Nad M15 User Manual [it]

®
M15
Preamplificatore audio video surround
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
Owner’s Manual Manuel d’Installation Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manual del Usuario
Manuale delle istruzioni
Manual do Proprietário Bruksanvisning
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
• Conservare le presenti istruzioni in modo da poterle riutilizzare in futuro.
• Osservare tutti gli avvisi e le istruzioni riportate sull’apparecchiatura audio.
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
1 Leggere le istruzioni - È importante leggere con attenzione tutte le istruzioni di funzionamento e le informazioni sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
2 Conservare le istruzioni - Le istruzioni di funzionamento e le informazioni sulla sicurezza devono essere conservate in modo tale da consentirne la consultazione in futuro.
3 Avvertenze - Osservare scrupolosamente tutte le avvertenze riportate sul prodotto e nelle istruzioni di funzionamento.
4 Seguire le istruzioni - Rispettare tutte le istruzioni di funzionamento e di utilizzo.
5 Pulizia - Scollegare il prodotto dalla presa prima di eseguirne la pulizia. Non utilizzare pulitori
liquidi o spray. Servirsi esclusivamente di un panno umido.
6 Accessori - L’uso di accessori non raccomandati dal produttore potrebbe essere pericoloso.
7 Acqua e umidità - Non utilizzare il prodotto in prossimità dell’acqua, ad esempio nelle
vicinanze di vasche da bagno, docce, lavabi o vasche da lavanderia, in cantine umide, nei pressi di una piscina o in altri ambienti simili.
8 Supporti - Non poggiare questo prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, mensole o tavoli che non siano sufficientemente stabili. Il prodotto potrebbe cadere provocando pericolose lesioni a bambini o adulti, oltre che gravi danni al prodotto stesso. Utilizzare solo carrelli, supporti, cavalletti, mensole o tavoli raccomandati dal produttore o venduti come accessorio del prodotto. Qualsiasi installazione del prodotto dovrà rispettare le istruzioni del produttore e dovrà essere eseguita mediante accessori di montaggio raccomandati dal produttore.
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
9 Quando il prodotto viene poggiato su un carrello, dovrà essere spostato con molta attenzione. Arresti improvvisi, spinte eccessive o superfici sconnesse potrebbero provocare il capovolgimento del carrello e, conseguentemente, anche del prodotto.
10 Ventilazione - Le aperture e le fessure nello chassis hanno la funzione di permettere il ricambio d’aria e consentire così un funzionamento sicuro del prodotto, proteggendolo dal rischio di surriscaldamento: tali aperture devono perciò rimanere libere da eventuali ostruzioni e non devono essere coperte. Non poggiare il prodotto su letti, divani, tappeti o altre simili superfici per evitare di ostruire le aperture. Questo prodotto può essere incassato all’interno di librerie o scaffali, solo se viene assicurata una corretta ventilazione ovvero le istruzioni fornite dal proprietario ne autorizzano l’installazione.
11 Fonti di alimentazione - Questo prodotto deve essere alimentato solo con il tipo di alimentazione indicato dall’apposita etichetta. Se non si è certi del tipo di alimentazione fornita nella propria abitazione, contattare il rivenditore o la società erogatrice della corrente elettrica.
Scollegamento dal circuito elettrico: il preamplificatore resta collegato alla rete elettrica
anche dopo aver portato in posizione Off l’interruttore di accensione. La procedura corretta per scollegare completamente il preamplificatore dal circuito elettrico consiste nell’estrarre la spina dalla relativa presa. Assicurarsi che la spina sia sempre accessibile. Durante un’installazione, controllare che la spina sia sempre a portata di mano.
Periodo di non utilizzo: se l’unità non dovesse essere utilizzata per qualche mese,
scollegare il cavo di alimentazione CA dalla relativa presa.
Prodotti di CLASSE 1: L’M15 deve essere collegato ad una PRESA dotata di connettore per
la messa a terra.
