Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
NEDERLANDS
ESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
• Conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
• Suivre tous les avertissements et toutes les instructions marqués sur l’équipement audio.
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
1 Lire les instructions - Toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation
doivent être lues avant de faire fonctionner le produit.
2 Conserver les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation
doivent être conservées pour un usage ultérieur..
3 Respecter les avertissements - Tous les avertissements portés sur les produits et dans les
instructions d’utilisation doivent être respectées.
4 Suivre les instructions - Toutes les instructions opérationnelles et d’utilisation doivent être
suivies.
5 Nettoyage - Débrancher ce produit de la prise de courant murale avant tout nettoyage. Ne
pas utiliser de nettoyant liquide ou en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
6 Fixations - Ne pas utiliser de dispositifs de fixation non recommandés par le fabricant du
produit car ils pourraîent engendrer des risques.
7 Eau et humidité - Ne pas utiliser ce produit en présence d’eau ; par exemple, à proximité
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une bassine ; dans un endroit humide ; ou près
d’une piscine ou d’un bassin apparenté.
8 Accessoires - Ne pas poser ce produit sur un chariot, un support, un trépied, une console
ou une table instable.Le produit peut tomber, causant des blessures graves aussi bien aux
enfants qu’aux adultes, et des dommages sérieux au produit. Toute fixation du produit doit
être réalisée selon les instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de fixation
recommandé par ce fabricant.
9 L’ensemble d’un produit posé sur un chariot doit être déplacé avec précautions. Des arrêts
brutaux, une force excessive et des surfaces irrégulières peuvent provoquer le renversement
de l’ensemble produit-chariot.
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
10 Ventilation - Des fentes et des ouvertures pratiquées dans le boîtier sont destinées à
assurer la ventilation et le fonctionnement fiable du produit et de le protéger contre toute
surchauffe. Ces ouvertures ne doivent donc pas être obstruées ou couvertes. Elles ne doivent
jamais être obstruées en posant le produit sur un lit, un canapé, sur de la moquette ou sur
toute autre surface similaire. Ce produit ne doit pas être installé dans un système intégré
comme dans une étagère de bibliothéque sauf si une ventilation adéquate est assurée ou si
les instructions du fabricant ont été respectées.
11 Sources d’alimentation - Ce produit ne doit fonctionner qu’à partir du type de source
d’alimentation mentionné sur l’étiquette d’identification. Si le type d’alimentation du domicile
n’est pas certain, consulter le revendeur ou la compagnie distributrice d’électricité.
• Débranchement de l’alimentation secteur Lorsque l’interrupteur est sur la position Off
(Arrêt), le préamplificateur n’est pas totalement débranché de l’alimentation secteur. La
méthode la plus radicale pour isoler le préamplificateur de sa source d’alimentation secteur
est de le débrancher de la prise murale. S’assurer que cette prise est accessible à tout
moment. Lors de l’installation du produit, s’assurer que la prise demeure facilement
accessible.
• Période de non utilisation Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période de temps (plusieurs
mois et plus).
• Produits de CLASSE 1 ; Le M15 doit être branché à une prise SECTEUR à l’aide d’une
connexion de mise à la terre de protection.
40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
12 Protection du cordon d’alimentation secteur - Les cordons d’alimentation secteur
doivent être acheminés de telle sorte qu’ils ne soient pas piétinés ou pincés par des éléments
posés dessus ou contre eux, en faisant particulièrement attention aux cordons aux niveaux des
fiches, des prises murales et du point de sortie du produit.
13 Mise à la terre des antennes extérieures - Si une antenne ou un système de câble extérieur
est connecté au produit, s’assurer que l’antenne et le système de câble est relié à la terre afin
d’assurer une protection contre les surtensions et les charges électrostatiques. L’article 810 du
Code Electrique National, ANSI/NFPA 70, procure des informations concernant la mise à la terre
adéquate des mâts et des structures portantes d’antennes, des fils de branchement à un système
parafoudre, le câlibre des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement des systèmes parafoudre,
le branchement et les exigences des électrodes de mise à la terre.
