Mv Agusta F4 1000 2010 User manual

© 2010 È vietata la riproduzione anche parziale di questo documento senza il consenso scritto della MV Agusta S.p.A.
Part. n° 8000B3557 - Edizione n° 1 Stampato nellAprile 2010
INTRODUZIONE AL CATALOGO RICAMBI
SCOPO DEL CATALOGO
Questo catalogo è stato realizzato per la sola ordinazione delle parti di ricambio. Per ottenere qualsiasi altra informazione è necessario consultare il manuale d’officina o contattare direttamente il costruttore.
PURPOSE OF THE CATALOGUE BUT DE CATALOGUE
This catalogue has been designed for spare parts ordering only. To obtain any other information you should check the servicing manual or contact the manufacturer directly.
Ce catalogue a été exclusivement réalisé pour commander des pièces détachées. Pour avoir toute autre information, consulter le manuel d’en­tretien ou bien prendre contact directement avec le constructeur.
ZWECK DES KATALOGS FINALIDAD DEL CATÁLOGO
Dieser Katalog dient ausschliesslich der Bestellung von Ersatzteilen. Für alle weiteren Informationen im technischen Handbuch nachschla­gen oder direkt den Hersteller kontaktieren.
Este catálogo se ha realizado sólo para el pedido de las piezas de recambio. Para cualquier otra información es necesario consultar el manual de taller o ponerse en contacto directo con el fabricante.
VALIDITÀ DEL CATALOGO
Le informazioni contenute in questo catalogo si riferiscono unicamente ai motocicli con numero di matricola telaio uguale o superiore a:
(ZCGF610AAAV) 000001; F4 1000 U.S.A.: (ZCGGCFTWXAV) 000001.
EFFECTIVENESS OF THE CATALOGUE VALIDITÉ DE CATALOGUE
The information contained in this catalogue only refers to motorcycles with a frame serial number equal or upper than (ZCGF610AAAV) 000001;
F4 1000 U.S.A.: (ZCGGCFTWXAV) 000001.
GÜLTIGKEIT DES KATALOGS VALIDEZ DEL CATÁLOGO
Die Informationen in dieser Katalog enthalten gelten nur für die Motorrad mit ein Rahmennummer gleich oder mehr als (ZCGF610AAAV) 000001;
F4 1000 U.S.A.: (ZCGGCFTWXAV) 000001.
STRUTTURA DEL CATALOGO
Nell’illustrazione sono riportate alcune informazioni per interpretare il contenuto del catalogo.
CATALOGUE STRUCTURE STRUCTURE DE CATALOGUE
The picture contains some instructions on how to use the catalogue. L’illustration contient quelques renseignements pour mieux interpréter le
AUFBAU DES KATALOGS ESTRUCTURA DEL CATÁLOGO
In der Erläuterung sind einige Informationen für die richtige Interpreta­tion des Kataloginhalts angeführt.
Numeri di riferimento, codice e quantità.
Reference numbers, code and quantity. numéros de référence, code et quantité. Bezugsnummern, Code und Menge. Números de referencia, código y cantidad.
Specifiche (es: area di commercializzazione, caratteri­stiche costruttive, colori, note, ecc.)
Specifications (e.g. marketing area, construction charac­teristics, colours, notes etc.). Specifications (par ex. zone de commercialisation, carac­téristiques de construction, couleurs, notes etc.). Spezifische Angaben (z.B. Handelsgebiet, Herstellungsei­genschaften, Farben, Hinweise, usw.). Especificaciones (ej: área de comercialización, caracterís­ticas de fabricación, colores, notas, etc.).
Les informations contenu en ce catalogue se réfèrent à les motos avec un numé­ro de matricule du cadre égal ou supérieur à (ZCGF610AAAV) 000001;
F4 1000 U.S.A.: (ZCGGCFTWXAV) 000001.
La información en el interior de este manual corresponde solo a las motocicletas con un número de matrícula bastidor a partir de (ZCGF610AAAV) 000001;
F4 1000 U.S.A.: (ZCGGCFTWXAV) 000001.
contenu du catalogue.
En la ilustración se dan algunas informaciones para interpretar el con­tenido del catálogo.
Validità con riferimento matricola telaio e matricola motore.
