Nad M15 HD User Manual

®
M15HD
AV Surround Sound Preamplier
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Owner’s Manual
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et gurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chion humide pour eectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de xations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute xation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de xation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il
doit être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les eorts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser
le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures permettant l’aération et le fonctionnement able de l’appareil et l’empêchant de chauer excessivement. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre an d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820-40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - An d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de amme nue (bougie, etc ...)
sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et conez la réparation à un personnel de service après vente qualié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles dénies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’eectuer des contrôles de sécurité an de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être xé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une èche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension électrique dangereuse » et non­isolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être susamment puissante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien.
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUME UNI
NE COUPEZ PAS la prise secteur moulée sur le câble d’alimentation de cet appareil. Si la prise secteur de l’appareil ne convient pas aux prises murales de votre domicile, ou si le câble d’alimentation est trop court pour atteindre une prise murale, achetez une rallonge homologuée ou consultez votre revendeur. Si la prise secteur moulée a néanmoins été coupée du câble d’alimentation, ÔTEZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la prise, an d’éviter tout risque de choc électrique en cas de branchement par inadvertance sur une prise murale. Si ce produit n’est pas livré avec une prise secteur, ou alors s’il s’avère nécessaire d’en monter une, suivez les instructions données ci-dessous :
IMPORTANT
NE BRANCHEZ AUCUN l sur la plus grosse che, repérée par la lettre « E » ou par le symbole de sécurité représentant la terre, ou de couleur VERTE ou VERT ET JAUNE. Les couleurs des conducteurs dans le câble secteur de ce produit sont conformes au code suivant :
BLEU - NEUTRE MARRON - PHASE
Dans la mesure où ces couleurs ne correspondront peut-être pas aux couleurs des ches dans votre prise secteur à monter, procédez comme indiqué ci-dessous :
Le l BLEU doit être relié à la che repérée par la lettre « N » ou de couleur noire.
Le l MARRON doit être relié à la che repérée par la lettre « L » ou de couleur rouge.
Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez exclusivement un fusible homologué de calibre et de type corrects ; faites attention de bien remettre le cache fusible.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ATTENTION DANGER : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
An d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 50 cm
EN CAS DE DOUTE, FAITES APPEL A UN ÉLECTRICIEN COMPÉTANT.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE 2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la n de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage des matériels électriques et électroniques. Le symbole gurant sur le produit, dans le manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui gurent dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE.
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M15 HD se trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2009, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUCTION
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUCTION
À PROPOS DU M15 HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E.A.R.S. ET DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILITÉ D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTÉGRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ÉVOLUTIVITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE CHAÎNE HTRM . . . . . . . . . . . . . . .5
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CE QUE VOUS TROUVEREZ DANS LE CARTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
CHOIX D’UN EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
MISE EN MARCHE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IDENTIFICATION DES COMMANDES
FACE PARLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANNEAU ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . 11
À PROPOS DE L’AFFICHAGE À L’ÉCRAN OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MENU PRINCIPAL MAIN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MODE D’ÉCOUTE LISTENING MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DSP OPTIONS OPTIONS DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
COMMANDES DE TONALITÉ TONE CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTRÔLES D’IMAGE PICTURE CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COMMANDES DE ZONES ZONE CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE CONFIGURATION . . . .16
MENU DE CONFIGURATION SETUP MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONFIGURATION DE LA VIDÉO VIDEO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONFIGURATION DES SOURCES SOURCE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONFIGURATION DES SOURCES PRÉSENTATION NORMALE . . . . . . . 17
CONFIGURATION DES SOURCES PRÉSENTATION TABLEAU . . . . . . . . 19
CONFIGURATION iPod iPod SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DÉFINITION DES HAUTPARLEURS SPEAKER SETUP . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONFIGURATION DES HAUTPARLEURS
SPEAKER CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
NIVEAUX DES HAUTPARLEURS SPEAKER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DISTANCE DES HAUTPARLEURS SPEAKER DISTANCE . . . . . . . . . . . . . 22
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RÉGLAGE  À LA VOLÉE  DES NIVEAUX RESPECTIFS DES VOIES . . . . 22
CONFIGURATION DES ZONES ZONE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS TRIGGER SETUP . . . . . . . . 23
CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE LISTENING MODE SETUP . 24
CONFIGURATION DOLBY DOLBY SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CONFIGURATION DTS DTS SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MODES AMBIOPHONIQUES DISPONIBLES
DTS SURROUND MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
STEREO AMELIOREE ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE DISPLAY SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . 26
PREREGLAGES A/V A/V PRESETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
IDENTIFICATION DES COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SE FAMILIARISER AVEC LA TÉLÉCOMMANDE HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
EXPLORATION DES COMMANDES HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MENU DE REGLAGE HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
BATTERY PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
BACK LIGHT SENSITIVITY B LIGHT  SENSIBILITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
LIBRARY BIBLIOTHÈQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LEARN APPRENTISSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PUNCHTHROUGH PUN THR  TRANSFERT FORCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . 36
COPY COPIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DELETE SUPPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RENAME REDESIGNATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RESET RÉINITIALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . 34
RÉFÉRENCE
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD.
Le Préamplicateur A/V M15 HD est un produit d’avant garde doté de capacités très évoluées — il est pourtant simple et facile à utiliser, car nous avons vraiment tout fait pour cela. Le M15 HD ore une gamme d’options réellement utiles, aussi bien pour l’écoute en stéréo que pour l’ambiophonie, grâce à ses puissantes capacités de traitement des signaux et d’un ensemble de circuits audionumériques d’une précision magnique. Nous avons pris grand soin de faire du M15 HD un appareil aussi transparent musicalement, dèle à chaque détail vidéo et précis spatialement que possible, en y incorporant beaucoup de ce que notre expérience d’un quart de siècle nous a appris en terme de conception de composants audio, vidéo et de home-cinéma. Pour ce produit comme pour tous les autres produits NAD, notre philosophie de conception « La Musique d’Abord » a été la ligne directrice dans la conception du M15 HD ; il vous orira donc, pendant de très nombreuses années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de cinéma à domicile avec ambiophonie et une reproduction musicale de qualité audiophile.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Si vous investissez un petit peu de temps maintenant, en amont, vous en économiserez beaucoup ultérieurement ; de plus, vous apprendrez à tirer tous les avantages de votre achat d’un NAD M15 HD et à proter pleinement de ce module puissant et exible pour chaîne de cinéma à domicile. Une dernière chose : Nous vous conseillons d’enregistrer votre achat du M15 HD sur le site Web de NAD :
http ://NADelectronics.com/w/Registration.html
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre revendeur local.
INTRODUCTION
À PROPOS DU M15 HD
Le M15 HD fait partie des Préamplicateur A/V les plus puissants et élaborés que l’on puisse acheter, mais nous avons aussi consacré un travail considérable à l’objectif d’en faire l’un des éléments de cinéma à domicile les plus musicalement transparents ; c’est cela que nous voulons dire quand nous parlons de la philosophie de conception « La Musique d’abord » de NAD. Voici quelques exemples des très nombreuses qualités du M15 HD :
Les composants hautes performances, systématiquement utilisés
pour réaliser les circuits audio analogiques du M15 HD, garantissent une qualité maximale pour toutes les sources, y compris les sources analogiques multivoies comme les DVD-Audio ou les SACD.
Les jacks de sortie préampli donnent un maximum de possibilités
d'expansion de votre chaîne.
