6864239V01_EN.fm Page 2 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
PRODUCT SAFETY AND
RF EXPOSURE FOR PORTABLE
TWO-WAY RADIOS
English
C a u t i o n
Before using this product, read the
operating instructions for safe usage
!
contained in the Product Safety and RF
Exposure bookletenclosed with your
radio.
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating instructions in
the Product Safety and RF Exposure booklet to ensure
compliance with RF energy exposure limits.
2
Page 3
6864239V01_EN.fm Page 3 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Charger Safety Instructions
Before using the battery charger, read all instructions
and cautionary markings on:
• the battery
• the battery charger, and
• the radio using the battery.
C a u t i o n
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.Do not expose the charger to rain or snow.
2.Do not operate or disassemble the charger if it has
received a sharp blow, or has been dropped or
damaged in any way.
3.Never alter the AC cord or plug provided with the
unit. If the plug will not fit the AC outlet, have the
proper outlet installed by a qualified electrician. An
improper condition can result in a risk of electric
shock.
4.To reduce the risk of damage to the cord or plug, pull
the plug rather than the cord when disconnecting the
charger from the AC outlet
5.To reduce the risk of electric shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
6.Use of an attachment not recommended or sold by
Motorola may result in a risk of fire, electric shock, or
personal injury.
To reduce the risk of injury, only
charge the Motorola approved
rechargeable battery for this product.
!
Other types of batteries may burst,
causing personal injury and damage.
7.Make sure the cord is located so it will not be
stepped on, tripped over, or subjected to damage or
stress.
8.An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper extension
cord could result in a risk of fire and/or electric
shock. If an extension cord must be used, make
sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the
same number, size, and shape as those on the plug of
the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good
electrical condition, and
• That the cord size is 18 AWG (1 mm
100 feet (30 metres) and 16 AWG (1.3 mm
up to 150 feet (45 metres).
9.The supply cord of this charger cannot be replaced.
If the cord is damaged please return to your place of
purchase.
2
) for lengths up to
2
) for lengths
English
3
Page 4
6864239V01_EN.fm Page 4 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
GETTING STARTED
Use P to:
• Turn radio on/off
English
• Adjust volume
LED Indicator Light
Accessory Jack Cover
M
Speaker
to:
Use
• Talk
• Save a setting
Use ^ to:
• Transmit call tone
Use \ to:
• Scroll through menus
• Lock and unlock the keypad
(when held down and not in a
menu)
Use
J
• Monitor channel activity
• Scan
Use [ and ] to:
• Scroll through available settings
Microphone
to:
4
Page 5
6864239V01_EN.fm Page 5 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Your New Radio
The Motorola T5022 two-way radio operates on
PMR446 frequencies, and can be used in any country
where PMR446 frequencies are authorized, subject to
applicable regula tions. This license-free, two-way ra dio
service is for family and group recreational use. Use of
this radio outside the country where it was intended to
be distributed is subject to government regulations and
may be prohibited. Read this manual carefully and
make sure you know how to operate the radio properly
before use.
Please retain your original dated sales receipt for your
records. For warranty service of your Motorola two-way
radio you will need to provide a copy of your dated
sales receipt to confirm warranty status.
Batteries and Battery Charging
The radio operates with 3 AA Alkaline batteries or a
Nickel-Metal Hydride (NiMH) rechargeable battery
pack (supplied with your radio).
Caution: Do not disassemble the NiMH battery
pack.
Note: Remove batteries before storing your radio for
extended periods. Batteries corrode over time
and may cause permanent damage to your
radio. Exercise caution when handling batteries
that are leaking. Dispose of exhausted batteries
at a designated battery disposal unit and not in
the household waste.
Installing the Batteries
1.Lift battery latch to release the battery cover.
2.Insert 3 AA batteries as shown by the markings
inside the battery compartment. Alternatively insert
the NiMH pack so that the charge contacts are facing
outwards to connect with contacts on the battery
cover.
3.Reposition battery cover and press down until it
clicks into place.
Charging Desk Stand
The charging desk stand provides drop-in charging
convenience. The charging desk stand can be placed
on any flat surface, such as a desk or workbench.
Charge the NiMH battery overnight (16 hours) before
using it for the first time.
1.With the radio OFF, remove the battery cover.
2.Insert the battery pack as indicated on the battery
pack label.
3.Replace the battery cover.
4. Plug the wire on the AC power supply into the plug
on the desk stand.
5.Plug the AC power supply into a standard wall
socket.
6.Slide the radio into one of the desk stand charging
pockets, facing forward. The red light will glow if the
radio is properly inserted.
English
5
Page 6
6864239V01_EN.fm Page 6 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
7.The radio/battery will be fully charged within 14
hours.
You can also charge the battery pack separately from
the radio,as follows:
1.Plug the wire on the AC power supply into the plug
on the desk stand.
English
2.Plug the AC power supply into a standard wall outlet.
3.Insert the battery pack into the desk stand charging
pocket using the charging pocket insert provided.
4.Make sure that the contacts on the side of the
battery pack align with the metal contacts in the
pocket of the desk stand. The red light will glow if
they have been properly inserted.
The radio/battery will be fully charged within 14 hours.