NOTE DESTINEE AUX INSTALLATEURS DES SYSTEMES DE TELEVISON PAR CABLE
• Ce rappel est destiné à attirer l’attention des installateurs de systèmes de télévision par câble
sur la Section 820-40 du CEN qui procure des conseils concernant la mise à la terre adéquate
et qui, en particulier, mentionne que les fils de terre doivent être connectés au système de
mise à la terre de l’immeuble aussi prêt que possible du point d’entrée de ces fils.
14 Protection contre la foudre - Afin d’ajouter une protection supplémentaire de ce produit
pendant un orage, ou lorsque ce produit est laissé sans attention et inutilisé pendant une
longue période de temps, il est recommandé de le débrancher de la prise murale et de
débrancher l’antenne ou le système de câble. Cela évitera d’endommager le produit en cas
d’orage ou de surtensions sur l’alimentation secteur.
LIGNES AERIENNES
D'ALIMENTATION
CONDUCTEUR
D'ENTREE
DOMESTIQUE
COMPTEUR ET
COLLIER DE MISE
DISJONCTEUR
A LA TERRE
SYSTÈME DE MISE À LA TERRE
DU SERVICE D'ÉLECTRICITÉ
(ex. tuyau d'eau
métallique intérieur)
FIL DE TERRE
FIL DE CONTINUITE
DE TERRE
COLLIER
DE MISE
A LA TERRE
ISOLATEURS A
MONTAGE VERTICAL b
MAT
FIL DE LIAISON
AVEC L'ANTENNE
PARAFOUDRE
DE L'ANTENNE
FIL DE
TERRE
a, b
COLLIER DE MISE
A LA TERRE
ELECTRODE FACULTATIVE DE MISE
A LA TERRE DE L'ANTENNE.
PLANTEE DE 2,44 M
DANS LE SOL SI EXIGEE
PAR REGLEMENTATION LOCALE.
VOIR CEN SECTION 810.21 (f)
VERS BORNE D'ANTENNE
EXTERIEURE DE L'APPAREIL
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
15 Lignes d’alimentation secteur - Une antenne ne doit en aucun cas être située au
voisinage de lignes d’alimentation aériennes ou autres circuits d’éclairage ou d’alimentation
électrique, ou en des endroits où elle peut tomber sur ces lignes ou ces circuits. Lors de
l’installation d’un système d’antenne extérieure, les plus grandes précautions doivent être
observées afin que l’antenne n’entre pas en contact avec ces lignes ou ces circuits
d’alimentation, car ce contact serait fatal.
16 Surcharge - Ne pas surcharger les prises murales, les cordons prolongateurs ou les boîtiers
à prises multiples car il pourraît en résulter un risque d’incendie ou d’éléctrocution.
17 Introduction d’objets et de liquides - Ne jamais introduire d’objets d’aucune sorte dans
ce produit à travers ses ouvertures car ils peuvent entrer en contact avec des points sous
tension dangereuse ou court-circuiter diverses parties, ce qui pourraît provoquer un incendie
ou présenter un risque d’électrocution. Ne jamais répandre de liquide d’aucune sorte sur le
produit.
18 Dommages nécessitant une intervention - Débrancher ce produit de la prise murale et consulter
un personnel de maintenance qualifié dans les cas suivants :
a) Lorsque le cordon d’alimentation secteur ou sa fiche est endommagé.
b) Si un liquide s’est répandu, ou si des objets sont tombés dans l’appareil.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions d’utilisation. Ne régler que
les commandes mentionnées par les instructions d’utilisation. Un réglage incorrect des autres
commandes peut provoquer des dommages et nécessitera souvent un travail intensif d’un
technicien qualifié pour restaurer l’état normal du produit.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f) Lorsque l’appareil présente un changement notable de ses performances indiquant qu’une
intervention est nécessaire.
ITALIANO
PORTUGUÊS
19 Pièces de rechange - Lorsques des pièces de rechanges sont requises, s’assurer que le technicien de
maintenance a utilisé des pièces de rechange autorisées par le fabricant ou ayant les mêmes
caractéristiques que les pièces d’origine. Les remplacements non autorisés peuvent produire un incendie,
des chocs électriques ou d’autres risques.
20 Contrôle de sécurité - Après achèvement de toute opération de maintenance ou de réparation sur
cet appareil, demander au technicien de maintenance d’effectuer des contrôles de sécurité afin de
déterminer si le produit est dans des conditions d’utilisation adéquates.