Alimentation préampli et vidéo de Zone avec commande
d'asservissement 12 V CC aectable.
Un port RS-232 permettant une commande des zones à l'aide d'un
compatible PC fonctionnant sous Windows®.
Tous les connecteurs de l'appareil sont dorés à l'or n, an de garantir
une intégrité maximale des signaux.
E.A.R.S. ET DIGITAL SURROUND
L’un des éléments clés des capacités musicales uniques du M15 HD est le Système de Reproduction Améliorée de l’Ambiance [Enhanced Ambience Recovery System (EARS)], breveté par NAD. À l’opposé de la plupart des modes d’ambiophonie musicale de type « synthèse d’environnement, » le système EARS exploite la grande puissance DSP du M15 HD pour canaliser le contenu ambiance, qui est « codé » dans presque tous les enregistrements d’acoustique naturel, vers les haut­parleurs appropriés (principaux, central et ambiophoniques), sans avoir recours à des réverbérations ou à des régénérations créées articiellement. L’ambiance naturelle d’EARS donne un mode ambiophonique subtil mais exceptionnellement ecace, qui améliore naturellement la représentation spatiale pour satisfaire au mieux l’auditeur exigeant lorsqu’il écoute de la musique. Les modes Dolby Pro Logic IIx Music et DTS Neo: 6 Music permettent, eux aussi, de créer une ambiance très agréable à partir de sources 2-voies.
Côté numérique, le M15 HD allie un traitement DSP à des vitesses extraordinairement élevées grâce à l’un des « moteurs » DSP les plus évolués du marché et doté, sur toutes les voies, de convertisseurs N/A capables d’un échantillonnage sur 24 bits, à 192 kHz. Une seule et même horloge maîtresse, de haute précision, synchronise tous les circuits numériques an d’éliminer les erreurs de synchronisation (instabilités) qui peuvent compromettre les performances sonores. Résultat : un décodage ambiophonique réellement à la pointe du progrès, à partir de sources Dolby Digital et DTS, ainsi qu’une reproduction en mode 6.1/7.1 voies, le tout avec une qualité sonore réellement supérieure dans tous les modes.
FACILITÉ D’UTILISATION
Les performances sonores du M15 HD sont le fruit d’un travail considérable de la part de NAD, mais nous n’avons pas non plus ménagé nos peines pour faire de ce Préamplicateur un produit particulièrement facile à utiliser. Sa conception est d’une simplicité hors pair pour un appareil si sophistiqué, et le fonctionnement de la télécommande universelle HTRM est aussi très facile à comprendre, comme le sont la face parlante du M15 HD lui-même et les incrustations à l’écran. Son système de « congurations préréglées » ou « Presets, » simple mais très puissant, vous permettra de mettre au point votre conguration d’écoute en fonction de diérentes conditions ambiantes, des sources ou même de l’auditoire, et de rappeler ces paramétrages multiples par une simple impulsion sur une touche.
INTÉGRATION
Le M15 HD comporte de nombreuses options très souples d’intégration à votre chaîne, grâce à ses sorties et son entrée d’asservissement 12 Vcc paramétrables, ou encore via son protocole normalisé de communications IR entre modules. Les sorties d’asservissement CC sont aectables à des emplacements Locaux et/ou de Zone.
ZONE
Le M15 HD est équipé de trois Zones congurables qui exploitent pleinement les sorties vidéo et audio de niveau préampli. La télécommande ZR 5 vous permet d’accéder librement aux applications de Zone 2, y compris l’accès à l’Arrêt/Marche, au volume et à toutes les entrées de sources. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être congurées et gérées via le menu OSD de Zone approprié, en utilisant les touches de navigation de la face parlante ainsi que les touches correspondantes de la télécommande HTRM.
RS232
Vous pouvez congurer votre chaîne en toute souplesse, grâce à l’interface RS-232 et le progiciel NAD compatible avec Windows®. Nous sommes aussi des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et nos produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Cette interface permet de télécommander toutes les fonctions du M15 HD depuis n’importe où, via le PC. Toutes les fonctionnalités de la télécommande sont disponibles grâce au logiciel d’interface. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
ÉVOLUTIVITÉ
Le M15 HD vous permet d’agrandir votre chaîne d’une manière exible, grâce à des prises de SORTIE PRÉAMPLI [PRE-OUT] et d’entrée amplis principaux [MAIN­IN], accessibles individuellement pour toutes les voies. Pour ce qui concerne les mises à jour logicielles, qui sont des situations plus probables, nous avons fait en sorte qu’elles soient plus faciles à réaliser grâce au port RS-232 haut débit qui se trouve sur la face arrière du M15 HD. Les propriétaires ayant enregistré leur M15 HD sur notre site web international www.NADelectronics.com seront avisés des mises à jour. Certaines mises à jour peuvent être gratuites, alors que d’autres seront disponibles en contrepartie du paiement de royalties, suivant le type d’évolution. L’utilisateur averti pourra eectuer ces mises à jour en se connectant à notre site web. Il recevra les chiers par e-mail et n’aura plus qu’à les installer en reliant le M15 HD à son PC. Sinon, le revendeur qui vous a vendu votre M15 HD devrait pouvoir vous aider à réaliser ces mises à jour.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE CHAÎNE HTRM
Dans l’emballage de votre M15 HD, vous trouverez la télécommande NAD HTRM, une télécommande de chaîne complète spécialement conçue pour être facile à utiliser et facile à comprendre. Lisez bien la rubrique « Fonctionnement de la Télécommande HTRM, » an de vous familiariser avec la disposition et les fonctions de la télécommande, avant de procéder à la conguration de votre M15 HD. Vous pouvez choisir d’utiliser votre télécommande HTRM comme outil principal de commande de votre chaîne A/V au grand complet. Vous pouvez utiliser la télécommande HTRM pour commander d’autres modules NAD ou de marques diérentes, comme par exemple un lecteur de DVD/CD, un téléviseur, un récepteur satellite / tuner HDTV, un magnétoscope ou pratiquement n’importe quel appareil pouvant être commandé à l’aide d’une télécommande infrarouge.
5
INTRODUCTION
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
POUR COMMENCER
CE QUE VOUS TROUVEREZ DANS LE CARTON
Dans l’emballage de votre M15 HD , vous trouverez :
Un câble secteur déconnectable (si vous le souhaitez, vous pourrez remplacer le câble fourni par
n'importe quel autre câble secteur aux normes CEI, d'une puissance appropriée)
La télécommande HTRM, livrée avec 4 (quatre) piles de type AA
La télécommande de zone ZR 5, livrée avec une pile 3V CR2025
Ce manuel d'utilisation
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de protection utilisés pour vous livrer votre M15 HD . Si vous déménagez ou si vous avez besoin de transporter votre M15 HD, c’est de loin le moyen le plus able pour le protéger. Trop souvent nous avons constaté que des éléments en parfait état ont été endommagés lors du transport à cause d’un carton inapproprié. S’il vous plaît, pensez à conserver l’emballage !
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les cotés et derrière) et assurez-vous que la ligne de visée entre la face parlante du M15 HD et l’endroit principal d’écoute est dégagé et que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres ; cela garantira le bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le M15 HD dégage un peu de chaleur - mais rien de susant pour nuire au bon fonctionnement des éléments situés à proximité.
Vous pouvez, sans aucun problème, poser le M15 HD sur d’autres éléments de votre chaîne, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse.