Validity referred to frame serial number and engine serial number. Validité concemant le matricule du châssis et le matricule du moteur. Gültigkeit mit Bezug auf die Rahmen- und Motornummer. Validez referida a la matrícula bastidor y matrícula motor.
Numero di tavola e di edizione.
Plate and edition number. Numéro de planche et d’édition. Tafelnummer und Nummer der Ausgabe. Número de tabla y de edición.
Note a piè di pagina.
Footnotes. Notes au bas de la page. Fussnoten. Notas al pie de la página.
Modelli motocicletta.
Motorcycle models. Modèles de moto. Motorradmodelle. Modelos motocicleta.
Numero di tabella e di edizione.
Table and edition number. Numéro de tableau et d’édition. Tabellennummer und Nummer der Ausgabe. Número de ilustración y de edición.
INTRODUZIONE AL CATALOGO RICAMBI
INTRODUCTION TO THE SPARE PARTS CATALOGUE • INTRODUCTION AU CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES EINFÜHRUNG IN DEN ERSATZTEILKATALOG • INTRODUCCIÓN AL CATÁLOGO DE RECAMBIOS
SIMBOLI E ABBREVIAZIONI
A B
I Validità fino alla matricola
I Validità dalla matricola
USA
F
...Valido solo per versione
Francia, USA...
1 2
...Note a piè pagina
...Codice colore
A B
& ...Spessore
...Codice colore
& Spessore
SYMBOLS AND ABBREVIATIONS SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS
I Validity up to serial number
I Validity from serial number
USA
F
...Valid for (France, Usa ...) version only
1 2
...Footnotes
A B
...Colour code
& Thickness
SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN
I Gültig ab der Kennummer
I Gültig bis zur Kennummer
USA
F
...Gilt nur die Ausführung für Frankreich, die USA...
1 2
...Fussnoten
A B
...Farbcode
& Stärke
SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES
I Validité jusqu’au matricule
I Validité à partir du matricule
USA
F
...Valable uniquement pour la varian­te France, Usa, etc.
1 2
...Notes au bas de la page
A B
...Code couleur
& Épaisseur
I Validez hasta la matrícula
I Validez a partir de la matrícula
USA
F
...Válido sólo para los modelos Francia, USA, ...
1 2
...Notas al pie de la página
A B
...Código color
& Grosor
Le misure sono espresse in mm.
Measures are expressed in mm. Les mesures sont exprimées en mm. Die Masse sind in mm angegeben. Las medidas están expresadas en mm.
COME CONSULTARE IL CATALOGO RICAMBI
1) Identificare la parte di interesse e relativo numero di tavola.
2) Rintracciare la tavola all’interno del catalogo.
3) Identificare la parte ed il relativo numero di riferimento all’inter-
4) Identificare il numero di codice della parte in base al numero di riferimento e al modello di motocicletta.
5) Controllare la presenza di note e validità.
no della tavola esplosa.
HOW TO CHECK THE SPARE PARTS CATALOGUE
1) Locate your part of interest and the relevant plate number.
2) Find the plate in the catalogue.
3) Locate the part and the corresponding reference number within the exploded view plate.
4) Locate the part code number according to the reference number and the motorcycle model.
5) Check any footnotes and validity information.
COMMENT CONSULTER LE CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES
1) Identifier la pièce qui vous intéresse et le numéro de planche corres­pondant.
2) Repérer la planche à l’intérieur du catalogue.
3) Identifier la pièce et le numéro de référence correspondant à l’inté­rieur de la planche éclatée.
4) Identifier le code de la pièce sur la base du numéro de référence et du modèle de moto.
5) Contrôler la présence de notes et la validité.
NACHSCHLAGEN IM ERSATZTEILKATALOG COMO CONSULTAR EL CATALOGO DE RECAMBIOS
1) Das gewünschte Ersatzteil und die entsprechende Tafel feststellen.
2) Die Tafel im Katalog suchen.
3) Das Teil und die dazugehörende Bezugsnummer auf der explosi­onstafel suchen.
4) Aufgrund der Bezugsnummer und des Motorradmodells den Code des Ersatzteils bestimmen.
5) Kontrollieren, ob Hinweise oder Angaben zur Gültigkeit angeführt sind.
1) Identificar la parte que interesa y el correspondiente número de tabla.
2) Buscar la tabla en el interior del catálogo.