Charging Status
5.The solid red light indicator shows that the radio and/
or the NiMH battery is charging. A depleted battery
will recharge to full capacity within 14 hours.
Note: When moving between hot and cold
environments, do not charge the battery until
the battery temperature acclimates (usually
about 20 minutes). For optimal battery life,
remove the radio or battery from the charger
within 16 hours. Do not store the radio or the
battery in the charger.
6
Turning Your Radio On and Off
1.Turn P clockwise to turn your radio on.
2.The radio chirps and the display will show all feature
icons that your radio has available for a brief period.
The display will show the channel 1.8, the
interference eliminator code 0.38 and the battery
meter.
3.Turn P anticlockwise to turn your radio off.
Battery Meter and Battery Alert
The battery meter located in the top left hand corner of
the display indicates h ow much battery power you have
remaining. The radio will power off when the voltage
drops below a predetermined level, to protect the
rechargeable battery. When the battery meter displays
c, the radio chirps every 10 minutes and after
releasing M.
Battery Life
The approximate (typical) battery life for:
• AA Alkaline batteries is 35 hours
•
NiMH
batteries is 14.5 hours
This is based on a 5% transmit, 5% receive and 90%
standby cycle.
Note: Battery life will be reduced if you regularly use
Hands-Free (VOX) accessories.
Page 7
6864239V01_EN.fm Page 7 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Belt Clip
Your radio comes with a swivel belt
clip.
1.To attach, align belt clip post with
hole in the radio back and gently
push until it clicks into place.
2.To remove, push release tab on
top of belt clip down to release
catch and pull belt clip from the
radio back.
TALKING AND LISTENING
Your radio has 8 channels and 38 interference
eliminator codes. If you are in a group and you wish to
talk to each other, all radios must be set to the same
channel and code. If you experience interference and
need to change channel, ensure that you change the
channel and code of all radios in your group.
1.For maximum clarity, hold radio 5 to 7 centimetres
from mouth.
2.Press and hold
The LED indicator light glows continuously when
transmitting.
3.To receive messages, release
Vol ume
1.Use P to adjust your volume to a comfortable listening level.
Talk Range
Your radio has been designed to maximize
performance and improve transmission range in the
M and speak into the microphone.
M.
field. It is recommended that you do not use the radios
closer than 1.5 meters apart, to avoid interference.
Talk range depends on the terrain. It will be affected by
concrete structures, heavy foliage and by operating
radios indoors or in vehicles.
Optimal range occurs in flat, open areas, with up to
6 kilometres of coverage. Medium range occurs when
buildings and trees are in the way. Minimal range
occurs when dense foliage and mountains obstruct the
communication path.
Optimal Range
Outdoors
Flat, open areas Buildings or trees.
Medium Range
Outdoors
Also near
residential
buildings
Minimal Range
Outdoors
Dense foliage or
mountains. Also
inside some
buildings
Monitoring Channel Activity
It is good radio etiquette to monitor the channel for
activity before you transmit, to ensure that you do not
interrupt other users already on the channel.
Pressing and holding
channel for activity. If you hear static, the channel is
clear for use. Obstacles that block the signal path may
affect the strength of the incoming signal.
J allows you to monitor your
English
7
Page 8
6864239V01_EN.fm Page 8 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Selecting a Radio Channel
1.Press \ . The channel number will begin to flash.
] or [ to change channel.
2.Use
Mto set new channel.
3.Press
English
Interference Eliminator Code
Interference eliminator codes help minimize
interference by providing you with a choice of code
combinations.You can specify a different code for each
channel.
1.Press
\ until the code number begins to flash.
2.Use
] or [ to change the code.
3.Press
Mto set new code.
You can specify a different code for each channel:
1.To set a channel and code combination, press
and then press
2.Press
a code.
3.Press
and to save the channel and code combination.
4.To set another channel and code combination,
repeat these steps.
] or [ to select the channel.
\ again and then press ] or [ to select
Mor press and hold \ to exit the menu
8
\
Scan
1.To start scanning, briefly press and release the
Jbutton.
2.If you activate scan while your code is set to 0, then
the radio will check for any activity on each channel,
regardless of the code in use on that channel.
3.If you activate scan while the code is set on 1 to 38,
the radio will only check for activity on the specific
channel and code combinations that are set on your
radio.
4.While the radio is scanning,
the radio will scroll through the channels.
5.When activity is detected on a channel, the radio will
stop scanning and you will hear whatever transmissions are detected. The radio’s display will show the
channel and code on which activity was detected.
6.If you want to respond to the transmission, press M
within 5 seconds.
7.The radio will resume scanning after 5 seconds of
inactivity on the channel.
8.If scan stops on a channel that you don’t want to listen to,briefly press
the next active channel.
9.To stop scanning, briefly press and release
h will be displayed and
] or [ to resume scanning for
J.
Nuisance Delete
1.If scan continuously stops on an undesired channel,
press and hold
release. This will temporarily remove the undesired
channel from the scan list.
] or [for at least 3 seconds, then
Page 9
6864239V01_EN.fm Page 9 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
2.To restore the channel to the scan list, turn the radio
off and then on.
3.You cannot remove your home channel from the
scan list (your home channel is the channel your
radio was set to when you activated scan).