MISE EN MARCHE RAPIDE
Dans l’emballage de votre M15 HD, vous trouverez un Guide de Mise en Marche Rapide qui vous guidera pour réaliser les congurations et réglages typiques avec vos appareils auxiliaires. En plus des procédures de mise en marche, le Guide de Mise en Marche Rapide énumère aussi le contenu de votre emballage M15 HD. Le M15 HD est conguré de la façon suivante par défaut :
Source Entrée Audio Entrée Vidéo
Source 1 HDMI 1 / Audio 1 IN HDMI 1
Source 2 Optical 2 IN/ Audio 2 IN Component Video 2 IN
Source 3 Coaxial 3 IN/ Audio 3 IN Video 3 IN
iPod Audio 4 IN S-Video 4 IN
Source 5 Optical 1 IN/ Audio 5 IN Component Video 1 IN
Source 6 Coaxial 2 IN/ Audio 6 IN S-Video 2 IN
Source 7 7.1 Input Component Video 3 IN
Source 8 Audio 7 IN Video 1 IN
Source 9 HDMI 2 HDMI 2
Pour la sortie vidéo, sélectionnez le format de qualité vidéo le plus élevé sur votre moniteur/téléviseur et utilisez-le pour la connexion Sortie Moniteur [Moniteur Out] du M15 HD au téléviseur/moniteur. Dans la plupart des cas, il s’agira de HDMI, mais pour d’autres téléviseurs/moniteurs sans entrée HDMI, les meilleures connexions par ordre prioritaire de qualité vidéo seraient les entrées vidéo en composantes, s-vidéo et vidéo composite.
Pour savoir comment modier la conguration par défaut ci-dessus, et pour vous permettre de mieux comprendre la conguration des sources, veuillez consulter la rubrique concernant la « Conguration des Sources » de la discussion concernant le « Menu de Conguration ».
REMARQUE
L’entrée numérique aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique, même si les deux signaux
sont présents.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
FACE PARLANTE
1 2
1 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE) : il est allumé en ambre lorsque le
M15 HD est en mode veille. Lorsque les sections Principale et Zones du M15 HD main sont en état de MARCHE [ON], ce témoin s’allume en bleu. Dans le cas peu probable où le M15 HD se mettrait en état de protection, ce témoin s’allumerait en rouge. Ce témoin clignote aussi chaque fois que l’appareil reçoit une commande de la télécommande HTRM.
2 BOUTON STANDBY (VEILLE) : Appuyez sur ce bouton ou sur le bouton
MARCHE [ON] de la télécommande HTRM pour mettre le M15 HD en mar­che. Le voyant à LED Standby (Veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue, et l’achage uorescent à vide (VFD) s’allume. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Standby (Veille), le lecteur revient en mode veille.
Vous pouvez aussi mettre le M15 HD en MARCHE à partir du mode veille en appuyant sur n’importe quel bouton du face parlante. Si les sections Principale et Zones sont toutes deux en MARCHE, appuyez sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes pour les mettre en mode veille.
REMARQUES
• L’interrupteur POWER (ALIMENTATION) du panneau arrière doit être en position ON (MARCHE) pour que le bouton STANDBY [VEILLE] soit actif.
• Si la fonction d’ENTRÉE Auto Avertissement (Auto Trigger IN) du menu de Conguration des Asservissements (Trigger Setup) est aectée à « Principale » ou « Toutes » et que le sélecteur d’Asservissement [TRIGGER] est réglé sur le mode « AUTO », le bouton STANDBY sur la face parlante ainsi que les touches de fonction MARCHE/ARRÊT [ON/OFF] correspondantes de la télécom­mande HTRM seront désactivés, ce qui a pour eet d’aecter cette fonction à un dispositif de commande externe. Reportez-vous aussi à la rubrique concernant la « Conguration des Asservissements » (Trigger Setup) des discussions concernant le « Menu de Conguration » (Setup Menu).
3 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE : Dirigez la télécommande HTRM
vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur de télécommande du M15 HD à une puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière am­biante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le M15 HD avec la télécommande.
3 4 5
6 1110
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
987
L’AFFICHAGE (DISPLAY SETUP) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
5 VOLUME : Utilisez cette commande pour régler le contour global des
signaux à la SORTIE PREAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT). Le volume par défaut est de -20 dB. Utilisez aussi le bouton de VOLUME pour augmenter/diminuer d’autres paramètres réglables comme les Commandes de Tonalité.
6 SOURCE [ ] : Appuyez sur ces boutons pour faire déler les
sélections d’entrées – Source 1 à 9. Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « CONFIGURATION DES SOURCES (SOURCE SETUP) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU DE CONFIGURA­TION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
7 INFO: Appuyez sur ce bouton de façon répétée pour acher ce qui suit, à
la fois sur l’Achage Vide-Fluorescent (VFD) et sur les Incrustations à l’Écran (OSD): Source Actuelle, Volume, Mode d’Écoute, Format de la Source Audio, Codec audio, Mode vidéo et Zones actives et leurs entrées correspondantes.
8 LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) : Appuyez sur ce bouton pour sélec-
tionner les options du mode d’écoute. Diérents modes sont disponibles, en fonction du format de l’entrée actuellement sélectionnée (numérique ou ana­logique ; stéréo ou multivoies). Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « MODE D’ÉCOUTE (LISTENING MODE) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU M15 HD – MENU PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ».
9 DIMMER : Appuyez sur cette touche pour réduire la luminosité de
l’écran VFD ou la rétablir au niveau normal.
10 TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITE) : Appuyez pour
accéder à la commande des AIGUS [TREBLE] via le bouton de commande de VOLUME, qui agit sur une plage de ±10 dB. Appuyez une deuxième fois pour accéder à la commande des GRAVES [BASS], puis une troisième fois pour accéder à la commande de DIALOGUE [DIALOG]. Reportez-vous aussi à la rubrique concernant les « Commandes de Tonalité (Tone Controls) » des discussions concernant le « Menu Principal (Main Menu) ».
Distance : environ 7 mètres devant le capteur. Angle : environ 30° de chaque côté du capteur.
4 AFFICHAGE FLUORESCENT A VIDE (VFD) : Ache des informations
visuelles sur les paramètres courants, notamment la source active, le volume, le mode d’écoute, le format audio, iPod, ainsi que d’autres indicateurs. Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « CONFIGURATION DE
11 TONE DEFEAT (TONALITÉ NEUTRE) : Les Commandes de Tonalité sont
activées ou désactivées par simple appui sur ce bouton. Les commandes de tonalité sont mises hors circuit (contournées) lorsque la « Tonalité Neutre » (Tone Defeat) est sélectionnée, puis réactivées lorsque vous sélection­nez « Tonalité Active » (Tone Active). Reportez-vous aussi à la rubrique concernant les « Commandes de Tonalité (Tone Controls) » des discussions concernant le « Menu Principal (Main Menu) ».
7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANNEAU ARRIÈRE
1 2 3 4 6 7 8
5
9 14 1712 16
10 11 13 15
ATTENTION !
Faites attention de mettre le M15 HD hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est aussi recommandé
d’éteindre ou de débrancher tous les modules associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
1 AUDIO 1-7 IN/VIDEO 1-4 IN/S-VIDEO 1-4 IN : Ces entrées consti-
tuent l’entrée principale du M15 HD. Connectez ces entrées aux sorties S-Vidéo, vidéo composite et audio stéréo analogique provenant d’éléments sources comme par exemple les lecteurs DVD ou les tuners HDTV / satellite.