40
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
12 Protezione del cavo di alimentazione - I cavi di alimentazione devono essere installati in modo tale da evitarne il calpestio o lo schiacciamento da parte di oggetti posti sopra o nelle vicinanze dei cavi stessi, prestando particolare attenzione alle parti del cavo che si trovano in prossimità delle prese o delle spine o nella zona di uscita dall’unità.
13 Messa a terra dell’antenna esterna - Se si collega all’unità un’antenna esterna o un sistema via cavo controllare che tali collegamenti siano dotati di messa a terra, così da garantire l’adeguata protezione da sovraccarichi di tensione ed eccessi di cariche statiche. L’articolo 810 del National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, fornisce informazioni relative alla corretta messa a terra dell’antenna e della struttura di supporto, alla messa a terra del collegamento di ingresso ad un’unità di dispersione dell’antenna, alle dimensioni dei conduttori di messa a terra, alla posizione dell’unità di dispersione dell’antenna, alla connessione agli elettrodi di messa a terra e, infine, alle caratteristiche relative agli elettrodi di messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DI SISTEMI CATV
Questa nota intende richiamare l’attenzione dell’installatore di sistemi CATV alla sezione
820-40 del NEC, che riporta le linee guida per la corretta messa a terra; in particolare, si ricorda che il cavo di terra deve essere collegato alla rete di terra del fabbricato, nel punto di accesso più vicino possibile.
14 Fulmini - Per una maggiore protezione del prodotto durante un temporale, oltre che in occasione di lunghi periodi di inutilizzo, è opportuno scollegare la spina dalla presa e scollegare l’antenna o il sistema via cavo. In questo modo sarà possibile evitare i danni che il prodotto potrebbe subire a causa dei fulmini o degli sbalzi di corrente.
LINEE ELETTRICHE
CONDUTTORI DI INGRESSO DELLA LINEA ELETTRICA
QUADRO DI INGRESSO DELLA LINEA ELETTRICA
SISTEMA DI ELETTRODI DI MESSA A TERRA DEI SERVIZI DI ALIMENTAZIONE (ad esempio, tubazione interna dell'acqua in metallo)
MORSETTI DI TERRA
JUMPER A MASSA
CAVO DI TERRA
d
MORSETTO DI TERRA
ISOLATORI
b
ESTERNI
SUPPORTO
CAVO DI INGRESSO SEGNALE ANTENNA
b
a
,
UNITÀ DI DISPERSIONE DEL SEGNALE DELL'ANTENNA
CAVO
AI TERMINALI PER ANTENNA
a
b
DI TERRA
,
ESTERNA DEL PRODOTTO
MORSETTI DI TERRA
ELETTRODO DI DISPERSIONE DEL SEGNALE DI ANTENNA FACOLTATIVO PORTATO ALLA PROFONDITÀ SOTTERRANEA DI 2,44 m, EVENTUALMENTE RICHIESTO DAI REGOLAMENTI LOCALI. CONSULTARE LA SEZIONE 810.21(f) DEL NEC.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
15 Linee elettriche - Evitare di installare un’antenna esterna in prossimità di linee elettriche sopraelevate, fonti di illuminazione o circuiti di alimentazione e, in generale, in posizioni che potrebbero permettere un contatto fra di esse. Durante l’installazione di un’antenna esterna, occorre prestare la massima attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione, dal momento che tale contatto potrebbe risultare letale.
16 Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese, le prolunghe o le prese multiple, dal momento che ciò potrebbe aumentare il rischio di incendio o scosse elettriche.
17 Penetrazione di oggetti o liquidi - Non introdurre mai alcun tipo di oggetto all’interno del prodotto attraverso le fessure, poiché tali oggetti potrebbero entrare in contatto con elementi ad alta tensione o potrebbero danneggiare componenti importanti, arrivando così causare un incendio o una scossa elettrica. Non versare mai alcun tipo di liquido sul prodotto.
