegar en estas opciones del Menú Principal y en las respectivas
selecciones de submenú, deberá consultar y seguir las indicaciones
presentadas en las secciones “Visualización de la Pantalla OSD” y
“Navegación por la Pantalla OSD y Realización de Cambios”.
NOTA
Las regulaciones individuales ajustadas en las opciones de “Modo de
Escucha”, “Opciones de DSP”, “Controles de Tono” y “Controles de la
Imagen” son transferidas siempre que se activan durante el ajuste de
Preajustes de A/V. Rogamos consulte la sección de “Preajustes de A/V”
para referencia.
PRO LOGIC
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido
envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente Dolby Pro Logic,
produciendo salida a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y
canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente (suponiendo que
éstos se hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El canal
surround es monofónico,pero se reproduce en ambos altavoces surround.
El sistema Dolby Pro Logic IIx procesa tanto señales estéreo como señales
de 5.1 canales en una salida de 6.1 o de 7.1 canales. En la opción Dolby
Pro Logic IIx se pueden seleccionar los modos PLIIx Movie (Cinema) o PLIIx
Music (Música) para adecuar su experiencia de escucha al material de
fuente. El tratamiento envolvente Dolby Pro Logic IIx produce una imagen
más estable y sonido de banda ancha completa en modo de Cinema
(Movie), ofreciendo un sonido que es más similar a descodicación Dolby
Digital. Para señales de dos canales, el modo Pro Logic IIx Music también
dispone de tres controles de usuario adicionales – Dimensión (Dimension),
Anchura Central (Centre Width) y Panorama. Consulte también la sección
“Ajuste de los Modos de Escucha” presentada abajo.
El cuadro presentado abajo muestra los canales disponibles, asumiendo
que están activados en el menú de “Conguración de los Altavoces”.
ANALOG BYPASS DESVÍO ANALÓGICO
Todas las señales analógicas quedan en el dominio analógico sin que
ocurran conversiones de analógico a digital. En el modo de Desvío
Analógico, la circuitería DSP se desvía pero todas las funciones de control
de tonos quedan activas. Las opciones de “Gestión de Graves” o de
“Instalación de los altavoces” también quedan desactivadas, ya que son
funciones de DSP.
AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA
Modo de Escucha
Fuentes de Dos
Canales
Dolby Pro Logic IIx
Music
Dolby Pro Logic IIx
Movie
DTS NEO:6
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido
envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente Neo:6, produciendo salida
a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y canales discretos izquierdo
y derecho de sonido envolvente y también al subwoofer (suponiendo que éstos
se hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El M15 HD
proporciona dos variaciones NEO:6 – CINEMA y MÚSICA. Consulte también la
sección “Ajuste de los Modos de Escucha” presentada abajo.
EARS
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido
envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente propio de NAD,
produciendo salida de señales a los canales delanteros izquierdo y derecho,
central y canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente y
también al subwoofer (suponiendo que éstos se hallen presentes en la
actual “Conguración de los Altavoces”). El modo EARS no emplea los
altavoces traseros de sonido envolvente (si los hubiere).
El modo EARS extrae el ambiente natural presente en casi todas las
grabaciones estéreo bien producidas. No sintetiza elementos de ambiente u
otros elementos acústicos y así permanece más el al sonido de la realización
musical original que la mayoría de otras opciones musicales de sonido
envolvente.
Seleccione EARS para escuchar grabaciones y transmisiones de música estéreo.
El modo EARS produce un ambiente sutil pero altamente natural y creíble
desde casi todas las grabaciones de “acústica natural”. Típicamente, éstas
incluyen los géneros de música clásica, jazz, y folclórica, así como numerosos
ejemplos de otros géneros. Sus virtudes incluyen imágenes acústicas realistas
y estables como de “frente al escenario” y una “acústica virtual” ambiental
espaciosa pero no exagerada que permanece el a la grabación original.