21 Montage encastré dans un mur ou un plafond - L’appareil ne doit être encastré dans un mur ou
un plafond que selon les conditions recommandées par le fabricant.
SVENSKA
41
Introduction
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE RISQUE
D'ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT
(OU LE PANNEAU ARRIERE), PAS DE PIECE A REMPLACER
PAR L'UTILISATEUR A L'INTERIEUR. FAIRE ASSURER
L'ENTRETIEN PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL
A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. LE SYMBOLE DE L’ECLAIR FLECHE DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL
EST DESTINE A ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE DE “TENSIONS
DANGEREUSES” NON ISOLEES DANS LE BOITIER DE L’APPAREIL ET D’AMPLITUDE SUFFISANTE POUR
CONSTITUER UN RISQUE D’ELECTROCUTION POUR LES PERSONNES.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGE EQUILATERAL EST DESTINE A ATTIRER L’ATTENTION
DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE D’INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION
ET LA MAINTENANCE DANS LA DOCUMENTATION QUI ACCOMPAGNE L’APPAREIL.
ATTENTION
Les changements ou les modifications apportés à cet équipement dont la conformité n’est pas approuvée
explicitement par NAD Electronics pourraient invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet
équipement.
PRECAUTION CONCERNANT L’EMPLACEMENT
Afin de conserver une ventilation correcte, laisser un espace autour de l’appareil égal ou supérieur aux
valeurs ci-dessous (à partir des dimensions extérieures les plus grandes y compris les parties
proéminantes).
Panneaux gauche et droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Paneau supérieur : 50 cm
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES UTILISATEURS DOMICILIES AU ROYAUME-UNI
NE PAS couper la fiche du cordon d’alimentation secteur de cet appareil. Si la prise fournie n’est pas
adaptée à la prise murale ou si le cordon est trop court pour atteindre cette prise murale, se procurer un
cordon prolongateur approprié et de sécurité approuvée ou consulter un distributeur. Si néanmoins, la
prise est coupée, RETIRER LE FUSIBLE et se débarrasser de la FICHE immédiatement pour éviter un risque
d’électrocution possible par branchement inopiné au secteur. Si cet appareil n’est pas muni de fiche, ou
si celle-ci doit être montée, suivre les instructions données ci-dessous :
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
IMPORTANT
NE PAS faire de connexion à la borne la plus grosse marquée par la lettre ‘E’ ou par le symbole de terre
de sécurité ou colorée en VERT ou en VERT ET JAUNE.
La couleur des fils du cordon d’alimentation secteur de cet appareil est conforme au code suivant :
BLEU - NEUTRE
MARRON - PHASE
Comme ces couleurs peuvent ne pas correspondre aux marquages colorés identifiant les bornes de la
fiche, procéder comme suit :
Le fil BLEU doit être connecté à la borne marquée par la lettre ‘N’ ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être connecté à la borne marquée par la lettre ‘L’ ou de couleur ROUGE.
Lors du remplacement du fusible, seul un modèle de calibre correct et de type approuvé doit être utilisé,
et s’assurer du remontage du capuchon du porte fusible.
DANS LE DOUTE, CONSULTER UN ELECTRICIEN COMPETENT
Ce produit est fabriqué en conformité avec les exigences en matière d’interférences radio des DIRECTIVES
89/68/EEC et 73/23/EEC
UN MOT SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais
retourné à un point de collecte pour recyclage des composants électriques et électroniques. Le symbole
sur le produit, sur le manuel d’installation et sur l’emballage attire l’attention sur ce point.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. A travers la réutilisation et le
recyclage des matériaux bruts, ou toutes autres formes de recyclage des produits anciens, vous contribuez
de manière importante à protéger notre environnement.
Votre municipalité peut vous indiquer où se trouve le point de collecte le plus proche.
