Owner’s Manual
Manuel d’Installation
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del Usuario
Manuale delle istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
• Conservare le presenti istruzioni in modo da poterle riutilizzare in futuro.
• Osservare tutti gli avvisi e le istruzioni riportate sull’apparecchiatura audio.
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
1 Leggere le istruzioni - È importante leggere con attenzione tutte le istruzioni di
funzionamento e le informazioni sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
2 Conservare le istruzioni - Le istruzioni di funzionamento e le informazioni sulla sicurezza
devono essere conservate in modo tale da consentirne la consultazione in futuro.
3 Avvertenze - Osservare scrupolosamente tutte le avvertenze riportate sul prodotto e nelle
istruzioni di funzionamento.
4 Seguire le istruzioni - Rispettare tutte le istruzioni di funzionamento e di utilizzo.
5 Pulizia - Scollegare il prodotto dalla presa prima di eseguirne la pulizia. Non utilizzare pulitori
liquidi o spray. Servirsi esclusivamente di un panno umido.
6 Accessori - L’uso di accessori non raccomandati dal produttore potrebbe essere pericoloso.
7 Acqua e umidità - Non utilizzare il prodotto in prossimità dell’acqua, ad esempio nelle
vicinanze di vasche da bagno, docce, lavabi o vasche da lavanderia, in cantine umide, nei pressi
di una piscina o in altri ambienti simili.
8 Supporti - Non poggiare questo prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, mensole o tavoli
che non siano sufficientemente stabili. Il prodotto potrebbe cadere provocando pericolose
lesioni a bambini o adulti, oltre che gravi danni al prodotto stesso. Utilizzare solo carrelli,
supporti, cavalletti, mensole o tavoli raccomandati dal produttore o venduti come accessorio
del prodotto. Qualsiasi installazione del prodotto dovrà rispettare le istruzioni del produttore e
dovrà essere eseguita mediante accessori di montaggio raccomandati dal produttore.
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
9 Quando il prodotto viene poggiato su un carrello, dovrà essere spostato con molta
attenzione. Arresti improvvisi, spinte eccessive o superfici sconnesse potrebbero provocare il
capovolgimento del carrello e, conseguentemente, anche del prodotto.
10 Ventilazione - Le aperture e le fessure nello chassis hanno la funzione di permettere il
ricambio d’aria e consentire così un funzionamento sicuro del prodotto, proteggendolo dal
rischio di surriscaldamento: tali aperture devono perciò rimanere libere da eventuali ostruzioni
e non devono essere coperte. Non poggiare il prodotto su letti, divani, tappeti o altre simili
superfici per evitare di ostruire le aperture. Questo prodotto può essere incassato all’interno di
librerie o scaffali, solo se viene assicurata una corretta ventilazione ovvero le istruzioni fornite
dal proprietario ne autorizzano l’installazione.
11 Fonti di alimentazione - Questo prodotto deve essere alimentato solo con il tipo di
alimentazione indicato dall’apposita etichetta. Se non si è certi del tipo di alimentazione fornita
nella propria abitazione, contattare il rivenditore o la società erogatrice della corrente elettrica.
• Scollegamento dal circuito elettrico: il preamplificatore resta collegato alla rete elettrica
anche dopo aver portato in posizione Off l’interruttore di accensione. La procedura
corretta per scollegare completamente il preamplificatore dal circuito elettrico consiste
nell’estrarre la spina dalla relativa presa. Assicurarsi che la spina sia sempre accessibile.
Durante un’installazione, controllare che la spina sia sempre a portata di mano.
• Periodo di non utilizzo: se l’unità non dovesse essere utilizzata per qualche mese,
scollegare il cavo di alimentazione CA dalla relativa presa.
• Prodotti di CLASSE 1: L’M15 deve essere collegato ad una PRESA dotata di connettore per
la messa a terra.
40
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
12 Protezione del cavo di alimentazione - I cavi di alimentazione devono essere installati
in modo tale da evitarne il calpestio o lo schiacciamento da parte di oggetti posti sopra o nelle
vicinanze dei cavi stessi, prestando particolare attenzione alle parti del cavo che si trovano in
prossimità delle prese o delle spine o nella zona di uscita dall’unità.