18 Danno tale da richiedere l’intervento dell’assistenza - Nel caso in cui si verifichi una delle condizioni indicate di seguito, scollegare il prodotto dalla linea di alimentazione e richiedere l’intervento di un tecnico qualificato del servizio assistenza:
a) Spina o cavo di alimentazione danneggiati. b) Penetrazione di oggetti o versamento di liquidi nell’unità. c) Esposizione dell’unità alla pioggia o all’acqua. d) Malfunzionamento dell’unità, nonostante un utilizzo conforme alle istruzioni di funzionamento.
Regolare unicamente i comandi illustrati dalle istruzioni di funzionamento, dal momento che un’errata regolazione degli altri comandi potrebbe danneggiare l’unità e, spesso, richiede un intervento complesso da parte del tecnico specializzato per ripristinare le normali condizioni di funzionamento.
e) Caduta o altra ipotesi di danneggiamento dell’unità. f) Una netta differenza di prestazioni è sintomo di un danno che richiede l’intervento del servizio
assistenza.
ITALIANO
PORTUGUÊS
19 Parti di ricambio - Ogni volta che si rende necessaria la sostituzione di un componente, assicurarsi che il tecnico utilizzi parti di ricambio originali o comunque dotate delle stesse caratteristiche dei componenti originali. L’uso di ricambi non autorizzati potrebbe determinare incendi, scosse elettriche o altri simili pericoli.
20 Controllo di sicurezza - Al termine di un intervento di assistenza o riparazione dell’unità, richiedere al tecnico del servizio assistenza di eseguire i controlli di sicurezza previsti per accertare le corrette condizioni operative del prodotto.
21 Installazione a parete o a soffitto - L’installazione di questa unità al soffitto o alla parete deve avvenire nel rispetto delle modalità raccomandate dal produttore.
SVENSKA
41
Introduzione
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
A TTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO
(O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL'INTERNO NON VI SONO
COMPONENTI CHE L'UTENTE PUÒ RIPARARE AUTONOMAMENTE;
PER L'ASSISTENZA, RIVOLGERSI AL PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE
PER PREVENIRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. LA SPIA LAMPEGGIANTE CON IL SIMBOLO DI UN FULMINE ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO INDICA LA PRESENZA DI UNA “TENSIONE PERICOLOSA” NON ISOLATA ALL’INTERNO DELL’UNITÀ, TALE DA POTER DETERMINARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE PER LE PERSONE. IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO EVIDENZIA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E DI MANUTENZIONE (ASSISTENZA) NELLA DOCUMENTAZIONE FORNITA CON L’UNITÀ.
AVVERTENZA
Cambiamenti o modifiche a questa apparecchiatura non espressamente approvate dal produttore possono annullare la facoltà di utilizzo del prodotto da parte dell’utente.
PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE
Per preservare la corretta ventilazione dell’unità, verificare che lo spazio libero lasciato intorno alle superfici dell’apparecchio non sia inferiore ai valori riportati di seguito (tenendo presente le sporgenze più esterne e le relative proiezioni): Pannelli sinistro e destro: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm Pannello superiore: 50 cm
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER GLI UTENTI DEL REGNO UNITO
NON tagliare la spina di alimentazione fornita con l’apparecchio. Nel caso in cui la spina non dovesse essere adatta alle prese della propria abitazione, come anche nel caso in cui il cavo dovesse essere troppo corto per raggiungere una presa di alimentazione, acquistare una prolunga che rispetti le norme di sicurezza o rivolgersi al rivenditore. Se, per qualsiasi motivo, la spina dovesse essere staccata dal cavo, RIMUOVERE IL FUSIBILE e gettare via la SPINA per evitare il rischio di scossa elettrica che si avrebbe in caso di collegamento alla rete elettrica. Se il prodotto viene fornito senza spina o è comunque necessario installare una spina, seguire le istruzioni indicate di seguito:
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
IMPORTANTE
NON eseguire alcun collegamento al terminale più grande, contrassegnato con la lettera “E” o dal simbolo di sicurezza della messa a terra o, ancora, contrassegnato dal colore VERDE o VERDE E GIALLO. Il colore dei fili presenti nel cavo di alimentazione dell’apparecchio rispetta il seguente codice:
BLU - NEUTRO
MARRONE - LINEA Dal momento che è probabile che tali colori non corrispondano a quelli riportati dai terminali della spina, rifarsi alle istruzioni riportate di seguito: Il filo BLU deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera “N” o di colore NERO. Il filo MARRONE deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera “L” o di colore ROSSO. Nel sostituire il fusibile, utilizzare solo fusibili della corretta frequenza e del tipo approvato; assicurarsi inoltre di reinstallare la copertura del fusibile.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE UN ELETTRICISTA SPECIALIZZATO
Questo apparecchio è stato fabbricato in modo da rispettare le norme sulle interferenze radio contenute nelle direttive 89/68/EEC e 73/23/EEC.