Les entrées AUDIO 3-4 / VIDÉO 3-4 / S-VIDÉO 3-4 peuvent êtres utilisées avec des appareils d’enregistrement comme des magnétoscopes ou les enregistreurs DVD ; pour cela, il sut de relier les entrées d’enregistrement de ces appareils aux jacks d’entrée AUDIO 3 / VIDÉO 3 / S-VIDÉO 3 ou AUDIO 4 / VIDÉO 4 / S-VIDÉO 4 correspondantes du M15 HD. Les AUDIO 3 / VIDÉO 3 / S-VIDÉO 3 ou AUDIO 4 / VIDÉO 4 / S-VIDÉO 4 peuvent très bien être utilisées pour des appareils de lecture seule, auquel cas leurs jacks de SORTIE (OUT) restent non-connectées. Reportez-vous aussi à la discussion concernant les SORTIE AUDIO 3-4 / SORTIE VIDÉO 3 / SORTIE S-VIDÉO 3 (AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3) ci-dessous.
Les entrées AUDIO 6 et AUDIO 7 sont idéales pour la connexion de la sortie analogique des sources audio de niveau ligne comme les lecteurs CD ou les syntoniseurs stéréo.
2 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT : Branchez les jacks
de SORTIE AUDIO 3-4 / SORTIE VIDÉO 3 / SORTIE S-VIDEO 3 (AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT) du M15 HD à l’entrée audio / vidéo analogique d’un appareil d’enregistrement comme une platine à cassettes, un enregistreur DVD ou un processeur audio / vidéo externe. Branchez les jacks d’entrée AUDIO 3-4 / ENTRÉE VIDÉO 3-4 / ENTRÉE S-VIDÉO 3-4 (AUDIO 3-4 IN / VIDEO 3-4 IN / S-VIDEO 3-4 IN) du M15 HD à la sortie correspondante de l’appareil.
Le signal présent sur ces jacks de SORTIE AUDIO / VIDÉO (AUDIO/VIDEO OUT) du M15 HD dépend de la dernière source sélectionnée à l’aide des touches Source de la télécommande HTRM, à l’exception de la Source
3 ou de la Source 4. Aucune sortie ne sera présente à la SORTIE AUDIO 3 / SORTIE VIDÉO 3 / SORTIE S-VIDEO 3 (AUDIO 3 OUT/VIDEO 3 OUT/S­VIDEO 3 OUT) tant que la Source 3 (ENTRÉE Audio 3 / ENTRÉE Vidéo 3 / ENTRÉE S-VIDÉO 3 (AUDIO 3 IN / VIDEO 3 IN / S-VIDEO 3 IN)) n’aura pas été sélectionnée. De même, aucune sortie ne sera présente à la SORTIE AUDIO 4 (AUDIO 4 OUT) tant que la Source 4 (ENTRÉE Audio 4 / ENTRÉE Vidéo 4 / ENTRÉE S-VIDÉO 4 (AUDIO 4 IN / VIDEO 4 IN/ S-VIDEO 4 IN)) sera la source d’entrée active. Et cela pour éviter tout retour à travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.
Une fois congurées, les SORTIES AUDIO 3 / VIDÉO 3 / S-VIDÉO 3 (AUDIO 3 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3) et SORTIE AUDIO 4 (AUDIO 4 OUT) sont les mêmes ports de sortie respectifs pour la Zone 3 et la Zone 4. Reportez-vous aussi à la description de la sortie Zones ci-dessous.
3 ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4 : Envoient les sources de sortie audio et vidéo
sélectionnées aux entrées audio et vidéo correspondantes d’une autre zone distincte. Utilisez des câbles de liaison de qualité supérieure pour éviter les parasites sur les liaisons longues. Pour mieux comprendre la conguration des zones, lisez la rubrique ci-dessous concernant les « Commandes de Zones (Zone Controls) » de la discussion sur le « Menu Principal », ainsi que le détail concernant la « Conguration des Zones (Zone Setup) » dans les instructions concernant le « Menu de Conguration ».
REMARQUE
La télécommande ZR 5 ne permet de commander que les applications
de Zone 2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être congurées et gérées via le menu OSD de la Zone concernée, en utilisant les boutons de navigation de la télécommande HTRM.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
4 7.1 CH INPUT (ENTRÉE 7,1 VOIES) : Cette entrée est à relier aux
sorties audio analogiques correspondantes d’une source multivoies, comme par exemple un lecteur DVD Audio ou un lecteur SACD multivoies, ou encore d’un décodeur multivoies externe (les formats protégés contre la copie des disques ne permettent que le transfert des signaux analogiques). Ces sources produisent généralement une sortie 5,1 voies, auquel cas les prises d’Ambiophonie Arrière (Surround Back) du récepteur resteront inutilisés. Vous pourrez entendre les signaux présents sur ces jacks en sélectionnant la Source 7(L’entrée audio 7 Externe est congurée par défaut sur cette source).
Aucune gestion des graves ni aucun autre type de traitement (autre que la commande générale de volume) ne sont disponibles sur cette ENTRÉE 7,1 VOIES (7.1 CH. INPUT). Il est possible de relier les sorties audio multivoies d’un lecteur BD / DVD-Vidéo à ces jacks, mais vous obtiendrez normalement de meilleurs résultats si vous utilisez le décodage DTS et les convertisseurs numérique-analogique internes du M15 HD, via les entrées numériques.
5 AUDIO PRE-OUT (SORTIE PRÉAMPLI AUDIO) : Connectez les sorties
préampli FRONT L (AVANT G), FRONT R (AVANT D), CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIO D), SURR L (AMBIO G), SURR-BL (AMBIO AG) et SURR-BR (AMBIO AR) aux entrées des voies respectives d’un ou plusieurs ampli­cateurs de puissance alimentant les haut-parleurs concernés.
Contrairement aux voies à bande complète, la voie destinée au subwoofer ne comporte pas d’amplicateur de puissance interne dans le M15 HD. Reliez la / les sortie(s) SUBW 1 et / ou SUBW 2 à des subwoofers ampliés (« actifs ») (ou à des voies d’amplicateur de puissance pilotant des subwoofers passifs).
6 RS-232 : Connectez cette interface, à l’aide d’un câble série RS 232
(non fourni), à n’importe quel PC compatible Windows® an de pouvoir télécommander le M15 HD à l’aide du progiciel PC de NAD ou d’autres contrôleurs externes compatibles. NAD est aussi un des partenaires certiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
7 IR IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE IR) : Ces mini-jacks acceptent et émet-
tent des commandes de télécommande en format électrique, en utili­sant les protocoles normalisés de l’industrie ; ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre des « relais IR » et des congurations multisalles, ou toute technologie similaire.
IR IN (ENTRÉE IR) : Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de commander le M15 HD depuis un endroit éloigné.
IR OUT 1- 4 : Les sorties IR OUT 1-4 (SORTIE IR 1-4) ont deux fonctions – elles peuvent agir comme un répéteur de commande infrarouge ou comme SORTIE IR autonome. En tant que SORTIE IR autonome, relier la sortie IR OUT 1 (SORTIE IR 1) (ou la sortie IR OUT 2-4 (SORTIE IR 2-4) à l’ENTRÉE IR de tout appareil auxiliaire. Dirigez la télécommande de l’équipement auxiliaire vers le récepteur infrarouge du M15 HD pour commander l’unité reliée.