13 Messa a terra dell’antenna esterna - Se si collega all’unità un’antenna esterna o un
sistema via cavo controllare che tali collegamenti siano dotati di messa a terra, così da garantire
l’adeguata protezione da sovraccarichi di tensione ed eccessi di cariche statiche. L’articolo 810
del National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, fornisce informazioni relative alla corretta messa a
terra dell’antenna e della struttura di supporto, alla messa a terra del collegamento di ingresso
ad un’unità di dispersione dell’antenna, alle dimensioni dei conduttori di messa a terra, alla
posizione dell’unità di dispersione dell’antenna, alla connessione agli elettrodi di messa a terra
e, infine, alle caratteristiche relative agli elettrodi di messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DI SISTEMI CATV
• Questa nota intende richiamare l’attenzione dell’installatore di sistemi CATV alla sezione
820-40 del NEC, che riporta le linee guida per la corretta messa a terra; in particolare, si
ricorda che il cavo di terra deve essere collegato alla rete di terra del fabbricato, nel punto
di accesso più vicino possibile.
14 Fulmini - Per una maggiore protezione del prodotto durante un temporale, oltre che in
occasione di lunghi periodi di inutilizzo, è opportuno scollegare la spina dalla presa e
scollegare l’antenna o il sistema via cavo. In questo modo sarà possibile evitare i danni che il
prodotto potrebbe subire a causa dei fulmini o degli sbalzi di corrente.
LINEE ELETTRICHE
CONDUTTORI
DI INGRESSO
DELLA LINEA
ELETTRICA
QUADRO DI INGRESSO
DELLA LINEA ELETTRICA
SISTEMA DI ELETTRODI
DI MESSA A TERRA DEI
SERVIZI DI ALIMENTAZIONE
(ad esempio, tubazione
interna dell'acqua in metallo)
MORSETTI
DI TERRA
JUMPER
A MASSA
CAVO DI
TERRA
d
MORSETTO
DI TERRA
ISOLATORI
b
ESTERNI
SUPPORTO
CAVO DI INGRESSO
SEGNALE ANTENNA
b
a
,
UNITÀ DI DISPERSIONE
DEL SEGNALE DELL'ANTENNA
CAVO
AI TERMINALI PER ANTENNA
a
b
DI TERRA
,
ESTERNA DEL PRODOTTO
MORSETTI
DI TERRA
ELETTRODO DI DISPERSIONE
DEL SEGNALE DI ANTENNA
FACOLTATIVO PORTATO ALLA PROFONDITÀ
SOTTERRANEA DI 2,44 m, EVENTUALMENTE
RICHIESTO DAI REGOLAMENTI LOCALI. CONSULTARE
LA SEZIONE 810.21(f) DEL NEC.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
15 Linee elettriche - Evitare di installare un’antenna esterna in prossimità di linee elettriche
sopraelevate, fonti di illuminazione o circuiti di alimentazione e, in generale, in posizioni che
potrebbero permettere un contatto fra di esse. Durante l’installazione di un’antenna esterna,
occorre prestare la massima attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione, dal
momento che tale contatto potrebbe risultare letale.
16 Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese, le prolunghe o le prese multiple, dal momento
che ciò potrebbe aumentare il rischio di incendio o scosse elettriche.
17 Penetrazione di oggetti o liquidi - Non introdurre mai alcun tipo di oggetto all’interno
del prodotto attraverso le fessure, poiché tali oggetti potrebbero entrare in contatto con
elementi ad alta tensione o potrebbero danneggiare componenti importanti, arrivando così
causare un incendio o una scossa elettrica. Non versare mai alcun tipo di liquido sul prodotto.
18 Danno tale da richiedere l’intervento dell’assistenza - Nel caso in cui si verifichi una delle
condizioni indicate di seguito, scollegare il prodotto dalla linea di alimentazione e richiedere l’intervento
di un tecnico qualificato del servizio assistenza:
a) Spina o cavo di alimentazione danneggiati.
b) Penetrazione di oggetti o versamento di liquidi nell’unità.
c) Esposizione dell’unità alla pioggia o all’acqua.
d) Malfunzionamento dell’unità, nonostante un utilizzo conforme alle istruzioni di funzionamento.
Regolare unicamente i comandi illustrati dalle istruzioni di funzionamento, dal momento che un’errata
regolazione degli altri comandi potrebbe danneggiare l’unità e, spesso, richiede un intervento
complesso da parte del tecnico specializzato per ripristinare le normali condizioni di funzionamento.
e) Caduta o altra ipotesi di danneggiamento dell’unità.
f) Una netta differenza di prestazioni è sintomo di un danno che richiede l’intervento del servizio
assistenza.