42
ENREGISTREMENT DU NUMERO DE MODELE (MAINTENANT, PENDANT QU’IL EST VISIBLE)
Les numéros de modèle et de série du nouveau M15 sont situés à l’arrière du boîtier. Par commodité, nous
suggérons de les noter ici :
No de modèle :________________________No. de série :______________________
Le préamplificateur A/V M15 est certifié par THX Ltd comme étant conforme aux
exigences rigoureuses de son programme THX/Ultra 2 pour les contrôleurs surround
(ambiance). Cela signifie qu’il est en mesure de délivrer un programme audio semblable à
celui des salles de cinéma les plus sophistiquées lorsque ses performances principales
extraordinaires sont associées aux enrichissements d’ambiance exigés par le programme
THX/Ultra 2*.
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
Dans l’emballage du préamplificateur A/V M15, on trouvera en plus :
•
Un câble d’alimentation secteur amovible
•
La télécommande HTRM du système avec des piles
•
La télécommande de seconde zone ZR2 avec une pile
•
Le présent Manuel d’installation
CONSERVER L’EMBALLAGE :
Conserver si possible le conteneur et tout l’emballage dans lesquels a été livré votre M15.
En cas de déménagement ou de transport du préamplificateur A/V Surround, c’est de loin
l’emballage le plus sûr permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments
parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat,
donc, conserver cet emballage !
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
DOLBY
*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic“ et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
*”DTS“, ”DTS-ES“, ”Neo:6“ et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
THX
*”THX” et “Ultra2” sont des marques commerciales de THX Ltd. “THX” peut être déposé
sous certaines juridictions. Tous droits réservés. Surround EX est une marque commerciale de
Dolby Laboratories, utilisée avec autorisation.
SVENSKA
44
Dans le cas où il n’est pas possible d’attendre pour expérimenter les performances du
nouveau Préamplificateur A/V Surround NAD M15, nous avons établi le “Guide de mise
en route rapide” suivant pour palier à cela. Suivre les étapes ci-dessous pour brancher le
lecteur de DVD, le téléviseur/moniteur et l’amplificateur à voies multiples au M15. (voir la
figure 2 ou la figure 3 selon le type de téléviseur/moniteur utilisé). Nous recommandons
fortement d’éteindre tous les appareils et de débrancher tous leurs cordons d’alimentation
secteur avant de procéder à ces branchements.
Introduction
MISE EN ROUTE RAPIDE
POUR LES TÉLÉVISEURS/MONITEURS ÉQUIPÉS DE LIAISONS VIDÉO
COMPOSANTES (FIGURE 2)
• Brancher le connecteur COMPONENT VIDEO OUT Y-CB/PB-CR/PRdu M15 à l’entrée
correspondante du téléviseur/moniteur.
• Brancher la sortie vidéo composite du lecteur de DVD à l’entrée DVD COMPOSITEVIDEO IN du M15.
POUR LES TÉLÉVISEURS/MONITEURS ÉQUIPÉS DE LIAISONS VIDÉO HDMI
(FIGURE 3)
• Brancher le connecteur de sortie HDMI OUT du M15 à l’entrée correspondante HDMI
du téléviseur/moniteur.
• Brancher la sortie HDMI du lecteur de DVD au connecteur d’entrée HDMI IN 1 du M15.
BRANCHEMENTS AUDIO (FIGURE 2 OU FIGURE 3)
• Brancher la sortie numérique coaxiale du lecteur de DVD à l’entrée COAXIAL IN 1
du M15
.
• Brancher les sorties AUDIO PRE-OUT (Sorties audio préamplifiées) du M15 à
l’amplificateur à voies multiples.
• Brancher les haut-parleurs aux sorties de l’amplificateur à voies multiples, en vérifiant de
bien brancher une borne rouge à une borne rouge (“+”) et une borne noire à une borne
noire (“-”), en prenant garde qu’il n’y ait pas de brins échappés et de croisement de
conducteurs entre les voies. (Brancher également les haut-parleurs centraux, surround
(ambiance) et surround-arrière s’il y a lieu). Si le système comporte un caisson de graves
extrêmes actif, brancher le connecteur AUDIO PRE-OUT SUBW1 du M15 à l’entrée
ligne de ce caisson.
• Brancher à présent tous les cordons d’alimentation secteur des appareils à l’alimentation
secteur.
