MOULINEX MX 4137, MX 5221, MX 5236 User Manual

Page 1
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 1
Page 2
* Selon modèle - Depending on model - Je nach Modell - Afhankelijk van het model -
Depende del modelo
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
- Mallista riippuen -
В зависимости от модели
Залежно від моделі
- - -
-
Modele ba¤l›d›r
°d •º‡V ±‡b‰•ºV «∞Luœ¥q
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 2
D
E1*
C
C2*
E2*
B
A
C1
B2
B1
B3
Page 3
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 3
11
22
A
E1*
D
E2*
33
B2
3a3a
C2*
C
44 55
3b3b
C1
F
MAX
Page 4
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 4
Page 5
Français 4
English 6
Deutsch 8
Nederlands 10
Español 12
Português 14
Italiano 16
∂ППЛУИО¿
18
Polonais 20
Suomi 22
Pyсский 24
Укpaїнська 27
32
30
33
Türkçe 35
≠‡‡‡U¸ß‡‡‡v
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 5
Page 6
4
- Si le cordon ou la fiche sont endommagés, n'utilisez pas votre appareil.
Afin d'éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé Moulinex (voir liste dans le livret "Moulinex Service").
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil.
-
Ne mettez pas l’appareil, sa base de chargement ou le transformateur dans l’eau, sous l’eau courante ou tout autre liquide.
- N’entreposez pas l’appareil à l’extérieur.
- N’aspirez pas de substances inflammables ou explosives (liquide, gaz).
- N’aspirez pas de résidus incandescents (cendres chaudes, braises, etc...)
- N’aspirez jamais d’éléments tranchants.
-
Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’oeil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
-
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...)
INSTALLATION DE LA BASE DE CHARGEMENT
La base de chargement (A) peut être :
- soit posée sur un plan de travail
- soit fixée au mur (set de fixation fourni)
L’excédent de cordon peut être enroulé sous la base de chargement.
MISE EN CHARGE
- Branchez la base de chargement (A)
-
Placez l’appareil sur sa base de chargement (A), le témoin lumineux s’allume (B3). Le témoin lumineux vous signale que l’appareil est en charge.
Avant sa première utilisation, l’appareil doit être chargé pendant au moins 16 h.
UTILISATION
Votre appareil et ses accessoires sont prévus pour 2 utilisations* : aspiration des pous­sières ou aspiration poussières/liquides*
- Si nécessaire, placez l’accessoire souhaité sur le réservoir (C) :
• 1 suceur long (D) pour le nettoyage des recoins, des plinthes...
1 suceur raclette* (E1) pour les liquides / 1 suceur brosse* (E2) pour le nettoyage des surfaces planes…
- Appuyez sur l’interrupteur (B1) pour démarrer l’appareil.
- Reposez-le sur sa base de chargement après utilisation.
Pour l’aspiration de liquides (seulement liquides non inflammables et non corrosifs) :
- Utilisez le suceur raclette* (E1).
Mise en service/Utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex.
A Base de chargement B Bloc moteur B1 Interrupteur marche/arrêt B2 Bouton d’ouverture du réservoir B3 Témoin lumineux C Réservoir à poussière C1 Filtre permanent C2 Boîtier* D Suceur long E1/E2 Suceur raclette*/suceur brosse* F Batteries amovibles*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Moulinex de toute responsabilité.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- L’appareil peut rester en charge en permanence sans
aucun risque. La base de chargement chauffe légèrement, il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. Cependant, il est préférable de débrancher la base de chargement en cas d’absence prolongée (vacances…).
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Votre appareil est destiné uniquement à un usage
domestique et à l’intérieur de la maison.
- Vérifiez que le filtre permanent est bien en place. Ne
jamais faire fonctionner l’appareil sans filtre permanent.
- Débranchez votre appareil lorsque vous le nettoyez.
- Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la base
de chargement ou le transformateur.
- Ne pas utiliser d’autre base de chargement ou
transformateur que le modèle fourni par le constructeur.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Moulinex (voir liste dans le livret “Moulinex Service”).
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Moulinex (voir liste dans le livret “Moulinex Service”).
Conseils de sécurité
Description
1
2
* Selon modèle
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 6
Page 7
- Vérifiez que l’appareil est bien posé sur s
a base de chargement (A).
- Vérifiez que le cordon est bien branché et que la prise de courant fonctionne.
- Les batteries sont peut-être déchargées : replacez l’appareil sur sa base de chargement.
- Si l’appareil aspire moins bien, émet un bruit anormal, vérifiez que l’accessoire n’est pas obstrué ou que le bac réceptacle n’est pas plein.
-
En cas de fonctionnement anormal, exemple surchauffage du moteur, arrêtez l’appareil pour vérifier et remédier à l’anomalie (ex. obturation de l’accessoire).
- Si des poussières ou des débris aspirés retombent sur le sol ou si le liquide s’écoule, vérifiez que le bac réceptacle n’est pas plein.
Vous avez suivi toutes ces instructions et votre appareil ne fonctionne toujours pas :
adressez-vous à un centre service agréé Moulinex (voir livret “ Moulinex Service ”)
- Nettoyez régulièrement le filtre. Seul un filtre permanent propre et sec peut assurer une puissance d’aspiration optimale. Remplacer le filtre lorsqu’il est endommagé. N’utilisez pas de produits d’entretien trop agressifs ou abrasifs.
-
Vous pouvez vous procurer un filtre permanent de rechange en vous adressant à un centre service agréé Moulinex (voir livret “Moulinex Service”) ou en contactant le Service Consommateurs Moulinex.
ou à l’adresse e-mail :
consommateurs@moulinex.fr
Accessoires
Si votre appareil ne fonctionne pas, que faire ?
- Ne dépassez jamais le niveau “MAX”.
-
Videz obligatoirement le réservoir avant de reposer l’appareil sur sa base de chargement.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR EAU/POUSSIÈRE
- Appuyez sur le bouton (B2). Retirez le réservoir (C).
- Retirez le filtre permanent (C1) puis le boîtier (C2)* et videz le réservoir.
- Brossez délicatement le filtre permanent (C1) ou lavez-le si nécessaire.
- Vérifiez qu’il est parfaitement sec et remettez-le en place.
Nota: A chaque changement d’utilisation (poussière ou liquide), nettoyez le réservoir et séchez le filtre.
ÉLIMINATION DES BATTERIES
Cet appareil contient des accumulateurs au Nickel Métal Hydrure qui, pour des raisons de sécurité, sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Pour changer les accumulateurs, adressez-vous au centre service agréé le plus proche. (F)
Important !
Ne jetez pas votre appareil sans avoir déposé les batteries dans un endroit prévu à cet effet. Les batteries sont conçues uniquement pour un usage à l’intérieur. Ne les plongez pas dans l’eau. Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Ne laissez pas les batteries rentrer en contact avec d’autres objets métalliques (bagues, clous, vis,...). Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit se produit, la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voir même prendre feu.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
3a
4
3b
5
* Selon modèle
5
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 7
Page 8
6
- If the connecting cord or the plug are damaged, do not use your appliance. In order to avoid any accident, they must be replaced by an approved Moulinex Centre (see list in the leaflet "Moulinex Service").
- For your own safety, use only accessories and spare parts which are suitable for your appliance.
- Do not place the appliance, its charging base or the transformer in water, under running water or any other liquid.
- Do not store the appliance outside.
- Do not vacuum up inflammable or explosive substances (liquid, gas).
- Do not vacuum up incandescent waste (hot ashes, embers, etc...)
- Do not vacuum up sharp items.
- If the batteries leak, do not rub your eyes. Wash your hands and if necessary rinse eyes with clean water. If discomfort continues, see your doctor.
- For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations in force at the time of manufacture.
INSTALLATION OF THE STORAGE BASE
The storage base (A) can be either :
- placed on a worktop
- or fixed to a wall (wall mounted support provided)
Any excess connecting cord can be wound up under the storage base.
CHARGING
- Plug in the storage base (A)
- Place the appliance on its storage base (A), the indicator light will come on (B3). While charging, ensure that the indicator light is on. Before being used for the first time, the appliance must be charged for at least 16 hours.
USING YOUR HAND-HELD VACCUUM CLEANER
Your appliance and its accessories are designed for 2 uses* : to vacuum up dust and dust/liquids*.
- If necessary, place the desired accessory on the container (C) :
• 1 crevice tool (D) for cleaning corners and skirting boards, etc...
• 1 scraper* (E1) for liquids/1 brush head* (E2) to clean flat surfaces…
- Press the switch (B1) to start the appliance.
- Replace it on its storage base after use.
Setting-up/Using your hand-held vaccuum cleaner
Thank you for choosing an appliance from the Moulinex range.
A Storage base B Motor unit B1 On/Off switch B2 Button to open water/dust
Container
B3 Indicator light C Water/dust container C1 Permanent filter C2 Filter holder* D Crevice tool E1/E2 Scraper*/Brush head* F Removable batteries
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Before using your appliance for the first time, please read the instructions for use carefully : any use which does not conform to these instructions will asbolve Moulinex from any liability.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance may be recharged permanently without any risk. The storage base heats up slightly, this is quite normal. However, it is preferable to un plug the storage base if you intend to stay away for long periods of time (holidays, etc.)
- Check that the voltage rating of your appliance corresponds to that of your household supply. If your appliance does not correspond with your supply voltage, do not attempt to operate. Return the appliance to the shop where purchased for replacement.
Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
- This product has been designed for domestic use only.
- Check whether the filter has been properly fitted. Never turn on the appliance without a filter.
- Unplug your appliance when cleaning it.
- Never pull on the cord to unplug the storage base or the transformer.
- Do not use a storage base or transformer other than the model supplied by the manufacturer.
- Any action other than cleaning and normal maintenance by the customer must be performed by an approved Moulinex service centre (see list in the “Moulinex Service” booklet).
Safety recommendations
Description
1
2
*according to model
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 8
Page 9
7
- Check that the appliance is correctly positioned on its storage base (A)
- Check that the connecting cord is properly plugged in and that the socket is working.
- It may be that the batteries are flat : replace the appliance on the storage base.
- If the appliance loses suction power or makes an abnormal noise, check that the vacuum inlet is not blocked or that the permanent washable filter is not blocked or full.
- In cases of abnormal operation, such as motor overheating, stop the appliance to correct the problem (e.g. blockages in the vacuum inlet or accessory).
- If vacuumed dust or debris fall on the floor, check to see if the filter is full.
If you have followed all these instructions and your appliance still does not work :
contact an approved Moulinex service centre (see list in the “ Moulinex Service ” booklet). HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK
(01) 4751947 - Ireland
or consult our website - www.moulinex.co.uk
- Clean the filter regularly. Only a clean and dry permanent filter will ensure maximum suction power. Change the filter when damaged. Do not use strong or abrasive cleaning products.
- You can obtain a replacement permanent filter by contacting an approved Moulinex service centre (see list in the “Moulinex Service” booklet) or by contacting Moulinex Customer Services or contact our website.
What to do if your appliance is not working ?
To vacuum up liquids (only for non­flammable and non corrosive liquids) :
- Use the scraper* (E1).
- Do not go over the “MAX” level.
- Always empty the container before replacing it on its storage base.
CLEANING THE WATER/DUST CONTAINER
- Press the button (B2). Remove the container (C).
- Remove the permanent filter (C1) from the filter holder* (C2) and empty it.
- Gently brush the permanent filter (C1) or wash it if necessary.
- Ensure that it is completely dry and then replace it.
Note: Wash the container after each use (dust or liquid) and dry the filter.
DISPOSING OF THE BATTERIES
This appliance contains Nickel Metal Hydride batteries that, for safety reasons, may only be accessed by a Service Centre or qualified person. To change the batteries, contact your nearest approved service centre. (F)
Important! The rechargeable batteries have been designed exclusively for interior use. Do not immerse them in water. Take care when handling the rechargeable batteries. Do not put batteries in the mouth. Do not allow the batteries to come into contact with other metal objects (rings, nails, screws, etc.) Be careful not to cause a short circuit in the batteries by inserting metal objects into either end of the appliance. If a short circuit occurs, the batteries may become dangerously hot, and can cause serious burns, or even catch fire.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
3a
4
3b
5
*according to model
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 9
Page 10
8
- Falls das kabel oder der Netzstecker Ihres Gerätes defekt sind, nehmen Sie es auf keinen Fall in Betrieb, sondern lassen Sie diese Teile durch den Moulinex Kundendienst oder Moulinex Vertragskundendienste (Adressen siehe Serviceheft) auswechseln.
- Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehörteile und Ersatzteile, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Halten Sie das Gerät, die Ladebasis und den Transformator nicht ins Wasser, unter laufendes Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
- Saugen Sie keine brennbaren oder explosiven Stoffe (Flüssigkeiten, Gas) auf.
- Saugen Sie keine glühenden Rückstände auf (heiße Asche, Kohlenglut usw.).
- Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
- Falls der Batterieblock ausläuft, nicht die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
- Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
MONTAGE DIE LADESTATION
Die Ladestation (A) kann:
- entweder auf eine Arbeitsfläche gestellt werden
- oder an einer Wand befestigt werden (mit Hilfe des mitgelieferten Befestigungssets).
Überstehendes Kabel kann unter die Ladestation aufgerollt werden.
LADEN
- Schließen Sie die Ladestation (A) am Netz an.
- Stellen Sie das Gerät in die Ladestation (A), die Kontrolleuchte (B3) leuchtet auf. Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollampe.
Vor dem ersten Gebrauch muß das Gerät mindestens 16 Stunden aufgeladen werden.
BENUTZUNG
Ihr Gerät und die Zubehörteile sind für das Aufsaugen von Staub und von Staub/Flüssigkeiten* ausgelegt:
- Je nach Bedarf setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Behälter (C) :
• 1 Fugendüse (D) zur Reinigung von Ecken, Fußleisten usw.
Inbetriebnahme/ Gebrauchsanleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für ein Moulinex- Gerät entschieden haben.
A Ladestation B Motorblock B1 Ein-/Ausschalter B2 Öffnungstaste für Wasser-/
Staubbehälter
B3 Kontrolleuchte C Wasser-/Staubbehälter C1 Dauerfilter C2 Gehäuse* D Fugendüse E1/E2 Schrubber*/Saugbürste* F Herausnehmbare Batterien*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3665 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch. Eine unsachgemäße Handhabung entbindet Moulinex von jeglicher Haftung.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät haben oder sich mit diesem nicht auskennen. Außer, sie werden von einer für sie und deren Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung nehmen. Der Ladestation kann gefahrlos ständig am Stromnetz angeschlossen bleiben. Die leichte Erwärmung ist völlig normal. Lediglich bei längeren Benutzungspausen (Urlaub usw.) sollte der Ladestation aus der Steckdose genommen werden.
- Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt.
Bei fehlerhaftem Anschluß erlischt die Garantie.
- Ihr Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und für die Benutzung in geschlossenen Räumen bestimmt.
- Prüfen, ob der Filter richtig eingesetzt wurde. Gerät nie ohne Filter verwenden.
- Vor der Reinigung des Geräts muss dieses ausgesteckt werden.
- Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um den Ladestation den Transformator auszustecken.
- Benutzen Sie keinen anderen Ladestation Transformator als das vom Hersteller mitgelieferte Modell.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei arbeitet oder beschädigt ist. In diesem Fall wenden Sie sich an den Moulinex-Kundendienst (siehe Liste im Moulinex­Serviceheft).
- Jeder andere Eingriff, der über die normale Reinigung und Pflege hinausgeht, muß vom Moulinex-Kundendienst durchgeführt werden (siehe Liste im Moulinex-Serviceheft).
Sicherheitshinweise
Beschreibung
1
2
*je nach Modell
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 10
Page 11
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
- Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß in die Ladestation (A) steht.
- Prüfen Sie, ob das Kabel an der Steckdose angeschlossen ist und ob die Steckdose funktioniert.
-
Die Akkus könnten entladen sein: Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
- Sollte eine Verminderung der Saugkraft
oder ungewöhnliche Geräusche auftreten, ist zu prüfen, ob die Zubehördüse verstopft oder das Staubraumgehäuse voll ist.
- Bei Betriebsstörungen wie Überhitzung
des Motors das Gerät zum Überprüfen ausschalten und die Anomalie beheben (z.B. Verstopfung der Zubehördüsen).
- Falls aufgesaugter Staub oder Schmutzpartikel wieder auf den Boden zurückfallen oder wenn die Flüssigkeit ausläuft, den Füllstand des Staubehälters prüfen.
Wenn Sie diese Anweisungen befolgt haben und Ihr Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an den
Moulinex-Kundendienst (siehe “Moulinex­Serviceheft).
- Reinigen Sie regelmässig den permanenten Filter. Nur ein sauberer und trockener Filter kann eine optimale Saugleistung garantieren. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
- Ein Ersatzdauerfilter ist beim Moulinex­Kundendienst erhältlich (siehe Moulinex­Serviceheft) oder treten Sie mit dem Kundendienst von Moulinex in Kontakt.
Zubehör
Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert?
• 1 Schrubber* (E1) Für Flussigkeiten / 1 Saugbürste mit Gummilippe* (E2) zur Reinigung glatter Flächen usw.
- Drücken Sie den Schalter (B1), um das Gerät einzuschalten.
- Stellen Sie das Gerät nach der Benutzung wieder in die Ladestation.
Um Flüssigkeiten aufzusaugen (keine brennbaren oder ätzenden Flüssigkeiten!):
- Benutzen Sie den Schrubber* (E1).
-
Überschreiten Sie niemals die Füllhöhe “MAX”.
- Entleeren Sie den Behälter unbedingt, bevor Sie das Gerät wegräumen.
REINIGUNG DES WASSER-/STAUBBEHÄLTERS
- Drücken Sie die Taste (B2). Nehmen Sie den Behälter (C) ab.
- Nehmen Sie den Dauerfilter (C1) und anschließend das Gehäuse* (C2) heraus und leeren Sie den Behälter.
- Bürsten Sie den Dauerfilter (C1) vorsichtig ab oder waschen Sie ihn, falls erforderlich.