Hands Free Use (VOX)
VOX allows you to talk "hands
free" when used withoptional
accessories connected to the
radio.
Note: When using audio
accessories with your
radio, turn the volume of
your radio down before
you place the accessory
on your head or in your
ear.
How To Use The VOX Feature
1.Switch off your radio.
2.Insert the plug of the audio accessory into the
accessory jack.
3.Switch on your radio. The flashing
appear in the display to indicate that the VOX feature
is active.
4.To transmit, speak into the accessory microphone.
To receive, stop talking.
5.Pressing
Note: There is a short delay after you start talking,
M or removing audio accessory will
disable VOX operation.
before the radio transmits.
g icon will
Setting the Sensitivity Level
Adjusting the VOX and/or microphone sensitivity level
helps to minimize the possibility of unintended noises
triggering a transmission, or enhances the ability to pick
up quiet voices.
If an accessory is fitted to your radio these instructions
will help you to adjust the VOX sensitivity. If no
accessory is fitted the microphone sensitivity will be
adjusted.
1.Press
\ until g and a flashing number appear in
the display.
2.Select sensitivity level of 1, 2 or 3 by using
] or
[.
1 - If you speak loudly, or are in a noisy environment.
2 - Suitable for most applications.
3 - If you speak softly, or are in a quiet environment.
Note: When you connect a VOX accessory, the radio
will automatically be set to the last chosen VOX
sensitivity level.
The T5022 also has a built in Internal Voice Operated
Transmission capability. This is a similar function to the
VOX because the sound of your voice activates
transmission, but no external accessories are needed.
Selecting the Internal VOX Feature
Either:
\ until the flashing g icon appears in the
1.Press
display and the channel number is replaced with
(enabled) or
2.Use the up
enable.
n (disabled).
] or down [ button to select Y for
Y
English
9
Page 10
6864239V01_EN.fm Page 10 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
3.Press M to select.
or:
1.Ensure radio is turned off.
2.Press and hold down
using P. The
English
To Use the Internal VOX Feature
1.Quickly press and release M and the g icon will
begin to flash. Your radio will now transmit every
time you talk.
2.To disable the Internal VOX feature, press
the flashing
the up
] or down [ button to select n for dis-
able. Or switch the radio off and then back on again.
Selecting Internal VOX Sensitivity
1.Ensure that the g icon is showing on the display.
2.Press
\until g and a flashing number appear in
the display
3.Select sensitivity level of 1, 2 or 3 by using
M and switch on the radio
g icon will be shown on the display.
g icon appears in the display and use
[.
10
\ until
] or
Time-out Timer
The Time-out Timer feature helps extend battery life by
preventing the radio from ac cidentally transmitting. The
radio will emit a continuous warning tone after
pressed for 60 continuous seconds and will stop
transmitting.
M is
Keypad Lock
The keypad lock disables the \ , ] and [
buttons. It also disables the scan function but allows
use of the
radio on and off.
1.To lock or unlock the keypad press and hold the \
J, M , ^ buttons and and to turn the
button for three seconds. When the radio is locked
f will show in the display.
Backlight
Your radio has a backlight which turns on when a
button is pressed and turns off automatically 4 seconds
after you last pressed a button.
Page 11
6864239V01_EN.fm Page 11 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
ALERTS
Channel Busy Indicator
The red LED will flash twice per second to indicate that
the channel is in use.
Call Tone
Your radio can transmit different call tones to other
radios, alerting users on the same channel and code
that you are about to talk. Your radio has 10 call tones
to choose from. Setting the call tone to 0 disables
1.To set your call tone press \ until E Is displayed.
2.Press
] and [ to change and hear call tones
while the setting number is flashing.
3.Press
M to set new call tone.
Talk Confirmation Tone
When you turn on this feature, your two-way radio
transmits a chirp when you finish transmitting and
release the
lets others know you've finished talking.
1.To enable or disable this tone, press and hold ] as
you turn your radio on.
2.When the roger beep is enabled
display.
3.When you release the M button you will hear the
talk confirmation tone.
M. It's like saying 'Roger' or 'Over', and
! will show in the
^.
English
11
Page 12
6864239V01_EN.fm Page 12 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
FURTHER INFORMATION
Troubleshooting
No power or erratic display
English
Message not transmitted
Message not received
Hearing other conversation or
noise on a Channel
Limited talk range
Heavy static or interference
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Make sure that the M button is completely pressed while you transmit.
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Shared channel may be in use, try another channel.
• Confirm radios have same channel settings and interference eliminator codes
(helps minimize interference).
• Make sure that the
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Obstructions, and operating indoors or in vehicles may interfere with
communication. Change your location.
• Check to make sure volume is turned up.
• Shared channel may be in use, try another.
• Steel or concrete structures, heavy foliage and use in buildings and in vehicles will
decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission.
• Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt will decrease range.
• Radios too close. Radios must be at least 1.5 metres apart.
• Radios too far apart. Obstacles interfere with transmission
12
M
button is not inadvertently being pressed.
Page 13
6864239V01_EN.fm Page 13 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Use and Care
To clean your radio:
• Use a soft damp cloth.
• Do not immerse in water.
• Do not use alcohol or cleaning solutions.
If your radio gets wet:
• Turn it off and remove batteries.