ITALIANO
PORTUGUÊS
19 Parti di ricambio - Ogni volta che si rende necessaria la sostituzione di un componente, assicurarsi
che il tecnico utilizzi parti di ricambio originali o comunque dotate delle stesse caratteristiche dei
componenti originali. L’uso di ricambi non autorizzati potrebbe determinare incendi, scosse elettriche o
altri simili pericoli.
20 Controllo di sicurezza - Al termine di un intervento di assistenza o riparazione dell’unità, richiedere
al tecnico del servizio assistenza di eseguire i controlli di sicurezza previsti per accertare le corrette
condizioni operative del prodotto.
21 Installazione a parete o a soffitto - L’installazione di questa unità al soffitto o alla parete deve
avvenire nel rispetto delle modalità raccomandate dal produttore.
SVENSKA
41
Introduzione
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
A TTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO
(O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL'INTERNO NON VI SONO
COMPONENTI CHE L'UTENTE PUÒ RIPARARE AUTONOMAMENTE;
PER L'ASSISTENZA, RIVOLGERSI AL PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE
PER PREVENIRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. LA SPIA LAMPEGGIANTE CON IL SIMBOLO DI
UN FULMINE ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO INDICA LA PRESENZA DI UNA
“TENSIONE PERICOLOSA” NON ISOLATA ALL’INTERNO DELL’UNITÀ, TALE DA POTER
DETERMINARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO EVIDENZIA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E DI MANUTENZIONE (ASSISTENZA) NELLA
DOCUMENTAZIONE FORNITA CON L’UNITÀ.
AVVERTENZA
Cambiamenti o modifiche a questa apparecchiatura non espressamente approvate dal produttore
possono annullare la facoltà di utilizzo del prodotto da parte dell’utente.
PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE
Per preservare la corretta ventilazione dell’unità, verificare che lo spazio libero lasciato intorno alle
superfici dell’apparecchio non sia inferiore ai valori riportati di seguito (tenendo presente le sporgenze più
esterne e le relative proiezioni):
Pannelli sinistro e destro: 10 cm
Pannello posteriore: 10 cm
Pannello superiore: 50 cm
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER GLI UTENTI DEL REGNO UNITO
NON tagliare la spina di alimentazione fornita con l’apparecchio. Nel caso in cui la spina non dovesse
essere adatta alle prese della propria abitazione, come anche nel caso in cui il cavo dovesse essere troppo
corto per raggiungere una presa di alimentazione, acquistare una prolunga che rispetti le norme di
sicurezza o rivolgersi al rivenditore. Se, per qualsiasi motivo, la spina dovesse essere staccata dal cavo,
RIMUOVERE IL FUSIBILE e gettare via la SPINA per evitare il rischio di scossa elettrica che si avrebbe in caso
di collegamento alla rete elettrica. Se il prodotto viene fornito senza spina o è comunque necessario
installare una spina, seguire le istruzioni indicate di seguito:
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
IMPORTANTE
NON eseguire alcun collegamento al terminale più grande, contrassegnato con la lettera “E” o dal
simbolo di sicurezza della messa a terra o, ancora, contrassegnato dal colore VERDE o VERDE E GIALLO.
Il colore dei fili presenti nel cavo di alimentazione dell’apparecchio rispetta il seguente codice:
BLU - NEUTRO
MARRONE - LINEA
Dal momento che è probabile che tali colori non corrispondano a quelli riportati dai terminali della spina,
rifarsi alle istruzioni riportate di seguito:
Il filo BLU deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera “N” o di colore NERO.
Il filo MARRONE deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera “L” o di colore ROSSO.
Nel sostituire il fusibile, utilizzare solo fusibili della corretta frequenza e del tipo approvato; assicurarsi
inoltre di reinstallare la copertura del fusibile.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE UN ELETTRICISTA SPECIALIZZATO
Questo apparecchio è stato fabbricato in modo da rispettare le norme sulle interferenze radio contenute
nelle direttive 89/68/EEC e 73/23/EEC.
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato nel comune cestino dei rifiuti domestici, ma
deve essere consegnato ad un punto di raccolta che provvede al riciclo dei dispositivi elettrici ed
elettronici. Tale necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul prodotto, sull’imballaggio e nel
manuale di istruzioni.