Connectez l’entrée IR IN (ENTREE IR) du M15 HD à la sortie IR OUT (SORTIE IR) d’un appareil auxiliaire. Connectez aussi la sortie IR OUT 1 (ou SORTIE IR 1) ou la sortie IR OUT 2-4 (SORTIE IR 2-4) du M15 HD à un autre appareil équipé d’une entrée IR IN (ENTREE IR). Dans cette conguration, le M15 HD fonctionne comme un « Relais-IR » et permet à l’appareil relié à l’entrée IR IN (ENTREE IR) du M15 HD de commander l’autre appareil relié à la sortie IR OUT 1 (ou SORTIE IR 1) ou la sortie IR OUT 2-4 (SORTIE IR 2-4) du M15 HD.
Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉE IR / SORTIE IR sont entièrement compatibles avec le M15 HD. Pour les modèles d’autres marques, veuillez vous informer auprès des spécialistes de service après vente de votre autre produit pour savoir s’ils sont compatibles avec les autres fonctionnalités du M15 HD.
8 +12V TRIGGER IN - OFF/AUTO (ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12
V/- DÉSACTIVÉ/AUTO) : Lorsque ce sélecteur est en position AUTO, le
M15 HD sélectionne l’Entrée Asservissement 12 V à activer [ON] (sans la mesure où l’entrée a été aectée à l’aide du menu de Conguration des Asservissements) et désactive en même temps la fonction MARCHE/ARRÊT de la télécommande HTRM et de la face parlante. Lorsque ce sélecteur est en position DÉSACTIVÉ [OFF], l’entrée d’asservissement est désactivée.
+12V TRIGGER OUT (SORTIE D’ASSERVISSEMENT +12V) : Il existe trois sorties congurables d’asservissement +12V. Utiliser ces connecteurs mini-jacks de 3,5mm pour transmettre une tension de +12 volts avec un courant maximal de 50 milliampères à un appareil auxiliaire tel qu’un amplicateur à voies multiples ou un caisson de graves extrêmes. Le conducteur central (point chaud) du jack de 3,5mm est le signal de commande. Le conducteur externe (blindage) est le retour du signal à la masse.
L’ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12 V (+12 V TRIGGER IN) accepte la sortie asservissement +12 V de modules compatibles, comme par exemple les gestionnaires d’alimentation ou les dispositifs de domotique.
Reportez-vous à la discussion concernant la « TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS) » de la section « MENU DE CONFIGURATION » pour des directives sur la conguration des «TRIGGER IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE ASSERVISSEMENT) ».
AVERTISSEMENT
Si la fonction d’ENTRÉE Auto Avertissement (Auto Trigger IN) du menu
de Conguration des Asservissements (Trigger Setup) est aectée à « Principale » ou « Toutes » et que le sélecteur d’Asservissement [TRIGGER] est réglé sur le mode « AUTO », le bouton STANDBY sur la face parlante ainsi que les touches de fonction MARCHE/ARRÊT [ON/OFF] correspondantes de la télécommande HTRM seront désactivés, ce qui a pour eet d’aecter cette fonction à un dispositif de commande externe. Mettez le sélecteur d’AVERTISSEMENT (TRIGGER) en position ARRÊT [OFF] pour conserver les fonctions de MARCHE/ARRÊT [ON/OFF] normales.
9 MP DOCK (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA) : Le M15 HD est équipé
d’un port de données situé sur le panneau arrière, sur lequel on peut connecter un socle NAD IPD 1 (NAD IPD Dock for iPod), NAD IPD 2 ou toute autre version ultérieure disponibles en option. Branchez le jack MP DOCK (DATA PORT) (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA (PORT DONNÉES)) du M15 HD au « DATA PORT (PORT DE DONNÉES) » correspondant du IPD NAD disponible en option. Reportez-vous également à la section « ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod » de la rubrique « FONCTIONNEMENT ».
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
REMARQUE
Le socle « NAD IPD (NAD IPD Dock for iPod) » externe n’est pas fourni
avec votre .
9
IDENTIFICATION DES COMMANDES
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANNEAU ARRIÈRE
10 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT
(ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTES 1-3, SORTIE VIDÉO COMPO­SANTES) : Reliez les ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTES 1-3 à la SORTIE
VIDÉO COMPOSANTE de modules source compatibles, typiquement un lecteur BD/DVD et un tuner terrestre ou satellite HDTV. Reliez la Sortie Vidéo Composante à l’Entrée Vidéo Composante d’un moniteur vidéo / téléviseur compatible. Veillez à faire correspondre les prises jack Y / Pb / Pr aux entrée / sources correspondantes. Le parcours des entrées vidéo décomposée est entièrement congurable grâce au Menu de Conguration. Les entrées et sorties vidéo composante du M15 HD sont des voies à bande large entière, compatibles avec les formats HDTV acceptables.
11 MONITOR S-VIDEO, VIDEO (SORTIE MONITEUR - S VIDEO, VIDEO) :
Reliez cette sortie à l’entrée vidéo du moniteur ou du téléviseur en utili­sant des câbles RCA jumelés ou S Vidéo de bonne qualité conçus pour les signaux vidéo. La connexion S Vidéo est généralement de qualité supérieure et doit être utilisée si votre téléviseur / moniteur possède une entrée correspondante.
12 DIGITAL AUDIO IN - OPTICAL 1-4, COAXIAL 1-4 (ENTRÉE AUDIO
NUMÉRIQUE - OPTIQUE 1-4, COAXIAL 1-4) : Reliez cette entrée à la
sortie numérique au format S/PDIF de sources comme les lecteurs BD, CD ou DVD, ou les tuners HDTV ou satellite ou tout autre périphérique compatible. L’association des entrées Coaxiale (Coaxial) et Optique (Optical) est congurable grâce au Menu de Conguration.
13 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT) (HDMI - HDMI 1-4, SOR-
TIE MONITEUR HDMI) : Branchez les entrées HDMI aux connecteurs
de SORTIE HDMI [HDMI OUT] d’appareils sources comme un lecteur DVD, lecteur BD ou un décodeur satellite / câble HDTV. Branchez la SORTIE MONITEUR HDMI (HDMI MONITOR OUT) à un téléviseur HDTV ou à un projecteur muni d’une entrée HDMI.
15 UNSWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR NON COMMUTÉE) :
Avec le M15 HD allumé ou en mode veille, l’alimentation secteur est toujours disponible à cette prise. Cette sortie permet d’alimenter les modules nécessitant une alimentation secteur permanente; certains tuners, par exemple, nécessitent une alimentation secteur ininterrom­pue an de conserver les stations préréglées dans leur mémoire. La consommation totale de tous les appareils connectés à cette prise ne doit pas dépasser 120 watts. On peut couper l’alimentation secteur à cette prise en utilisant l’interrupteur POWER sur le panneau arrière pour éteindre le M15HD.
16 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL : Le M15 HD est fourni avec un
câble secteur principal séparé. Avant de brancher le câble à une prise murale, assurez-vous qu’il est raccordé fermement au port d’entrée de câble secteur principal du M15 HD. Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c’est-à-dire 120 V / 60 Hz (modèles 120 V du M15 HD seulement) ou 230 V / 50 Hz (modèles 230 V du M15 HD seulement). Débranchez toujours d’abord la che du câble secteur principal de la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée secteur principal du M15 HD.