• Dry with soft cloth.
• Battery contacts may be wiped with a dry, lint-free cloth.
• Do not use until completely dry.
Specifications
Channels8
Codes38
Operating Frequency 446.00625-446.09375 MHz
Talk RangeUp to 6 kilometres
Power Source
6864239V01_EN.fm Page 14 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you
purchased your Motorola two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service.
English
Please return your radio to your dealer or retailer to
claim your warranty service. Do not return your radio to
Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you
must present your receipt of purchase or a comparable
substitute proof of purchase bearing the date of
purchase. The two-way radio should also clearly
display the serial number. The warranty will not apply if
the type or serial numbers on the product have been
altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
• Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not
following the instructions in this user manual.
• Defects or damage from misuse, accident or neglect.
• Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or
modification of any kind.
• Breakage or damage to aerials unless caused directly
by defects in material or workmanship.
• Products disassembled or repaired in such a manner as
to adversely affect performance or prevent adequate
inspection and testing to verify any warranty claim.
• Defects or damage due to range.
• Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
• All plastic surfaces and all other externally exposed
parts that are scratched or damaged due to normal use.
14
• Products rented on a temporary basis.
• Periodic maintenance and repair or replacement of
parts due to normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola programs, stored
semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for
Motorola, certain exclusive rights for copyrighted
computer programs, including the exclusive right to
copy or reproduce in any form, the copyrighted
Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer
programs contained in the Motorola products descr ibed
in this manual may not be copied or reproduced in any
manner without express written permission of
Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either directly or
by implication, estoppel, or otherwise, any license
under the copyrights, patents or patent applications of
Motorola, except for the normal non-exclusive royalty
free license to use that arises by operation of law in the
sale of a product.
Page 15
6864239V01_EN.fm Page 15 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other
trademarks indicated as such herein are trademarks of
Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
6864239V01_EN.fm Page 16 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
APPROVED ACCESSORIES LIST
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories
Earbud with Push-To-Talk
Microphone 00174
English
Discreet, lightweight earpiece
with hand-operated lapel or
collar mounted microphone.
Allows clear communication
without disturbance or
interference.
Waterproof Bag 00178
Clear plastic waterproof bag
offers protection from the
elements and submersion
while still enabling your radio
to be operated. A must for
watersports fans.
16
Rechargeable NiMH 00226
It is always nice to know you
have good back up. A
rechargeable battery pack have one spare for those
busy times. Supplied with
charger adaptor cover.
Charging Desk Stand
00197
Charger Transformer
00204 (UK)
00205 (EURO)
Replacement transformer.
Nylon Carry Case 00173
Nylon pouch with a loop that
attaches to your belt to hold
your radio securely. Supplied
with extra loops so you can
fix to rucksacks or bikes. Can
be used with audio
accessories.
Headset with Boom
Microphone 00179
Comfortable, lightweight
headset eliminates
background noise. Provides
access to the voice activated
transmission (VOX) mode.
Ideal for situations which
require hands-free operation.
Page 17
6864239V01_FR.fm Page 1 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
CONTENTS
SÉCURITÉ ET EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO POUR PORTATIFS
ÉMETTEURS-RÉCEPTEURS
Mode d'emploi de sécurité du chargeur. . . . . . . . . . 3
Informations sur les droits d'auteur . . . . . . . . . .14
LISTE DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
Liste des accessoires approuvés . . . . . . . . . . . . 16
Français
1
Page 18
6864239V01_FR.fm Page 2 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
SÉCURITÉ ET EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO POUR
PORTATIFS ÉMETTEURSRÉCEPTEURS
Français
ATTENT ION!
C a u t i o n
Avant d’utiliser ce produit, vous devez
lire les instructions de sécurité
présentées dans le livret « Sécurité
des équipements et exposition HF »
!
fourni avec votre poste.
ATTENTION!
Avant d’utiliser ce produit, vous devez lire les
informations sur l’énergie électromagnétique HF et les
instructions d’utilisation dans le livret « Sécurité des
équipements et exposition HF » pour connaître et
appliquer les limites d’exposition à l’énergie HF.
2
Page 19
6864239V01_FR.fm Page 3 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Mode d'Emploi de Sécurité du Chargeur
Avant d'utiliser le chargeur, lisez bien tout le mode
d'emploi et les avertissements sur:
• La pile
• Le chargeur de pile et
• La radio utilisant la pile.
Attention: Pour diminuer le risque de blesser, ne
rechargez que la pile rechargeable Motorola
approuvée pour ce produit. D'autres types de piles
peuvent éclater, causant des blessures
personnelles et des endommagements.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
1.N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
2.N'utilisez pas ou ne démontez pas le chargeur s'il a
reçu un coup ou est tombé ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit.
3.N'apportez aucune modification au cordon ou à la
fiche secteur fourni(e) avec l'unité. Si la fiche n'entre
pas dans la prise secteur, faîtes installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Une installation
incorrecte expose l'utilisateur au risque de chocs
électriques.
4.Pour diminuer le risque d'endommagement du cordon
ou de la fiche, tirez par la fiche plutôt que par le cordon
lorsque vous débranchez le chargeur de la sortie
secteur.