- Wenn er vollkommen trocken ist, setzen Sie ihn wieder ein.
Achtung: Bei jeder Nutzungsänderung (Staub oder Flüssigkeit) sollten Sie vorher den Behälter reinigen und trocknen Sie den Filter.
ENTSORGUNG DER AKKUS
Dieses Gerät enthält Nickel-Metal Hydrure ­Akkus, die aus Sicherheitsgründen nur von Fachleuten ausgetauscht werden können. Zum Austauschen der Akkus wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Rowenta­Service-Center. (F)
Wichtig ! Werfen Sie das Gerät nicht weg, ohne vorher die Akkus herausgenommen und an einer dafür vorgesehenen Stelle abgegeben zu haben. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt. Nicht in Wasser tauchen. Der Akkublock ist mit Vorsicht zu behandeln. Den Akkublock nicht in den Mund nehmen. Den Batterieblock nicht mit anderen metallischen Gegenständen in Berührung bringen (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Achten Sie darauf, dass durch den Kontakt mit metallischen Gegenständen keine Kurzschlüsse entstehen. Durch einen Kurzschluss können die Batterien und Metallteile sehr heiss werden, Verbrennungen verursachen, oder sich sogar selbst entzünden.
3a
4
3b
5
*je nach Modell
9
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 11
Page 12
10
- Met uitzondering van reiniging en gebruikelijk onderhoud dienen werkzaamheden aan het apparaat te worden uitgevoerd door de Moulinex reparatie-service (zie adres in het «Moulinex Service» boekje).
- Bij beschadiging van het snoer en/of van de stekker, wordt u dringend verzocht het apparaat niet te gebruiken. Om zeker te zijn van een juiste vervanging, mag dit uitsluitend geschieden door een door Moulinex erkende reparatie-service (het adres vindt u in het "Moulinex Service" boekje).
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van Moulinex accessoires en onderdelen, afgestemd op het apparaat.
- Het apparaat, zijn oplaadvoetstuk of de transformator niet in het water doen of onder stromend water of een andere vloeistof houden.
- Berg het apparaat niet buitenshuis op.
- Zuig geen brandbare of ontplofbare (vloeibare, gasvormige) producten op.
- Zuig geen (na)gloeiende producten op (hete as, gloeiende kooltjes enz.).
- Zuig geen scherpe voorwerpen op.
- Als het batterijblok lek is, nooit met de handen in de ogen wrijven. Was uw handen en spoel het oog zo nodig met schoon water. Als het ongemak blijft bestaan, raadpleeg dan een arts.
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…)
INSTALLATIE VAN HET OPLAADVOETSTUK
U kunt het oplaadvoetstuk (A):
- op een werkblad plaatsen.
- aan de wand bevestigen (met de
meegeleverde bevestigingsset). Als het snoer te lang is, kunt u het oprollen onder het oplaadvoetstuk.
OPLADEN
- Steek de stekker van het oplaadvoetstuk (A)
in het stopcontact.
-
Plaats het apparaat op het oplaadvoetstuk (A), het controlelampje gaat aan (B3). Tijdens het opladen brandt het controlelampje
"opladen". Voor het eerste gebruik dient het apparaat minstens 16 uur opgeladen te worden.
GEBRUIK
Uw apparaat en de accessoires hebben 2 gebruiksmogelijkheden*: het opzuigen van stof, het opzuigen van stof/vloeistoffen*.
Ingebruikstelling / gebruik
Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het Moulinex assortiment.
A Oplaadvoetstuk B Motorblok B1 Aan-/uitschakelaar B2 Knop voor opening van het water-/
stofreservoir
B3 Controlelampje C Water-/stofreservoir C1 Permanente filter C2 Filterhouder* D Lange zuigmond E1/E2 Zuigmond met schrobber*/Met
borstel*
F Uitneembare batterijen*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van Moulinex.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon. Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
- Het apparaat kan voortdurend geladen worden zonder enig gevaar. Het oplaadvoetstuk kan enigszins warm worden. Dit is een normaal verschijnsel. Het wordt echter aangeraden het oplaadvoetstuk af te sluiten als u voor langere tijd afwezig bent (bijv. vakantie).
- Controleer of de netspanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag alleen binnenshuis gebruikt worden.
- Nagaan of alle filters en stofzak goed zijn aangebracht. Het apparaat nooit zonder filters en stofzak laten werken.
- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat reinigt.
- Nimmer aan het snoer trekken om de stekker van het oplaadvoetstuk of de transformator uit het stopcontact te halen.
- Geen ander oplaadvoetstuk of transformator dan het door de fabrikant meegeleverde model gebruiken.
- Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed functioneert of als het beschadigd is. Neem in zo’n geval contact op met de Moulinex reparatie-service (zie adres in het «Moulinex Service» boekje).
Veiligheidsvoorschriften
Beschrijving
1
*afhankelijk van model
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 12
Page 13
Het batterijblok ook nooit in de mond steken. Laat het batterijblok niet in contact komen met andere metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven..). Let erop geen kortsluiting te veroorzaken in de batterij door er aan de uiteinden metalen voorwerpen in te steken. Bij een kortsluiting kan de temperatuur van de batterij gevaarlijk stijgen en ernstige brandwonden, zelfs brand veroorzaken.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij een milieuvriendelijk
verzamelpunt of bij onze technische dienst.
-
Controleer of het apparaat goed geplaatst is op het oplaadvoetstuk (A).
- Controleer of het snoer goed aangesloten is en of het stopcontact werkt.
-
De batterijen zijn misschien leeg: plaats het apparaat terug op het oplaadvoetstuk.
- Als het apparaat minder goed zuigt of een
abnormaal geluid maakt, controleert u of het accessoire niet verstopt is of dat het reservoir niet vol is.
- Bij abnormale werking, bijvoorbeeld bij
oververhitting van de motor, schakelt u het apparaat uit om de oorzaak van de storing op te sporen en te verhelpen (bijvoorbeeld verstopping van het accessoire).
- Als stof of opgezogen afval op de vloer valt
of als de vloeistof wegvloeit, controleert u of het reservoir niet vol is.
U hebt bovenstaande aanwijzingen opgevolgd en het apparaat werkt nog steeds niet: neem contact op met de
Moulinex reparatie-service (zie «Moulinex Service» boekje).
- Maak de filter regelmatig schoon. Alleen met een schone en droge filter is de zuigkracht optimaal. Vervang de filter bij beschadiging.Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
-
Voor de aanschaf van een extra permanente filter kunt u contact opnemen met Moulinex (zie «Moulinex Service» boekje) of door contact op te nemen met het Servicecentrum van Moulinex.
Toebehoren
Wat te doen als uw apparaat niet werkt?
- Indien noodzakelijk, plaatst u het gewenste accessoire op het reservoir (C):
1 lange zuigmond (D) voor het schoonmaken van hoeken en plinten…
1 zuigmond met schrobber* voor vloeistoffen (E1) / 1 zuigmond met borstel* (E2) voor het schoonmaken van gladde oppervlakken.
- Druk op de aan-/uitschakelaar (B1) om het apparaat te starten.
- Plaats het apparaat na gebruik terug op het oplaadvoetstuk.
Voor het opzuigen van vloeistoffen (uitsluitend niet-brandbare en niet-bijtende vloeistoffen):
- Gebruik de zuigmond met schrobber* (E1).
- Het niveau «MAX» mag nooit overschreden worden.
- Het reservoir dient altijd geleegd te worden voordat u het apparaat op het oplaadvoetstuk terugplaatst.
S
CHOONMAKEN VAN HET WATER-/STOFRESERVOIR
-
Druk op de knop (B2) voor opening van het water-/stofreservoir. Verwijder het reservoir (C).
- Verwijder de permanente filter (C1) en de filterhouder* (C2); leeg het reservoir.
-
Borstel de permanente filter (C1) voorzichtig schoon; indien noodzakelijk kunt u het ook wassen.
Wacht tot de filter volledig droog is voordat u het terugplaatst in het apparaat.
Let op: Maak het reservoir schoon zodra u overstapt van de ene gebruiksmogelijkheid naar de andere (opzuigen van stof naar vloeistof of andersom) en droog de filter.
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN
Dit apparaat bevat Metaal-hydride accu's die uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend toegankelijk zijn voor een professionele reparateur. Richt u voor het vervangen van de accu's tot de dichtstbijzijnde servicedienst. (F)
Belangrijk! Gooi uw apparaat niet weg zonder de accu's naar het hiervoor bestemde verzamelpunt gebracht te hebben. Bij het wegwerpen van de accu’s dient u deze niet bij het huisvuil te doen, maar naar een hiervoor bestemd verzamelpunt te brengen. De batterijen zijn enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dompel ze nooit onder in water. Het batterijblok moet voorzichtig worden behandeld.
3a
4
2
3b
5
*afhankelijk van model
11
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 13
Page 14
12
- Si el cable o el enchufe estuvieran dañados, no utilice el aparato. A fin de evitar cualquier percance, deberá hacerlo reemplazar obligatoriamente en un servicio técnico Moulinex (contacte con el teléfono 902 312 200).
- Para su seguridad, utilice sólo accesorios y repuestos adaptados a su aparato.
- No introduzca el aparato, su base de carga o el transformador en el agua o cualquier otro líquido, ni lo ponga debajo del grifo.
- No guarde el aparato en el exterior.
- No aspire substancias inflamables o explosivas (líquido, gas).
- No aspire residuos incandescentes (cenizas calientes, brasas, etc.).
- No aspire nunca elementos cortantes.
- Si las baterías tienen fugas, no se toque los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y aclárelas con agua y si es necessario aclárese los ojos. Si dicha incomodidad persiste, consulte un médico.
- Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…)
INSTALACIÓN DEL BASE DE CARGA
El base de carga (A) puede colocarse:
- sobre una superficie de trabajo,
- fijo en una pared (equipo de fijación adjunto).
El cable que sobra puede enrollarse bajo del base de carga.
CARGA
- Conecte el base de carga (A)
- Coloque el aparato en su base de carga (A); se enciende el indicador luminoso (B3). El indicator luminoso señala que el aparato está en carga.
Antes del primer uso, el aparato debe cargarse durante al menos 16 horas.
USO
Este aparato y sus accesorios están pensados para dos tipos de uso*: aspiración de polvo y aspiración de poluo líquido*.
- Si es necesario, inserte el accesorio deseado en el depósito (C):
• 1 accesorio largo (D) para limpiar rincones, zócalos ...
• 1 accesorio raspador* (E1) para los liquidos / 1 accesorio cepillo* (E2) para limpiar superficies planas…
- Pulse el interruptor (B1) para poner el aparato en marcha.
- Colóquelo en el base de carga después de cada uso.
Puesta en servicio/Utilización
Muchas gracias por haber elegido un aparato Moulinex.
A Base de carga B Bloque motor B1 Interruptor marcha/parada B2 Botón de apertura del depósito de
agua/polvo
B3 Indicador luminoso C Depósito de agua/polvo C1 Filtro permanente C2 Estuche* D Accesorio largo E1/E2 Accesorio raspador*/Cepillo* F Unidad extraíble de baterías*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez; el uso indebido eximiría a Moulinex de toda responsabilidad.
- Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- El aparato puede permanecer en carga continuamente sin ningún riesgo. El base de carga está ligeramente caliente, pero es un fenómeno totalmente normal. Por esta razón, es aconsejable desenchufar el base de carga durante una ausencia prolongada (vaca­ciones...).
- Compruebe que la tensión del aparato es la misma que la de su instalación eléctrica.
Los errores de conexión anulan la garantía.
- Este aparato debe utilizarse sólo con fines domésticos y en el hogar.
- Comprobar que el filtro esté bien colocado. No hacer funcionar nunca el aparato sin filtro.
- Desconecte su aparato cuando lo limpie.
- No tire nunca del cable para desconectar el base de carga o el transformador.
- No utilice otro base de carga o transformador que no sea el modelo suministrado por el fabricante.
- No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado. En este caso diríjase a un centro de servicio técnico Moulinex (contacte con el teléfono 902 312 200).
- Las intervenciones en el aparato que no sean para el mantenimiento y la limpieza habituales deben efectuarse en un centro de servicio técnico autorizado por Moulinex (contacte con el teléfono 902 312 200).
Consejos de seguridad
Descripción
1
2
*según el modelo
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 14
Page 15
- Compruebe que el aparato está bien colocado en el base de carga (A).
- Compruebe que el cable está bien conectado y que la toma de corriente funciona.
- Es posible que las pilas estén descargadas: vuelva a colocar el aparato en el base de carga.
- Si el aspirador aspira menos o hace un ruido anormal, comprobar que la boca de aspración no esté obstruida o que el filtro lavable permanente no esté lleno.
- Si el aspirador no funciona correctamente o si el motor se calienta, desenchufe el aspirador para solventar el problema (ejemplo: la boca de aspiración o boquillas están obstuidas, o si los desechos aspirados vuelven a caer al suelo) y compruebe que el filtro permanente no esté obstruido.
- No deje nunca líquidos en el contenedor durante la carga del aspirador.
Si ha seguido todas las instrucciones y el aparato sigue sin funcionar, diríjase a
un centro de servicio técnico autorizado por Moulinex
(contacte con el teléfono
902 312 200).
- Limpie regularmente el filtro. Un filtro permanente limpio y seco le asegura una potencia de aspiración óptima. Cambie el filtro cuando esté dañado. No utilice productos de mantenimiento agresivos.
- Puede conseguir un filtro permanente de recambio dirigiéndose a un centro de servicio técnico autorizado por Moulinex (contacte con el teléfono 902 312 200) o poniéndose en contacto con el Servicio al Consumidor de Moulinex.
Accesorios
¿Qué hacer si el aparato no funciona?
Para aspirar líquidos (sólo líquidos no inflamables y no corrosivos):
- Utilice el raspador* (E1).
- No sobrepase jamás el nivel “MAX”.
- Debe vaciar siempre el depósito antes de colocar el aparato en su base de carga.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE AGUA/POLVO
- Pulse el botón (B2). Saque el depósito (C).
- Saque el filtro permanente (C1), después la caja* (C2) y vacíe el depósito.
- Cepille con cuidado el filtro permanente (C1) o lávelo si es necesario.
- Cuando esté perfectamente seco vuélvalo a colocar en su lugar.
Nota: Cada vez que cambie de uso (polvo o líquido), debe limpiar el depósito y secar el filtro.
RECICLAJE DE LAS PILAS
Este aparato contiene Acumuladores Níquel Metal Hidruro que, por razones de seguridad, sólo puede acceder a ellos un reparador profesional. Para cambiar los acumuladores, diríjase al servicio técnico autorizado más cercano. (F)
¡ Importante ! No tire su aparato sin haber depositado las baterías en un lugar previsto a este efecto. Cuando cambie las baterías no las tire en la basura doméstica, deposítelas en un lugar previsto para este efecto. Las baterías han sido fabricadas para utilizarse exclusivamente en el interior. No las sumerja nunca en agua. Las baterías deben manipularse con mucho cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Compruebe que las baterías no entren en contacto con otros objetos metálicos (anillas, clavos, tornillos..). Asegúrese de no producir cortocircuitos en las baterías al colocar objetos metálicos en sus extremos. En caso de cortocircuito, la temperatura de las baterías puede elevarse peligrosamente y generar quemaduras graves, incluso prender fuego.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un
Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
3a
4
3b
5
*según el modelo
13
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 15
Page 16
14
-
Se o cabo ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, estes deverão ser obrigatoriamente substituídos por um
Serviço Apòs Venda Moulinex (ver lista
no folheto “ Serviço Moulinex ”)
- Para sua segurança utilize apenas acessórios e peças separadas adaptadas ao seu aparelho.
- Não coloque o aparelho, a respectiva base de carga ou o transformador em água, sob água corrente ou qualquer outro líquido.
- Não guarde o aparelho no exterior.
- Não aspire substâncias inflamáveis ou explosivas (líquido, gás…)
- Não aspire resíduos incandescentes (cinzas quentes, brasas,…)
- Não aspire água ou qualquer outro líquido, matérias húmidas ou objectos cortantes.
- Caso as pilhas tenham um fuga, não esfregue os olhos, nem as mucosas. Lave as mãos e passe os olhos por água. Se o incómodo persistir, consulte o seu médico.
- Para garantir a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis (Directivas sobre Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente, ...)
INSTALAÇÃO DA BASE DE CARREGAMENTO
A base de carregamento (A) pode ser:
- colocado sobre uma bancada
- fixado na parede (acessórios fornecidos)
O excesso de cabo que não quiser utilizar pode ser enrolado sob do suporte.
PÔR A CARREGAR
- Ligue a base de carregamento (A)
- Coloque o aparelho sobre a base de carregamento (A), a luz piloto acende (B3). Enquanto o aparelho estiver ligado, a luz piloto permanece acesa.
Antes da primeira utilização, o aparelho deve ficar a carregar durante pelo menos 16 horas seguidas.
UTILIZAÇÃO
O seu aparelho assim como os seus acessórios foram previstos para dois tipos de utilização* : aspiração de poeiras, aspiração de poeiras/líquidos*.
- Se for necessário, coloque o acessório desejado sobre o compartimento água e poeiras (C) :
• 1 tubo comprido (D) para limpar os cantos, os rodapés…
1 escova raspadeira* (E1) para os liquidos/ 1 acessório escova* (E2) para limpar as superfícies planas...
- Carregue no interruptor (B1) para ligar o aparelho.
- Coloque o aparelho sobre a base de carregamento após a utilização.
Funcionamento/Utilização
Parabéns por ter escolhido um aparelho da gama Moulinex.
A Base de carregamento B Bloco do motor B1 Interruptor ligar / desligar B2 Tecla de abertura do
compartimento água/poeira
B3 Luz piloto C Compartimento água/poeira C1 Filtro permanente C2 Vasilha* D Tubo comprido E1/E2 Escova raspadeira* /
Acessórios escova*
F Baterias amovíveis*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez : uma utilização não conforme às instruções de utilização liberta a Moulinex de qualquer responsabilidade.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
- O aparelho pode sem nenhum perigo, ficar ligado à corrente por um longo periodo. A base aquece ligeiramente, mas é normal. No entanto é aconselhavel desligar da tomada em periodos de longa ausência (férias...).