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato nel comune cestino dei rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto di raccolta che provvede al riciclo dei dispositivi elettrici ed elettronici. Tale necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul prodotto, sull’imballaggio e nel manuale di istruzioni. I materiali potranno così essere riutilizzati in base alle loro indicazioni. Il riutilizzo e il riciclo dei materiali usati, come ogni altra forma di riciclo dei prodotti obsoleti, contribuiscono in modo significativo alla tutela dell’ambiente. Le sedi delle amministrazioni locali sapranno indicare i punti che si occupano della raccolta differenziata.
42
ANNOTARE E CONSERVARE IL NUMERO DI MODELLO (SI CONSIGLIA DI FARLO IMMEDIATAMENTE)
Il modello e il numero di serie sono indicati nella parte posteriore dello chassis del preamplificatore. Consigliamo di annotare tali dati nello spazio sottostante, al fine di facilitarne la lettura in futuro:
Numero di modello:________________________Numero di serie:_________________
Introduzione
INDICE
INTRODUZIONE
Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-42
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Informazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Lo standard THX
Contenuto della confezione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conservare l’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avviamento rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-47
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Quadro anteriore e pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Telecomandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Informazioni sull’M15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-54
Comandi del quadro anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informazioni sull’HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-59
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MENU DI CONFIGURAZIONE DELL’HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Panoramica sui tasti del telecomando HTRM . . . . . . . . . . . . . . . 56
Funzioni HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Interfaccia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Informazioni sull’M15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-61
Comandi e connessioni del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
IMPOSTAZIONE
Utilizzo dell’M15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-72
Voci sul Monitor ed OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Navigazione fra i comandi dell’OSD (On Screen Display)
Comandi Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
THX: configurazione altoparlanti
THX: regolazione toni bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
THX: linee guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Configurazione sorgente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configurazione schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Configurazione trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Uscita MS / Zona 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Funzione Enhanced Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Preset A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Configurazione dei Preset audio e video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Assegnazione dei Preset audio e video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Copia dei Preset audio e video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SEZIONE DI RIFERIMENTO
Guida alla risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Impostazioni predefinite dal produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Funzioni speciali dell’ HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
. . 65
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
43
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
Introduzione
INFORMAZIONI PRELIMINARI
LO STANDARD THX
Il preamplificatore A/V M15 ha ricevuto la certificazione della società THX Ltd, che ha riscontrato la presenza di tutte le complesse caratteristiche che vengono richieste ai decodificatori surround per la compatibilità con il proprio standard THX/Ultra 2. In pratica ciò vuol dire che, associando le sue superbe prestazioni alla straordinaria resa surround dello standard THX/Ultra 2*, questo apparecchio arriva ad offrire la stessa esperienza audio della migliore sala cinematografica.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Insieme al Preamplificatore audio video surround M15 vengono forniti:
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Un cavo C.A. rimovibile;
Il telecomando HTRM con relative batterie;
Il telecomando ZR2 per la seconda zona completo di batterie;
Il presente Manuale delle istruzioni.
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio in cui viene fornito l’M15. Qualora si dovesse spostare o trasportare in altro luogo questo apparecchio, la confezione originale rappresenta il contenitore ideale per svolgere l’operazione nella massima sicurezza. Non è raro che componenti in perfetto stato vengano danneggiati durante il trasporto poiché non si utilizza un imballaggio appropriato.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
DOLBY
*Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic“ ed il simbolo con la doppia D sono marchi di proprietà di Dolby Laboratories.