3) Identificar la pieza y el correspondiente número de referencia en el interior de la tabla de despiece.
4) Identificar el número de código de la pieza en función del número de referencia y del modelo de la motocicleta.
5) Controlar si hay notas y la validez.
Indice figurativo.
Figurative index. Index figuratif. Bildverzeichnis. Índice de figuras.
INTRODUZIONE AL CATALOGO RICAMBI
INTRODUCTION TO THE SPARE PARTS CATALOGUE • INTRODUCTION AU CATALOGUE DES PIÈCES DÉTACHÉES EINFÜHRUNG IN DEN ERSATZTEILKATALOG • INTRODUCCIÓN AL CATÁLOGO DE RECAMBIOS
COME ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO
Nel modulo di ordinazione riportare:
1
Il numero di codice della parte
2
La quantità richiesta
3
Il modello di motocicletta
4
Il numero di telaio e motore
HOW TO ORDER SPARE PARTS COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DÉTACHÉES
In the order form quote:
1
The part code number
2
Your required amount
3
The motorcycle model
4
Frame and engine number
Dans le formulaire de commande spécifier:
1
Le numéro de code de la pièce
2
La quantité voulue
3
Le modèle de moto
4
Le numéro du cadre et du moteur
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN COMO PEDIR LAS PIEZAS DE RECAMBIO
In das Bestellformular sind einzutragen:
1
Der Code des Ersatzteils
2
Die gewünschte Anzahl
3
Das Motorradmodell
4
Fahrgestell- und Motornummer
Indicar en el impreso de pedido:
1
El número de código de la pieza
2
La cantidad solicitada
3
El modelo de motocicleta
4
El número de bastidor y motor
1
2
3
4
Numero di matricola telaio.
Frame serial number.
Numéro de matricule du cadre.
Rahmennummer.
Número de matrícula bastidor.
4
Numero di matricola motore.
Engine serial number.
Numéro de série moteur.
Motornummer.
Número de matricula motor.
A01
1
A02
0
B01
0
B02
0
B03
0
INDICE DESCRITTIVO
DESCRIPTIVE INDEX • INDEX DESCRIPTIF BESCHREIBENDES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DESCRIPTIVO
ASSIEME TELAIO
FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE BAUGRUPPE RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR
ASSIEME TELAIO POSTERIORE
REAR FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO
ASSIEME FORCELLONE
SWINGING ARM ASSEMBLY • ENSEMBLE FOURCHE BAUGRUPPE GABEL • CONJUNTO HORQUILLA
ASSIEME SOSPENSIONE POSTERIORE
REAR SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN TRASERA
ASSIEME SOSPENSIONE ANTERIORE
FRONT SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION AVANT BAUGRUPPE VORDERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN DELANTERA
B04
0
B05
0
B06
0
C01
0
C02
0
D01
0
D02
0
FORCELLA DESTRA
RIGHT-HAND FORK • FOURCHE DROITE RECHTE GABEL • HORQUILLA DERECHA
FORCELLA SINISTRA
LEFT-HAND FORK • FOURCHE GAUCHE LINKE GABEL • HORQUILLA IZQUIERDA
AMMORTIZZATORE DI STERZO
STEERING DAMPER • AMORTISSEUR DE DIRECTION LENKUNGSDÄMPFER • AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
ASSIEME RUOTA POSTERIORE
REAR WHEEL ASSEMBLY • ENSEMBLE ROUE ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRAD • CONJUNTO RUEDA TRASERA
ASSIEME RUOTA ANTERIORE