- Verifique se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da sua instalação.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
- O seu aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica e no interior de casa.
- Certifique-se que o filtro está perfeitamente colocado. Nunca ponha o aparelho a funcionar sem o filtro permanente.
- Desligue o aparelho quando proceder à sua limpeza.
- Nunca puxe pelo cabo para desligar o base de carregamento ou o transformador.
- Não utilize qualquer base de carregamento ou transformador além dos modelos fornecidos pelo construtor.
- Não utilize o aparelho se não estiver a funcionar correctamente ou se estiver de algum modo danificado. Se for esse o caso, dirija-se a um Serviço Apòs Venda Moulinex (ver lista no folheto “ Serviço Moulinex ”).
- Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção normais deve ser levada a cabo por um Serviço Apòs Venda Moulinex (ver lista no folheto “ Serviço Moulinex ”)
Conselhos de segurança
Descrição
1
2
*consoante modelo
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 16
Page 17
15
-
Verifique se o aparelho está perfeitamente colocado sobre a base de carregamento (A).
- Verifique se o cabo está bem ligado e se a tomada funciona.
-
As pilhas podem estar descarregadas: volte a colocar o aparelho sobre a base de carregamento.
- Se o aparelho não estiver a aspirar
correctamente, ou emitir um ruído anormal, certifique-se de que o acessório não está obstruído ou que o depósito não está cheio.
- Em caso de funcionamento anormal
(exemplo : sobre-aquecimento do motor) desligue o aparelho para verificar e resolver a anomalia (ex. acessório obstruído).
- Se partículas de pó ou resíduos aspirados
caírem no chão ou se o líquido escorrer, certifique-se de que o reservatório não está cheio.
Seguiu todas as instruções e o aparelho ainda não funciona: dirija-se a um Serviço
Apòs Venda Moulinex (ver lista no folheto “ Serviço Moulinex ”)
- Limpe o filtro regularmente. Só mantendo o filtro limpo e seco se pode garantir a máxima potência de sucção. Mude o filtro se danificado. Não utilize produtos de limpeza fortes e abrasivos.
- Pode adquirir um filtro permanente para substituir o antigo num Serviço Apòs Venda Moulinex (ver lista no folheto “ Serviço Moulinex ”) ou contactando o Serviço Consumidores Moulinex.
Acessórios
Se o aparelho não funciona, o que fazer?
No caso de aspiração de líquidos (unicamente líquidos que não sejam nem inflamáveis nem corrosivos) :
- Utilizemo o raspador* (E1).
- Nunca ultrapasse o nível “MAX”.
- Esvazie sempre a vasilha antes de voltar a pôr o aparelho sobre o seu base de carregamento.
LIMPEZA DO COMPARTIMENTO DE POEIRAS
- Carregue na tecla (B2). Tire a vasilha (C).
- Tire o filtro permanente (C1) e logo a seguir a vasilha* (C2) e despeje a vasilha.
- Passe cuidadosamente uma escova pelo filtro (C1) ou lave-o se for necessário.
- Certifique-se que o filtro está perfeitamente seco antes de voltar a pô-lo no sítio.
Observação : Sempre que mude de utilização (poeiras ou liquidos), limpe a vasilha e seque o filtro.
ELIMINAÇÃO DAS PILHAS
Este aparelho contém Acumuladores Níquel­Metal-Hídrido que, por motivos de segurança, só são acessíveis por um técnico de reparação profissional. Para mudar os acumuladores, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo. (F)
Importante! Não deite fora o seu aparelho sem antes proceder à eliminação das pilhas num recipiente específico para este efeito. Quando mudar as baterias, não as deite no lixo doméstico, coloque-as antes num local previsto para este efeito. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. As baterias foram exclusivamente conce­bidas para um uso doméstico. Nunca as coloque dentro de água. As baterias devem ser manipuladas com cuidado. Não deixe que as baterias entrem em contacto com outros objectos metálicos (anéis, pregos, parafusos...) de modo a não criar nenhum curto circuito. Caso suceda, a temperatura das pilhas pode aumentar perigosamente e causar queimaduras graves ou provocar algum incêndio.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento.
3a
4
3b
5
*consoante modelo
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 17
Page 18
16
- Ogni intervento che non sia la pulizia o la normale manutenzione deve essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato Moulinex (vedere elenco nell’opuscolo “Moulinex Service”).
- Se il cavo o la spina sono danneggiati, non utilizzate il Vostro apparecchio.
Per evitare qualsiasi pericolo, fateli sostituire soltanto ed unicamente presso un centro Assistenza autorizzato Moulinex (vedere opuscolo "Moulinex Service").
- Anche per la Vostra sicurezza, utilizzate soltanto accessori e pezzi di ricambio originali, gli unici adatti al Vostro apparecchio.
- Non mettete mai l’apparecchio, la base di ricarica o il trasformatore nell’acqua, sotto l'acqua corrente o in altro liquido.
- Non riponete l'apparecchio in esterni.
- Non aspirate sostanze infiammabili o esplosivi (liquidi, gas).
- Non aspirate residui incandescenti (cenere calde, brace, ecc...).
- Non aspirate mai elementi taglienti.
- In caso di perdita dal blocco batterie. Lavarsi le mani e sciacquarsi gli occhi con acqua fresca. Se il disturbo persiste, rivolgersi al medico.
- Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, ambiente, ecc.).
MONTAGGIO DEL BASE DI RICARICA
Il base di ricarica (A) puo essere :
- appoggiato su un piano di lavoro
- fissato al muro (kit di fissaggio in dotazione)
L’eccesso di cavo può essere avvolto sotto del base di ricarica.
MESSA IN CARICA
- Collegate la base di ricarica (A)
- Inserite l’apparecchio sulla sua base di ricarica (A), la spia luminosa si accende (B3). Durante la ricarica, la spia luminosa resta accesa.
Al primo utilizzo, l’apparecchio deve essere messo in carica per almeno 16 ore.
UTILIZZO
Il Vostro apparecchio e i suoi accessori sono ideati per 2 tipi di utilizzo* : aspirare la polvere, aspirare polvere/liquidi*.
- Quando necessario, inserite l’accessorio desiderato sul contenitore (C) :
• 1 bocchetta a lancia (D) per pulire angoli battiscopa...
• 1 raschietto* (E1) per i liquidi/1 spazzola piccola *(E2) per pulire superfici piane ...
- Premete l’interruttore (B1) per avviare l’apparecchio.
- Riposizionatelo sulla sua base di ricarica dopo l’utilizzo.
Messa in funzione/Utilizzo
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio Moulinex.
A Base di ricarica B Blocco motore B1 Interrutore avvio/arresto B2 Tasto di apertura del contenitore
acqua/polvere
B3 Spia luminosa C Contenitore acqua/polvere C1 Filtro permanente C2 Cassetto* D Bocchetta a lancia E1/E2 Raschietto*/Spazzola piccola* F Batterie amovibili*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Leggete attentamente il libretto delle istruzioni precendentemente al primo utilizzo del Vostro apparecchio : qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni libera Moulinex da ogni responsabilità.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
- L’apparecchio può essere ricaricato continuamente senza alcun rischio. La base di ricarica si scalda leggermente ed è del tutto normale. Comunque è consigliabile scollegare la base di ricarica se intendete restare a lungo fuori casa (vacanze, ecc.)
- Verificate che la tensione di alimentazione del Vostro apparecchio corrisponda a quella della Vostra installazione elettrica.
Qualsiasi errore di collegamento annulla la copertura della garanzia.
- Il Vostro apparecchio è stato ideato per il solo uso domestico, all’interno della casa.
- Verificare la presenza del filtro. L’apparecchio non deve mai funzionare senza filtro.
- Scollegate sempre l'apparecchio prima di pulirlo.
- Non tirate mai il cavo per scollegare la base di ricarica o il trasformatore.
- Non utilizzate base di ricarica o trasformatori diversi dal modello fornito dal produttore.
- Se il Vostro apparecchio non funziona correttamente, o se risulta danneggiato, non utilizzatelo. In questo caso, indirizzateVI presso un Centro Assistenza autorizzato Moulinex (vedere elenco nell’opuscolo “Moulinex Service”).
Consigli di sicurezza
Descrizione
1
2
*secondo modello
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 18
Page 19
17
-
Verificate che l’apparecchio sia correttamente inserito sulla sua base di ricarica (A).
- Verificate che il cavo sia correttamente collegato e che la spina elettrica funzioni correttamente.
- Le batterie possono essersi scaricate : rimettete l’apparecchio sul base di ricarica.
- Se l’apparecchio aspira meno, produce un rumore anomalo, verificare che l’accessorio non sia otturato o che il contenitore non sia pieno.
- In caso di funzionamento anomalo, ad esempio sovraccarico del motore, fermare l’apparecchio per verificare e rimediare al difetto (es. otturazione dell’accessorio).
- Se la polvere o i residui aspirati ricadono al suolo, o se il liquido fuoriesce, verificare che il vano non sia pieno.
Avete seguito tutte queste istruzioni ed il Vostro apparecchio continua a non funzionare : rivolgetevi presso un Centro
Assistenza autorizzato Moulinex (vedere opuscolo “ Moulinex Service ”).
- Pulite il filtro regolarmente. Solo un filtro pulito e asciutto assicura la massima potenza di aspirazione. Cambiate il filtro quando è danneggiato. Non utilizzate detergenti forti o abrasivi.
- Potete acquistare un filtro permanente di ricambio presso un Centro Assistenza autorizzato Moulinex (vedere opuscolo “Moulinex Service”) o contattando il Servizio Consumatori Moulinex.
Accessori
Se il Vostro apparecchio non funziona, che fare ?
Per aspirare liquidi (esclusivamente liquidi non infiammabili e non corrosivi) :
- Utilizzate il Raschietto* (E1).
- Non superate mai il livello “MAX”.
- Svuotate assolutamente il contenitore prima di riposizionare l’apparecchio sul suo supporto.
PULIZIA DEL CONTENITORE POLVERE/LIQUIDI
- Premete il tasto (B2). Estraete il contenitore (C).
- Estraete il filtro permanente (C1) poi il cassetto* (C2) quindi svuotate il contenitore.
-
Strofinate delicatamente il filtro permanente (C1) oppure lavatelo se necessario.
- Verificate che il filtro permanente sia completamente asciutto prima di inserirlo di nuovo.
Nota: Per ogni diverso utilizzo (polvere o liquidi), lavate il contenitore e asciugate il filtro.
ELIMINAZIONE DELLE BATTERIE
Questo apparecchio contiene accumulatori Nichel Metallo Idruro che, per ragioni di sicurezza, sono accessibili solo a un professionista abilitato. Per sostituire gli accumulatori, rivolgetevi al più vicino Centro Assistenza Tecnica autorizzato. (F)
Importante! Non gettate il vostro apparecchio senza prima aver smaltito le batterie in un apposito centro di raccolta. Le batterie sono destinate esclusivamente per un uso in interni. Non immergetele mai in acqua. Le batterie devono essere manipolate con cura. Non mettete le batterie in bocca. Evitate che le batterie entrino in contatto con altri oggetti metallici (anelli, chiodi, viti…). Evitate di mettere le batterie in cortocircuito inserendo oggetti metallici alle loro estremità. In caso di cortocircuito, la temperatura delle batterie rischia di aumentare pericolosa­mente e può causare serie ustioni o incendi.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o
presso un Centro Assistenza Autorizzato.
3a
4
3b
5
*secondo modello
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 19
Page 20
18
- ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿ ‹
·У ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿. ™В МИ· Щ¤ЩФИ· ВЪ›ЩˆЫЛ ı· Ъ¤ВИ У· ВИОФИУˆУВ›ЩВ МВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ Moulinex (˘¿Ъ¯ВИ О·Щ¿ПФБФ˜ ЫЩФ ‚И‚ПИ·Ъ¿ОИ “™¤Ъ‚И˜ Moulinex”).
- ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù· ÔÔ›· Á›ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, οı ¿ÏÏË ÂÚÁ·Û›· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Ù›ıÂÙ·È Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÂÈÛ΢ÒÓ Moulinex (˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÛÙÔ ‚È‚ÏÈ·Ú¿ÎÈ “™¤Ú‚Ș Moulinex”).
- ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ В¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ‹ ЩФ КИ˜ ¤¯ВИ Кı·ЪВ›.
- ªË ‚Ô˘Ù¿Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘ ‹ ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi Ô‡Ù ӷ Ù· ϤÓÂÙ ÛÙË ‚Ú‡ÛË.
- ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¤Íˆ.
- ªЛУ ·ФЪЪФК¿ЩВ В‡КПВОЩВ˜ ‹ ВОЪЛОЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜ (˘БЪfi, ·¤ЪИФ).
-
ªЛУ ·ФЪЪФК¿ЩВ ˘Ъ·ОЩˆМ¤У· ˘ФППВ›М·Щ· (˙ВЫЩ¤˜ ЫЩ¿¯ЩВ˜, О¿Ъ‚Ф˘У·, О.П....).
- ªЛУ ·ФЪЪФК¿ЩВ ФЩ¤ ОФКЩВЪ¿ ·УЩИОВ›МВУ·.
- ∞Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ
·ÔʇÁÂÙ οı Â·Ê‹ Ì ٷ Ì¿ÙÈ· Û·˜. ªËÓ ÙÚ›‚ÂÙ ٷ Ì¿ÙÈ· Û·˜. ¶Ï‡ÓÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ Î·È ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÍÂχÓÂÙÂ Î·È Ù· Ì¿ÙÈ· Û·˜ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ∞Ó ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.
- °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ›ӷÈ
Ы‡МКˆУЛ МВ Щ· ИЫ¯‡ФУЩ· ЪfiЩ˘· О·И О·УФУИЫМФ‡˜ (√‰ЛБ›· ВЪ› ¯·МЛП‹˜ Щ¿ЫЛ˜,
ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹˜
Ы˘М‚·ЩfiЩЛЩ·˜, ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜).
√¶√£∂∆∏™∏ ∆∏™ µ∞™∏ º√ƒTI™∏™
∏ ‚
¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜
() ÌÔÚ› :
- ‹ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ Û ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜
-
‹ Ó· ÛÙÂÚˆı› Û ÙÔ›¯Ô (ÙÔ ÛÂÙ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È)
ªÔÚ›Ù ӷ Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙÔ ÂÈϤÔÓ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ‚¿ÛË ÊfiÚÙˆÛ˘.
º√ƒ∆π™∏
- µ¿ÏÙ ÙË ‚
¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜
ÛÙËÓ Ú›˙· (A).
- ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿Уˆ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ (). ∏ ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· (µ3)
·У¿‚ВИ. ∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ ЫИБФ˘ЪВ˘ЩВ›ЩВ
fiЩИ Л ВУ‰ВИОЩИО‹ ·˘Щ‹ П˘¯У›·
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì¤ÓÂÈ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ Ъ¤ВИ У· ЩЛ КФЪЩ›ЫВЩВ В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
Ã∏™∏
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ О·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ¿ ЩЛ˜ ЪФФЪ›˙ФУЩ·И БИ· 2 ¯Ъ‹ЫВИ˜* : БИ· У· ·ФЪЪФК¿ ЫОfiУЛ О·И ˘БЪ¿ /ЫОfiУЛ*
- ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ÛÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú (C) :
1 Ú‡Á¯Ô˜ (D) ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÛÔ‚·ÙÂ›, ОФИПФЩ‹ЩˆУ О.П..
§Â›Ô ¤ÏÌ· (∂1) ÁÈ· ˘ÁÚ¿/ 1 ¤ÏÌ· ‚Ô‡ÚÙÛ·* (E2) БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi В›В‰ˆУ ВИК·УВИТУ О.П..
- ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (µ1) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÛÂ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / ÃÚ‹ÛË
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ Ф˘ ‰И·П¤Н·ЩВ Ы˘ЫОВ˘‹ ЩЛ˜ БО¿М·˜ Moulinex.
A µ¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ B ªÔÙ¤Ú B1 ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ √¡/√FF B2 ∫Ô˘Ì› ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú
ÓÂÚÔ‡ / ÛÎfiÓ˘
B3 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË C ƒÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÓÂÚÔ‡ / ÛÎfiÓ˘ C1 ªfiÓÈÌÔ Ê›ÏÙÚÔ C2 £‹ÎË Ê›ÏÙÚÔ˘* D ƒ‡Á¯Ô˜ E1/E2 §Â›Ô ¤ÏÌ· * / ¶¤ÏÌ·-‚Ô‡ÚÙÛ·* F ∞ФЫТМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- ¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ : Л Moulinex ‰В К¤ЪВИ О·М›· В˘ı‡УЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ·˘ЩТУ.
- ∏ ·ЪФ‡Ы· Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ·fi ¿ЩФМ· (Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УˆУ ЩˆУ ·И‰ИТУ) ЩˆУ ФФ›ˆУ ФИ ЫˆМ·ЩИО¤˜, ·ИЫıЛЩ‹ЪИВ˜ ‹ УВ˘М·ЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩ¤˜ ЩФ˘˜ В›У·И МВИˆМ¤УВ˜, ‹ ¿ЩФМ· Ф˘ ЫЩВЪФ‡УЩ·И ВМВИЪ›·˜ ‹ БУТЫЛ˜, ¯ˆЪ›˜ ЩЛУ В›‚ПВ„Л ВУfi˜ ·ЩfiМФ˘, ЩФ ФФ›Ф ı· В›У·И ˘В‡ı˘УФ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜, О·ıТ˜ О·И ЩЛУ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ Ф˘ ·КФЪФ‡У ЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∂›У·И ˘Ф¯ЪВˆЩИО‹ Л В›‚ПВ„Л ЩˆУ ·И‰ИТУ ТЫЩВ У· ‰И·ЫК·ПИЫЩВ› fiЩИ ‰ВУ ı· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ˆ˜ ·И¯У›‰И.
- ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› ¿КФ‚· У· ·КВıВ› МfiУИМ· Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ МВ ЩФ ЪВ‡М·. ∏ ВП·КЪИ¿ ı¤ЪМ·УЫЛ ЩФ˘ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ В›У·И ·fiП˘Щ· К˘ЫИФПФБИО‹. ∂›У·И fiМˆ˜ О·П‡ЩВЪ· У· ‚Б¿˙ВЩВ ЩФ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ·Ъ·ЩВЩ·М¤УЛ˜
·Ô˘Û›·˜ Û·˜ (‰È·ÎÔ¤˜ ÎÏ.).
- EП¤БНЩВ ·У Л ЛПВОЩЪИО‹ Щ¿ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› Ы›БФ˘Ъ· ЫЩЛУ Щ¿ЫЛ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы·˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ˜ В·ББВПМ·ЩИО‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜, МЛ ЫˆЫЩ‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜, МЛ Ы˘ММfiЪКˆЫЛ˜ МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВИ˜ ‹ П·Уı·ЫМ¤УЛ˜ Ы‡У‰ВЫЛ˜, Ф О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ К¤ЪВИ О·М›· В˘ı‡УЛ О·И Л ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ ¤¯ВИ ИЫ¯‡ .
- H Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ЪФФЪ›˙ВЩ·И ·ФОПВИЫЩИО¿ О·И МfiУФ БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·И БИ· М¤Ы· ЫЩФ Ы›ЩИ.
- µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ К›ПЩЪФ В›У·И ЫˆЫЩ¿ ЩФФıВЩЛМ¤УФ. ¶ФЩ¤ МЛУ ı¤ЩВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¯ˆЪ›˜ ЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜ У· ¤¯ВЩВ ЫИБФ˘ЪВ˘ЩВ› Ф,ЩИ В›У·И ЫˆЫЩ¿ ЩФФıВЩЛМ¤УФ ЩФ К›ПЩЪФ.
- ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
- ªЛУ ЩЪ·‚¿ЩВ ФЩ¤ ЩФ О·ПТ‰ИФ БИ· У· ‚¿ПВЩВ ЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ‹ ЩФ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
- ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿ППЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ‹ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹ ВОЩfi˜ ·fi ВОВ›УФ Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И ·fi ЩФУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ВЪИБЪ·К‹
1
2
*·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 20
Page 21
∏ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ ЪФ¤¯ВИ!
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi
ÔχÙÈÌ· ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÚÈÛ˘ÏϯıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
∂Ó·Ôı¤ÛÙ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÛËÌ›Ô
ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ Û˘Ó·ÊÒÓ ÂȉÒÓ.
- ∂П¤БНЩВ ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ Ы›БФ˘Ъ· ЩФФıВЩЛıВ› ¿Уˆ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜
().
- ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Ú‡̷.
- ªÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ : Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ÛÙË ‚
¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜
.
- ¡· ВП¤Б¯ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩФ˘ МfiУИМФ˘ К›ПЩЪЪФ˘ ТЫЩВ У· ВИ‚В‚·ИТУВЩВ fi,ЩИ В›У·И ЫˆЫЩ¿ ЩФФıВЩЛМ¤УФ. ∞У МВИˆıВ› Л ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‹ ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ О¿УВИ ·Ы˘У‹ıИЫЩФ ıfiЪ˘‚Ф, ВП¤БНЩВ ·У ЩФ Ъ‡Б¯Ф˜ ¤¯ВИ ‚Ф˘ПТЫВИ ‹ ·У ЩФ ‰Ф¯В›Ф ¤¯ВИ БВМ›ЫВИ.
- ∞У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› Ъfi‚ПЛМ· ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, .¯. ˘ВЪı¤ЪМ·УЫЛ ЩФ˘ МФЩ¤Ъ, Ы‚‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· У· ЩЛУ ВП¤БНВЩВ О·И У· ‰ИФЪıТЫВЩВ ЩФ Ъfi‚ПЛМ· (.¯. ЩЛУ
·fiÊÚ·ÍË ÙÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘).
- ∞Ó ÛÎfiÓË ‹ ÛÎÔ˘›‰È· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
·ФЪЪФКЛıВ› ¤КЩФ˘У ЫЩФ ¿ЩˆМ·, ‹ ·У ˘¿Ъ¯ВИ ‰И·ЪЪФ‹ ˘БЪФ‡, ВП¤БНЩВ ·У ¤¯ВИ БВМ›ЫВИ ЩФ К›ПЩЪФ.
∞У ·ОФПФ˘ı‹Ы·ЩВ О·Щ¿ БЪ¿ММ· fiПВ˜ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ О·И ·ЪfiП· ·˘Щ¿ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ВН·ОФПФ˘ıВ› У· МЛ ПВИЩФ˘ЪБВ›,
ВИОФИУˆУВ›ЫЩВ МВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ О·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ Moulinex (˘¿Ъ¯ВИ О·Щ¿ПФБФ˜ ЫЩФ ‚И‚ПИ·Ъ¿ОИ “™¤Ъ‚И˜ Moulinex”).
- ∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ Ы˘¯У¿. ªfiУФ В¿У ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ МfiУИМФ К›ПЩЪФ ЫЩВБУfi О·И О·ı·Ъfi ı· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ М¤БИЫЩЛ ИЫ¯‡
·ФЪЪfiКЛЫЛ˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ИЫ¯˘Ъ¿ ЪФИfiУЩ· О·ı·ЪИЫМФ‡.
- ªФЪВ›ЩВ У· ·БФЪ¿ЫВЩВ ВКВ‰ЪИОfi МfiУИМФ К›ПЩЪФ ·fi ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ О·И Ы˘УЩЛЪЛЫЛ˜ Moulinex (˘¿Ъ¯ВИ О·Щ¿ПФБФ˜ ЫЩФ ‚И‚ПИ·Ъ¿ОИ “™¤Ъ‚И˜ Moulinex”) ‹ ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ ЩЛУ АЛЪВЫ›· ∂Н˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ¶ВП·ЩТУ ЩЛ˜ Moulinex.
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú
∆› У· О¿УВЩВ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ЪФ‚П‹М·ЩФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
- •·Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ ¿Óˆ ÛÙË ‚
¿ÛË
КfiЪЩИЫЛ˜
Ù˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
°È· ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË ˘ÁÚÒÓ (МЛ В‡КПВОЩˆУ ‹ МЛ ‰И·‚ЪˆЩИОТУ ˘БЪТУ МfiУФ) :
- XpЛЫИМФФВ›ЫЩВ ЩФ ПВ›Ф ¤ПМ·* (E1).
- ªËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ÔÙ¤ ÙË ÛÙ¿ıÌË “MAX”
- ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ˘Ô¯ÚˆÙÈο ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÚÈÓ Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ÛÙË
¿ÛË
КfiЪЩИЫЛ˜
Ù˘.
∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ƒ∂∑∂ƒµ√À∞ƒ
¡∂ƒ√À/™∫√¡∏™
- ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (µ2) Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú (C).
- ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌfiÓÈÌÔ Ê›ÏÙÚÔ (C1), ηÙfiÈÓ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘* (C2) Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú.
- µФ˘ЪЩЫ›ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ МfiУИМФ К›ПЩЪФ (C1) ‹ χÓÙ ÙÔ ·v ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
- µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ В›У·И ЩВПВ›ˆ˜ ЫЩВБУ¿ О·И Н·У·‚¿ПЩВ ЩФ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘.
™ЛМВ›ˆЫЛ : ‡ЫЩВЪ· ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ˜ (·ФЪЪfiКЛЫЛ ЫОfiУЛ˜ ‹ ˘БЪФ‡), О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ ЪВ˙ВЪ‚Ф˘¿Ъ О·И ЫЩВБУТЫЩВ О·П¿ ЩФ К›ПЩЪФ ЩФ К›ПЩЪФ.
¶√ƒƒπæ∏ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВЪИ¤¯ВИ М·Щ·Ъ›В˜ ˘‰ЪИ‰›Ф˘ vИОВП›Ф˘-МВЩ¿ППФ˘ ЫЩИ˜ ФФ›В˜ БИ· ПfiБФ˘˜ ·ЫК·ПВ›·˜ ¤¯Ф˘У ЪfiЫ‚·ЫЛ МfiУФ ФИ В·ББВПМ·Щ›В˜ ЩВ¯УИОФ›. °И· У·
·ПП¿НВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ
ЩФ ОФУЩИУfiЩВЪФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜. (F)
™ЛМ·УЩИОfi! ¶ЪИУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ·Ъ·‰ТЫВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫВ ВИ‰ИОfi О¤УЩЪФ Ы˘ППФБ‹˜ ·ПИТУ М·Щ·ЪИТУ. ŸЩ·У ·ПП¿˙ВЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜, МЛУ ЩИ˜ ВЩ¿ЩВ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ· ·ПП¿ ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ ЫВ ЫЛМВ›Ф Ф˘ ¤¯ВИ ЪФ‚ПВКıВ› ВИ‰ИО¿ БИ· ЩФ ЫОФfi ·˘Щfi. ªЛУ ‚¿˙ВЩВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ ЫЩФ ЫЩfiМ·. √И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
·ФОПВИЫЩИО¿ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
¶Ъ¤ВИ У· ¯ВИЪ›˙ВЫЩВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ МВ ЪФЫФ¯‹. ªЛУ ·К‹УВЩВ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ У· ¤ЪıВИ ЫВ В·К‹ МВ ¿ПП· МВЩ·ППИО¿ ·УЩИОВ›МВУ· (‰·ОЩ˘П›Ф˘˜, О·ЪКИ¿, ‚›‰В˜...). £· Ъ¤ВИ У· КЪФУЩ›ЫВЩВ У· МЛУ ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫВЩВ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТМ·Щ· ЫЩЛ М·Щ·Ъ›· ВИЫ¿БФУЩ·˜ МВЩ·ППИО¿ ·УЩИОВ›МВУ· ЫЩИ˜ ¿ОЪВ˜ ЩЛ˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТМ·ЩФ˜, ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ У· ·У¤‚ВИ ВИО›У‰˘У· О·И Ы˘УВТ˜ У· ЪФО·П¤ЫВИ ЫФ‚·Ъ¿ ВБО·‡М·Щ· ·КФ‡ ˘¿¯ВИ О·И Л Иı·УfiЩЛЩ· ЪfiОПЛЫЛ˜ КˆЩИ¿˜.
3a
4
3b
5
*·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
19
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 21
Page 22
20
- W razie uszkodzenia kabla zasilajàcego lub wtyczki, nie nale˝y w∏àczaç urzàdzenia.
Aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeƒstwu, przewód ten mo˝e byç wymieniony tylko z autoryzowanym centrum serwisowym Moulinex (patrz lista w ksià˝eczce "Serwisy Moulinex").
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, nale˝y u˝ywaç tylko oryginalnych akcesoriów i cz´Êci zamiennych dostosowanych do urzàdzenia.
- Nie wk∏adaç urzàdzenia, ∏adowarki lub zasilacza do wody, pod bie˝àcà wod´ lub innych p∏ynów.
- Nie przechowywaç urzàdzenia na zewnàtrz.
- Nie zasysaç substancji ∏atwopalnych lub wybuchowych (p∏yny, gazy).
- Nie zasysaç ˝arzàcych si´ przedmiotów (goràcy popió∏, w´gle, itd.)
- Nie zasysaç ostrych przedmiotów.
- Je˝eli akumulatory przeciekajà, nie nale˝y przecieraç oczu, ani b∏on Êluzowych. Umyç r´ce i przep∏ukaç oczy czystà wodà. W przypadku utrzymywania si´ dolegliwoÊci, nale˝y skonsultowaç si´ z lekarzem.
- Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, urzàdzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa niskonapi´ciowa, zgodnoÊci elektromagnetycznej, Êrodowiskowa,…)
INSTALACJA ¸ADOWARKI
¸adowarka (A) mo˝e byç:
- umieszczona na blacie
- umocowana na Êcianie (dostarczony zestaw mocujàcy)
Za d∏ugi przewód mo˝e byç nawini´ty pod ∏adowarkà.
¸ADOWANIE
- Pod∏àczyç ∏adowark´ (A)
- UmieÊciç urzàdzenie na ∏adowarce (A), kontrolka zapala si´ (B3). Kontrolka wskazuje, ˝e urzàdzenie jest ∏adowane.
Przed pierwszym u˝yciem, urzàdzenie musi byç ∏adowane przynajmniej przez 16 h.
OBS¸UGA
Urzàdzenie i akcesoria sà przewidziane do 2 zastosowaƒ*: zasysanie kurzu lub zasysanie kurzu/p∏ynów*
- Je˝eli zachodzi potrzeba, nale˝y za∏o˝yç odpowiednià koƒcówk´ na zbiornik (C):
• 1 ssawka szczelinowa (D) do czyszczenia
naro˝ników, coko∏ów...
• 1 ssawka do p∏ynów* (E1) ssawka ze szczotkà*
(E2) do czyszczenia powierzchni plaskich...
- Nacisnàç wy∏àcznik (B1), aby uruchomiç
urzàdzenie.
- UmieÊciç je na ∏adowarce po u˝yciu.
Uruchomienie/U˝ytkowanie
Dzi´kujemy, za wybór urzàdzenia firmy Moulinex.
A Podstawa ∏adowarki B Blok silnika B1 W∏àcznik/wy∏àcznik B2 Przycisk otwarcia pojemnika B3 Lampka kontrolna C Zbiornik na kurz/wod´ C1 Filtr sta∏y C2 Obudowa* D Ssawka szczelinowa E1/E2 Ssawka do p∏ynów*/
ssawka ze szczotkà*
F Wyjmowane akumulatory*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Przeczytaç uwa˝nie instrukcj´ obs∏ugi przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia: obs∏uga niezgodna z zaleceniami instrukcji zwalnia Moulinex z wszelkiej odpowiedzialnoÊci.
- Urzàdzenie to nie jest przewidziane do u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o os∏abionej sprawnoÊci fizycznej, sensorycznej lub umys∏owej lub te˝ przez osoby pozbawione odpowiedniego doÊwiadczenia lub wiedzy, chyba ˝e znajdujà si´ one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeƒstwo lub jeÊli mogà uzyskaç od nich uprzednio instrukcje dotyczàce sposobu u˝ytkowania tego urzàdzenia. Szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na dzieci, aby mieç pewnoÊç, ˝e nie bawià si´ one urzàdzeniem.
- Urzàdzenie mo˝e byç stale pod∏àczone do ∏adowania bez ˝adnego ryzyka. ¸adowarka nagrzewa si´ lekko, jest to zjawisko normalne. Nale˝y od∏àczaç ∏adowark´ w przypadku d∏ugotrwa∏ej nieobecnoÊci (wakacje...).
- Nale˝y upewniç si´, czy napi´cie na tabliczce znamionowej urzàdzenia jest zgodne z napi´ciem w sieci zasilajàcej.
W∏àczenie przy niezgodnoÊci napi´cia powoduje utrat´ gwarancji.
- Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku w gospodarstwie domowym w pomieszczeniach.
- Sprawdziç, czy filtr sta∏y jest za∏o˝ony na miejscu. Nigdy nie uruchamiaç urzàdzenia bez filtra sta∏ego.
- Od∏àczaç urzàdzenie podczas czyszczenia.
- Nigdy nie ciàgnàç za przewód w celu od∏àczenia ∏adowarki lub zasilacza.
- Nie u˝ywaç innych ∏adowarek lub zasilaczy, ni˝ model dostarczony przez producenta.
- Nie u˝ywaç urzàdzenia, je˝eli nie dzia∏a prawid∏owo lub jest uszkodzone. W takim przypadku nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanego serwisu Moulinex (patrz lista w ksià˝eczce "Serwisy Moulinex").
- Ka˝da interwencja nie zwiàzana z czyszczeniem i zwyk∏à konserwacjà musi byç wykonana w autoryzowanym centrum serwisowym Moulinex (patrz lista w ksià˝eczce "Serwisy Moulinex").
Zalecenia bezpieczeƒstwa
Opis
1
2
* zale˝nie od modelu
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 22
Page 23
21
- Sprawdziç, czy urzàdzenie jest prawid∏owo
zamontowane na ∏adowarce (A).
- Sprawdziç, czy kabel jest prawid∏owo pod∏àczony i czy gniazdo zasilania dzia∏a prawid∏owo.
-
Akumulatory sà prawdopodobnie roz∏adowane: ustawiç urzàdzenie na ∏adowarce.
- Je˝eli urzàdzenie zasysa gorzej, wydaje
nietypowe dêwi´ki, nale˝y sprawdziç, czy akcesoria nie sà zatkane lub czy pojemnik nie jest pe∏ny.
- W przypadku nieprawid∏owego dzia∏ania, na
przyk∏ad przegrzanie silnika, nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie, aby je sprawdziç i usunàç przyczyn´ nieprawid∏owego dzia∏ania (np. zatkanie koƒcówki).
- Je˝eli zasysany kurz lub Êmieci spadajà na
pod∏og´ lub je˝eli p∏yn sp∏ywa, nale˝y sprawdziç, czy pojemnik nie jest pe∏ny.
Wszystkie instrukcje sà przestrzegane, a urzàdzenie nadal nie dzia∏a:
prosimy zwróciç si´ do autoryzowanego centrum serwisowego Moulinex (lista w ksià˝eczce "Serwisy Moulinex")
- CzyÊciç regularnie filtr. Tylko czysty i suchy filtr sta∏y zapewnia optymalnà moc zasysania. Wymieniç filtr kiedy jest uszkodzony. Nie u˝ywaç agresywnych lub Êciernych produktów konserwacyjnych.
- Nale˝y zaopatrzyç si´ w zapasowy filtr sta∏y w autoryzowanym centrum serwisowym Moulinex (patrz ksià˝eczka "Serwisy Moulinex") lub w Dziale Obs∏ugi Klientów Moulinex.
Akcesoria
Co robiç jeÊli urzàdzenie nie dzia∏a?
Do zasysania p∏ynów (tylko p∏yny niepalne i nie powodujàce korozji):
- Stosowaç ssawk´ do p∏ynów* (E1).