I materiali potranno così essere riutilizzati in base alle loro indicazioni. Il riutilizzo e il riciclo dei materiali
usati, come ogni altra forma di riciclo dei prodotti obsoleti, contribuiscono in modo significativo alla tutela
dell’ambiente.
Le sedi delle amministrazioni locali sapranno indicare i punti che si occupano della raccolta differenziata.
42
ANNOTARE E CONSERVARE IL NUMERO DI MODELLO
(SI CONSIGLIA DI FARLO IMMEDIATAMENTE)
Il modello e il numero di serie sono indicati nella parte posteriore dello chassis del preamplificatore.
Consigliamo di annotare tali dati nello spazio sottostante, al fine di facilitarne la lettura in futuro:
Numero di modello:________________________Numero di serie:_________________
Il preamplificatore A/V M15 ha ricevuto la certificazione della società THX Ltd, che ha
riscontrato la presenza di tutte le complesse caratteristiche che vengono richieste ai
decodificatori surround per la compatibilità con il proprio standard THX/Ultra 2. In pratica
ciò vuol dire che, associando le sue superbe prestazioni alla straordinaria resa surround
dello standard THX/Ultra 2*, questo apparecchio arriva ad offrire la stessa esperienza
audio della migliore sala cinematografica.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Insieme al Preamplificatore audio video surround M15 vengono forniti:
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
•
Un cavo C.A. rimovibile;
•
Il telecomando HTRM con relative batterie;
•
Il telecomando ZR2 per la seconda zona completo di batterie;
•
Il presente Manuale delle istruzioni.
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio in cui viene fornito l’M15. Qualora
si dovesse spostare o trasportare in altro luogo questo apparecchio, la confezione originale
rappresenta il contenitore ideale per svolgere l’operazione nella massima sicurezza. Non è
raro che componenti in perfetto stato vengano danneggiati durante il trasporto poiché non
si utilizza un imballaggio appropriato.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
DOLBY
*Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic“ ed il simbolo con la doppia D sono marchi di proprietà di Dolby
Laboratories.
DTS
*”DTS“, ”DTS-ES“, ”Neo:6“ e “DTS 96/24” sono marchi di proprietà di Digital Theater
Systems, Inc.
THX
*”THX” ed “Ultra2” sono marchi di proprietà di THX Ltd. “THX” è stato registrato in diversi
territori. Tutti i diritti riservati. Surround EX è un marchio di proprietà di Dolby Laboratories.
L’utilizzo di tali marchi avviene su licenza.
SVENSKA
44
Questa sezione è stata appositamente creata per consentire all’utente di iniziare ad
utilizzare subito il nuovo Preamplificatore audio video surround M15 NAD, per
permettergli così di sperimentarne immediatamente le qualità. Effettuare le operazioni
descritte di seguito per collegare il lettore DVD, il televisore e l’amplificatore multicanale
all’ M15 (fare riferimento alle figure 2 o 3, dipende dal tipo di schermo di visualizzazione
utilizzato). Si raccomanda vivamente di verificare che tutti gli apparecchi siano spenti e
che i relativi cavi di alimentazione siano scollegati dalla rete elettrica.
Introduzione
AVVIAMENTO RAPIDO
PER I TELEVISORI / MONITOR DOTATI DI CONNETTORE COMPONENT
(FIGURA 2)
• Collegare il jack dell’M15 COMPONENT VIDEO OUT Y-CB/PB-CR/PRal corrispondente
ingresso del televisore / monitor.
• Collegare l’uscita Composite del lettore DVD all’ingresso DVD-COMPOSITE VIDEO
dell’M15.
PER I TELEVISORI / MONITOR DOTATI DI CONNESSIONE HDMI (FIGURA 3)
• Collegare il jack HDMI OUT dell’M15 al corrispondente ingresso del televisore / monitor.
• Collegare l’uscita HDMI del lettore DVD al jack HDMI IN 1 dell’M15.
CONNESSIONI AUDIO (FIGURA 2 O FIGURA 3)
• Collegare l’uscita coassiale del lettore DVD all’ingresso COAXIAL IN 1 dell’M15
.
• Collegare le uscite AUDIO PRE-OUT dell’M15 all’amplificatore multicanale.
• Collegare gli altoparlanti alle uscite dell’amplificatore multicanale, facendo attenzione
alla corrispondenza rosso con rosso (“+”) e nero con nero (“-”); ricordarsi inoltre di non
incrociare i cavi e di evitare di lasciare cavi vaganti. Se lo si desidera, collegare anche gli
altoparlanti frontali, posteriori e centrali. Se il sistema include anche un subwoofer
attivo, collegare la linea di ingresso del subwoofer al jack AUDIO PRE-OUT SUBW1
dell’M15.