ENHANCED STEREO ESTÉREO MEJORADO
Es adecuado para todas las grabaciones reproducidas en estéreo a través
del complemento máximo de altavoces ajustado en la actual opción de
“Conguración de los Altavoces”. El modo Enhanced Stereo puede resultar
útil para máximo volumen desde todos los canales, o para escuchar música
de fondo de múltiples altavoces (reuniones). Para este modo, los altavoces
Delantero, Central, Envolvente y Trasero pueden ser CONECTADOS /
DESCONECTADO como se desee.
Canales de Salida Activos Descodicados
Sistema de Altavoces de 6.1
Canales
Delantero (izquierdo y
derecho), Central, Envolvente
(izquierdo y derecho),
Envolvente Trasero,
Subwoofer
Sistema de Altavoces de 7.1
Canales
Delantero (izquierdo y
derecho), Central, Envolvente
(izquierdo y derecho)
Envolvente Trasero (izquierdo
y derecho) y subwoofer
Varios de los modos de escucha del M15 HD tienen una o más variaciones
que pueden ser seleccionadas y también parámetros ajustables que podrá
modicar para adaptarlos a su sistema, a la grabación o a sus preferencias
personales. En el menú de Modo de Escucha, use la combinación de las
teclas ENTER y para navegar y hacer los ajustes deseados.
NOTA
Los cambios de parámetros del Modo de Escucha se conservan cuando
se cambian los modos de escucha. También puede guardar un Modo
de Escucha modicado para fácil reactivación, memorizándolo en un
Preajuste (consulte la sección “Preajustes de A/V” presentada abajo en el
capítulo referente al Menú de Conguración).
PRO LOGIC IIx
El modo PLII MOVIE se optimiza para bandas sonoras de películas.
El modo PLII MUSIC se destina a grabaciones de música.
Center Width (0 a 7) [Anchura Central (0 a 7)]: Modica el “centrado duro”
de la imagen central, mezclando gradualmente el contenido monofónico
central a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Un ajuste de 0
conserva el valor por defecto del canal central únicamente, mientras que
un ajuste de 7 produce un canal central completamente fantasma.
Dimensión (-7 a +7): Ajusta el énfasis delantero-trasero del efecto
envolvente, independientemente de los niveles relativos de los canales.
Panorama (On/O) (Activado /Desactivado): Adiciona un efecto
“circular”, extendiendo parte del contenido estéreo a los canales de
sonido envolvente.
NOTA
El modo Pro Logic IIx se decodicará como modo Pro Logic II si los
altavoces traseros (BACK) están puestos en “O” en el menú de “Speaker
Conguration” (Conguración de los Altavoces). Consulte también la
sección sobre “Speaker Conguration” (Conguración de los Altavoces) en
“Speaker Setup” (Instalación de los altavoces) en el menú de conguración.
DTS NEO:6
El modo NEO:6 Cinema se optimiza para bandas sonoras de películas.
El modo NEO:6 Music se destina a grabaciones de música.
Center Gain [Ganancia Central (0 a 0,5)]: Ajuste esta opción para
obtener una mejor imagen central en relación a los canales de sonido
envolvente.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL M15 HD MENÚ PRINCIPAL
DSP OPTIONS (OPCIONES DE DSP)
Los siguientes parámetros de procesamiento de la señal pueden ser
congurados con el menú DSP Options (Procesamiento de la señal digital).
AVISO IMPORTANTE
El M15 HD es únicamente un Preamplicador y por lo tanto no dispone
de Altavoces. Las referencias a “Altavoz” (o “Altavoces”) presentadas en
este manual se reeren a los altavoces de un amplicador exterior que
esté conectado al M15 HD.
LIP SYNC DELAY RETRASO DE SINCRONIZACIÓN DE LABIOS
Las Opciones de DSP incluyen la función de “Lip Sync Delay” (Retraso de
Sincronización de Labios) que permite hacer coincidir cualquier retraso que
pueda ocurrir en la película relativamente al sonido.