- Nigdy nie przekraczaç poziomu "MAX".
- Opró˝niç obowiàzkowo zbiornik przed ustawieniem na ∏adowarce.
CZYSZCZENIE ZBIORNIKA WODY*/KURZU
- Nacisnàç przycisk (B2). Wyjàç zbiornik (C).
- Wyjàç filtr sta∏y (C1) nast´pnie obudow´ (C2)* i opró˝niç zbiornik.
- Przeszczotkowaç delikatnie filtr sta∏y (C1) lub umyç je˝eli zachodzi potrzeba.
- Sprawdziç, czy wszystkie elementy sà suche i za∏o˝yç na miejsce.
Uwaga: Przy ka˝dej zmianie u˝ytkowania (kurz lub p∏yn), nale˝y wyczyÊciç zbiornik i wysuszyç filtr.
USUWANIE
Urzàdzenie zawiera akumulatory niklowo­metalowo-wodorowe, które ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa, sà dost´pne tylko dla profesjonalnych serwisantów. Aby wymieniç akumulatory, nale˝y zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego centrum serwisowego. (F)
Wa˝ne! Nie wyrzucaç urzàdzenia przed usuni´ciem akumulatorów w miejscu przeznaczonym do tego celu. Baterie sà przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytkowania w pomieszczeniach. Nie nale˝y zanurzaç ich w wodzie. Z bateriami nale˝y obchodziç si´ z zachowa­niem ostro˝noÊci. Nie wk∏adaç baterii do ust. Nie dopuszczaç do kontaktu baterii z innymi przedmiotami metalowymi (pierÊcionki, gwoêdzie, Êruby,...). Nale˝y zwróciç uwag´, aby nie dopuszczaç do powstawania zwarç na bateriach przez umieszczenie metalowych przedmiotów na ich koƒcach. W przypadku powstania zwarcia, tempera­tura baterii mo˝e niebezpiecznie wzrosnàç i spowodowaç oparzenia, a nawet po˝ar.
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do
wyznaczonego punktu zbiórki.
3a
4
3b
5
* zale˝nie od modelu
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 23
Page 24
22
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke ovat vahingoittuneet. Vaarojen välttämiseksi sinun tulee vaihdattaa ne Moulinexin valtuutetussa huoltokeskuksessa (Katso listaa kirjasessa ”Moulinexin huolto”).
- Käytä oman turvallisuutesi vuoksi vain laitteeseesi sopivia lisälaitteita ja varaosia.
- Älä laita laitetta, sen latausalustaa tai muuntajaa veteen, juoksevan veden alle tai muuhun nesteeseen.
- Älä säilytä laitetta ulkona.
- Älä ime syttyviä tai räjähdysalttiita aineita (nesteitä, kaasua).
- Älä ime hehkuvia jätteitä (kuumaa tuhkaa,
hiillosta jne....)
- Älä koskaan ime teräviä leikkaavia kappaleita.
- Jos akut vuotavat, älä hankaa silmiä tai limakalvoja. Pese kädet ja huuhtele silmät puhtaalla vedellä. Jos ärsytys jatkuu, käänny lääkärin puoleen.
-
Omaa turvallisuuttasi silmällä pitäen täyttää soveltuvat normit ja määräykset (matalajännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö…)
LATAUSALUSTA ASENTAMINEN
Latausalusta (A) voi olla:
- työtasolla
- kiinnitetty seinään (kiinnitystarpeet
toimitetaan laitteen mukana) Johdon ylimääräinen pituus voi olla kierrettynä alustan alaprolella.
LATAUS
- Kytke latausalusta (A)
- Aseta laite latausalusta (A), merkkivalo (B3)
syttyy. Merkkivalo ilmoittaa, että laite on
latauksessa. Laitetta täytyy ladata 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
KÄYTTÖ
Laitteesi on suunniteltu kahteen käyttöön*: pölyn ja pölyn/nesteen* imemiseen.
- Jos tarpeen, asenna lisälaite säiliölle (C):
• Pitkä imuri (D) kulmien ja listojen
puhdistamiseksi…
Erityinen kaavin* (E1) nesteille / harja imuri* (E2) tasaisten pintojen puhdistamiseksi...
- Paina katkaisijaa (B1) laitteen käynnistämiseksi.
- Aseta laite latausalusta käytön jälkeen. Nesteiden imeminen (ei syövyttäviä tai tulenarkoja nesteitä):
- Käytä kaavinimurita*
(E1)
.
- Älä koskaan ylitä tasoa ”MAX”.
- Tyhjennä säiliö ehdottomasti ennen laitteen
asettamista latausalusta.
Käyttöönotto/Käyttö
Kiitämme sinua Moulinexin tuotteen valinnasta.
A Latausalusta B Moottoriosa B1 Käynnistyskatkaisija B2 Vesi-/pölysäiliön avausnappi B3 Merkkivalo C Vesi-/pölysäiliö C1 Kiinteä suodatin C2 Laatikko* D Pitkä imuri E1/E2 Kaavinimuri*/Harja imuri* F Vaihdettavat akut*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa Moulinexin kaikesta vastuusta.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden
sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset, aistimelliset tai psyykkiset vammat
estävät laitteen turvallisen käytön. Varmistu, että pienet lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
- Laite voi olla jatkuvasti latauksessa ilman haittaa. Latausalusta lämpiää hieman, mutta se on aivan normaalia. On kuitenkin suositeltavaa irrottaa latausalusta virtalähteestä pidemmän poissaolon ajaksi (loma...).
- Tarkista, että laitteen jännite vastaa verkon jännitettä.
Virheellinen sähköliitos lakkauttaa takuun voimassaolon.
- Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön sisätiloissa.
- Tarkista, etta suodatin on hyvin paikallaan. Älä käytä laitetta koskaan ilman suodatinta.
- Irrota laite verkosta puhdistaessasi sitä.
- Älä koskaan vedä sähköjohdosta irrottaessasi latausalusta tai muuntajaa verkosta.
- Älä koskaan käytä muuta latausalusta tai muuntajaa kuin valmistajan toimittamaa mallia.
- Älä käytä laitetta, jos se ei toimi moitteettomasti tai se on vahingoittunut. Jos laite on vahingoittunut tai se ei muuten toimi moitteettomasti, ota yhteys Moulinexin valtuutettuun huoltokeskukseen (Katso listaa kirjasessa ”Moulinexin huolto”).
- Kaikki muut toimenpiteet paitsi asiakkaan tekemä tavallinen puhdistus ja hoito pitää antaa tehtäväksi Moulinexin valtuutetussa huoltokeskuksessa (Katso listaa kirjasessa ”Moulinexin huolto”).
Turvaohjeet
Kuvaus
1
2
4
*mallikohtainen
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 24
Page 25
- Tarkista, että laite on asennettu kunnolla latausalusta (A).
- Tarkista, että virtajohto on kiinnitetty kunnolla ja pistoke toimii.
- Akut voivat olla tyhjät: aseta laite latausalusta.
- Jos imuteho heikkenee tai kuuluu epätavallisia ääniä, varmista, että lisävarusteet eivät ole tukkeutuneet tai että pölysäiliö ei ole täynnä.
- Toiminnan ollessa epänormaalia esim. Moottorin ylikuumentuessa,pysäytä laite syyn löytämiseksi (esim. Iisävarusteen tukkeutuminen).
- Jos pölyä tai imuroitua roskaa putoaa maahan tai jos esiintyy nesteen vuotoa, varmista että pölysäilio ei ole täynnä.
Olet seurannut kaikkia näitä ohjeita, mutta laitteesi ei toimi sittenkään:
Käänny valtuutetun Moulinexin huoltokeskuksen puoleen (Katso listaa kirjasessa ”Moulinexin huolto”).
- Puhdista suodatin säännöllisesti. Vain
puhdas ja kuiva kiinteä suodatin takaa ihanteellisen imutehon. Vaihda suodatin, jos se on vahingoittunut. Älä käytä liian voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
- Voit hankkia uuden kiinteän suodattimen kääntymällä Moulinexin valtuutetun huoltokeskuksen puoleen (Katso kirjasta ”Moulinexin huolto”) tai ottamalla yhteyttä Moulinexin asiakaspalveluun.
Lisälaitteet
Mitä tehdä, jos laite ei toimi?
VESI-/PÖLYSÄILIÖN PUHDISTUS
- Paina nappia (B2). Ota pois säiliö (C)
- Ota kiinteä suodatin (C1) pois ja sitten laatikko* (C2) ja puhdista säiliö.
- Harjaa kiinteää suodatinta (C1) kevyesti tai pese se, jos se on tarpeen.
- Varmista, että suodatin on täysin kuiva ja laita se paikoilleen.
Huom: Puhdista säiliö ja vaihda suodatin jokaisen käyttötarkoituksen muutoksen yhteydessä (pöly tai neste).
AKKUJEN HÄVITTÄMINEN
Tässä laitteessa on Nikkelimetallihydridiakut, joihin vain ammattikorjaaja saa koskea turvallisuussyistä. Halutessasi vaihtaa akut käänny lähimmän valtuutetun korjaamon puoleen. (F)
Tärkeää! Älä heitä laitettasi pois, ennen kuin olet toimittanut akut asianmukaiseen paikkaan. Akut on suunniteltu vain sisäkäyttöön. Älä upota niitä veteen. Akkuja tulee käsitellä huolella. Älä laita akkuja suuhun. Älä anna akkujen joutua kosketuksiin muiden metalliesineiden kanssa (sormukset, naulat, ruuvit…). Varo, että et aiheuta oikosulkua laittamalla metalliesineitä kosketuksiin akkujen päiden kanssa. Jos oikosulku syntyy, akkujen lämpötila voi nousta vaarallisesti ja aiheuttaa vakavia palovammoja ja ne voivat jopa syttyä tuleen.
Huolehtikaamme ympäristöästä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä moteriaaleilla.
Toimita laitteesi ker
äyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
3a
3b
5
*mallikohtainen
23
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 25
Page 26
24
- Если шнур питания или штепсель повреждены, не пользуйтесь прибором.
- В целях безопасности, используйте только
принадлежности и запасные части, предназначенные для данного прибора.
- Не погружайте прибор, цоколь для зарядки
батарей или трансформатор в воду или любую другую жидкость. Не мойте их под краном.
- Не устанавливайте прибор на открытом
воздухе.
- Запрещается всасывать прибором любые
воспламеняющиеся или взрывоопасные среды (газы, жидкости).
- Не используйте прибор для всасывания
отходов горения (горячая зола, угли и т. п.).
- Запрещается всасывать прибором ост-
рые режущие предметы.
- При течи из блока батареек не трите ни глаза,
ни слизистые поверхности. Вымойте руки и промойте глаза чистой водой. Если чувство дискомфорта остается, обратитесь к врачу.
- В целях вашей безопасности прибор
отвечает действующим стандартам и правилам (директивы о низком напряжении, об электромагнитной совместимости, об охране окружающей среды и др.)
БAЗA ДЛЯ ЗAPЯДКИЯ
База для зарядки (A) можно:
- установить на рабочий стол или
- укрепить на стене (набор креплений включен в поставку).
Излишек шнура питания можно обмотать вокруг зарядного цоколя.
ЗАРЯДКА
- Подключите база для зарядки (A) к электросети.
- Установите прибор на база для зарядки (A), при этом загорится световой индикатор (B3). Во время зарядки загорается индикатор зарядки.
Перед первым использованием процедура зарядки прибора должна занять не менее 16 часов.
ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Ваш прибор и его принадлежности* предназначены для двух видов использования: для удаления пыли и для всасывания пыли/жидкостей*.
- При необходимости установите требуемую
насадку на резервуар (C).
• Длинный наконечник (D) предназначен
для очистки трудно доступных участков, плинтусов и т. п.
• 1 насадка-скребок* (E1) для уборки
жидкости / 1 насадка-щетка* (E2) для уборки гладких поверхностей.
- Нажмите на клавишу включения (B1) и включите прибор.
Подготовка/Порядок использования
Фирма «Мулинекс» благодарит вас за то, что вы предпочли ее изделие.
A База для зарядки B Двигатель B1 Клавиша включения «Вкл./Выкл.» B2 Клавиша открывания резервуара
для воды/пылесборника
B3 Световой индикатор C
Резервуар для воды/пылесборник
C1 Фильтр многоразового
использования
C2 Кожух* D Длинный наконечник E1/E2 Hасадка-скребок*/
насадка-щетка*
F Сменные батарейки*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Перед включением внимательно прочтите инструкцию: фирма «Мулинекс» не несет никакой ответственности за неправильное использова­ние прибора.
- Данный электроприбор не должен использоваться лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
- Можно не опасаясь периодически производить перезарядку прибора. При этом база для зарядки слегка нагревается, что является нормальным явлением. Однако, не рекомендуется оставлять база для зарядки включённым без присмотра на долгое время (на выходные и т.п.).
- Убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответст­вует напряжению электросети.
Любая ошибка при подключении прибора аннулирует действие гарантии.
- Ваш прибор предназначен исключительно для бытового использования в помещении.
- Проверьте, чтобы фильтр был правильно установлен. Никогда не включайте прибор без фильтра.
- Перед выполнением чистки отключайте прибор от сети.
- Не тяните за шнур питания, чтобы выключить базу или трансформатор.
- Пользуйтесь только входящей в поставку прибора базой или трансформатором.
- Запрещается использовать неисправный или поврежденный прибор. В этом случае следует обратиться в технический центр фирмы «Мулинекс» (см. перечень, приведенный в инструкции).
- Любая техническая операция с прибором, за исключением чистки или текущего обслуживания, выполняется в техническом центре фирмы «Мулинекс» (см. перечень, приведенный в инструкции).
Меры безопасности
Описание
1
2
*в зависимости от модели
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 26
Page 27
Позаботьтесь об охране окружающей среды!
При изготовлении вашего
электроприбора использовались ценные материалы, которые могут быть восстановлены или переработаны.
Позаботьтесь о том, чтобы ваш
электроприбор был утилизирован должным образом
- Убедитесь, что прибор был правильно
установлен на база для зарядки (A).
- Убедитесь, что шнур питания подключен к сети, и что розетка исправна.
- Возможно, что батареи разрядились: установите прибор на база для зарядки.
- Следует регулярно проверять состояние фильтра и правильность его установки. Если прибор плохо всасывает или работает с излишним шумом, проверьте, чтобы воздухозаборное отверстие не было засорено, а фильтр - заполнен или заблокирован.
- При обнаружении отклонений в
функционировании прибора, например, перегрев мотора, следует отключить прибор и установить причину неполадки (например, засорение воздухозаборного отверстия или насадок).
- Если пыль или мусор не всасываются, необходимо проверить уровень заполненности фильтра.
Вы выполнили все указанные операции, но прибор по-прежнему не работает?
Обратитесь в технический центр фирмы «Мулинекс» (см. перечень, приведенный в инструкции).
- Регулярно очищайте фильтр. Оптимальный
результат гарантируется только при наличии чистого и сухого фильтра. Если фильтр поврежден, замените его.
Не используйте агрессивные или абразивные чистящие препараты.
- Вы можете приобрести заменный фильтр многоразового использования, обратившись в технический центр фирмы «Мулинекс» (см. перечень, приведенный в инструкции) или свяжитесь с сервисным центром марки Moulinex.
Принадлежности
Что делать, если прибор не работает?
- По окончании использования установите прибор на база для зарядки.
При всасывании жидкостей
(не воспламеняющихся и не вызывающих коррозии):
- Использование насадки-скребка* (E1).
- Следите, чтобы уровень жидкость не превышал отметки «MAX» («ЗАПОЛНЕНО»).
- Перед установкой прибора на база для зарядки следует обязательно опорожнить резервуар.
ОЧИСТКА РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ/
ПЫЛЕСБОРНИКА
- Нажмите на клавишу (B2). Достаньте резервуар (C).
- Снимите фильтр (C1), а затем кожух* (C2) и опорожните резервуар.
- Аккуратно очистите фильтр (C1) щеткой или, при необходимости, вымойте его.
- Убедитесь, что фильтр абсолютно сухой и установите его на место.
Внимание! Перед изменением функции прибора (всасывание пыли или жидкости) обязательно очищайте резервуар
и сухой
фильтр.
УДАЛЕНИЕ ЗАРЯДНЫХ БАТАРЕЙ
Прибор содержит Никель-металлгидридный аккумулятор
. По соображениям безопасности доступ к ним имеет только специалист по ремонту. Чтобы заменить батареи, обратитесь в ближайший сервисный центр. (F)
Важное замечание Перед тем, как выбросить прибор, сдайте батареи в предусмотренный для этого пункт.
После замены батарей не выбрасывайте их в мусорный ящик, сдайте в предусмотренный для этой цели приемный пункт.
Не берите блок батареек в рот. Батарейки предназначены исключительно для использования внутри помещений. Не погружайте их в воду. Обращайтесь с блоком батареек осторожно. Избегайте контакта батареек с другими металлическими предметами (кольца, гвозди, винты...). Не создавайте внутри батарейки короткое замыкание, прижимая металлические предметы к ее концам. Если произойдет короткое замыкание, температура батарейки может подняться до опасного уровня и может привести к серьезным ожогам и даже возгоранию.
3a
4
3b
5
*в зависимости от модели
25
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 27
Page 28
инструкции, срок службы продукции может значительно превысить официаль­ный срок службы, установленный в соответствии с действующим законода­тельством о правах потребителей.
О сроке службы изделий Мулинекс
В соответствии с законом РФ № 2300-1 от 07
февраля 1992 года «О защите прав потребителей» в редакции, принятой законом РФ № 2 ФЗ от 8 января 1996 года «О внесении изменений и дополнений в закон РФ «О защите прав потребителей» и Кодекс РСФСР об административных правонарушениях», срок службы на изделия марок «Мулинекс» и «КРУПС» устанавливается изготовителем равным:
с даты продажи не бывшего в эксплуатации изделия продавцом потребителю или с даты изготовления изделия, если дату продажи установить невозможно. «Мулинекс С. А.» уделяет большое внимание качеству выпускаемой продукции. При использовании ее для личных (бытовых) нужд и при соблюдении правил ее эксплуатации, указанных в
Официальная информация об изделии
26
Наимено-
вание
изделия
Микро-
волновые
печи
Кухонные
комбайны,
электри-
ческие
печи,
пылесосы
Вся
другая
электро-
бытовая
техника
Срок службы
7 лет 5 лет 3 года
Наименование изделия
Пылесос
Страна-изготовитель
Указана на упаковке
Фирма-изготовитель
Мулинекс С. А.