FRONT WHEEL ASSEMBLY • ENSEMBLE ROUE AVANT BAUGRUPPE VORDERRAD • CONJUNTO RUEDA DELANTERA
ASSIEME PEDANA SINISTRA
LEFT-HAND FOOTREST ASSEMBLY • ENSEMBLE REPOSE-PIEDS GAUCHE BAUGRUPPE LINKES FUSSBRETT • CONJUNTO ESTRIBO IZQUIERDO
ASSIEME PEDANA DESTRA
RIGHT-HAND FOOTREST ASSEMBLY • ENSEMBLE REPOSE-PIEDS DROIT BAUGRUPPE RECHTES FUSSBRETT • CONJUNTO ESTRIBO DERECHO
D03
0
D04
0
D05
0
ASSIEME SEMIMANUBRIO DESTRO
RIGHT-HAND HANDLEBAR ASSEMBLY • ENSEMBLE GUIDON DROIT BAUGRUPPE RECHTE LENKERHÄLFTE • CONJUNTO SEMIMANILLAR DERECHO
ASSIEME SEMIMANUBRIO SINISTRO
LEFT-HAND HANDLEBAR ASSEMBLY • ENSEMBLE GUIDON GAUCHE BAUGRUPPE LINKE LENKERHÄLFTE • CONJUNTO SEMIMANILLAR IZQUIERDO
SERRATURE
LOCKS • VERROUILLAGES SCHLÖSSER • CERRADURAS
E01
0
E02
0
E03
0
E04
0
F01
0
INDICE DESCRITTIVO
DESCRIPTIVE INDEX • INDEX DESCRIPTIF BESCHREIBENDES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DESCRIPTIVO
ASSIEME CARENATURE
FAIRING ASSEMBLY • ENSEMBLE CARÉNAGE BAUGRUPPE KAROSSERIE UND VERKLEIDUNG • CONJUNTO CARENADOS
ASSIEME AIRBOX
AIRBOX ASSEMBLY • ENSEMBLE AIRBOX BAUGRUPPE AIRBOX • CONJUNTO AIRBOX
ASSIEME SERBATOIO BENZINA
FUEL TANK ASSEMBLY • ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT BAUGRUPPE TANK • CONJUNTO DEPÓSITO GASOLINA
ASSIEME CODONE
REAR FAIRING ASSEMBLY • ENSEMBLE CARÉNAGE DE SELLE BAUGRUPPE HECK • CONJUNTO COLÍN
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
F02
0
F03
0
F04
0
F05
0
F06
0
F07
0
G01
1
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
PROIETTORE ANTERIORE
FRONT HEADLIGHT • PROJECTEUR AVANT SCHEINWERFER • PROYECTOR DELANTERO
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE • INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ASSIEME CARTER MOTORE
CRANKASE ASSEMBLY • ENSEMBLE CARTER DU MOTEUR BAUGRUPPE MOTORGEHÄUSE • CONJUNTO CÁRTER MOTOR
G02
1
G03
1
G04
0
ASSIEME ALBERO MOTORE
CRANK SHAFT ASSEMBLY • ENSEMBLE VILEBREQUIN BAUGRUPPE KURBELWELLE • CONJUNTO CIGÜEÑAL
ASSIEME CILINDRI E PISTONI
CYLINDERS AND PISTONS ASSEMBLY • ENSEMBLE CYLINDRES ET PISTONS BAUGRUPPE ZYLINDER UND KOLBEN • CONJUNTO CILINDROS Y PISTONES
ASSIEME TESTATA
CYLINDER HEAD ASSEMBLY • ENSEMBLE CULASSE BAUGRUPPE ZYLINDERKOPF • CONJUNTO CULATA
G05
0
G06
0
G07
0
G08
1
G09
1
INDICE DESCRITTIVO
DESCRIPTIVE INDEX • INDEX DESCRIPTIF BESCHREIBENDES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DESCRIPTIVO
DISTRIBUZIONE
TIMING SYSTEM • DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG • DISTRIBUCIÓN
LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION SYSTEM • GRAISSAGE SCHMIERSYSTEM • LUBRIFICACIÓN
POMPA ACQUA
WATER PUMP • POMPE À EAU WASSERPUMPE • BOMBA AGUA
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO
COOLING SYSTEM • CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT KÜHLSYSTEM • INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN
ASSIEME FRIZIONE
CLUTCH ASSEMBLY • ENSEMBLE EMBRAYAGE BAUGRUPPE KUPPLUNG • CONJUNTO EMBRAGUE
G10
0
G11
0
G12
0
G13
0
G14
0
G15
0
G16
1
ASSIEME CAMBIO
CHANGE GEAR ASSEMBLY • ENSEMBLE BOÎTE DE VITESSE BAUGRUPPE GETRIEBE • CONJUNTO CAMBIO
SELETTORE CAMBIO