• Basculer l’interrupteur noir POWER de la face arrière du M15 sur la position ON. Voir la
figure 1 (cela place le M15 en mode veille et provoque l’allumage d’une LED de couleur
orange pour indiquer qu’il est prêt à recevoir une commande à distance), et appuyer sur
un bouton quelconque de la face avant du M15 afin de le mettre en route. Vérifier que
l’amplificateur à voies multiples et le téléviseur/moniteur sont également allumés, avec
l’entrée correcte sélectionnée.
• Commencer la lecture sur le lecteur de DVD. Appuyer sur le bouton AMP DEVICESELECTOR, puis sur le bouton DVD1 de la télécommande HTRM afin de sélectionner
l’entrée DVD. Un son sur voies multiples ou stéréo doit être audible, et une
image doit
être visible sur le téléviseur/moniteur. (Si l’un ou l’autre n’apparaît pas, il peut être
nécessaire d’utiliser le système de menus à l’écran du préamplificateur pour vérifier
l’affectation des entrées audio, vidéo et numériques). On peut dès lors apprécier le
film ou la musique, mais il est quand même indispensable de prendre le temps de
lire soigneusement ce manuel, et de régler, étalonner et configurer le M15
soigneusement et complétement.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
FIGURE 1
ITALIANO
PORTUGUÊS
Remarque : les câbles de liaison coaxiale, HDMI et vidéo ne sont pas fournis.
Contacter un revendeur NAD afin d’obtenir des câbles de liaison de la plus haute
qualité
.
SVENSKA
45
ENGLISHFRANÇAIS
BRANCHEMENTS AUDIO ET HAUT-PARLEURS
BRANCHE MENTS :
LIAISON VIDEO C OMPOSITE
LIAISON NUMERIQ UE COAXIA LE
LIAISON VIDEO C OMPOSANTE S
Introduction
MISE EN ROUTE RAPIDE
FIGURE 2
BRANCHEMENTS :
BRANCHEMENTS AUDIO ET HAUT-PARLEURS
LIAISON VIDEO COMPOSITE
LIAISON NUMERIQUE COAXIALE
LIAISON VIDEO COMPOSANTES
LECTEUR DE DVD
MIXED
RS232
AUDIOOUTL
OPTICAL
DIGITALOUT
COAXIAL
IRIN
R
Moniteur/Téléviseur avec
entrées composantes
ENTREE VIDEO
COMPONENTVIDEOOUT
5.1CHOUTPUTSURR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
SUBW
Y
VIDEOOUT
CbPb
CrPr
SVIDEO
SCART/RGBOUT
+12VTRIGGER
IN
ON
OFF
VGAOUTPUT
HDMIOUT
AUTOTRIGGER
COMPOSANTES
YC/PBB C/PRR
DIRECT
CAISSON
DE GRAVES
EXTREMES
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
Préamplificateur AV Surround M15
VCR
SAT
DVD
IN
IN
IN
L
R
E
VIDEO
COMPOSIT
S-VIDEO
YC/PBBC/PRR
IN
1
TVIDEO
23
COMPONEN
BBC/PRR
YC/P
OUT
YC/PBBC/PRR
INPUT7
VIDEO5
VIDEO6
VIDEO4
IN
MS
CD
TUNER
IN
YC/PBB C/PRR
OUT
TVIDEO
YC/PBBC/PRR
COMPONEN
DIRECT
INPUT6
DISC
OUT
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
INPUT5
IN
OUT
Amplificateur de puissance sept voies
SPEAKER
SPEAKER
SPEAKER
CENTER
SURR-B
FRONT
L
L
SUBW
R
R
HDMIOUT
OPTICALINOPTICALOUT
24
13
SPEAKER
AUDIOPRE-OUT
SURR
L
R
INPUT3
CENTER
SURR-B
L
R
SUBW2
SUBW1
2
1
INPUT2
SPEAKER
INPUT2
SPEAKER
EXTERNAL7.1INPUT
TAPE
OUT
SURR
FRONT
IN
L
L
R
R
HDMIIN
2
1
3
1
1
4
2
2
COAXIAL
COAXIALIN
OUT
INPUT4
SPEAKER
PORTUGUÊS
SVENSKA
46
AVANT D
SURR D
SURR B D
CENTRE
SURR B G
SURR G
FRONT G
Remarque : l’affichage sur écran (OSD) des menus du M15 est disponible sur tous les connecteurs
MONITOR OUT à l’exception de DIRECT OUT.