Юридический адрес
изготовителя
2, рю де л'Индустри,
14123, Кормель-ле-
Рояль, Франция
Основное назначение
изделия
Электробытовое
изделие исключительно
для личных
(бытовых) нужд. Полное
функциональное
назначение вашего
изделия определено в
технической
документации,
приложенной к изделию
(
см. инструкцию по
эксплуатации)
Стандарты,
обязательным
требованиям
которых изделие
должно соответствовать
в России
ГОСТ Р МЭК
335-2-2-95
ГОСТ 23511-79
Информация
о сертификации
Указана на упаковке
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 28
Page 29
27
- Будь-який ремонт, окрiм звичайного очищення та догляду, якi здiйснюються клiєнтом, має проводитись в уповноважено­му сервiс-центрi "Мулiнекс" (див. список у брошурi "Сервiс Мулiнекс").
- Для вашої безпеки користуйтесь тiльки приладдям i запчастинами, що пристосованi до вашого приладу.
- Не ставте прилад, його блок заряджання чи трансформатор у воду, під струмінь води або іншої рідини.
- Не зберігайте прилад поза приміщенням.
- Не всмоктуйте легкозаймистi або
вибуховi речовини (рiдини, гази).
- Не всмоктуйте жеврiючi залишки (попiл, золу та iн.).
- Нiколи не всмоктуйте гострi предмети.
- У випадку витiкання рiдини з батарейок не трiть очi та не торкайтеся слизових оболонок. Вимийте руки та промийте вiчi чистою водою. Якщо це не допоможе, звернiться до лiкаря.
- Заради вашої безпеки при проектуванні цього приладу були враховані застосовні стандарти і нормативні документи (Директиви щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
ВСТАНОВЛЕННЯ БЛOК ЗАРЯДЖАННЯ
Блок заряджання (А) може бути:
- або встановлена на робочу площину
- або закрiплена на стiнi (набiр крiплення додається).
Надлишок eлектрошнур можна змотати під підставку.
ЗАРЯДКА
- Пiдключiть блок заряджання (А) до електромережi.
- Поставте прилад у блок заряджання (А), засвiтиться свiтловий iндикатор (В3). Світловий індикатор вказує, що прилад підключено до електромережі.
Перед першим використанням прилад потребує зарядки протягом щонайменше 16 год.
ВИКОРИСТАННЯ
Ваш пилосос разом із приладдям призначений для 2 видів використання*: всмоктування рідин і всмоктування пилу/рідин*.
- Якщо необхiдно, встановiть на резервуар (С) необхiдний наконечник:
• 1 довгий наконечник (D) для прибирання плiнтусiв та куточкiв.
1 насадка-шкребок* (E1) для рідин/1 насадка-щітка* (E2) для плоских поверхонь...
- Щоб увiмкнути прилад, натиснiть вимикач
(В1).
Використання
Дякуємо за вибiр приладу вiд фiрми
"Мулiнекс".
А Блок заряджання В Блок двигуна В1 Вимикач роботи/зупинки В2 Кнопка вiдкриття резервуару
для води/пилу
В3 Свiтловий iндикатор С Резервуар для води/пилу С1 Постiйний фiльтр С2 Корпус* D Довгий наконечник E1/E2 Насадка-шкребок*/насадка-щітка* F Знімні батареї*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Перед першим використанням вашого приладу уважно прочитайте цю iнструк-цiю: "Мулiнекс" не нестиме нiякої вiдпо-вiдальностi за використання не у вiдпо-вiдностi з iнструкцiєю.
- Не пiдсмажуйте шматочки хлiба, частини яких (глазур) можуть плавитися або стiкати всередину тостера, не пiдсмажуйте дуже маленькi шматочки хлiба чи цiлушки, тому що це може призвести до пошкодження або займання. Не вставляйте в прилад товстi або нерiвно вiдрiзанi скибки хлiба, тому що вони можуть заблокувати механiзм тостера.
- Прилад може бути постійно підключений до електромережі без будь-якого ризику. Блок заряджання трохи нагрівається. І це нормальне явище. Однак бажано відключати блок заряджання від електромережі у випадку тривалої відсутності (відпустка та ін.).
- Перевiрте, щоб номiнальна напруга живлення ва­шого приладу вiдповiдала напрузi електромережi.
Будь-яке неправильне пiдключення анулюватиме гарантiю.
- Ваш прилад призначений виключно для домашнього використання всерединi примiщення.
- Перевірте, щоб постійний фільтр знаходився на своєму місці. Ніколи не вмикайте прилад без постійного фільтра.
- Вимикайте ваш прилад перед очищенням.
- При вимиканні блоку заряджання або трансформатора ніколи не тягніть за електрошнур.
- Використовуйте лише ті блоки заряджання і трансформатори, які постачаються виробником.
- Не користуйтесь приладом, якщо вiн погано пра­цює або пошкоджений. У цьому випадку звернiться до уповноваженого сервiс-центру "Мулiнекс" (див. список у брошурi "Сервiс Мулiнекс").
Поради з технiки безпеки
Опис
1
2
*Залежно від моделі
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 29
Page 30
Дбаймо про захист довкілля!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.
Після завершення експлуатації здайте його до пункту збору приладів, а якщо такого немає - до уповноваженого сервіс-центру для переробки.
- Перевiрте, щоб прилад був добре встанов-
лений на блок заряджання (А).
- Перевiрте правильнiсть пiдключення електрошнур i справнiсть розетки.
- Могли розрядитися батареї: поставте прилад на блок заряджання.
- Якщо прилад всмоктує слабкіше або якщо
при роботі він видає нехарактерний шум, перевірте, чи не забилося приладдя і чи не переповнений приймальний резервуар.
- При виявленні відхилень від нормальної
роботи, наприклад, при перегріванні двигуна, вимкніть прилад, з'ясуйте причину несправності (наприклад, забилося приладдя) і усуньте її.
- Якщо пил чи інші всмоктувані предмети
падають назад на підлогу або якщо витікає рідина, перевірте, чи не переповнений приймальний резервуар.
Ви виконали всi цi вказiвки, однак прилад все одно не працює: звернiться до
уповноваженого сервiс-центру “Мулiнекс” (див. брошуру “Сервiс Мулiнекс”).
- Регулярно очищуйте фільтр. Тільки чистий
і сухий постійний фільтр може забезпечити оптимальну потужність всмоктування. Замініть фільтр, якщо він пошкоджений. Не користуйтесь занадто агресивними або абразивними чистячими засобами.
- Запасний постiйний фiльтр можна
придбати в уповноваженому сервiс-центрi “Мулiнекс” (див. брошуру “Сервiс Мулiнекс”) або звернувшись до відділу по роботі з клієнтами фірми Moulinex.
Приладдя
Що робити, якщо прилад не працює?
- Пiсля використання поставте прилад на блок заряджання.
Для всмоктування рiдин (тiльки не займистих i корозивних):
- Використовуйте насадку-шкребок* (E1).
- Нiколи не перевищуйте рiвня “MAX”.
- Перед тим, як вiдставляти прилад на блок заряджання, обов’язково спустошуйте резервуар.
ОЧИЩЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ ДЛЯ ВОДИ/ПИЛУ
- Натиснiть кнопку (В2). Знiмiть резервуар (С).
- Знiмiть постiйний фiльтр (С1), потiм корпус* (С2) i спустоште резервуар.
- Обережно почистiть щiточкою постiйний фiльтр (С1) або вимийте його, якщо необхiдно.
- Перед тим, як ставити його на мiсце, перевiрте, щоб вiн був повнiстю сухим.
Примітка: При кожній зміні типу використання (для пилу або води) очищуйте резервуар і висушуйте фільтр.
ЭАMІHA БАТАРЕЙ
Цей прилад містить Нікель­металгідридні акумулятори, до яких, з міркувань безпеки, доступ можливий для спеціалістів з ремонту. Для заміни акумуляторів звертайтесь до найближчого уповноваженого сервіс­центру. (F)
Важлива інформація Після закінчення експлуатації прилад можна викинути, лише попередньо витягши з нього батареї і віднісши їх у призначене для цього місце. Батареї призначені тільки для використання в приміщенні. Не занурюйте їх у воду. З батареями слід поводитись обережно. Не засовуйте батареї до рота. Стежте за тим, щоб батареї не торкалися інших металевих предметів (кільця, цвяхи, гвинти та ін.). Слідкуйте за тим, щоб у батареях не виникали короткі замикання після торкання металевими предметами контактів на торцях батарей. При виникненні короткого замикання температура в батареї може піднятися настільки високо, що це може спричинити тяжкі опіки або навіть займання.
3a
4
3b
5
*Залежно від моделі
28
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 30
Page 31
5
*
°d •‡º‡V ±‡b‰
29
§N‡X §U¸ËÈ ±U¥F‡U‹ (≠‡Ij °d«È ±U¥FU‹ ¨Od ÆU°q ¬¢g “« Ë {b “≤@):
- «“ œ≥U≤t ±ª‡Bu’ ±U¥FU‹
*
(1E) «ß∑‡HUœÁ ØMOb.
- «“ ±Oe«Ê xaM (•‡b«Ø∏d) ≠‡d«¢d ≤dË¥b.
- ≥LOAt ±∫H‡Et ¸« Æ∂q «“ Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ °d ¸ËÈ ÄU¥t
≤~Nb«¸≤bÁ îU∞v ØMOb.
> ≤EU≠‡X ±∫H‡Et ¬»/¨‡∂U¸
- œØLt (2B) ¸« ≠AU¸ œ≥Ob. ±∫H‡Et (C) ¸« îU¸Ã ØMOb.
- ≠OK∑d œ«zLv (1C) ¸« «“ ≤~N‡b«¸≤bÁ ≠OK‡∑‡d
*
(2C) îU¸Ã ØdœÁ
Ë ¬Ê ¸« ¢ª‡KOt ≤LU¥Ob.
- ≠OK∑d œ«zLv (1C) ¸« °U ±ö¥LX °d” “œÁ ¥U œ¸ Åu¸‹ ∞eËÂ
°Au¥Ob.
- Æ∂q «“ ¬≤Jt ¬Ê ¸« œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ œ≥‡Ob, ±DLµs ®u¥b Øt
ØU±ö îAJ‡ ®bÁ °U®b.
¢u§t : ±∫H‡Et ¸« Äf «“ ≥‡d °U¸ «ß∑‡HUœÁ (¨‡∂U¸ ¥U ±U¥‡l) ®º∑t
Ë ≠OK∑d ¸« îAp ØMOb.
>
°‡b˸ «≤‡b«î‡∑‡s °U©‡d¥N‡U
∞u«“ °dÆv îU≤~v ®LU œ«¸«È - °U¢d¥NUÈ ±∫∑uÈ ≥Ob˸ غOb ≠KeÍ ≤OJq ±O∂U®b. §N‡X ¸´U¥X ≤JU‹ «¥LMv, ¢MNU ¢F‡LOdØU¸«Ê •‡d≠‡t «Í °U¥b °t ¬≤NU œß∑dßv œ«®∑t °U®Mb.
§N‡X ¢F‡u¥i °U©d¥NU, °t ≤eœ¥J∑d¥s ±dØe ±πU“ ¢‡F‡LOd ±d«§‡F‡t ≤LU¥Ob.
±‡‡‡N‡‡‡‡r!
°bËÊ îU¸Ã ≤LuœÊ °U©d¥NU Ë °dœÊ ¬≤NU °t ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È, «“ °t œË¸ «≤b«î‡∑‡s ∞u«“ °dÆv îU≤~v îuœ îuœœ«¸È ≤LU¥Ob. °U©d¥NUÈ ÆU°q ®U¸˛ Åd≠U §N‡X «ß∑‡HUœÁ œ«îKv ©d«•v ®bÁ «≤b. «“ ≠d˰dœÊ ¬≤NU œ¸ ¬» §b« îuœœ«¸È ≤LU¥Ob. ≥M~U ØU¸ °U °U©d¥NUÈ ÆU°q ®U¸˛ ±u«™V °U®Ob. «“ Öc«®∑s °U©d¥NU œ¸ œ«îq œ≥UÊ îuœœ«¸È ≤LU¥Ob. ±u«™V °U®Ob Øt °U©d¥NU °U «®OUÈ ≠KeÈ œ¸ ¢LU” Ƈd«¸ ≤~Od≤b (•KIt, ±O‡a, ÄO‡ê, ¨‡OdÁ) ÇuÊ «¥s «±d ±O∑u«≤b ±u§‡V «¢BU‰ Øu¢UÁ ®uœ. œ¸ Åu¸‹ ËÆuŸ «¢BU‰ Øu¢UÁ ±LJs «ßX Øt °U©d¥NU °t ©u¸ îDd≤UØv Öd ®bÁ, ±u§‡V ßuî∑~ONUÈ §‡bÈ ®bÁ ¥U
•‡∑v ¬¢g °~Od≤b.
•‡H‡U™‡X «“ ±‡∫‡Oj “¥‡‡º‡‡X œ¸ œ¸§‡‡t «Ë‰!
> ËßOKt °dÆv ®LU ®U±q ±u«œ –¥IOL∑OºX Øt «±JUÊ «•OU¡ ¥U
°U“¥U≠‡X ¬≤NU ˧uœ œ«¸œ.
> ËßOKt °dÆv ¸« œ¸ ≤IU◊ ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È Æd«¸ œ≥Ob.
œ¸ Åu¸¢v Øt ËßOKt °dÆv ®LU ØU¸ ≤JMb, Çt «Æb«±U¢v ¸« ±O∑u«Ê «≤πU œ«œ?
- «“ «¥MJt œß∑~UÁ °t ©d“È Å∫O‡` œ¸ ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ (A) îuœ
Ƈd«¸ Öd≠‡∑t ±DLµs ®u¥b.
- «“ «¥MJt ßOr ¸«°j °t œ¸ß∑v °t Äd¥e ±∑Bq ®bÁ Ë «“ ßU∞r
°uœÊ Äd¥e ±DLµs ®u¥b.
- «±JUÊ œ«¸œ Øt °U©dÈ ¢LU ®bÁ °U®b: œ¸ «¥s Åu¸‹ œß∑~UÁ
¸« «“ ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ §b« ØdœÁ Ë °U©d¥NU ¸« ®U¸˛ ØMOb.
- ÇMU≤ât ∞u«“ °dÆv îU≤~v ®LU °b ØU¸ ØMb ¥U ßd Ë Åb« «¥πUœ ØMb ¥U ßu‹ °e≤b, «“ «¥MJt œ≥U≤t §U¸Ë °dÆv ±ºbËœ ≤AbÁ ¥U ≠OK∑d œ«zLv ÆU°q ®º∑Au ±ºbËœ ¥U Äd ≤AbÁ ±DLµs ®u¥b.
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ¨‡Od ´‡UœÈ œß∑~UÁ ÇuÊ Öd ®bÊ °Og «“ •‡b ±u¢u¸, ¬Ê ¸« îU±u‘ ØdœÁ ¢U ±AJq ¸« °d©d· ØMOb (±∏q ±ºbËœ °uœÊ œ≥U≤t §U¸Ë °dÆv ¥U ∞u«“ §U≤∂v).
- ÇMU≤ât ¨‡∂U¸ ¥U ¬®GU‰ §U¸Ë ®bÁ °d ¸ËÈ “±O‡s °d¥eœ, «“ «¥MJt ≠OK∑d Äd ≤AbÁ ±DLµs ®u¥b.
ÇMU≤ât ËßOKt °dÆv ®LU •‡∑v Äf «“ «≤πU «Æ‡b«±U‹ ≠‡u‚ ØU¸ ≤J‡Mb:
°U ±dØe î‡b±U‹ ±πU“ ±u∞OMJf ¢LU” °~Od¥b (°t ≠NdßX Ø∑U°â‡t "îb±U‹ ±u∞OMJf" ±d«§‡F‡t ØMOb).
∞‡‡‡u«“ §U≤‡‡∂‡‡v
- ≠O‡K‡∑d ¸« °t ©u¸ ±d¢V ≤EU≠‡X ØMOb. ≠‡I‡j ¥J‡ ≠‡O‡K‡∑d œ«zLv ¢LOe Ë îAJ‡ ÆUœ¸ °t ¢‡C‡LOs •‡b«Ø∏d Ƈb¸‹ ±OMbÖOºX. œ¸ Åu¸‹ Åb±t îu¸œÊ ≠‡O‡K‡∑d, ¬Ê ¸« ¢‡F‡u¥i ≤LU¥Ob. §N‡X ≤DU≠‡X «“ «ß∑‡HUœÁ «“ ∞u«“ “°d îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
- ±O∑u«≤Ob ≠OK∑d œ«zLv ¢F‡u¥Cv ¸« «“ ±dØe îb±U‹ ±πU“ ¸ÔË≤∑U ¢N‡Ot ≤LuœÁ (°t ≠NdßX Ø∑U°â‡t "îb±U‹ ±u∞OMJf" ±d«§‡F‡t ØMOb) ¥U °U œ«¥dÁ î‡b±U‹ ±‡A∑d¥UÊ ¢LU” °~Od¥b Ë ¥U °Uôî‡dÁ «“ ßU¥X «¥M∑d≤∑v ±U °U“œ¥b °Hd±U¥Ob.
3a
4
3b
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 31
Page 32
«“ ®LU °U°X «≤∑ªU» ¥Jv œ¥~d «“ ËßU¥q °dÆv îU≤~v
±u∞OMJf °ºOU¸ ±∑AJd¥r.