GEAR SELECTOR • SÉLECTEUR DE VITESSES GANGSCHALTER • SELECTOR CAMBIO
GRUPPO POMPA BENZINA
FUEL PUMP ASSEMBLY • GROUPE POMPE D’ALIMENTATION BAUGRUPPE BENZINPUMPE • GRUPO BOMBA GASOLINA
ALIMENTAZIONE MOTORE
FUEL SYSTEM • ALIMENTATION MOTEUR MOTORVERSORGUNG • ALIMENTACIÓN MOTOR
AVVIAMENTO
STARTING SYSTEM • DÉMARREUR ANLASSERSYSTEM • PUESTA EN MARCHA
IMPIANTO ELETTRICO MOTORE
ENGINE ELECTRIC SYSTEM • INSTALLATION ÉLECTRIQUE MOTEUR ELEKTRISCHE ANLAGE MOTOR • INSTALACIÓN ELÉCTRICA MOTOR
IMPIANTO DI SCARICO
EXHAUST SYSTEM • ÉCHAPPEMENT ABGASANLAGE • INSTALACIÓN DE ESCAPE
H01
1
J01
0
J02
0
DOTAZIONI
OUTFIT • ÉQUIPEMENT BORDWERKZEUG • EQUIPAMIENTO
ATTREZZATURE DI SERVIZIO (CICLISTICA)
SERVICE TOOLS (FRAME) • MATÉRIEL (PARTIE CYCLE) SPEZIALWERKZEUG (RAHMEN) • UTILLAJE DE SERVICIO (MOTOCICLETA)
ATTREZZATURE DI SERVIZIO (CICLISTICA)
SERVICE TOOLS (FRAME) • MATÉRIEL (PARTIE CYCLE) SPEZIALWERKZEUG (RAHMEN) • UTILLAJE DE SERVICIO (MOTOCICLETA)
J03
0
J04
0
K01
0
K02
0
Z01
0
INDICE DESCRITTIVO
DESCRIPTIVE INDEX • INDEX DESCRIPTIF BESCHREIBENDES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DESCRIPTIVO
ATTREZZATURE DI SERVIZIO (MOTORE)
SERVICE TOOLS (ENGINE) • MATÉRIEL (MOTEUR) SPEZIALWERKZEUG (MOTOR) • UTILLAJE DE SERVICIO (MOTOR)
ATTREZZATURE DI SERVIZIO (MOTORE)
SERVICE TOOLS (ENGINE) • MATÉRIEL (MOTEUR) SPEZIALWERKZEUG (MOTOR) • UTILLAJE DE SERVICIO (MOTOR)
VARIANTI ESTERO
VERSIONS FOR FOREIGN COUNTRIES • VARIANTES ÈTRANGER MODELLVARIANTEN AUSLAND
ASSIEME CANISTER (USA)
CARBON CANISTER ASSEMBLY (USA) • ENSEMBLE CANISTER (USA) BAUGRUPPE CARBONKANISTER (USA) • CONJUNTO CANISTER (USA)
INDICE CODICI / DENOMINAZIONI
CODEX / DESIGNATION INDEX • INDEX CODES / DÉNOMINATIONS INHALTSVERZEICHNIS CODE • ÍNDICE CÓDIGOS / DENOMINACIONES
• VARIANTES EXTRANJERO
INDICE FIGURATIVO
FIGURATIVE INDEX • INDEX FIGURATIF BILDVERZEICHNIS • ÍNDICE DE FIGURAS
INDICE FIGURATIVO
FIGURATIVE INDEX • INDEX FIGURATIF BILDVERZEICHNIS • ÍNDICE DE FIGURAS
INDICE FIGURATIVO
FIGURATIVE INDEX • INDEX FIGURATIF BILDVERZEICHNIS • ÍNDICE DE FIGURAS
INDICE FIGURATIVO
FIGURATIVE INDEX • INDEX FIGURATIF BILDVERZEICHNIS • ÍNDICE DE FIGURAS
ASSIEME TELAIO
FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE BAUGRUPPE RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR
A01
1
ASSIEME TELAIO
FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE BAUGRUPPE RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR
N. Code Q.ty Note F4 1000 I FRAME I I ENGINE I
1 80A0B3494 1 • 1 80B0B3494 1
A
B
C
2 8000B4049 1 • 3 8000B4043 1 • 4 8000B2681 2 • 5 8000B4044 1 • 6 8000B3004 2 • 7 8000B4050 1 • 8 80A0B3477 1
9 80A0B3478 1 • 10 8000B3559 2 • 11 80A090392 4 • 12 8E00B2681 2 • 13 8000B3560 2 • 14 8000B3561 1 • 15 8000B2756 1 • 16 8000B2715 2 • 17 8000B2750 2 • 18 8000B3581 1 • 19 80A0B3583 1 • 20 80A090431 1 • 21 80A090432 1 • 22 8000B3584 1 • 23 8B00B2690 2 • 24 8000B4219 1 • 25 8B0070695 2 • 26 800084915 1 • 27 8D00B2690 1 • 28 8000B3986 1 • 29 8000B3987 1 • 30 8000B2688 1 • 31 8000B4203 1
Versione Rosso/Argento - Red/Silver version - Version Rouge/Argent - Rotsilberversion - Versión Rojo/Plata.