17 POWER (MARCHE/ARRÊT) : L’interrupteur de MARCHE/ARRÊT
(POWER) met le M15 HD sous tension secteur. Lorsque cet interrupteur est en position ON (MARCHE), le M15 HD est en mode veille indiqué par la couleur orange de la LED de veille. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le M15 HD pendant une longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (POWER) à la position « OFF » (ARRÊT). Lorsque l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (POWER) est en position ARRÊT [OFF], il est impossible de mettre le M15 HD sous tension à l’aide du bouton marche/arrêt du face parlante, de la télécommande HTRM ou de la télécommande ZR 5.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel
de mettre hors tension et de débrancher le M15 HD et aussi la source auxiliaire de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI.
14 DIGITAL AUDIO OUT - OPTICAL 1-2, COAXIAL 1-2 (SORTIE AUDIO
NUMÉRIQUE - OPTIQUE 1-2, COAXIAL 1-2) : Branchez le port
OPTICAL ou COAXIAL DIGITAL OUT à l’entrée numérique S/PDIF corres­pondante d’un périphérique compatible tels qu’enregistreurs de CD, récepteurs, carte son d’ordinateur ou autres processeurs numériques.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU PRINCIPAL
À PROPOS DE L’AFFICHAGE À L’ÉCRAN (OSD)
Le M15 HD utilise un système de « menus » incrustés, tous aussi simples et conviviaux les uns que les autres. Ces menus sont achés à l’écran du moniteur vidéo ou du téléviseur relié au M15 HD. Ces menus vous seront nécessaires lors de la procédure de conguration (et s’avéreront utiles dans le cadre de votre utilisation courante). N’oubliez donc pas de connecter le moniteur / téléviseur avant de procéder à la conguration.
AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS OSD
Appuyez sur les boutons ou ENTRÉE [ENTER] de la télécommande HTRM ou de la face parlante pour acher le Menu Principal du M15 HD’s sur votre moniteur vidéo / Téléviseur. Si l’incrustation n’apparaît pas, vériez vos branchements de SORTIE MONITEUR (MONITOR OUT).
NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière suivante en vous servant de la télécommande HTRM ou des boutons correspondants de la face parlante : 1 Appuyez sur pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les
touches , ou dans certains cas la touche ENTRÉE [ENTER], pour monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu. Appuyez de façon répétitive sur la touche pour avancer ou aller plus loin dans les sous-menus d’un choix proposé par un menu.
2 Utilisez les touches pour dénir ou modier la valeur d’un
paramètre d’un choix proposé par un menu.
3 Appuyez sur la touche pour sauvegarder les paramètres ou les
modications eectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le fait d’appuyer sur la touche permet aussi de revenir au menu précédent ou de quitter un menu donné.
MENU PRINCIPAL (MAIN MENU)
MODE D’ÉCOUTE (LISTENING MODE)
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Le M15 HD est doté de modes d’écoute diérents, congurés spéciquement pour diérents types d’enregistrements ou de programmes. Pour une source à deux voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants :
AVIS IMPORTANT
Le M15 HD est uniquement un Préamplicateur et ne dispose donc
d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) « Haut-Parleur(s) » dans ce manuel concerne donc les haut-parleurs de l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre M15 HD.
STÉRÉO
La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et gauche. Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est prévu dans la Conguration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode « Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique (ou monophonique), comme par exemple un CD ou une émission FM, sans amélioration ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient sous forme PCM/numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies avant droite et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total).
DIRECT
Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont reproduites directement. Ce mode recrée le plus dèlement la sonorité d’origine et produit par conséquent une qualité sonore supérieure et exceptionnelle.
Le Menu Principal contient les options de menu pour le « Mode d’Écoute », les « Options DSP », les « Commandes de Tonalité », les « Contrôles d’image », les « Commandes de Zones » et l’accès au « Menu de Conguration ». Pour naviguer dans ces options du Menu Principal et dans leurs choix de sous-menus, reportez-vous aux instructions données dans les rubriques « Acher l’OSD » et « Navigation dans l’OSD et Modication des Paramètres ».
REMARQUE
Les paramétrages spéciques dénis dans « Mode d’Écoute », « Options
DSP » et « Commandes de Tonalité » et « Contrôles d’image » sont reportés chaque fois que vous les activez lors de la conguration des Préréglages A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique « Préréglages A/V » (A/V Presets) pour plus d’informations.
PRO LOGIC
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode de traitement ambiophonique Dolby Pro Logic, donnant des sorties vers les voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la « Conguration des Haut-parleurs » active.
DOLBY PRO LOGIC IIx
Dolby Pro Logic IIx assure le traitement des signaux aussi bien stéréo que
5.1, pour les transformer en une sortie 6.1 voies ou 7.1 voies. Pour le Dolby Pro Logic IIx, vous pouvez choisir entre les modes PLIIx Movie (Cinéma PLIIx) et PLIIx Music (Musique PLIIx) pour adapter votre écoute à la source sonore concernée. Le traitement de signal ambiophonique Dolby Pro Logic IIx donne une imagerie plus stable et un spectre de fréquences complet pour les voies arrière en mode Cinéma, ce qui donne un son plus proche du décodage Dolby Digital. Pour les signaux deux voies, le mode Pro Logic IIx Music comporte aussi trois autres commandes utilisateur : Dimension, Largeur Centre [Center Width] et Panorama. Reportez-vous à la rubrique « Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
11
FONCTIONNEMENT
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU PRINCIPAL
Le tableau suivant montre les voies disponibles, dans la mesure où elles ont été validées dans le menu OSD « Conguration des Haut-parleurs. »
Mode d’Écoute Sources Deux Voies
Dolby Pro Logic IIx Music Dolby Pro Logic IIx Movie
DTS NEO: 6
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode ambiophonique Neo: 6, donnant des sorties vers les voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la « Conguration des Haut-parleurs » active. Le M15 HD comporte deux variantes du Neo: 6 CINEMA (Cinéma) et MUSIC (Musique). Reportez-vous à la rubrique « Conguration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
EARS
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits par le mode de traitement ambiophonique breveté par NAD, donnant des signaux de sortie vers les voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la « Conguration des Haut-parleurs » active. Le mode EARS n’utilise pas les haut-parleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe). EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus dèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec la plupart des autres options de musique ambiophonique. Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique en stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible, à partir de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique « acoustique naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont la musique classique, le jazz et le folk et bien d’autres encore. Parmi ses qualités on peut citer une image sonore du devant de scène réaliste et stable, avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais non exagérée, qui reste dèle à l’enregistrement d’origine.
STÉRÉO AMÉLIORÉE ENHANCED STEREO
Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément maximum de haut-parleurs dénis dans la « Conguration des Haut-Parleurs » active. Le mode Stéréo Amélioré peut s’avérer utile pour obtenir un volume maximum sur toutes les voies, ou pour une musique de fond dans plusieurs haut-parleurs (soirée cocktail). Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver à souhait les haut-parleurs Avant, Centre, Ambiophonique et Arrière.
CONTOURN. ANALOGIQUE ANALOG BYPASS
Tous les signaux analogiques restent dans le domaine analogique sans aucune conversion analogique-numérique. Avec le Contournement Analogique (Analog Bypass), les circuits DSP sont contournés mais vous conservez toutes les fonctions de commande de la tonalité. Les fonctions « Gestion des Graves » (Bass management) et Dénition des Haut-Parleurs sont aussi désactivées, car ce sont des fonctions DSP.