®‡‡‡‡‡dÕ
A
ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ
B
Ë«•‡b ±u¢u¸
1B
ØKOb ¸Ë®s/îU±u‘
2B
œØLt °U“ ØdœÊ ±∫H‡Et ¬»/¨‡∂U¸
3B
LJd«⁄ ≤LU¥A~d
C
±∫H‡Et ¬»/¨‡∂U¸
1C
≠‡OK‡∑‡d œ«z‡Lv
2C
≤~N‡b«¸≤bÁ ≠‡OK‡∑‡d
*
D √œ«… «∞AHj (∞KAIu‚) 2E/1E
œ≥U≤t ±ª‡Bu’ ±U¥FU‹
*/
ßd °d”
*
F
°U©d¥NUÈ ÆU°q ¢‡F‡u¥i
*
¢uÅOt ≥Uzv §NX ¸´U¥X «¥LMv
- ≥dÖe °t °ât ≥U «§U“Á ≤b≥Ob Øt °bËÊ ≤EU¸‹ «“ ∞u«“ °dÆv îU≤~v «ß∑‡HUœÁ ØMMb. ÇMU≤ât °ât ≥U ¥U «®ªU’ ±FKu‰ «“ «¥s œß∑~UÁ «ß∑‡HUœÁ ±OJMMb, ¬≤NU ≥Lu«¸Á °U¥b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb.
- «“ «ß∑HUœÁ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ («“ §LKt ØuœØUÊ) Øt œ«¸ «È ±AJö‹ §ºLU≤v, •ºv, ¸Ë«≤v ±O∂U®Mb ¥U «≠d«œÈ Øt œ«≤g ¥U ¢πd°t ØU¸È ≤b«¸≤b, îuœœ«¸È ØMOb. ±~d ¬≤Jt «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ Æ∂Kv °U®b.
- §NX «§∑MU» ØuœØUÊ «“ °U“È °U ¬Ê, ≤EU¸‹ ØU±q °FLq ¬¥b.
- «“ «¥MJt §d¥UÊ °d‚ ±u§uœ °U §d¥UÊ Ë Ë∞∑U˛ ÆOb ®bÁ °d ¸ËÈ œß∑~UÁ ±DU°IX œ«¸œ «©LOMUÊ •UÅq ØMOb. œ¸ Åu¸‹ ´‡b ¢DU°o Ë∞∑U˛ ÆOb ®bÁ °d ¸ËÈ œß∑~UÁ °U Ë∞∑U˛ ±∫‡q, ¢ö‘ ≤JMOb Øt ¬Ê ¸« °JU¸ °OMb«“¥b. œß∑~UÁ ¸« §N‡X ¢F‡u¥i °t ≠dË®~UÁ ±∫q îd¥b ´‡uœ‹ œ≥Ob.
«¥s ±∫Bu‰ ≠Ij §NX «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX. ¢u∞Ob ØMMbÁ ≥Oâ~u≤t ±ºµu∞O∑v œ¸ Æ∂U‰ ≥d Öu≤t «ß∑HUœÁ ¢πU¸È, «ß∑HUœÁ ≤U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œß∑u¸«∞FLKNUÈ ±u§uœ ≤b«®∑t Ë {LU≤X ®U±q ±u«¸œ ±cØu¸ ≤LOAuœ.
- «¥s ±∫Bu‰ ≠Ij §NX «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
- «“ «¥MJt ≠OK∑d≥U °t œ¸ß∑v œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ Öd≠∑t «≤b ±DLµs ®u¥b. ≥dÖe œß∑~UÁ °bËÊ ≠OK∑d ¸« ¸Ë®s ≤JMOb.
- ≥M~U ≤EU≠X, ËßOKt ¸« «“ Äd¥e °d‚ °OdËÊ °JAOb.
- §NX ÆDl «¢BU‰ œß∑~UÁ «“ °d‚, «“ ØAObÊ ßOr ÄU¥t œß∑~UÁ ¥U ¢d«≤ºHu¸±U¢u¸ îuœœ«¸È ØMOb.
- «“ «ß∑‡HUœÁ «“ ÄU¥t œß∑~UÁ ¥U ¢d«≤ºHu¸±U¢u¸ œ¥~dÈ ¨‡Od «“ ¬Ê Øt ¢ußj ßU“≤bÁ ¢uÅOt ®bÁ §b« îuœœ«¸È ØMOb.
- °t ¨Od «“ ≤EU≠‡X œß∑~UÁ Ë ≤~Nb«¸È ´UœÈ ¬Ê Øt ±O∑u«≤b ¢ußj ±A∑dÈ Åu¸‹ °~Odœ, ØKOt ´LKOU‹ œ¥~d °U¥b ¢ußj ±dØe î‡b±U‹ ±πU“ ±u∞OMJf Åu¸‹ °~Odœ (°t ≠NdßX {LOLt "îb±U‹ ±u∞OMJf" ±d«§‡F‡t ØMOb).
- ÇMU≤ât ßOr ¸«°j ¥U Äd¥e ±FOu» °U®Mb, «“ «ß∑‡HUœÁ «“
œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. §NX §KuÖOdÈ «“ ËÆuŸ ≥d Öu≤t
•u«œÀ ¨Od ±∑dƇ∂t, ¬≤NU °U¥b ¢ußj ±dØe î‡b±U‹ ±πU“ ±u∞OMJf ¢F‡u¥i ®u≤b (°t ≠NdßX {LOLt "îb±U‹ ±u∞OMJf" ±d«§‡F‡t ØMOb).
- «°LMv ®LU «¥πU» ±OJMb Øt ≠‡I‡j «“ ∞u«“ §U≤∂v Ë ËßU¥q
¥bØv ±MUßV ËßOKt °dÆv îuœ «ß∑‡HUœÁ ØMOb.
- «“ Ƈd«¸ œ«œÊ ËßOKt °dÆv îU≤~v, ÄU¥t Ë ¢d«≤ºHu¸±U¢u¸ ¸« œ¸
¬», “¥d ¬» ¸Ë«Ê ¥U ≥d Öu≤t ±U¥l œ¥~dÈ îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
- ËßOKt °dÆv îU≤~v ¸« œ¸ ≥u«È °U“ Ƈd«¸ ≤b≥Ob.
- «“ §U¸ËÈ «§ºU ÆU°q «≤H‡πU¸ Ë ÆU°q «®∑‡F‡U‰ (±U¥FU‹,
ÖU“≥U, ¨OdÁ) îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
- «“ §U¸Ë ØdœÊ «§ºU Öb«î‡∑t (îUغ∑d ÖdÂ, îU؇ “¨U‰ Ë
¨OdÁ) îuœœ«¸È ØMOb.
- «“ §U¸ËÈ ∞u«“ ¢Oe «ØOb« îuœœ«¸È ØMOb.
- LJMU≤ât °U©d|NU ÇJt ØMMb, «“ ±U∞ObÊ œß∑NU °t ÇAr îuœœ«¸È ØMOb. œß∑NU¥∑UÊ ¸« ®º∑t Ë œ¸ Åu¸‹ ≤OU“, ÇALU≤∑UÊ ¸« °U ¬» ¢LOe °Au¥Ob. œ¸ Åu¸‹ «œ«±t ≤U¸«•∑v, °t Äe®J‡ îuœ ±d«§‡F‡t ≤LU¥Ob.
- °t ±MEu¸ «¥LMv ®LU, «¥s œß∑~UÁ °U «ß∑U≤b«¸œ≥U Ë {u«°j ±u§uœ (Ë∞∑U˛ ÄU¥Os, ±DU°I‡X «∞J∑d˱‡G‡MU©Oºv, œß∑u¸«∞F‡LKNUÈ “¥ºX ±∫ODv Ë ¨OdÁ) ßU“ÖU¸È ØU±q œ«¸≤b.
¢‡M‡EOr/«ß∑‡HUœÁ «“ §U¸Ë °dÆv œß∑v
≤B‡V ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ
ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ (A) ¸« ±O∑u«Ê °t ¥Jv «“ ©d‚ “¥d ≤BV Ødœ:
- °d ¸ËÈ œß∑~UÁ
- ¥U °d ¸ËÈ œ¥u«¸ (ÄU¥t ±ªBu’ ≤BV œ¥u«¸È ∞∫Uÿ ®bÁ «ßX)
±O∑u«Ê ßOr ¸«°Dv «{U≠v “¥d ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ ÄOâ‡U≤b.
®‡‡U¸˛
- ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ (A) ¸« °t °d‚ ËÅq ØMOb.
- œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ (A) Æd«¸ œ≥Ob ¢U LJd«⁄ ≤LU¥A~d (3B) ¸Ë®s ®uœ. «“ «¥MJt LJd«⁄ ≤LU¥A~d ≥M~U ®U¸˛ ¸Ë®s «ßX, «©LOMUÊ •UÅq ØMOb. Æ∂q «“ «ß∑‡HUœÁ «“ ËßOKt °dÆv °d«È «Ë∞Os °U¸, ¬Ê ¸« °U¥b °t ±b‹ 61 ßU´‡X ®U¸˛ ≤Luœ.
«ß∑‡HUœÁ «“ §U¸Ë°dÆv œß∑v
ËßOKt °dÆv ®LU Ë ∞u«“ §U≤∂v ±d°u©t °t œË ±MEu¸ ©d«•v ®bÁ «≤b: §U¸ËÈ Ödœ Ë ¨‡∂U¸ Ë §U¸ËÈ ¨‡∂U¸/±U¥F‡U‹
*
.
- œ¸ Åu¸‹ ∞eË ∞u«“ §U≤∂v ©d«•v ®bÁ ¸« °d ¸ËÈ ±∫H‡Et (C) Æd«¸ œ≥Ob:
> 1 - ´‡bœ œ≥U≤t Ë¥óÁ ÄU„ ØdœÊ Öu®t ≥U )D( Ë ¨OdÁ... > 1 - ´‡bœ œ≥U≤t ±ª‡Bu’ ±U¥FU‹ )1E( *°d«È ±U¥FU‹ Ë 1
´‡bœ /ßd °d” )2E( *§N‡X ÄU؇ ØdœÊ ßDuÕ ÅU·.
- §N‡X ®dËŸ ØU¸ œß∑~UÁ, ØKOb (1B) ¸« ≠AU¸ œ≥Ob.
- œß∑~UÁ ¸« Äf «“ «ß∑‡HUœÁ ¸ËÈ ÄU¥t ≤~Nb«¸≤bÁ ¬Ê Ƈd«¸ œ≥Ob.
*
°d •‡º‡V ±‡b‰
1
2
30
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 32
Page 33
5
*
•ºV «∞Luœ¥q
31
- {Ft ´Kv ÆU´b… «∞∑ªe¥s °Fb «ùß∑FLU‰. ∞AHj «∞ºu«zq (≠Ij «∞ºu«zq «∞GOd ÆU°KW ∞û®∑FU‰, Ë«∞GOd ØU®DW):
- «ß∑FLq «∞JU®DW
*(1E).
- ô ¢∑πUË“ «∞Lº∑uÈ "XAM".
- √≠d⁄ «∞ªe«Ê Æ∂q Ë{l «∞πNU“ ´Kv «∞IU´b… «∞∫U±KW.
>
¢MEOn îe«Ê «∞G∂U¸/«∞LU¡
- «{Gj ´Kv «∞LH∑UÕ
(2B). «≤eŸ îe«Ê «∞G∂U¸ (C).
- «≤eŸ «∞HK∑d «∞b«zr (1C) ±s •U±KW «∞HK∑d* (2C) Ë«≠d¨t.
- «ß∑FLq «∞Hd®U… °KDn ∞∑MEOn «∞HK∑d (1C) √Ë «¨ºKt °U∞LU¡ ≈–« ØUÊ –∞p {d˸¥UÎ.
- ¢QØb °QÊ «∞HK∑d §U· ¢LU±UÎ Æ∂q ≈´UœÁ «∞v ±JU≤t.
±‡ö•‡E‡W ≥‡‡U±‡‡W : «¨ºq «∞ªe«Ê °Fb Øq «ß∑FLU‰ (¨∂U¸ √Ë ßu«zq) ˧Hn «∞HK∑d.
>
«∞∑ªKÒh ±s «∞πNU“ «∞Ib¥r
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv °DU¸¥U‹ ≤OJq ≥U¥b¸¥b ±Fb≤OW ­ù•∑OU©U‹ √±MOW - ¥LJs «∞∑FU±q ±Ft ≠Ij °u«ßDW ®ªh ∞b¥t «∞ª∂d… ≠w «∞∑BKO`. ∞∑GOOd «∞°DU¸¥U‹, ¥d§v «ù¢BU‰ °QÆd» ±dØe îb±W ±F∑Lb.
≥‡‡‡‡‡U !
ô ¢dÂ °DU¸¥U‹ «∞LM∑Z œËÊ «∞d§uŸ «∞v ±dØe «∞∑ªKh ±s «∞∂DU¸¥U‹. ∞Ib ÅLLX «∞∂DU¸¥U‹ «∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ®∫MNU îBOBUÎ ∞ûß∑FLU‰ «∞b«îKw ∞KLM∑Z. ô ¢GLd «∞∂DU¸¥U‹ ≠w «∞LU¡. Øs •c¸«Î ≠w «∞∑FU±q ±l «∞∂DU¸¥U‹ «∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ®∫MNU. ô ¢Cl «∞∂DU¸¥U‹ ≠w «∞Hr ô ¢bŸ «∞∂DU¸¥U‹ ¢ö±f √§ºU ±Fb≤OW √îdÈ (•KIU‹ ±Fb≤OW, ±ºU±Od, °d«¨w, ..«∞a.. ) ¥πV «∞∫d’ ∞Fb «∞ºLUÕ °∑Ju¥s œ«zd… ØNd°UzOW ÆBOd… ≈–« Ë{FX ±u«œ ±Fb≤OW ≠w ≈•bÈ ≤NU¥U‹ «∞LM∑Z. ≈–«
•BKX œ«zd… ØNd°UzOW ÆBOd… ßu· ¢ºªs «∞∂DU¸¥U‹
Ë¢u∞Òb •d«¸… ®b¥b… Æb ¢JuÊ îDd…, Ë¥LJs √Ê ¢º∂V «∞∫dË‚, √Ë ¢AFq •d¥o, ≈–« •Bq ¢ºd¥V ≠w «∞∂DU¸¥U‹, ô ¢KLf ´OMOp.
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
> ¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ…
¢BMOFNU.
> √Ëœ´NU ≠w √•b ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞Lª∑BW.
±U–« ¢HFq ´Mb±U ô ¥FLq «∞πNU“ ØLU ¥M∂Gw
- ¢QØb ±s √Ê «∞πNU“ ¥Qîc Ë{Ft «∞B∫O` ´Kv ÆU´b…
«∞∑ªe¥s (A).
- ¢QØb √Ê ßKp «∞∑uÅOq «∞JNd°Uzw ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸ Ë√Ê
«∞IU°f ¥FLq °AJq Å∫O`.
- ≈–« ≠Ib «∞LM∑Z Æu… «∞AHj, √Ë °b√ ¥Bb¸ Åu¢UÎ ¨Od «∞LF∑Uœ, ¢QØb ±s √Ê ≠∑∫W «∞AHj ¨Od ±ºbËœ… √Ë √Ê «∞HK∑d «∞b«zr «∞IU°q ∞KGºq ¨Od ±ºbËœ √Ë ±A∂l.
- ≠w •U‰ •Bu‰ √®OU¡ ¨Od ´Uœ¥W ±∏q «¸¢HUŸ •d«¸… «∞L∫d„. √ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq ∞∫Os ≈“«∞W «∞LAJKW (±∏öÎ: ≈≤ºb«œ ≠w ≠∑∫W «∞AHj √Ë ≠w «∞LK∫o).
- ≈–« ßIDX «∞G∂U¸ √Ë «_®OU¡ «∞∑w ¢r ®HDNU ´s «_¸÷, ¢QØb ≈–« ØUÊ «∞HK∑d ±A∂FUÎ.
≈–« ÆLX °Jq ≥cÁ «∞ªDu«‹ ˱U“«‰ «∞LM∑Z ô ¥FLq :
«´d{t ´Kv ±dØe îb±W ±F∑Lb ±s ±u∞OMJf («≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OÒV îb±W ±u∞OMJf).
«ùغºu«¸«‹
-≤EÒn «∞HK∑d œ«zLUÎ. ¥LJs ¢u≠Od Æu… «∞AHj ∞K∫b «_ÆBv ´Mb±U ¥JuÊ «∞HK∑d «∞b«zr §U· Ë≤EOn. «ß∑∂b‰ «∞HK∑d ´Mb±U ¥∑Kn.
- ô ¢º∑FLq ±u«œ ¢MEOn Æu¥W «∞HFU∞OW √Ë ØU®DW. ¥LJMp ®d«¡ ≠K∑d œ«zr ±s ±dØe îb±W ±F∑Lb ±s ±u∞OMJf («≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OÒV îb±W ±u∞OMJf).
√Ë °u«ßDW
«ù¢BU‰ °LdØe ±u∞OMJf ∞ªb±W «∞e°Uzs, √Ë “¥U¸… ±uÆFMU ´Kv ®∂JW «ù≤∑d≤X.
3a
4
3b
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 33
Page 34
≤AJdØr ùî∑OU¸Ør √•b ±M∑πU‹ ±u∞OMJf
«∞∑HUÅOq
A ÆU´b… «∞∑ªe¥s B Ë•b… «∞L∫d„ 1B “¸ ¢AGOq/¢uÆn 2B “¸ ∞H∑` îe«Ê «∞LU¡/«∞G∂U¸ 3B ±R®Òd {uzw C îe«Ê «∞LU¡/«∞G∂U¸ 1C ≠K∑d œ«zr 2C •U±KW ∞KHK∑d* D √œ«… «∞AHj (∞KAIu‚) 2E/1E ØU®DW*/¸√” «∞Hd®U…* F °DU¸¥U‹ ÆU°KW ∞KHp*
≈¸®‡‡‡‡‡Uœ«‹ «_±‡‡‡‡‡‡UÊ
- Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v, ¥d§v Æd«¡… ¢FKOLU‹ «ùß∑ªb«Â °FMU¥W: ≈Ê √Í «ß∑FLU‰ ¨Od ±DU°o ∞NcÁ «∞∑FKOLU‹, ¥ÔFHw ±u∞OMJf ±s √¥W ±ºRË∞OW.
- ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr.
- ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb œ«zLUÎ √≤Nr ô ¥∑ªcËÊ ±s «∞LM∑Z ±πUôÎ
∞KFV.
- ¥LJs √Ê ¥∂Iv «∞LM∑Z ≠w «∞AU•s œ«zLUÎ œËÊ «∞∑º∂V °Q¥W √îDU¸. ¥ºªs «∞AU•s ÆKOöÎ, ≥c« √±d ©∂OFw. ≠w √¥W •U‰, ¥ÔHCÒq ≠Bq «∞AU•s ´s «∞∑OU¸ ≠w •U‰ ´b «ùß∑FLU‰ ∞H∑d«‹ ©u¥KW (≈§U“«‹ ˨Od≥U).
- ¢QØb √Ê Æu… «∞∑OU¸ ≠w ±Me∞p ¢∑MUßV ±l ±U ≥u ±cØu¸ ´Kv «∞LM∑Z. ≈Ê ∞r ¢Js Æu… «∞∑OU¸ ±∑MUß∂W, ô ¢∫Uˉ ¢AGOq «∞LM∑Z. ¥Ôd§v ≈´Uœ¢t «∞v •OY ¢r ®d«¡Á ±s √§q «ß∑∂b«∞t.
≈Ê √Í «ß∑FLU‰ ¢πU¸Í, √Ë √Í «ß∑FLU‰ îU©v¡ ô ¥∑u«≠o ±l «ù¸®Uœ«‹ «∞LcØu¸…, ∞s ¥∑∫LÒq «∞LÔBMÒl √Í ±ºRË∞Ot, ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
-ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij.
- ¢QØb °QÊ «∞HK∑d ¥Qîc ±JU≤t «∞B∫O`. ô ¢AGÒq «∞LM∑Z °bËÊ ≠K∑d √°b«Î.
- «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ ´Mb ¢MEOHt.
- ô ¢Ab «∞ºKp «∞JNd°Uzw ∞HBq «∞∑OU¸ ´s «∞IU´b… √Ë «∞L∫u‰ «∞JNd°Uzw.
- ô ¢º∑FLq ÆU´b… √Ë ±∫uôÎ ØNd°UzOUÎ ¨Od «∞Luœ¥q «∞Ld≠o ±l «∞LM∑Z.
- √Í ≈§d«¡ ±s ©d≠p ¨Od «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W «∞FUœ¥W ¥πV √Ê ¥JuÊ ±s Æ∂q ±dØe «∞BOU≤W «∞LF∑Lb ±s ±u∞OMJf. («≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OÒV îb±W ±u∞OMJf).
- ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ¢U∞HUÎ, ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ∞∑πMÒV √¥W •u«œÀ. ¥πV «ß∑∂b«∞NLU ≠w ±dØe îb±W ±F∑Lb ±s ±u∞OMJf. («≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OÒV îb±W ±u∞OMJf).
- ±s √§q ßö±∑p «∞AªBOW, «ß∑FLq ≠Ij «ùغºu«¸«‹ ËÆDl «∞GOU¸ «∞LMUß∂W ∞KLM∑Z.
- ô ¢Cl «∞LM∑Z, √Ë ÆU´b… «∞∑ªe¥s, √Ë «∞L∫u‰ «∞JNd°Uzw ≠w «∞LU¡, √Ë ¢∫X ±OUÁ §U¸¥W √Ë √Í ßUzq ¬îd.
- ô ¢ªeÊ «∞LM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰.
- ô ¢AHj «∞Lu«œ «∞IU°KW ∞û®∑FU‰ √Ë «∞IU°KW ∞û≤HπU¸ (¨U“«‹ √Ë ßu«zq).
- ô ¢AHj °IU¥U ±∑u≥πW («∞d±Uœ «∞L∑u≥Z, °IU¥U «∞H∫r «∞L∑u≥πW.. «∞a).
- ô ¢AHj «_®OU¡ «∞∫Uœ….
- ≈–« •Bq ¢ºdÒ» ≠w «∞∂DU¸¥U‹, ô ¢Hd„ ´OMOp. «¨ºq ¥b¥p, Ë≈Ê ØUÊ {d˸¥UÎ ≈¨ºq ´OMOp °U∞LU¡ «∞MEOn. ≈–« «ß∑LdÒ‹ •U∞W ´b «ù¸¢OUÕ, ¥d§v ±d«§FW «∞D∂OV.
- ±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞KIu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi, ±FU¥Od «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW, ËÆu«≤Os •LU¥W «∞∂OµW .. «∞a.)
¢dØOV Ë«ß∑FLU‰ ±JMº∑p «∞JNd°UzOW «∞ObË¥W
¢dØOV ÆU´b… «∞∑ªe¥s
¥LJs ¢dØOV ÆU´b… «∞∑ªe¥s (A):
- ≈±ÒU ´Kv ßD` £U°X
- Ë≈±U ±Ô∏∂Ò∑W ´Kv «∞πb«¸ (√œË«‹ «∞∑∏∂OX ±d≠IW).
¥LJs ∞n ßKp «∞∑uÅOq «∞JNd°Uzw «∞e«zb ¢∫X «∞IU´b….
«∞A‡‡‡‡∫‡‡‡‡‡s
- √ËÅq ÆU´b… «∞∑ªe¥s
(A)
- {l «∞LM∑Z ≠u‚ ÆU´b… «∞∑ªe¥s (A) , •OY ¥Cw¡ «∞LR®d «∞Cuzw (3B). √£MU¡ «∞A∫s, ¢QØb ±s √Ê «∞LR®d «∞Cuzw ¥FLq. Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, ¥πV √Ê ¥A∫s «∞LM∑Z ∞Lb… ô ¢Iq ´s 61 ßU´W.
©d¥IW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z
ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z Ë«ùغºu«¸«‹ «∞∑U°FW ∞t _œ«¡ Ë™OH∑Os*: ®Hj «∞G∂U¸, Ë®Hj «∞G∂U¸/«∞ºu«zq*.
- ≈–« ØUÊ «_±d {d˸¥UÎ, ¥LJs Ë{l «_غºu«¸ «∞Ld«œ «ß∑FLU∞t ≠u‚ «∞ªe«Ê (C) :
> 1- ®HU◊ «∞AIu‚ (D) ∞∑MEOn «∞eË«¥U Ë«ßHq «∞πb¸«Ê,
...«∞a.)
> 1- ØU®DW* (1E) ∞Kºu«zq/1 ¸√” ≠d®U…* (2E) ∞∑MEOn
«∞LºU•U‹ «_≠IOW.
- ≈{Gj ´Kv «∞LH∑UÕ (1B) ∞∑AGOq «∞πNU“.
*
•ºV «∞Luœ¥q
1
2
32
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 34
Page 35
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 35
Page 36
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 36
Page 37
35
- Cihaz, yükleme tabann veya trafosunu suyun içine, akan suyun altna veya herhangi bir svya koymayn.
- Cihaz dşarda saklamayn.
- Cihaz ve tabann su, çeşme suyu veya başka bir svya koymayn.
- Cihaz, yanc ve patlayc maddeleri (sv yanc madde, gaz) emmek için kullanmayn.
- Akkor halindeki atklar çekmek için kullanmayn (scak kül, köz, vb.).
- Kesici nesneleri temizlemeyin. Piller akarsa, ellerinizi gözlerinize sürmeyin. Ellerinizi iyice ykayn ve gerekirse gözlerinizi temiz su ile durulayn. Rahatszlğnz devam ederse, doktorunuza danşn.
- Güvenliğiniz için, bu cihaz, uygulanabilir standartlar ve mevzuatlarla uyumludur (Alçak Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre... Yönergeleri)
YÜKLEME TABANI YERLEŞTİRİLMESİ
Yükleme taban (A)
- tezgaha monte edilebilir
- duvara monte edilebilir (duvara montaj
desteği sağlanmştr) Kordon fazlalğ yükleme tabannn altna sarlabilir.
ŞARJ ETME
- Yükleme taban (A) fişini takn,
- Cihaz yükleme taban (A) üzerine koyun;
şkl gösterge yanmaya başlar (B3). Cihaz
şarjdayken, şkl göstergenin yandğndan
emin olun. İlk kullanmdan önce, cihaz en az 16 saat süre ile şarj edilmelidir.
KULLANMA
Cihaznz ve aksesuarlar iki tip kullanm için tasarlanmştr*: tozlarn ve tozlarn/svlarn emilmesi*.
- Gerektiğinde, istenen aksesuar toz haznesi
üzerine koyun (C).
• 1 aralk aparat (D) kö∫eleri, süpü rgelikleri
temizlemek içindir.
• 1 sv* başlğ (E1) svlarn emilmesi/ 1 frçal
başlk* (E2) düz yüzeylerin temizlenmesi içindir.
- Cihaz çalştrmak için (B1) düğmesine basn.
- Kullandktan sonra taban üzerine koyun. Svlarn emilmesi için (sadece alev almayan ve aşndrc olmayan svlar):
- Sv* başlğn kullann (E1).
- "MAX" seviyesini kesinlikle aşmayn.
-
Cihaz yükleme taban üzerine yerleştirmeden
önce hazneyi boşaltn.
Çalştrma/Kullanma
Moulinex markal bu cihaz seçtiğiniz için
teşekkür ederiz.
A Yükleme taban B Motor gövdesi B1 Çalştrma/durdurma düğmesi B2 Su/Toz haznesi açma düğmesi B3 Işkl gösterge C Su/Toz haznesi C1 Sürekli kullanlan filtre C2 Filtre tutucu* D Aralk emici aparat E1/E2 Sv başlğ* / Frçal başlk* F Çkarlabilir piller*
2, 4 V : RS-AC3356 7, 2 V : RS-AC3360 12 V : RS-AC3364 3, 6 V : RS-AC3357 8, 4 V : RS-AC3361 13, 2 V : RS-AC3365 4, 8 V : RS-AC3358 9, 6 V : RS-AC3362 14, 4 V : RS-AC3366
6 V : RS-AC3359 10, 8 V : RS-AC3363
- Cihaznz ilk defa çalştrmadan önce kullanma talimatlarn dikkatlice okuyun. Kullanma talimatlarna uygun olmayan kullanmlardan Moulinex hiçbir sorumluluk kabul etmez.
- Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kişiler tarafından kullanılamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini gözetim altinda bulunduran kişilerce cihazn kullanm hakknda bilgilendirilmiş olan kişiler tarafndan kullanlmalar mümkündür.
Cihazla oynamamalar için çocuklarn gözetlenmesi gereklidir.
- Cihaznz hiçbir risk olmadan sürekli şarjda kalabilir. Yükleme taban hafif snmas normaldir. Ancak uzun süre evden uzakta olacaksanz (tatil vs.), ürününüzü yükleme taban çekin.
- Cihaz voltajnn evinizdeki elektrik tesisatna uygun olduğunu kontrol edin. Cihaznz, evinizdeki elektrik sistemi ile uyumsuz ise, cihaz çalştrmayn. Cihaz satn aldğnz mağazaya götürerek değiştirin.
- Bu cihaz sadece evde kullanlmak için tasarlanmştr.
Her türlü ticari amaçl kullanm, hatal kullanm ya da talimatlara uygun olmayan kullanm durumunda, üretici firma hiçbir sorumluluk kabul etmez; ürün garantisi geçerli olmaz.
- Filtrenin yerine düzgün takldğndan emin olun. Cihaz asla filtresiz kullanmayn.
- Cihaznz temizlerken prizden çekiniz.
- Cihazın yükleme taban veya şarj ünitesini kordonundan çekerek prizden çıkarmayın.
- Üretici firma tarafından verilmiş model dışında başka yükleme taban veya şarj ünitesi kullanmayın.
- Müşteri tarafndan yaplan temizleme ve normal bakm dşndaki her türlü kullanm yetkili bir Moulinex Servisi tarafndan yaplacaktr ("Moulinex Servis" kitapçğ listesine bakn).
- Kordon veya fiş zarar görmüşse, cihaznz kullanmayn. Herhangi bir kazaya yol açmamak için, bu parçalar yetkili bir Moulinex Merkezi tarafndan değiştirilmelidir ("Moulinex Servis" kitapçğ listesine bakn).
- Kendi güvenliğiniz için, yalnzca cihaznza uygun aksesuar ve yedek parçalar kullann.
Güvenlik talimatlar
Ürün Tanm
1
2
4
*modele göre
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 37
Page 38
- Cihazn
yükleme taban
(A) üzerinde tam
oturup oturmadğn kontrol edin.
- Kordonun şebekeye bağlolduğunu ve prizin çalştğnkontrol edin.
- Bataryalar şarj edilmemiş olabilir: Cihaz yükleme taban üzerine koyun.
- Cihaz iyi çekmiyor ve anormal sesler çkaryorsa, ucunun tkanp tkanmadğn ve toz ve sv haznesinin dolu olup olmadğn kontrol edin.
- Motorun aşr snmas gibi herhangi bir çalşma sorunu olduğunda, kontrol etmek için cihazn çalşmasn durdurun ve sorunu (ucun tkanmas) ortadan kaldrn.
- Süpürülen parçalar yere dökülüyorsa veya su dşar akyorsa toz ve su haznesinin dolu olup olmadğn kontrol edin.
Bütün bu talimatlara uyduktan sonra yine cihaznz çalşmyorsa, Moulinex yetkili
servisine başvurun ("Moulinex Service" kitapçğna bakn).
- Filtreyi düzenli olarak temizleyin. Süpürgenin maksimum emiş performans, ancak temiz ve kuru bir filtre ile sağlanr. Hasar görmesi halinde filtreyi değiştirin. Kuvvetli ve aşndrc temizlik malzemeleri kullanmayn.
- Moulinex yetkili servisine başvurarak yedek filtre alabilirsiniz ("Moulinex Service" kitapçğna bakn) veya Moulinex Tüketici Servisine başvurun.
Aksesuarlar
Cihaznz çalşmyorsa, ne yapacaksnz ?
SU/TOZ HAZNESİNİN TEMİZLENMESİ
- (B2) düğmesine basn. Hazneyi çkarn (C).
- Sürekli kullanlan filtreyi (C1) ve daha sonra filtre tutucusunu* (C2) çkarn, ve boşaltn.
- Sürekli filtreyi (C1) zedelemeden frça ile temizleyin veya gerekirse su ile ykayn.
- Tamamen kurumasn sağlayn ve yerine koyun.
Not: Her kullanmdan sonra (sv veya toz) hazneyi ykayn ve filtreyi kurutun.
BATARYALARIN ÇIKARILMASI
Bu cihazda Nikel Metal Hidrür aküler vardr ve güvenlik nedenleriyle, yalnzca bir profesyonel tamirci bunlar üzerinde işlem yapabilir. Akümülatörleri değiştirmek için, en yakn yetkili servis merkezine başvurunuz. (F)
Önemli uyar Cihaznz çöpe atmadan önce, bataryalar bu amaçla öngörülmüş bir yere braknz. Şarj edilebilir piller yalnızca cihazn içinde kullanlmak üzere tasarlanmştr. Asla suya sokmayn. Pilleri tutarken dikkatli olun. Pilleri ağzınıza sokmayın. Pil bölmesi diğer metal nesnelerle (yüzük, çivi,vida, vs) temas etmemelidir. Pilin her iki ucuna da metal parça değdirerek, kısa devre oluşturmamaya dikkat edin. Kısa devre olduğunda, pil tehlikeli bir biçimde ısınabileceğinden bu durum, ciddi yanıklara yol açabilir ve hatta piller alev alabilir.
Çevrenin korunması önemlidir!
Cihaz, onarılabilecek ya da geri dönüşüme
sokulabilecek değerli malzeme içermektedir.
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde elden
çıkarın.
3a
3b
5
36
*modele göre
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 38
Page 39
37
GARANT‹BELGES
GARANT‹ ‹LE ‹LG‹L‹ OLARAK D‹KKAT ED‹LMES‹ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb ‹stanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından do¤acak arızaların giderilmesini kapsamadı¤ı gibi, afla¤ıdaki durumlar garanti dıflıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dıfl etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise baflvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dıflında birinin, cihazı
onarım veya tadiline kalkıflması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karflılı¤ı yapılır.
GARANT‹ fiARTLARI
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren bafllar ve iki yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı,
bayii, acentası, temsilcili¤i, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren bafllar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar,
benzer özelliklere sahip baflka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, iflçilik masrafı, de¤ifltirilen
parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların
dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aflılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilcili¤i, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyece¤i
raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadı¤ının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak de¤ifltirme ifllemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıflındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu oldu¤u, imalatçı veya ithalatçı tarafından flart koflulan periyodik
bakımlarda; verilen hizmet karflılı¤ında tüketiciden iflçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlı¤ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel
Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
Belge ‹zin Tarihi
:
Garanti Belge No
:
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebli¤ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlı¤ı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
‹MALATÇI VEYA ‹THALATÇI F‹RMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB ‹stanbul Ev Aletleri Tic. A.fi. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak / ‹stanbul DANIfiMA HATTI : 0 216 579 70 50 -- 0 800 211 0861
F‹RMA YETK‹L‹S‹N‹N:
‹mzası ve Kaflesi
ÜRÜNÜN:
Markası : MOULINEX Cinsi : Elektrikli Süpürge
Modeli : MX 4XXX
Bandrol ve Seri No : Azami Tamir Süresi : 30 ifl günü Garanti Süresi : iki yıl
SATICI F‹RMANIN
Ünvanı : Adresi : Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No : Teslim Tarihi ve Yeri :
TAR‹H-‹MZA-KAfiE :
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 39
Page 40
notes
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 40
Page 41
notes
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 41
Page 42
Ref. 901232B / JPM & Associés • marketing-design-communication • 33 (0)3 80 56 28 11 • février 2008
ROWENL7S-Notice Accessio-901232B 13/02/08 18:08 Page 42
Loading...