DTS
*”DTS“, ”DTS-ES“, ”Neo:6“ e “DTS 96/24” sono marchi di proprietà di Digital Theater Systems, Inc.
THX
*”THX” ed “Ultra2” sono marchi di proprietà di THX Ltd. “THX” è stato registrato in diversi territori. Tutti i diritti riservati. Surround EX è un marchio di proprietà di Dolby Laboratories. L’utilizzo di tali marchi avviene su licenza.
SVENSKA
44
Questa sezione è stata appositamente creata per consentire all’utente di iniziare ad utilizzare subito il nuovo Preamplificatore audio video surround M15 NAD, per permettergli così di sperimentarne immediatamente le qualità. Effettuare le operazioni descritte di seguito per collegare il lettore DVD, il televisore e l’amplificatore multicanale all’ M15 (fare riferimento alle figure 2 o 3, dipende dal tipo di schermo di visualizzazione utilizzato). Si raccomanda vivamente di verificare che tutti gli apparecchi siano spenti e che i relativi cavi di alimentazione siano scollegati dalla rete elettrica.
Introduzione
AVVIAMENTO RAPIDO
PER I TELEVISORI / MONITOR DOTATI DI CONNETTORE COMPONENT (FIGURA 2)
• Collegare il jack dell’M15 COMPONENT VIDEO OUT Y-CB/PB-CR/PRal corrispondente
ingresso del televisore / monitor.
• Collegare l’uscita Composite del lettore DVD all’ingresso DVD-COMPOSITE VIDEO
dell’M15.
PER I TELEVISORI / MONITOR DOTATI DI CONNESSIONE HDMI (FIGURA 3)
• Collegare il jack HDMI OUT dell’M15 al corrispondente ingresso del televisore / monitor.
• Collegare l’uscita HDMI del lettore DVD al jack HDMI IN 1 dell’M15.
CONNESSIONI AUDIO (FIGURA 2 O FIGURA 3)
• Collegare l’uscita coassiale del lettore DVD all’ingresso COAXIAL IN 1 dell’M15
.
• Collegare le uscite AUDIO PRE-OUT dell’M15 all’amplificatore multicanale.
• Collegare gli altoparlanti alle uscite dell’amplificatore multicanale, facendo attenzione alla corrispondenza rosso con rosso (“+”) e nero con nero (“-”); ricordarsi inoltre di non incrociare i cavi e di evitare di lasciare cavi vaganti. Se lo si desidera, collegare anche gli altoparlanti frontali, posteriori e centrali. Se il sistema include anche un subwoofer attivo, collegare la linea di ingresso del subwoofer al jack AUDIO PRE-OUT SUBW1 dell’M15.
• Collegare quindi tutti i cavi di alimentazione degli apparecchi alla rete elettrica.
• Portare in posizione ON l’interruttore principale nero POWER situato nel pannello posteriore dell’M15, come mostrato in figura 1 (l’accensione di un LED color ambra confermerà che è stata attivata la modalità Standby e che l’M15 è pronto a ricevere i comandi inviati attraverso il telecomando) e accendere l’M15 premendo uno dei pulsanti situati nel quadro anteriore dell’M15. Assicurarsi che l’amplificatore multicanale e il televisore / monitor siano accesi e che sia stata selezionata la corretta sorgente di ingresso.
• Avviare la riproduzione dal lettore DVD. Sul telecomando HTRM, premere il pulsante AMP (DEVICE SELECTOR) e poi il pulsante DVD1, così da selezionare l’ingresso DVD. A questo punto dovrebbe essere udibile l’audio stereo o multicanale e
il televisore / monitor dovrebbe mostrare le immagini (in caso contrario, verificare la corretta selezione degli ingressi audio, video e digitale utilizzando il sistema su schermo del preamplificatore). La lettura dell’intero manuale consentirà di imparare ad impostare, configurare e calibrare con cura l’M15, così da potersi gustare un’esperienza audio e video ancora più piacevole.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
FIGURA 1
ITALIANO
Nota: i cavi per la connessione HDMI, coassiale e video non vengono forniti in
dotazione. Rivolgersi al proprio rivenditore NAD per l’acquisto dei prodotti più recenti
.