Ajustando la función de “Lip Sync Delay” (Retraso de Sincronización
de Labios) de 0 ms a 120 ms, se puede retrasar la salida de audio para
sincronizarla con la imagen de vídeo.
ADC RATE TASA ADC CONVERTIDOR ANÁLOGODIGITAL
La entrada de audio análoga es convertida a una señal digital por
medio del excelente sistema de circuitos del M15 HD conocida como el
Convertidor análogo-digital.
Con la Tasa de ADC, la tasa de muestreo de la señal de audio digital
obtenida (disponible en los puertos de salida digitales) puede ser
convertida a tres niveles diferentes - 48K, 96K y 192K. Asegúrese de que el
componente conectado al equipo es capaz de manejar el nivel de la señal
de audio digital correspondiente.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ solo estará disponible después de que haya instalado y
congurado con éxito la función de ecualización de habitación MultEQ Pro.
Para mayor información sobre la instalación de la aplicación MultEQ Pro en el
M15 HD comuníquese con su distribuidor NAD o un técnico de instalación
profesional de Audyssey registrado.
derecha de “AUDYSSEY” se iluminan en el VFD. Deberá volver a cambiar el
parámetro utilizando los controles que modicó para que coincidan con la
conguración calibrada de Audyssey.
• Las opciones de Audyssey MultEQ también pueden ser seleccionadas
directamente o modicadas con el botón AUDYSSEY del HTRM si
tiene seleccionado el modo AMP bajo DEVICE SELECTOR (Selector
de dispositivos). Pulse el botón AUDYSSEY varias veces hasta que
seleccione “Audyssey MultEQ” y luego con los botones [ ] haga
su selección entre las opciones de Audyssey MultEQ. Vuelva a pulsar
el botón AUDYSSEY para guardar la opción seleccionada y al mismo
tiempo avanzar al siguiente menú o salir del menú.
AUDYSSEY DYN EQ AUDYSSEY DYNAMIC EQ
Audyssey Dynamic EQ corrige el problema de distorsión de la calidad del
sonido cuando se reduce el volumen, y lo hace tomando en cuenta la
percepción de audición del ser humano y la acústica de la habitación. Al
combinar con gran precisión la información de los niveles de entrada de
la fuente con los niveles de sonido de salida de la habitación, Audyssey
Dynamic EQ es capaz de ofrecer una reproducción del sonido sin
precedente en todos los niveles del volumen.
Audyssey Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia correcta y los
niveles de volumen de sonido envolvente segundo a segundo. La respuesta de
los bajos, el equilibrio de octava por octava y el efecto envolvente se mantiene
equilibrado así se produzcan cambios en el volumen.
Audyssey Dynamic EQ fue diseñada para trabajar conjuntamente con
Audyssey MultEQ. Dynamic EQ determina la compensación del volumen
adecuado basado en las mediciones del nivel de presión sonora que realiza
MultEQ. Audyssey Dynamic EQ trabaja conjuntamente con Audyssey
MultEQ para ofrecer las condiciones de escucha ideal para cualquier
persona con el sonido a cualquier nivel de volumen.
On: Activa la función Audyssey Dynamic EQ.O: Desactiva la función Audyssey Dynamic EQ.
NOTA
Audyssey Dynamic EQ y Audyssey Dynamic Volume (ver abajo) pueden
ser seleccionadas directamente o modicadas con el botón AUDYSSEY
del HTRM si tiene seleccionado el modo AMP bajo DEVICE SELECTOR
(Selector de dispositivos). Pulse el botón AUDYSSEY varias veces para
seleccionar “Dyn EQ” o “Dyn Vol” y luego con los botones [ ] haga
su selección entre las opciones de dichas funciones. Vuelva a pulsar
el botón AUDYSSEY para guardar la opción seleccionada y al mismo
tiempo avanzar al siguiente menú o salir del menú.