Voies de Sortie Décodées Actives
Système Haut-Parleurs
6.1
Avant (gauche & droit), Centre, Ambiophonie­gauche & droite) Ambiophonie arrière, Subwoofer
Système Haut-Parleurs
7.1 Avant (gauche & droit), Centre, Ambiophonie (gauche & droite) et Arrière Ambiophonie (gauche et droite) et subwoofer
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE
Plusieurs modes d’écoute du M15 HD ont une ou plusieurs variantes sélectionnables et réglables que vous pourrez modier en fonction de votre chaîne, de l’enregistrement ou de vos goûts personnels. Dans le menu Modes d’Écoute, combinez les touches ENTRÉE [ENTER] et pour naviguer et réaliser la conguration que vous souhaitez.
REMARQUE
Les modications des paramètres de Mode d’Écoute sont maintenus
lorsque vous changez de mode d’écoute. Vous pouvez aussi sauvegarder un Mode d’Écoute modié an de pouvoir le rappeler aisément, à l’aide d’une Conguration Préréglée appelée « PRESET » (reportez-vous à la rubrique « Préréglages A/V » (A/V Presets) ci-dessous, dans les discussions concernant le Menu de Conguration).
PRO LOGIC IIx
Le mode PLIIx MOVIE (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de lms. Le mode PLIIx MUSIC (Musique) est optimisé pour les enregistrements de musique. LARGEUR DU CENTRE [CENTER WIDTH] (0 à 7) : Modie le « centrage
fort » de l’image centrale en mélangeant progressivement le contenu monophonique centré avec le signal envoyé aux haut-parleurs Avant gauche et droit. Avec une valeur de 0, le signal monophonique est envoyé exclusivement à la voie centrale, c’est à dire la conguration par défaut, alors qu’une valeur de 7 génère une voie centrale fantôme à part entière.
DIMENSION (-7 à +7) : Règle l’intensité de l’eet ambiophonique,
indépendamment des niveaux relatifs des diérentes voies.
PANORAMA (ACTIF/INACTIF [On/O ]) : Ajoute un eet
« ambiophonique » en envoyant une partie du contenu stéréophonique aux voies ambiophoniques.
REMARQUE
Le mode Pro Logic IIx sera décodé comme le mode Pro Logic II lorsque
les haut-parleurs surround arrière sont désactivés (sélection « O ») dans le menu « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION). Voir également la section « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION) sous « DEFINITION DES HAUT-PARLEURS (SPEAKER SETUP) » du MENU DE CONFIGURATION.
DTS NEO: 6
Le mode NEO: 6 Cinema (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de lms. Le mode NEO: 6 Music (Musique) est optimisé pour les enregistrements de musique. GAIN DE LA VOIE CENTRALE [CENTER GAIN] (0 à 0,5) : Réglez ce
paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies ambiophoniques.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU PRINCIPAL
DSP OPTIONS (OPTIONS DSP)
Les paramètres de traitement de signal suivants peuvent être modiés depuis le menu « DSP Options » (Options DSP).
AVIS IMPORTANT
Le M15 HD est uniquement un Préamplicateur et ne dispose donc
d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) « Haut-Parleur(s) » dans ce manuel concerne donc les haut-parleurs de l’amplicateur externe que vous avez connecté à votre M15 HD.
LIP SYNC DELAY RETARD SYNCHRO LÈVRES
Les Options DSP comportent la fonction « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres) permettant de compenser tout décalage constaté entre l’image et le son.
En faisant varier le « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres) entre 0 ms et 120 ms, il est possible de retarder la sortie audio de manière à la synchroniser avec l’image vidéo.
TAUX DE CONVERSION ANALOGIQUENUMÉRIQUE CAN ADC RATE
Les signaux d’une entrée audio analogique sont convertis en signaux numériques an d’utiliser les circuits évolués du M15 HD nommés globalement convertisseur analogique-numérique.
En utilisant la fonction « Taux CAN » (ADC Rate), le taux d’échantillonnage des signaux audio numériques obtenus (disponibles aux sorties numériques) peut être de trois niveaux – 48 K, 96 K et 192 K. Assurez-vous que l’équipement associé est en mesure de prendre en charge le niveau des signaux audio numériques utilisé.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ sera activé uniquement après avoir réussi l’installation et la conguration de la correction de l’acoustique de l’égalisateur MultEQ ProMultEQ Pro. Pour faire installer l’application MultEQ Pro sur votre M15 HD, communiquez avec votre revendeur NAD ou un installateur professionnel Audyssey agréé pour plus de détails.
Audyssey MultEQ peut être réglé aux niveaux suivants
Audyssey : courbe cible mise au point par Audyssey. Flat (Plate) : ce paramètre est approprié pour les très petites pièces
ou les pièces dans lesquelles l’auditeur est positionné très près des haut-parleurs. Les ltres MultEQ sont utilisés de la même manière que la courbe Audyssey; par contre, ils n’aaiblissent pas les hautes fréquences.
NAD : réponse idéale « dans la pièce » mise au point par les ingénieurs
NAD et les ingénieurs Audyssey.
O (Désactivée) : les ltres MultEQ ne sont pas utilisés ou aucun
traitement de mesure.
REMARQUES
• « AUDYSSEY » ainsi que l’icône de boîte à gauche de « AUDYSSEY » sont allumés sur le VFD si « NAD », « Audyssey » ou « Plat » (Flat) est sélectionné. Si « Désactivé » (O ) est sélectionné, « AUDYSSEY » et l’icône de boîte sont éteints.
• Si « NAD » ou « Plat » (Flat) est sélectionné et que des modications sont eectuées dans les paramètres « Tone Controls » (Commandes de tonalité), « Speaker Conguration » (Conguration des haut-parleurs), « Speaker Levels » (Niveaux des haut-parleurs) ou « Speaker Distance » (Distance des haut-parleurs), « AUDYSSEY » et l’icône de boîte à droite de « AUDYSSEY » sont allumés sur le VFD.
• Les options d’Audyssey MultEQ peuvent également être sélectionnées ou modiées directement en appuyant sur la touche AUDYSSEY de la télécommande HTRM avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche AUDYSSEY pour sélectionner « Audyssey MultEQ », puis utilisez les touches [ ] pour parcourir les options d’Audyssey MultEQ. Appuyez de nouveau sur la touche AUDYSSEY pour sauvegarder l’option sélectionnée et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le paramètre de menu.
Oset (Décalage): L’ajout d’un décalage du volume aura pour eet de réduire la quantité de renforcement appliqué par Audyssey Dynamic EQ pour un réglage de volume donné. Par conséquent, la quantité d’atténuation numérique globale requise est également réduite. Par exemple, avec « Oset » (Décalage) réglé à 10 dB, et le volume réglé à
-30 dB, la courbe de contour sélectionnée sera alors pour un niveau de volume de -20 dB.
Ce niveau de décalage peut être réglé de 0 dB à 15 dB.
AUDYSSEY DYN EQ AUDYSSEY DYNAMIC EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de dégradation de la qualité sonore lorsque le volume est réduit en prenant en compte la perception de l’ouïe humaine et l’acoustique de la pièce. En combinant soigneusement les données des niveaux de source d’entrée et les niveaux sonores de sortie réels de la pièce, Audyssey Dynamic EQ réalise une reproduction sonore insurpassée à tout volume.