A
Versione Nero Lucido/Nero opaco - Shiny Black/Matt Black version - Version Noir brillant/Noir mat - Schwartz Glänzend/Matt Schwarz-
B
Versión Negro brillante/Negro mate.
C
Versione Grigio Titanium/Grigio Admiral - Titanium grey/Admiral grey version - Version Gris Titanium/Gris Admiral - Version Grau Titanium/Grau Admiral - Versión Gris Titanium/Gris Admiral.
A01
1
ASSIEME TELAIO POSTERIORE
REAR FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO
A02
0
ASSIEME TELAIO POSTERIORE
REAR FRAME ASSEMBLY • ENSEMBLE CADRE ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERER RAHMEN • CONJUNTO BASTIDOR TRASERO
N. Code Q.ty Note F4 1000 I FRAME I I ENGINE I
1 8000B3563 1
2 800095828 2
3 800092257 1
4 8C00B2690 4
5 8000B3771 1
6 8D0033690 8
7 8D00B2690 4
8 8000B4393 2
9 8000B2717 4 • 10 8000B4022 1 • 11 800089751 8 • 12 800066339 4 • 13 800048245 2 • 14 8B00B2672 2 • 15 8000B3730 1 • 16 800094170 2 • 17 80A0B3576 1 • 18 80A0B3578 1 • 19 6BN021507 2 • 20 80A0B3577 1 • 21 8B00B2769 2 • 22 800094171 2 • 23 80A0B3579 1 • 24 800090429 2
A02
0
ASSIEME FORCELLONE
SWINGING ARM ASSEMBLY • ENSEMBLE FOURCHE BAUGRUPPE GABEL • CONJUNTO HORQUILLA
B01
0
ASSIEME FORCELLONE
SWINGING ARM ASSEMBLY • ENSEMBLE FOURCHE BAUGRUPPE GABEL • CONJUNTO HORQUILLA
N. Code Q.ty Note F4 1000 I FRAME I I ENGINE I
1 8A00B3614 1
2 800084872 1
3 800084938 2
4 800084939 1
5 800084936 2
6 800084937 1
7 800084859 1
8 800084873 1
9 8000B2762 1 • 10 800048245 2 • 11 8000B3622 1 • 12 800087463 1 • 13 800089300 1 • 14 8B00B2672 5 • 15 8000B3623 1 • 16 800090391 3 • 17 8000B3629 1 • 18 8B00B2688 1 • 19 800087441 1 • 20 8D00B2691 3 • 21 8000B4237 1 • 22 8000B3624 1 • 23 800090979 2 • 24 8A00B2672 1 • 25 8000B4016 1 • 26 8000B4015 1 • 27 80A090392 1 • 28 8000A2734 1 • 29 8000B2752 2 • 30 800091655 1 • 31 8000B2728 1 • 32 8000B2751 1 • 33 8000A4539 3
B01
0
ASSIEME SOSPENSIONE POSTERIORE
REAR SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN TRASERA
B02
0
ASSIEME SOSPENSIONE POSTERIORE
REAR SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN TRASERA
N. Code Q.ty Note F4 1000 I FRAME I I ENGINE I
1 8A00B3158 1
2 8000B3158 1
3 8000B3157 1
4 8A00B3159 1
5 8000B3160 4
6 8000B2763 1
7 8G00B2691 1
8 800091027 1
9 8A00B3633 1 • 10 8000B3159 1 • 11 800084945 2 • 12 800084946 2 • 13 800084858 1 • 14 80A086447 2 • 15 8000B2755 1 • 16 8000B2714 1 • 17 8000B3635 1 • 18 8J00B2691 1 • 19 8H00B2691 1 • 20 8000B3491 1
B02
0
ASSIEME SOSPENSIONE ANTERIORE