Puede seleccionar los siguientes niveles bajo Audyssey MultEQ
Audyssey: Curva de destino diseñada por Audyssey.Flat: Esta conguración es adecuada para habitaciones pequeñas o con
acondicionamiento acústico en donde la persona se puede sentar muy
cerca de los altavoces. Los ltros MultEQ se utilizan de la misma manera
que la curva Audyssey, pero no proporciona una atenuación progresiva
de alta frecuencia.
NAD: Respuesta ideal “en la habitación” diseñada por los ingenieros de
NAD y de Audyssey.
O: No se utilizan los ltros MultEQ ni ningún tipo de mediciones.
NOTAS
• “AUDYSSEY” y un icono cuadrado a la izquierda de “AUDYSSEY” se
iluminan en el VFD si tiene seleccionado NAD, Audyssey o Flat. Si tiene
seleccionado “O”, “AUDYSSEY” y el icono cuadrado no se iluminan.
• Si tiene seleccionado NAD o Flat y realiza cambios a los parámetros de
“Tone Control” (Controles de tono), “Speaker Conguration” (Conguración
de los altavoces), “Speaker Levels” (Niveles de los Altavoces)o “Speaker
Distance” (Distancia de los altavoces), “AUDYSSEY” y el icono cuadrado a la
Oset: Si agrega un Volume Oset (Regulador de Volumen) puede reducir
el volumen de amplicación suministrado por Audyssey Dynamic EQ en
cualquiera de las conguraciones de volumen. Por lo tanto, la atenuación
general digital necesaria también se ve reducida. Por ejemplo, si coloca
“Oset” en 10dB, y el nivel de volumen en -30dB, la curva de sonoridad
seleccionada será para un nivel de volumen de -20dB.
Audyssey Dynamic Volume ofrece niveles de reproducción del volumen
uniforme, anticipándose a los sonidos altos y bajos repentinos y ajustando
los mismos en tiempo real. Audyssey Dynamic Volume monitorea el
volumen del programa segundo a segundo, conservando el nivel de
volumen deseado de todo el contenido y a su vez optimiza el rango
dinámico para conservar el impacto del mismo.
Audyssey Dynamic Volume incluye la función Audyssey Dynamic EQ que
corrige el problema de distorsión de la calidad del sonido cuando se reduce
el volumen, y lo hace tomando en cuenta la percepción de audición del
ser humano y la acústica de la habitación. Estas dos tecnologías permiten
que la respuesta de la frecuencia completa de la fuente en su nivel original
sea recreada a cualquier nivel de escucha. Aún a los niveles más bajos
del volumen, Dynamic Volume garantiza la continuidad de la riqueza y
dinámica de la respuesta.
Puede seleccionar los siguientes niveles bajo Audyssey Dynamic Volume
Light: Suministra un ajuste mínimo de los niveles de sonido más altos o bajos.Medium: Esta conguración impide que los sonidos más altos o bajos
se escuchen muy por encima de los niveles promedio de sonido.
Heavy: Esta conguración afecta en mayor grado el volumen,
recreando todos los sonidos al mismo nivel sonoro.
La opción de “Anulación de Tonos” permite que el usuario escoja entre
hacer variar o desviar completamente la sección de controles de tonos del
M15 HD. Si la opción “Desactivada (“Activación de Tonos” en la pantalla VFD)
” está seleccionada, los circuitos de Controles de Tonos están activos.
Seleccione “Activada (“Anulación de Tonos” en la pantalla VFD) “ para desviar
los Controles de Tonos y anular efectivamente el efecto de los circuitos de
controles de tonos.
NOTA
Las opciones de “Tone Controls” (Controles de Tono) pueden ser
seleccionadas directamente o modicadas con el botón TONE del HTRM
si tiene seleccionado el modo AMP bajo DEVICE SELECTOR (Selector de
dispositivos). Pulse el botón TONE varias veces para seleccionar “Treble”
(Agudos), “Bass” (Bajos) o “Dialog” (Diálogo) y luego use los botones
[ ] para ajustar los niveles respectivos. Vuelva a pulsar el botón
TONE para guardar la opción seleccionada y al mismo tiempo avanzar
al siguiente menú o salir del menú.