• Collegare quindi tutti i cavi di alimentazione degli apparecchi alla rete elettrica.
• Portare in posizione ON l’interruttore principale nero POWER situato nel pannello
posteriore dell’M15, come mostrato in figura 1 (l’accensione di un LED color ambra
confermerà che è stata attivata la modalità Standby e che l’M15 è pronto a ricevere i
comandi inviati attraverso il telecomando) e accendere l’M15 premendo uno dei pulsanti
situati nel quadro anteriore dell’M15. Assicurarsi che l’amplificatore multicanale e il
televisore / monitor siano accesi e che sia stata selezionata la corretta sorgente di
ingresso.
• Avviare la riproduzione dal lettore DVD. Sul telecomando HTRM, premere il pulsante
AMP (DEVICE SELECTOR) e poi il pulsante DVD1, così da selezionare l’ingresso DVD.
A questo punto dovrebbe essere udibile l’audio stereo o multicanale e
il televisore /
monitor dovrebbe mostrare le immagini (in caso contrario, verificare la corretta
selezione degli ingressi audio, video e digitale utilizzando il sistema su schermo del
preamplificatore). La lettura dell’intero manuale consentirà di imparare ad
impostare, configurare e calibrare con cura l’M15, così da potersi gustare
un’esperienza audio e video ancora più piacevole.
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
FIGURA 1
ITALIANO
Nota: i cavi per la connessione HDMI, coassiale e video non vengono forniti in
dotazione. Rivolgersi al proprio rivenditore NAD per l’acquisto dei prodotti più
recenti
.
PORTUGUÊS
SVENSKA
45
ENGLISHFRANÇAIS
ALTOPARLANTI E CONNESSIONI AUDIO
LEGGEND A:
CONNESS IONE VID EO COMPOS ITE
CONNESS IONE DIG ITALE COA SSIALE
CONNESS IONE VID EO COMPON ET
Introduzione
AVVIAMENTO RAPIDO
FIGURA 2
LEGGENDA:
LETTORE DVD
IRIN
ALTOPARLANTI E CONNESSIONI AUDIO
CONNESSIONE VIDEO COMPOSITE
CONNESSIONE DIGITALE COASSIALE
CONNESSIONE VIDEO COMPONET
5.1CHOUTPUT
MIXED
RS232
AUDIOOUT
SURR
FRONT
CENTER
L
L
L
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
R
R
R
SUBW
Monitor / TV dotato
di ingresso Component
INGRESSO
COMPONENT
VIDEOOUT
Y
VIDEOOUT
CbPb
CrPr
SVIDEO
SCART/RGBOUT
+12VTRIGGER
IN
ON
OFF
VGAOUTPUT
HDMIOUT
AUTOTRIGGER
VIDEO COMPONENT
YC/PBB C/PRR
DIRECT
SUBWOOFER
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Preamplificatore audio video surround M15
SAT
DVD
IN
IN
IN
L
R
E
VIDE O
COMPOSIT
S-VIDEO
YC/PBBC/PRR
IN
1
TVIDEO
23
COMPONEN
BBC/PRR
YC/P
VCR
OUT
YC/PBBC/PRR
INPUT7
VIDEO5
VIDEO6
VIDEO4
IN
MS
CD
TUNER
IN
OUT
YC/PBB C/PRR
YC/PBBC/PRR
DIRECT
INPUT6
DISC
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
INPUT5
IN
OUT
OUT
TV IDEO
COMPONEN
EXTERNAL7.1INPUT
TAPE
OUT
FRONT
IN
L
R
HDMIIN
1
3
1
4
2
COAXIA L I N
Amplificatore di potenza a 7 canali
SPEAKER
FRONTALE D
SURR D
SPEAKER
SURR P D
SPEAKER
SPEAKER
CENTRALE
SURR-B
SURR
L
L
R
R
2
1
13
2
COAXIAL
OUT
INPUT4
SURR P S
AUDIOPRE-OUT
CENTER
SURR
FRONT
L
L
SUBW
R
R
HDMIOUT
OPTICALINOPTICALOUT
24
INPUT3
SPEAKER
SURR S
CENTER
SURR-B
L
R
SUBW2
SUBW1
2
1
INPUT2
SPEAKER
INPUT2
SPEAKER
FRONTALE S
SVENSKA
Nota: l’OSD dell’M15 viene trasmesso attraverso tutte le uscite MONITOR OUT ad eccezione
dell’uscita DIRECT OUT
ATTENZIONE! Non collocare l'M15 al di sopra di un amplificatore (o di qualsiasi altro dispositivo in
grado di emettere calore oltre i 35ºC).