ATTENTION ! Ne pas poser directement le M15 sur un amplificateur de puissance (ou sur toute autre
source de chaleur pouvant dépasser 35°C ou 95°F).
Une chaleur excessive provoquée par une ventilation inadéquate peut affecter les performance et
la longévité de ce composant audio de précision.
BRANCHEMENTS AUDIO ET HAUT-PARLEURS
BRANCHEMENTS :
ENTRÉE ET SORTIES HDMI
LIAISON NUMERIQUE COAXIALE
FIGURE 3
Introduction
MISE EN ROUTE RAPIDE
BRANCHEMENTS :
BRANCHEMENTS AUDIO ET HAUT-PARLEURS
ENTRÉE ET SORTIES HDMI
LIAISON NUMERIQUE COAXIALE
Arrière du lecteur de DVD M55
Liaison HDMI
Lecteur de DVD
5.1CHOUTPUT
MIXED
RS232
AUDIOOUT
SURR
FRONT
CENTER
L
L
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
IRIN
R
R
SUBW
Préamplificateur A/V Surround M15
VCR
SAT
DVD
IN
IN
IN
L
R
E
VIDEO
COMPOSIT
S-VIDEO
YC/PBBC/PRR
1
TVIDEOIN
23
COMPONEN
BBC/PRR
YC/P
OUT
YC/PBBC/PRR
COMPONENT
VIDEOOUT
Y
VIDEOOUT
L
R
CbPb
CrPr
SVIDEO
VIDEO5
VIDEO6
VIDEO4
IN
IN
OUT
IDEOOUTTV
COMPONEN
HDMI OUT
MS
IN
OUT
MONITOR
YC/PBBC/PRR
YC/PBBC/PRR
DIRECT
VGAOUTPUT
CD
DISC
IN
IN
OUT
Téléviseur compatible HDMI
SCART/RGBOUT
+12VTRIGGER
IN
ON
OFFAUTOTRIGGER
CAISSON
DE GRAVES
EXTREMES
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
CENTER
SURR-B
FRONT
L
L
SUBW
R
R
HDMI OU T
OPTICALINOPTICALOUT
24
13
AUDIOPRE-OUT
SURR
L
R
CENTER
SURR-B
L
R
SUBW2
SUBW1
2
1
IN
L
L
R
R
HDMI IN
2
1
3
1
1
4
2
2
COAXIAL
COAXIA L I N
OUT
EXTERNAL7.1INPUT
TAPE
TUNER
OUT
SURR
FRONT
IN
INPUT7INPUT6
INPUT5
INPUT4
INPUT3INPUT2
INPUT2
Amplificateur de puissance à 7 voies
SPEAKER
AVANT D
SURR D
SPEAKER
SPEAKERSPEAKER
CENTRE
SURR B G
SPEAKER
SPEAKER
SURR GSURR B D
SPEAKER
FRONT G
Remarque : l’affichage sur écran (OSD) des menus du M15 n’est pas disponible sur le connecteur
HDMI OUT.
ATTENTION ! Ne pas poser directement le M15 sur un amplificateur de puissance (ou sur toute autre
source de chaleur pouvant dépasser 35°C ou 95°F).
Une chaleur excessive provoquée par une ventilation inadéquate peut affecter les performance et
la longévité de ce composant audio de précision.
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
47
ENGLISHFRANÇAIS
Identification des commandes
FACE AVANT (FIGURE 3)
1 - 2
13
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
FACE ARRIÈRE (FIGURE 4)
43 - 5 2 - 43 - 5
456738910 11 12
18
VERSIONS EUROPEENNES
& ASIATIQUES SEULEMENT
2017131211161415
SVENSKA
48
POWER MAINS IN:
AH NORTH AMERICAN VERSION 120 VAC
B ASIA AND C EUROPE 230 VAC
1910987621
• La partie tout à fait en haut comporte
les boutons ON/OFF (Marche/Arrêt) et
l’écran LCD (à cristaux liquides)
rétroéclairé.
• La partie en dessous comporte huit
touches DEVICE SELECTOR (Sélection
de périphériques) comprenant une
touche programmable CUSTOMDEVICE SELECTOR (Sélection
personnalisée d’un périphérique) et
une touche MACRO.