PORTUGUÊS
SVENSKA
45
ENGLISH FRANÇAIS
ALTOPARLANTI E CONNESSIONI AUDIO
LEGGEND A:
CONNESS IONE VID EO COMPOS ITE CONNESS IONE DIG ITALE COA SSIALE
CONNESS IONE VID EO COMPON ET
Introduzione
AVVIAMENTO RAPIDO
FIGURA 2
LEGGENDA:
LETTORE DVD
IRIN
ALTOPARLANTI E CONNESSIONI AUDIO
CONNESSIONE VIDEO COMPOSITE
CONNESSIONE DIGITALE COASSIALE
CONNESSIONE VIDEO COMPONET
5.1CH OUTPUT
MIXED
RS232
AUDIO OUT
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
OPTICAL
DIGITAL OUT COAXIAL
R
R
R
SUBW
Monitor / TV dotato di ingresso Component
INGRESSO
COMPONENT
VIDEOOUT
Y
VIDEOOUT
Cb Pb
Cr Pr
SVIDEO
SCART/RGB OUT
+12V TRIGGE R
IN
ON
OFF
VGAOUTPUT
HDMI OUT
AUTO TRIGGER
VIDEO COMPONENT
YC/PBB C/PRR
DIRECT
SUBWOOFER
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Preamplificatore audio video surround M15
SAT
DVD
IN
IN
IN
L
R
E
VIDE O
COMPOSIT
S-VIDEO
YC/PBB C/PRR
IN
1
TV IDEO
23
COMPONEN
BB C/PRR
YC/P
VCR
OUT
YC/PBB C/PRR
INPUT 7
VIDEO5
VIDEO6
VIDEO4
IN
MS
CD
TUNER
IN
OUT
YC/PBB C/PRR
YC/PBB C/PRR
DIRECT
INPUT 6
DISC
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
INPUT 5
IN
OUT
OUT
TV IDEO
COMPONEN
EXTERNAL7.1 INPUT
TAPE
OUT
FRONT
IN
L
R
HDMIIN
1
3
1
4
2
COAXIA L I N
Amplificatore di potenza a 7 canali
SPEAKER
FRONTALE D
SURR D
SPEAKER
SURR P D
SPEAKER
SPEAKER
CENTRALE
SURR-B
SURR
L
L
R
R
2
1
13
2
COAXIAL
OUT
INPUT 4
SURR P S
AUDIOPRE-OUT
CENTER
SURR
FRONT
L
L
SUBW
R
R
HDMIOUT
OPTICALIN OPTICALOUT
24
INPUT 3
SPEAKER
SURR S
CENTER
SURR-B L
R
SUBW2
SUBW1
2
1
INPUT 2
SPEAKER
INPUT 2
SPEAKER
FRONTALE S
SVENSKA
Nota: l’OSD dell’M15 viene trasmesso attraverso tutte le uscite MONITOR OUT ad eccezione
dell’uscita DIRECT OUT
ATTENZIONE! Non collocare l'M15 al di sopra di un amplificatore (o di qualsiasi altro dispositivo in
grado di emettere calore oltre i 35ºC).
Un eventuale surriscaldamento dovuto alla scarsa ventilazione potrebbe incidere sulle prestazioni e
la durata della vita utile di questo componente audio di alta precisione.