Un eventuale surriscaldamento dovuto alla scarsa ventilazione potrebbe incidere sulle prestazioni e
la durata della vita utile di questo componente audio di alta precisione.
46
ALTOPARLANTI E CONNESSIONI AUDIO
LEGGENDA:
INPUT ED OUTPUT HDMI
CONNESSIONE DIGITALE COASSIALE
FIGURA 3
Introduzione
AVVIAMENTO RAPIDO
LEGGENDA:
ALTOPARLANTI E CONNESSIONI AUDIO
INPUT ED OUTPUT HDMI
CONNESSIONE DIGITALE COASSIALE
Pannello posteriore di un lettore DVD M55
Connessione HDMI
Lettore DVD
5.1CHOUTPUT
MIXED
RS232
AUDIOOUT
SURR
FRONT
CENTER
L
L
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
IRIN
R
R
SUBW
Preamplificatore audio video surround M15
VCR
SAT
DVD
OUT
IN
IN
IN
L
R
E
VIDEO
COMPOSIT
S-VIDEO
YC/PBBC/PRR
1
TVIDEOIN
23
COMPONEN
BBC/PRR
YC/P
YC/PBBC/PRR
COMPONENT
VIDEOOUT
Y
VIDEOOUT
L
R
CbPb
CrPr
SVIDEO
HDMI OUT
VIDEO5
VIDEO6
VIDEO4
IN
MS
CD
IN
IN
OUT
OUT
YC/PBBC/PRR
IDEOOUTTV
YC/PBBC/PRR
COMPONEN
DIRECT
IN
MONITOR
OUT
TV Compatibile HDMI
SCART/RGBOUT
+12VTRIGGER
IN
ON
OFF
VGAOUTPUT
AUTOTRIGGER
SUBWOOFER
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
CENTER
SURR-B
FRONT
L
L
SUBW
R
R
HDMI OU T
OPTICALINOPTICALOUT
24
13
AUDIOPRE-OUT
SURR
L
R
CENTER
SURR-B
L
R
SUBW2
SUBW1
2
1
IN
L
L
R
R
HDMI IN
2
1
3
1
1
2
4
2
COAXIAL
COAXIA L I N
OUT
EXTERNAL7.1INPUT
TAPE
TUNER
DISC
OUT
SURR
FRONT
IN
IN
INPUT7
INPUT6
INPUT5
INPUT4
INPUT3
INPUT2
INPUT2
Amplificatore di potenza a 7 canali
SPEAKER
FRONTALE D
SPEAKERSPEAKER
SURR D
CENTRALE
SPEAKER
SURR P S
SPEAKERSPEAKER
SURR SSURR P D
SPEAKER
FRONTALE S
Nota: l’OSD dell’M15 non è accessibile attraverso l’uscita HDMI OUT .
ATTENZIONE! Non collocare l'M15 al di sopra di un amplificatore (o di qualsiasi altro dispositivo in
grado di emettere calore oltre i 35ºC).
Un eventuale surriscaldamento dovuto alla scarsa ventilazione potrebbe incidere sulle prestazioni e
la durata della vita utile di questo componente audio di alta precisione
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
47
ENGLISHFRANÇAIS
Descrizione dei comandi
QUADRO ANTERIORE (FIGURA 3)
1 - 2
13
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
456738910 11 12
PANNELLO POSTERIORE (FIGURA 4)
43 - 5 2 - 43 - 5
18
2017131211161415
SVENSKA
1910987621
48
• La sezione superiore include i tasti
ON/OFF e lo schermo
retroilluminato LCD .
• In questa sezione vi sono otto tasti
di SELEZIONE DISPOSITIVO,
incluso un tasto programmabile per
la SELEZIONE di un DISPOSITIVO
PERSONALIZZATO e un tasto
MACRO.
• In questa sezione vi sono i tasti per
il controllo del volume, il cambio dei
canali, l’attivazione della modalità
surround e il tasto MUTE.
• Nella sezione centrale vi sono i tasti
di navigazione per DVD, CD ed
OSD.