5.Pour diminuer le risque de chocs électriques,
débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute
tentative d'entretien ou de nettoyage.
6.L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou
vendu par Motorola peut entraîner un risque
d'incendie, de chocs électriques ou de blessure
corporelle.
7.Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où
personne ne peut endommager ou tordre le câble , ni
marcher ou trébucher dessus.
8.Une rallonge ne devra pas être utilisée à moins qu'elle
ne soit absolument nécessaire. L'usage d'une rallonge
inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et/ou
de chocs électriques. Si une rallonge s'avère
nécessaire, vérifiez :
• Que les broches de la fiche de la rallonge ont le même
numéro, la même taille et la même forme que celles de
la fiche du chargeur.
• Que la rallonge est correctement posée et en bonne
condition électrique et
• Que la taille du cordon est de 18 AWG (1 mm
des longueurs de jusqu'à 30 mètres (100 pieds) et de
16 AWG (1,3 mm
mètres (150 pieds).
9.Le cordon d'alimentation de ce chargeur ne peut pas
être remplacé. Si le cordon est endommagé, veuillez
le renvoyer à votre lieu d'achat.
2
) pour des longueurs de jusqu'à 45
2
) pour
Français
3
Page 20
6864239V01_FR.fm Page 4 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
DEMARRAGE
Appuyez sur
• Allumer et éteindre le
Français
poste
• Régler le volume
Témoin lumineux
Appuyez sur
• Parler
• Enregistrer un réglage
Appuyez sur
• Transmettre une tonalité
d’appel
Haut-parleur
P
M
^
pour :
pour :
pour :
Cache protecteur du
connecteur d’accessoire
Appuyez sur
• Faire défiler les menus
• Verrouiller et déverrouiller le
clavier (maintenir cette touche
quand aucun menu n’est ouvert)
Appuyez sur
• Ecouter l’activité sur un canal
• Balayage
Appuyez sur
• Faire défiler les réglages
disponibles
\
pour :
J
pour :
[ et ]
pour :
Microphone
4
Page 21
6864239V01_FR.fm Page 5 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Votre nouveau poste
Votre poste émetteur-récepteur Motorola T5022 utilise
des fréquences PMR446. Vous pouvez l’utiliser dans
tous les pays où ces fréquences sont autorisées, en
respectant la réglementation applicable. Ce système de
communication par émission et réception radio sans
licence est réservé à une utilisation familiale et aux
loisirs. Toute utilisation de cet équipement en dehors du
pays où il est commercialisé est assujettie à la législation
en vigueur et peut être interdite. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous familiariser avec le
fonctionnement de votre poste avant de l’utiliser.
Conservez votr e justificatif d’achat. La présen tation de ce
justificatif est indispensable pour confirmer la validité de
la garantie et bénéficier du service de garantie couvrant
votre poste Motorola.
Installation des piles et chargement de la
batterie NiMH
Le poste T5022 est alimenté par trois piles alcalines AA
ou une batterie rechargeable Nickel Métal Hydrure
(NiMH, fournie avec votre poste).
Attention: Ne tentez pas de démonter la batterie
NiMH.
Remarque: Ne laissez pas les piles dans le poste
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période
prolongée. Les piles pourraient se corroder et
endommager irrémédiablement votre poste. Manipulez
avec précaution des piles qui fuient. Les piles vides
doivent être amenées à un centre de rebut spécialement
conçu à cet effet ; ne les déposez jamais dans les
ordures ménagères.
Installation des piles
1.Dégagez le verrou du compartiment des piles et
soulevez son couvercle.
2.Orientez et insérez trois piles AA comme indiqué à
l’intérieur du compartiment. Si vous utilisez la batterie
NiMH, orientez-la de façon à ce que ses contacts
électriques soient tournés vers l’extérieur pour toucher
les bornes situées à l’intérieur du couvercle du
compartiment.
3.Remettez le couvercle en place et appuyez dessus
pour qu’il s’enclenche en position.
Chargeur de bureau
Le chargeur de bureau permet de recharger la batterie
sans la sortir du poste. Placez le chargeur sur une
surface horizontale, bureau ou autre table de travail.
Chargez la batterie NiMH pendant une nuit entière (16
heures) avant de l’utiliser pour la première fois.
1.Le poste étant éteint, ouvrez le compartiment des
piles.
2.Insérez la batterie comme indiqué sur son étiquette.
3.Fermez le couvercle du compartiment.
4. Branchez le câble d’alimentation AC au chargeur.
5.Branchez le câble d’alimentation AC à une prise
d’électricité standard.
Français
5
Page 22
6864239V01_FR.fm Page 6 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
6.Insérez le poste dans l'un des compartiments du
chargeur, le clavier vous faisant face. Le voyant
lumineux rouge signale que le poste est correctement
inséré dans le chargeur.
7.Le chargement sera terminé en 14 heures.
Si vous souhaitez charger la batterie seule sans le poste,
procédez comme suit :
Français
1.Branchez le câble d’alimentation AC au chargeur.
2.Branchez le câble d’alimentation AC à une prise
d’électricité standard.
3.Insérez la batterie dans un compartiment du chargeur
en interposant l’adaptateur fourni.