46
ALTOPARLANTI E CONNESSIONI AUDIO
LEGGENDA:
INPUT ED OUTPUT HDMI CONNESSIONE DIGITALE COASSIALE
FIGURA 3
Introduzione
AVVIAMENTO RAPIDO
LEGGENDA:
ALTOPARLANTI E CONNESSIONI AUDIO INPUT ED OUTPUT HDMI
CONNESSIONE DIGITALE COASSIALE
Pannello posteriore di un lettore DVD M55 Connessione HDMI
Lettore DVD
5.1CH OUTPUT
MIXED
RS232
AUDIO OUT
SURR
FRONT
CENTER
L
L
OPTICAL
DIGITAL OUT COAXIAL
IRIN
R
R
SUBW
Preamplificatore audio video surround M15
VCR
SAT
DVD
OUT
IN
IN
IN
L
R
E
VIDE O
COMPOSIT
S-VIDE O
YC/PBB C/PRR
1
TV IDEO IN
23
COMPONEN
BB C/PRR
YC/P
YC/PBB C/PRR
COMPONENT
VIDEOOUT
Y
VIDEOOUT
L
R
Cb Pb
Cr Pr
SVIDEO
HDMI OUT
VIDEO5
VIDEO6
VIDEO4
IN
MS
CD
IN
IN
OUT
OUT
YC/PBB C/PRR
IDEO OUT TV
YC/PBB C/PRR
COMPONEN
DIRECT
IN
MONITOR
OUT
TV Compatibile HDMI
SCART/RGB OUT
+12V TRIGGE R
IN
ON
OFF
VGAOUTPUT
AUTO TRIGGER
SUBWOOFER
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
CENTER
SURR-B
FRONT
L
L
SUBW
R
R
HDMI OU T
OPTICALIN OPTICALOUT
24
13
AUDIOPRE-OUT SURR
L
R
CENTER
SURR-B L
R
SUBW2
SUBW1
2
1
IN
L
L
R
R
HDMI IN
2
1
3
1
1
2
4
2
COAXIAL
COAXIA L I N
OUT
EXTERNAL7.1 INPUT
TAPE
TUNER
DISC
OUT
SURR
FRONT
IN
IN
INPUT 7
INPUT 6
INPUT 5
INPUT 4
INPUT 3
INPUT 2
INPUT 2
Amplificatore di potenza a 7 canali
SPEAKER
FRONTALE D
SPEAKER SPEAKER
SURR D
CENTRALE
SPEAKER
SURR P S
SPEAKER SPEAKER
SURR SSURR P D
SPEAKER
FRONTALE S
Nota: l’OSD dell’M15 non è accessibile attraverso l’uscita HDMI OUT .
ATTENZIONE! Non collocare l'M15 al di sopra di un amplificatore (o di qualsiasi altro dispositivo in
grado di emettere calore oltre i 35ºC).
Un eventuale surriscaldamento dovuto alla scarsa ventilazione potrebbe incidere sulle prestazioni e
la durata della vita utile di questo componente audio di alta precisione
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
47
ENGLISH FRANÇAIS
Descrizione dei comandi
QUADRO ANTERIORE (FIGURA 3)
1 - 2
13
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
456738 9 10 11 12
PANNELLO POSTERIORE (FIGURA 4)
4 3 - 5 2 - 43 - 5
18
201713121116 14 15
SVENSKA
1910987621
48
• La sezione superiore include i tasti
ON/OFF e lo schermo retroilluminato LCD .
• In questa sezione vi sono otto tasti
di SELEZIONE DISPOSITIVO, incluso un tasto programmabile per la SELEZIONE di un DISPOSITIVO
PERSONALIZZATO e un tasto MACRO.
• In questa sezione vi sono i tasti per il controllo del volume, il cambio dei canali, l’attivazione della modalità surround e il tasto MUTE.
• Nella sezione centrale vi sono i tasti di navigazione per DVD, CD ed OSD.
Descrizione dei comandi
TELECOMANDO HTRM (FIGURA 5)
PER RIMUOVERE LA COPERTURA DEL VANO BATTERIE PREMERE E CONTEMPORANEAMENTE SOLLEVARE LA LINGUETTA
INSTALLARE LE BATTERIE NEL RELATIVO
VANO CONTROLLANDO IL RISPETTO
DELLA CORRETTA POLARITÀ
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
• Questa sezione include i tasti numerici da 0 a 9, i tasti A/V PSET, SPEAKER, funzione, DVD SETUP e i tasti TEST della modalità surround del ricevitore.