Descrizione dei comandi
TELECOMANDO HTRM (FIGURA 5)
PER RIMUOVERE LA COPERTURA DEL
VANO BATTERIE PREMERE E
CONTEMPORANEAMENTE SOLLEVARE
LA LINGUETTA
INSTALLARE LE BATTERIE NEL RELATIVO
VANO CONTROLLANDO IL RISPETTO
DELLA CORRETTA POLARITÀ
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
• Questa sezione include i tasti
numerici da 0 a 9, i tasti A/V PSET,
SPEAKER, funzione, DVD SETUP e
i tasti TEST della modalità surround
del ricevitore.
• In questa sezione vi sono i tasti per
lo spostamento fra i contenuti
DVD/CD/TAPE.
• L’ultima sezione include i tasti che
consentono di regolare il VOLUMEDEI CANALI.
PREMERE LA COPERTURA DEL VANO
BATTERIE FINO AD UDIRE UN CLIC CHE
NE INDICA LA CORRETTA CHIUSURA
TELECOMANDO ZR2 (FIGURA 6)
5
CR202
CR2025
APRIRE
ITALIANO
PORTUGUÊS
49
SVENSKA
Descrizione dei comandi
INFORMAZIONI SULL’M15
COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE
DIAGRAMMA RAPPRESENTATIVO DEI COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
video + volume
(setup)
audio + volume
(setup)
tape monitor
(toggle on/off)
digital +
volume (setup)
ext 7.1
(toggle on/off)
surround mode +
volume (setup)
levels (toggle) +
volume (setup)
tone controls
(toggle) +
volume (setup)
tone defeat
(toggle on/off)
DVD > SAT > VCR > VIDEO 4
> VIDEO 5 > VIDEO 5 > DVD
Stereo downmix > Mono downmix > DIRECT > Dolby EX >
Dolby EX AUTO (off) > Dolby PLIIx Movie > Dolby PLIIx Music >
DTS or DTS ES or DTS ES Matrix or DTS 96/24 >
NEO:6 Cinema > NEO:6 Music > THX Cinema >
THX Surround EX > PLIIx + THX Cinema > Stereo downmix
FRONT LEFT > CENTER > FRONT RIGHT >
SURR RIGHT > SURR BACK R > SURR BACK L >
> SURR LEFT > SUBWOOFER > FRONT LEFT
bass > treb(treble) > dig(dialog) > bass
tone (on/off)
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
1. Accensione: interruttore che consente di attivare e disattivare la modalità Standby. Per
poter attivare l’M15 mediante questo pulsante, l’interruttore POWER del pannello
posteriore deve trovarsi in posizione ON.
2. LED Standby: diventa di colore blu quando l’M15 è acceso (questo LED è di color ambra
quando l’M15 è in modalità Standby).
3. VFD (Vacuum Florescent Display): il display VFD fornisce informazioni visuali su tutti i
modi, le impostazioni e le funzioni principali dell’M15 sia per la zona principale che per la
zona MS OUT.
4. video: tenere premuto questo pulsante e contemporaneamente ruotare la manopola
volume (set up) per scegliere la sorgente video fra quelle visualizzate in sequenza. È
possibile scegliere fra: DVD, SAT, VCR, Video 4, Video 5, Video 6 e poi di nuovo DVD.
5. audio: tenere premuto questo pulsante e contemporaneamente ruotare la manopola
volume (set up) per scegliere la sorgente audio fra quelle visualizzate in sequenza. È
possibile scegliere fra: CD, DISC, TUNER e poi di nuovo CD.
6. tape mon.: consente di attivare il ciclo Tape Monitor. Verrà quindi riprodotto il segnale
trasmesso ai jack TAPE MONITOR IN del pannello posteriore.
7. digital: tenere premuto questo pulsante e contemporaneamente ruotare la manopola
volume (set up) per scegliere la sorgente digitale fra quelle visualizzate in sequenza.
È possibile scegliere fra: NONE, COAX 1, COAX 2, COAX 3, COAX 4, OPT 1, OPT 2,
OPT 3 OPT 4 e poi di nuovo NONE. Sono previsti 4 ingressi coassiali e 4 ingressi ottici.
50
Nota: si tratta di un’associazione temporanea. Ogni volta che viene riattivata la modalità
Standby o si seleziona un’altra sorgente, l’M15 ripristina le impostazioni configurate
nell’OSD.
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.