4.Vérifiez que les contacts latéraux de la batterie sont
correctement alignés aux bornes métalliques situées
dans le compartiment du chargeur. Le voyant
lumineux rouge s’allume lorsque la batterie est
correctement insérée dans le chargeur.
Le chargement sera terminé en 14 heures.
Niveau de charge
5.Le voyant lumineux rouge fixe indique que le
chargement est en cours (poste et/ou batterie NiMH).
Une batterie totalement vide nécessite 14 heures de
charge.
Remarque:En cas d’écart thermique notable entre le
poste/la batterie et l’environnement de chargement, ne
lancez pas le chargement tant que le poste/la batterie
n’est pas à la température ambiante (attendez environ
20 minutes). Pour optimiser la durée de vie de la
batterie, ne laissez pas le poste/la batterie plus de 16
heures dans le chargeur. Le chargeur ne doit pas servir
de support ou de rangement à la batterie ou au poste.
6
Pour allumer et éteindre le poste
1.Tournez P dans le sens horaire pour allumer le poste.
2.Le poste émet une tonalité très courte et son afficheur
présente pendant quelques instants les icônes des
fonctions disponibles. Il affiche un canal de
communication numéroté de 1 à8, un code
d’élimination des interférences numéroté de 0 à 38 et
l’indicateur de charge de la batterie.
3.Tournez P dans le sens anti-horaire pour éteindre le
poste.
Niveau de charge et avertissement
L’indicateur de la batterie situé dans le coin supérieur
gauche de l’écran indique le niveau de charge
disponible. Le poste s’éteint automatiquement lorsque la
tension disponi ble atteint un seuil limi te prédéterminé afin
de protéger la batterie rechargeable. Lorsque l’indicateur
de la batterie affiche c, le poste émet une tonalité très
courte toutes les 10 minutes et lorsque vous relâchez
M.
Autonomie
L’autonomie approximative du poste en utilisation
normale est approximativement de :
• 35 heures avec trois piles AA alcalines.
• 14.5 heures avec la batterie NiMH.
Cette évaluation est basée sur un cycle d’utilisation de
5% en émission, 5% en réception et 90% en mode veille.
Remarque:L’autonomie du poste est plus courte
lorsque vous utilisez régulièrement un accessoire
mains-libres (VOX).
Page 23
6864239V01_FR.fm Page 7 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Pince de ceinture
Votre poste est fourni avec une pince
de ceinture pivotante.
1.Pour fixer la pince de ceinture,
alignez sa tige avec l’orifice situé au
dos du poste et poussez sans forcer
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2.Pour enlever la pince de ceinture, dégagez l’onglet en
haut de la pince de ceinture pour la déverrouiller et
retirez-la du dos du poste.
PARLER ET ECOUTER
Votre poste vous permet d’utiliser huit canaux de
communication et 38 codes d’élimination des
interférences. Pour que les membres d’un groupe
puissent communiquer entre eux, tous les postes de ce
groupe doivent être réglés sur le même canal de
communication et le même code d’élimination des
interférences. En cas d’interférences et si vous avez
besoin de changer de canal, tous les postes de votre
groupe devront changer de canal et de code.
1.Pour obtenir des communications claires, tenez le
poste à 5 ou 7 centimètres de votre bouche.
2.Appuyez et maintenez
microphone. Le témoin lumineux s’allume et reste fixe
pendant les émissions.
3.Pour écouter, lâchez
Vol ume
1.Appuyez sur P pour régler le niveau du volume
sonore et obtenir un niveau d’écoute confortable.
M puis parlez dans le
M.
Portée de communication
Votre poste est conçu pour vous donner des
performances optimales et pour améliorer la portée de
vos communications. Pour éviter les interférences, nous
vous conseillons de ne pas utiliser des postes situés à
moins de 1,5 mètre l’un de l’autre.
La portée de communication dépend de l’environnement
d’utilisation, d'ouvrages et de constructions en béton, de
l’épaisseur de la végétation ou si vou s utilisez votre poste
à l’intérieur d’un édifice ou d’un véhicule.
La portée optimale est obtenue dans des zones plates et
dégagées. Elle peut alors atteindre jusqu’à 6 km. La
portée est moyenne lorsque des immeubles ou des
arbres s’interposent entre les postes. La portée est
minimale lorsque la végétation est très dense et que des
montagnes bloquent la communication.
Portée Optimale
à l'Extérieur
Terrains plats,
ouverts
Portée Moyenne
à l'Intérieur
Bâtiments ou arbres.
Aussi à proximit é des
bâtiments
résidentiels
Portée Minimale
à l'Extérieur
Feuillage dense ou
montagnes. Aussi à
l'intérieur de cert ains
bâtiments
Français
7
Page 24
6864239V01_FR.fm Page 8 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Ecoute de l’activité sur un canal
Pour respecter les autres utilisateurs, il est conseillé
d’écouter l’activité en cours sur le canal choisi avant
d’émettre pour éviter d’interrompre une conversation.
Appuyez et maintenez
Français
votre canal. Si vous entendez seulement des parasites,
le canal est libre. Les obstacles situés en travers du
passage des signaux peuvent altérer la qualité du signal
reçu.
J pour écouter l’activité sur
Sélection d’un canal de communication
1.Appuyez sur \ . Le numéro du canal clignote.