Audyssey Dynamic EQ sélectionne la réponse en fréquence adéquate et les niveaux de volume ambiophonique à tout moment. La réponse des basses, l’équilibre d’une octave à l’autre et la sensation ambiophonique résultants demeurent les mêmes malgré la variation de volume.
Audyssey Dynamic EQ est conçu pour être utilisé en association avec Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ détermine la compensation de contour (basse) appropriée en fonction des mesures de niveau sonométrique fournies par Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ, de concert avec Audyssey MultEQ, assurent des conditions d’écoute maximales pour tous les auditeurs, et ce, à tous les niveaux sonores.
On (Activée) : active la fonction Audyssey Dynamic EQ. O (Désactivée) : désactive la fonction Audyssey Dynamic EQ.
REMARQUE
Audyssey Dynamic EQ et Audyssey Dynamic Volume (voyez ci-dessous)
peuvent également être sélectionnées ou modiées directement en appuyant sur la touche AUDYSSEY de la télécommande HTRM avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche AUDYSSEY pour sélectionner « Dyn EQ » ou « Dyn Vol », puis utilisez les touches [ ] pour parcourir leurs options respectives. Appuyez de nouveau sur la touche AUDYSSEY pour sauvegarder le paramètre et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le paramètre de menu.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
13
FONCTIONNEMENT
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FONCTIONNEMENT DU M15 HD  MENU PRINCIPAL
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
Audyssey Dynamic Volume assure des niveaux de volume uniformes pendant l’écoute, anticipant les points et les chutes brusques du volume et eectuant une compensation en temps réel. Audyssey Dynamic Volume surveille à tout moment le volume du programme audio pour maintenir le niveau d’écoute désiré de tout contenu tout en optimisant la plage dynamique pour conserver l’impact.
Audyssey Dynamic Volume inclut Audyssey Dynamic EQ qui eectue une compensation pour toute dégradation de la qualité sonore lorsque le volume est réduit en prenant en compte la perception de l’ouïe humaine et l’acoustique de la pièce. Ces deux technologies permettent de reproduire la réponse en fréquence totale du niveau d’origine de la source, et ce, à tout niveau d’écoute. Et même au volume d’écoute le plus bas, Dynamic Volume assure la conservation de la richesse et de la dynamique des fréquences.
Audyssey Dynamic Volume peut être réglé aux niveaux suivants. Light (Léger) : pour un ajustement le plus faible des niveaux sonores le
plus fort ou le plus faible.
Medium (Moyen) : pour prévenir une hausse marquée des sons forts
et faibles comparativement à leurs niveaux sonores moyens respectifs.
Heavy (Élevé) : aecte le volume au maximum en permettant à tous
les sons d’avoir le même contour.
La Tonalité Neutre (Tone Defeat) donne le choix entre le réglage de la tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de tonalité du M15 HD. Si vous sélectionnez « Désactivée » (O) pour la fonction de Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs. Sélectionnez « Active » (On) pour contourner les Commandes de Tonalité, ce qui a pour eet supprimer l’eet des circuits de commande de tonalité.
REMARQUE
Les options de Commandes de tonalité peuvent également être
sélectionnées ou modiées directement en appuyant sur la touche TONE de la télécommande HTRM avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche TONE pour sélectionner « Treble » (Aigus), « Bass » (Graves) ou « Dialog » (Dialogue), puis utilisez les touches [ ] pour régler leurs niveaux respectifs. Appuyez de nouveau sur la touche TONE pour sauvegarder les paramètres et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le paramètre de menu.
CONTRÔLES D’IMAGE (PICTURE CONTROLS)
REMARQUE
Audyssey Dynamic EQ doit être réglé sur « Activé » (On) pour activer Audyssey
Dynamic Volume. Si Audyssey Dynamic EQ est réglé sur « O » (Désactivé), Audyssey Dynamic Volume sera également réglé à « O » (Désactivé).
REMARQUE IMPORTANTE
Si l’auto-calibrage (Auto Calibration) Audyssey n’a pas été exécuté,
l’équilibre relatif des caissons de basse de votre système doit alors être réglé manuellement (en utilisant un sonomètre) pour que les fonctions « Audyssey Dynamic Volume » et « Audyssey Dynamic EQ » soient actives. Si les haut-parleurs ne sont équilibrés correctement, les réponses correspondantes de « Audyssey Dynamic Volume » et de « Audyssey Dynamic EQ » peuvent être déformées. Reportez-vous également à la rubrique « UTILISATION D’UN SONOMÈTRE » de la section « NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS (SPEAKER LEVELS) » ci-dessous.
COMMANDES DE TONALITÉ (TONE CONTROLS)
Le M15 HD comporte trois niveaux de Commande de la Tonalité – Aigus, Graves et Dialogue Centre. Les commandes des Graves et des Aigus n’aectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à ne pas aecter les fréquences de la plage centrale critique. La commande de Dialogue Centre [Center Dialog] renforce la « présence » de la plage centrale, ce qui rend la parole plus intelligible. Ces commandes vous permettent d’aner à la volée la réponse de fréquence de la source pendant la lecture. Vous pouvez régler ces commandes en naviguant dans le menu OSD des Commandes de Tonalité, en combinant les touches ENTRÉE [ENTER] et . Vous pouvez aussi faire ces réglages directement en appuyant sur le bouton COMMANDES DE TONALITÉ (TONE CONTROLS) de la face parlante puis en tournant le bouton de Volume pour obtenir le réglage souhaité. Les valeurs maximum et minimum de ces trois Commandes de Tonalité sont de +/-10 dB.
Le menu « Contrôles d’image » (Picture Controls) permettent de régler l’image provenant de la source ou des périphériques source en fonction de vos goûts personnels. Réglez les niveaux ou paramètres suivants selon le niveau désiré en fonction de votre préférence.
MODE ASPECT ASPECT MODE
Le mode Aspect permet de paramétrer la conguration de la sortie vidéo du M15 HD. Letterbox: Conserve le format d’origine tout en préservant les
proportions d’image d’origine. Les zones non utilisées de l’écran sont laissées vides.
Agrandir (Zoom) : Remplit l’écran en appliquant un zoom sur l’image
ou la scène, tout en coupant certaines parties de l’image. Les zones non utilisées de l’écran sont laissées vides (p. ex., bandes noires).
Étirer (Stretch) : L’image ou la scène sont étirées sur la verticale. Les
zones non utilisées de l’écran sont laissées vides (p. ex., bandes noires).
REMARQUE IMPORTANTE
Aucune modication de l’achage vidéo ne sera visible ni perceptible
pour les trois modes d’aspect ci-avant si les paramètres « Format d’image » (Aspect Ratio ) de la source et du menu « Conguration de la vidéo » du M15 HD (reportez-vous à la discussion concernant le « Format d’image » du menu « Conguration de la vidéo » (Video Setup) de la section « Menu de conguration ») sont les mêmes.
AMÉLIORATION DES CONTOURS EDGE ENHANCEMENT
Les détails des contours de l’image sont mieux dénis, sans ajouter de ous ni de halos. Sélectionnez le niveau auquel la zone détectée sera rehaussée. Seuil (Threshold) : Règle la sensibilité du mécanisme de détection des
contours. Un seuil plus bas permet d’obtenir des zones couleur plus dénies identiées comme étant des contours. Un seuil trop bas peut entraîner des petites zones de surface texturée, de grain ou de bruit identiées incorrectement comme étant des contours.
+ 30 hidden pages