PICTURE CONTROLS (CONTROLES DE LA IMAGEN)
NOTA
Audyssey Dynamic EQ debe estar congurado en “On” para activar
Audyssey Dynamic Volume. Si Audyssey Dynamic EQ está congurado
en “O”, Audyssey Dynamic Volume también estará en “O”.
AVISO IMPORTANTE
Si no ha congurado la función Audyssey Auto Calibration (Calibración
del Audyssey Auto) deberá ajustar manualmente el equilibrio relativo del
sistema de altavoces (con la ayuda de un sonómetro) para que Audyssey
Dynamic Volume y Audyssey Dynamic EQ puedan funcionar correctamente.
Si no se calibran correctamente los altavoces, las respuestas d e Audyssey
Dynamic Volume y Audyssey Dynamic EQ podrían sonar distorsionadas.
Reérase también al tema “UTILIZACIÓN DE UN MEDIDOR SPL” en la sección
NIVELES DE LOS ALTAVOCES más abajo.
TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO)
El M15 HD dispone de tres niveles de Controles de Tono – Agudos (Treble), Graves
(Bass) y Diálogo Central (Center Dialog). Los controles de Graves y Agudos afectan
únicamente a los graves bajos y a los agudos altos, dejando las frecuencias críticas
de rango medio libres de coloración. En control de Diálogo Central refuerza la
“presencia” de la zona de rango medio, mejorando la inteligibilidad del discurso.
Estos controles permiten que el usuario ajuste óptimamente y “sobre la marcha”
la respuesta de frecuencia de la fuente durante la reproducción. Se pueden
ajustar los ajustes de control navegando a través del menú de pantalla OSD
de Controles de Tono, utilizando las teclas de ENTER y de . Esto también
puede ser directamente gestionado pulsando el botón de “CONTROLES DE
TONO” del panel delantero y después girando el botón de Volumen para
seleccionar el ajuste deseado. Los valores máximo y mínimo para los tres
niveles de Controles de Tono son +/- 10 dB.
Los controles de la imagen le permiten ajustar el video de la fuente o
los componentes de la misma de acuerdo a sus preferencias. Ajuste los
siguientes niveles o parámetros de acuerdo a sus preferencias.
ASPECT MODE MODO ASPECTO
El Modo Aspecto le permite ajustar la conguración de entrada de video
del M15 HD.
Letterbox: Conserva la proporción dimensional de la imagen, esto
es, las proporciones originales de la imagen. El área no utilizada de la
pantalla permanece en blanco.
Zoom: Cubre la pantalla con toda la imagen y corta las partes de la
imagen que no caben en la pantalla. El área no utilizada de la pantalla
permanece en blanco (se visualizan bandas negras).
Stretch (Estirar): La imagen o la escena se estira en dirección de los
lados de la pantalla. El área no utilizada de la pantalla permanece en
blanco (se visualizan bandas negras).
AVISO IMPORTANTE
No se observa ningún cambio discernible en la pantalla cuando se
selecciona cualquiera de los tres modos de aspecto siempre y cuando
la proporción de la imagen del componente de la fuente y de la
conguración seleccionada en la conguración de video del M15 HD
sean exactamente iguales (ver “Aspect Ratio” (Proporción dimensional
de la imagen) bajo “Video Setup” (Conguración de video) en el menú
“Setup menu” (Menú de conguración)).
EDGE ENHANCEMENT MEJORAMIENTO DE LOS BORDES
Los detalles delicados de los bordes duros de la imagen son mejorados
evitando oscilaciones y aureolas en la imagen. Seleccione el nivel que
servirá para mejorar el área detectada.
Threshold (Umbral): Para ajustar la sensibilidad del mecanismo de
detección de bordes. Los limites más sutiles del color podrían ser identicados
como bordes con la conguración de un umbral menor. Pequeñas partes
de texturas de la supercie, granularidad de la película o ruido podrían ser
interpretados como bordes con un umbral demasiado bajo.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.