] ou [ pour changer de canal.
2.Utilisez
3.Appuyez sur
nouveau canal.
Mpour confirmer la sélection du
Codes d’élimination des interférences
Les codes d’élimination des interférences servent à
réduire les interférences grâce à la combinaison d’un
code et d’un canal. Vous pouvez changer le code de
chaque canal.
1.Appuyez sur
clignote.
2.Utilisez
3. Appuyez sur
nouveau code.
Vous pouvez créer une combinaison associant un code
et un canal :
1.Pour choisir une combinaison d’un canal et d’un code,
appuyez sur
8
\ jusqu’à ce que le numéro du code
] ou [ pour changer le code.
Mpour confirmer la sélection du
\ puis sur ] ou sur [ pour
sélectionner le canal.
2.Appuyez sur
sélectionner un code.
3.Appuyez sur
quitter le menu et enregistrer la combinaison du canal
et du code.
4.Pour choisir une autre combinaison de canal et de
code, recommencez cette procédure.
\ à nouveau, puis sur ] ou [ pour
Mou appuyez et maintenez \ pour
Balayage
1.Pour lancer le balayage, appuyez une fois brièvement
sur
J.
2.Si vous lancez le balayage lorsque le code sélectionné
est zéro, le poste recherche l’activité sur tous les
canaux successivement quels que soient les codes
qu’ils utilisent.
3.Si vous lancez le balayage lorsque le code sélectionné
est un chiffre entre 1 et 38, le poste détecte
uniquement l’activité en fonction des combinaisons
spécifiques de canal et de code configurées sur votre
poste.
4.Pendant le balayage,
successivement chaque canal.
5.Lorsque le poste détecte une activité sur un canal, il
arrête le balayage et vous entendez la communication
sur ce canal. L’écran du poste affiche le code et le
numéro du canal correspondant à l’activité détectée.
6.Si vous voulez répondre à la communication en cours,
appuyez sur
suivent l’arrêt du balayage.
7.Le poste reprend le balayage après 5 secondes
d’inactivité sur le canal.
h est affiché et le poste écoute
M pendant les cinq secondes qui
Page 25
6864239V01_FR.fm Page 9 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
8.Si le poste arrête le balayage sur un canal que vous
ne voulez pas écouter, appuyez brièvement une fois
sur
] ou sur [ pour relancer le balayage jusqu’au
prochain canal actif.
9.Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement une fois
sur
J.
Suppression de canal nuisible
1.Si le balayage s’arrête constamment sur un canal que
vous ne voulez pas écouter, appuyez et maintenez
] ou [ pendant au moins trois secondes et
relâchez la touche. Vous aurez ainsi temporairement
supprimé ce canal de la liste de balayage.
2.Pour rétablir ce canal temporairement supprimé dans
la liste de balayage, éteignez et rallumez le poste.
3.Vous ne pouvez pas supprimer le canal de base de la
liste de balayage (le canal de base est le canal sur
lequel le poste était réglé lorsque vous avez lancé le
balayage).
Utilisation en Mains Libres (VOX)
VOX vous permet de parler en
" mains libres " en utilisant les
accessoires optionnels
connectés à la radio.
Nota: Lorsque vous utilisez
les accessoires audio
avec votre radio,
baissez le volume de
votre radio avant de
placer l'accessoire sur
votre tête ou dans votre
oreille.
Comment Utiliser la Fonction VOX
1.Eteignez votre radio.
2.Insérez la prise de l'accessoire audio dans la prise
accessoire.
3.Allumez votre radio. L'icône clignotante
raîtra sur l'écran pour indiquer que la fonction VOX
est active.
4.Pour transmettre, parlez dans le microphone accessoire. Pour recevoir, cessez de parler.
5.En appuyant sur
audio, la fonction VOX sera désactivée.
Nota: Il y a un court délai après que vous commencez
à parler, avant que la radio ne transmette.
Réglage du Niveau de Sensibilité
Le réglage du niveau de sensibilité de VOX sur votre
radio aide à réduire au minimum la possibilité de bruits
indésirables déclenchant une transmission, il améliore
aussi la capacité de saisir les voix douces.
Si votre radio est équipé d'un accessoire ces
instructions vous aider ont à régler la sensibilité de VOX
et s'il n'y en a pas, vous réglerez la sensibilité du
microphone.
1.Appuyez sur
clignotant apparaisse sur l'écran.
2.Choisissez le niveau de sensibilité de 1, 2 ou 3 en
utilisant
1 - si vous parlez fort ou que vous êtes dans un
environnement bruyant.
2 - approprié à la plupart des applications.
3 - si vous parlez doucement ou que vous êtes dans
un environnement silencieux.
M ou en enlevant l'accessoire
\ jusqu'à ce que g et un numéro
] ou [.
g appa-
Français
9
Page 26
6864239V01_FR.fm Page 10 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Nota: Lorsque vous connectez un accessoire VOX, la
radio sera automatiquement réglée sur le
dernier niveau de sensibilité VOX choisi.
La T5022 a aussi une fonction de Transmission Interne
Activée par la Voix. C'est une fonction similaire à VOX
parce que le son de votre voix active la transmission,
Français
mais aucun accessoire externe n'est nécessaire.