FRONT SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION AVANT BAUGRUPPE VORDERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN DELANTERA
B03
0
ASSIEME SOSPENSIONE ANTERIORE
FRONT SUSPENSION ASSEMBLY • ENSEMBLE SUSPENSION AVANT BAUGRUPPE VORDERRADAUFHÄNGUNG • CONJUNTO SUSPENSIÓN DELANTERA
N. Code Q.ty Note F4 1000 I FRAME I I ENGINE I
1 8000B4802 1
2 8000B4803 1
3 8A00B3606 1
4 8000B3496 1
5 8B00B2688 2
6 8E00B2688 6
7 8000B3608 1
8 800090897 2
9 800086436 1 • 10 8C0090280 1 • 11 8000B3480 1 • 12 8C00B2690 1 • 13 8000B3495 1 • 14 8C00B2690 3 • 15 8000B3610 1 • 16 8J00B2690 1 • 17 8D00B2688 1
B03
0
FORCELLA DESTRA
RIGHT-HAND FORK • FOURCHE DROITE RECHTE GABEL • HORQUILLA DERECHA
B04
0
FORCELLA DESTRA
RIGHT-HAND FORK • FOURCHE DROITE RECHTE GABEL • HORQUILLA DERECHA
N. Code Q.ty Note F4 1000 I FRAME I I ENGINE I
1 800097784 1
2 800046511 1
3 8000B4460 1
4 8000B4804 1
5 8000A1860 1
6 8000A4690 1
7 800089274 1
8 800086500 1
9 800089275 1 • 10 800086503 1 • 11 800081174 1 • 12 8000B4806 1 • 13 8000A8286 1 • 14 8000B4808 1 • 15 8000B3775 1 • 16 8000A1863 1 • 17 8000B2164 1 • 18 8000A8287 1 • 19 8000A1867 1 • 20 8000A1868 1 • 21 8000B4261 1 • 22 8000A1870 1 • 23 8000A0817 1 • 24 8000A4693 1
B04
0
FORCELLA SINISTRA
LEFT-HAND FORK • FOURCHE GAUCHE LINKE GABEL • HORQUILLA IZQUIERDA
B05
0
FORCELLA SINISTRA
LEFT-HAND FORK • FOURCHE GAUCHE LINKE GABEL • HORQUILLA IZQUIERDA
N. Code Q.ty Note F4 1000 I FRAME I I ENGINE I
1 800097784 1
2 800046511 1
3 8000B4460 1
4 8000B4805 1
5 8000A1860 1
6 8000A4690 1
7 800089274 1
8 800086500 1
9 800089275 1 • 10 800086503 1 • 11 800081174 1 • 12 8000B4807 1 • 13 8000A8286 1 • 14 8000B4809 1 • 15 8000B3775 1 • 16 8000A1863 1 • 17 8000B2164 1 • 18 8000A8287 1 • 19 8000A1867 1 • 20 8000A1868 1 • 21 8000B4261 1 • 22 8000A1870 1 • 23 8000A0817 1 • 24 8A00A4693 1
B05
0
AMMORTIZZATORE DI STERZO
STEERING DAMPER • AMORTISSEUR DE DIRECTION LENKUNGSDÄMPFER • AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
B06
0
AMMORTIZZATORE DI STERZO
STEERING DAMPER • AMORTISSEUR DE DIRECTION LENKUNGSDÄMPFER • AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
N. Code Q.ty Note F4 1000 I FRAME I I ENGINE I
1 8000B1118 1
2 800082769 1
3 800086408 1
4 8000B2578 2
5 800082776 4
6 800089304 2
7 8A0082775 2
8 800090284 1
9 8C00B2720 2 • 10 8000B2747 1 • 11 8B00B2747 1 • 12 8000B2709 1 • 13 8F00B2688 2
B06
0
ASSIEME RUOTA POSTERIORE
REAR WHEEL ASSEMBLY • ENSEMBLE ROUE ARRIÈRE BAUGRUPPE HINTERRAD • CONJUNTO RUEDA TRASERA
C01
0
Loading...
+ 124 hidden pages