• La partie du milieu supérieure
comporte les boutons Channel (voie),
volume, MUTE (Muet) et de modes
surround (ambiance).
• La partie du milieu comporte les
boutons de navigation de lecteur de
DVD, CD et OSD (Affichage sur écran
des menus).
Identification des commandes
TELECOMMANDE HTRM (FIGURE 5)
APPUYER SUR LA LANGUETTE ET LA
SOULEVER POUR RETIRER LE
COUVERCLE DU COMPARTIMENT.
INSERER LES PILES DANS LE
COMPARTIMENT. VERIFIER QUE LA
POLARITE CORRECTE EST RESPECTEE.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
• La partie du milieu inférieure comporte
des boutons numériques de 0 à 9,
A/V PSET (Préréglage audio/vidéo),
SPEAKER (Haut-parleurs), de fonction,
de REGLAGE DVD et de TEST des
modes surround du récepteur.
• La partie inférieure comporte les
boutons de transport
DVD/CD/MAGNETOSCOPE .
• La partie tout en bas comporte les
boutons d’ajustement CHANNELVOLUME (Volume des voies).
APPUYER SUR LE COUVERCLE JUSQU’A
CE QU’IL SE FERME AVEC UN DECLIC.
TELECOMMANDE ZR2 (FIGURE 6)
5
CR202
CR2025
OUVERT
ITALIANO
PORTUGUÊS
49
SVENSKA
Identification des commandes
UN MOT À PROPOS DU M15
COMMANDES DE LA FACE AVANT
ORGANISATION SCHÉMATIQUE DES COMMANDES DE LA FACE AVANT
Stereo downmix > Mono downmix > DIRECT > Dolby EX >
Dolby EX AUTO (off) > Dolby PLIIx Movie > Dolby PLIIx Music >
DTS or DTS ES or DTS ES Matrix or DTS 96/24 >
NEO:6 Cinema > NEO:6 Music > THX Cinema >
THX Surround EX > PLIIx + THX Cinema > Stereo downmix
FRONT LEFT > CENTER > FRONT RIGHT >
SURR RIGHT > SURR BACK R > SURR BACK L >
> SURR LEFT > SUBWOOFER > FRONT LEFT
bass > treb(treble) > dig(dialog) > bass
tone (on/off)
1. Interrupteur : permet d’entrer dans le mode de veille et de le quitter. L’interrupteur
POWER de la face arrière doit être sur la position ON pour permettre d’activer
l’interrupteur de mis en route du M15.
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
2. LED de mise en veille : s’allume en bleu lorsque le M15 fonctionne normalement (en
orange lorsque le M15 est en veille).
3. Affichage fluorescent à vide (VFD) : le VFD fournit des informations visuelles
concernant tous les modes, réglages et fonctions importants à la fois pour la zone
d'écoute principale et seconde MS OUT.
4. video : appuyer et maintenir cette touche tout en utilisant simultanément le bouton
volume (set up) pour sélectionner successivement les entrées vidéo. Les entrées
disponibles sont : DVD, SAT, VCR (Magnétoscope), Video 4, Video 5, Video 6 et enfin
retour à DVD.
5. audio : appuyer et maintenir cette touche tout en utilisant simultanément le bouton
volume (set up) pour sélectionner successivement les entrées audio. Les entrées
disponibles sont : CD, DISC (disque vinyle), TUNER et enfin retour à CD.
6. tape mon. : appuyer sur cette touche pour établir la boucle de contrôle d’enregistrement
sur magnétophone. Le signal présent sur les connecteurs TAPE MONITOR IN de la face
arrière sera entendu.
7. digital : appuyer et maintenir cette touche tout en utilisant simultanément le bouton
volume (set up) pour sélectionner successivement les entrées numériques. Les entrées
numériques disponibles sont : NONE (Aucune), COAX 1, COAX 2, COAX 3, COAX 4, OPT
1, OPT 2, OPT 3, OPT 4 et enfin retour à NONE. Il existe quatre entrées coaxiales ainsi que
quatre entrées optiques.
Remarque : cette association est temporaire. Le M15 retournera aux réglages définis dans
l’OSD s’il repasse en veille ou sur une autre source.
50
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.