• In questa sezione vi sono i tasti per lo spostamento fra i contenuti DVD/CD/TAPE.
• L’ultima sezione include i tasti che consentono di regolare il VOLUME DEI CANALI.
PREMERE LA COPERTURA DEL VANO BATTERIE FINO AD UDIRE UN CLIC CHE NE INDICA LA CORRETTA CHIUSURA
TELECOMANDO ZR2 (FIGURA 6)
5
CR202
CR2025
APRIRE
ITALIANO
PORTUGUÊS
49
SVENSKA
Descrizione dei comandi
INFORMAZIONI SULL’M15
COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE DIAGRAMMA RAPPRESENTATIVO DEI COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
video + volume (setup)
audio + volume (setup)
tape monitor
(toggle on/off)
digital + volume (setup)
ext 7.1
(toggle on/off)
surround mode + volume (setup)
levels (toggle) + volume (setup)
tone controls
(toggle) +
volume (setup)
tone defeat
(toggle on/off)
DVD > SAT > VCR > VIDEO 4 > VIDEO 5 > VIDEO 5 > DVD
CD > DISC > TUNER > CD
TAPE Monitor
NONE > COAX 1 > COAX 2 > COAX 3 > COAX 4 > OPT 1 > OPT 2 > OPT 3 > OPT 4 > NONE
7.1 INPUT Analog
Stereo downmix > Mono downmix > DIRECT > Dolby EX > Dolby EX AUTO (off) > Dolby PLIIx Movie > Dolby PLIIx Music > DTS or DTS ES or DTS ES Matrix or DTS 96/24 > NEO:6 Cinema > NEO:6 Music > THX Cinema > THX Surround EX > PLIIx + THX Cinema > Stereo downmix
FRONT LEFT > CENTER > FRONT RIGHT > SURR RIGHT > SURR BACK R > SURR BACK L > > SURR LEFT > SUBWOOFER > FRONT LEFT
bass > treb(treble) > dig(dialog) > bass
tone (on/off)
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
1. Accensione: interruttore che consente di attivare e disattivare la modalità Standby. Per poter attivare l’M15 mediante questo pulsante, l’interruttore POWER del pannello posteriore deve trovarsi in posizione ON.
2. LED Standby: diventa di colore blu quando l’M15 è acceso (questo LED è di color ambra quando l’M15 è in modalità Standby).
3. VFD (Vacuum Florescent Display): il display VFD fornisce informazioni visuali su tutti i modi, le impostazioni e le funzioni principali dell’M15 sia per la zona principale che per la zona MS OUT.
4. video: tenere premuto questo pulsante e contemporaneamente ruotare la manopola volume (set up) per scegliere la sorgente video fra quelle visualizzate in sequenza. È
possibile scegliere fra: DVD, SAT, VCR, Video 4, Video 5, Video 6 e poi di nuovo DVD.
5. audio: tenere premuto questo pulsante e contemporaneamente ruotare la manopola volume (set up) per scegliere la sorgente audio fra quelle visualizzate in sequenza. È
possibile scegliere fra: CD, DISC, TUNER e poi di nuovo CD.
6. tape mon.: consente di attivare il ciclo Tape Monitor. Verrà quindi riprodotto il segnale trasmesso ai jack TAPE MONITOR IN del pannello posteriore.
7. digital: tenere premuto questo pulsante e contemporaneamente ruotare la manopola volume (set up) per scegliere la sorgente digitale fra quelle visualizzate in sequenza.
È possibile scegliere fra: NONE, COAX 1, COAX 2, COAX 3, COAX 4, OPT 1, OPT 2, OPT 3 OPT 4 e poi di nuovo NONE. Sono previsti 4 ingressi coassiali e 4 ingressi ottici.
50
Nota: si tratta di un’associazione temporanea. Ogni volta che viene riattivata la modalità
Standby o si seleziona un’altra sorgente, l’M15 ripristina le impostazioni configurate nell’OSD.
Loading...
+ 26 hidden pages