Choisir la fonction VOX Interne
Soit:
1.Appuyez sur
\ jusqu'à ce que l'icône clignotante
g apparaisse sur l'écran et que le numéro du canal
soit remplacé par
2.Utilisez le bouton haut
pour activer.
3.Appuyez sur
ou:
1.Assurez-vous que la radio est éteinte
2.Appuyez et maintenez enfoncé
radio en utilisant P. L'icône
l'écran.
Pour Utiliser la Fonction VOX Interne
1.Appuyez rapidement sur M et relâchez et l'icône
Y (activé) ou n (désactivé).
] ou bas [ pour choisir Y
M choisir
M et allumez la
g apparaîtra sur
g se mettra à clignoter. Votre radio transmettra
maintenant chaque fois que vous parlez.
2.Pour désactiver la fonction VOX Interne, appuyez
\ jusqu'à ce que l'icône clignotante g appa-
sur
raisse sur l'écran et utilisez le bouton haut
10
] ou
bas
[ pour choisir n pour désactiver. Vous pouvez
aussi éteindre la radio puis la rallumer.
Choisir la Sensibilité de VOX Interne
1.Assurez-vous que l'icône g est affichée sur l'écran.
2.Appuyez sur
clignotant apparaissent sur l'écran.
3.Choisissez le niveau de sensibilité de 1, 2 ou 3 en
utilisant
\ jusqu'à ce que g et un numéro
] ou [.
Limiteur de temps d’émission
La fonction Limiteur de temps d’émission permet de
prolonger l’autonomie de la batterie/des piles en évitant
que le poste n'émette accidentellement. Le poste arrête
l’émission et fait entendre une tonalité d’avertissement
continue lorsque la touche
enfoncée pendant soixante secondes.
M reste continuellement
Verrouillage du clavier
Le verrouillage du clavier désactive les touches \ , ]
[ . Il désactive aussi la fonction de balayage, mais
et
les touches
bouton Marche-Arrêt.
1.Pour verrouiller et déverrouiller le clavier, appuyez et
maintenez la touche
Lorsque le clavier est verrouillé, l’icône
à l’écran.
J, M , ^ restent actives ainsi que le
\ pendant trois secondes.
f est affichée
Page 27
6864239V01_FR.fm Page 11 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Rétroéclairage
Le rétroéclairage de votre poste s’allume
automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche.
Il s’éteint automatiquement quatre secondes plus tard.
AVERTISSEMENTS
Indication de canal occupé
Le témoin lumineux rouge clignote deux fois par seconde
pour signaler que le canal est occupé.
Tonalité d’appel
Votre poste peut envoyer une tonalité d’appel
présélectionnable à d’autres postes, pour avertir les
utilisateurs d’une combinaison identique (c-à-d. canal et
code) que vou s souhaitez leur parler. Votre poste dispose
de 10 tonalités d’appel différentes. Pour désactiver
sélectionnez la tonalité d’appel 0
1.Pour sélectionner une tonalité d’appel appuyez sur \
jusqu’à ce que
2.Appuyez sur
tonalités d’appel pendant que le numéro du réglage
clignote.
3.Appuyez sur
tonalité d’appel.
E soit affiché.
] et [ pour changer et entendre les
Mpour confirmer la sélection de la
.
^,
Tonalité de confirmation
Si vous activez cette fonction, votre poste émet une
tonalité très br ève après chaque fin d’ém ission et lorsque
vous lâchez la touche
signaler à votre interlocuteur qu’il peut prendre la parole,
cela correspond à dire « terminé » ou « à vous ».
1.Pour activer ou désactiver cette tonalité, appuyez et
maintenez
2.Lorsque la tonalité de confirmation est activée, l’icône
M. Cette tonalité permet de
] lorsque vous allumez votre poste.
! est affichée à l’écran.
3.Lorsque vous relâchez la touche M , vous entendrez
la tonalité de confirmation.
Français
11
Page 28
6864239V01_FR.fm Page 12 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dépistage des problèmes
Pas d'alimentation ou affichage
erratique
Français
Message non transmis
Message non reçu
Entendre une au tre conversation
ou du bruit sur un canal
Portée limitée
Fortes interférences
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Assurez-vous que le bouton Mest entièrement enfoncé quand vous transmettez.
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Un canal partagé est peut être utilisé, essayez un autre canal.
• Confirmez que toutes les radios ont les mêmes réglages de canal et de code de
suppression de parasites (aide à minimiser les parasites).
• Assurez-vous que
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Les obstructions et l'utilisation à l'intérieur ou dans un véhicule peuvent gêner la
communication. Changez d'endroit.
• Vérifiez que le volume est assez fort.
• Un canal partagé est peut-être déjà utilisé, essayez-en un autre.
• Les structures en acier ou en béton, les feuillages épais et l'utilisation à l'intérieur et
dans les véhicules diminueront la portée. Vérifiez qu'il y a une ligne de vision
dégagée pour améliorer la transmission.
• Porter la radio trop près du corps comme dans une poche ou sur une ceinture
diminuera la portée. Changez l'emplacement de la radio.
• Radios trop proches. Les radios doivent être espacées d'au moins 1,5 mètres.
• Radios trop espacées. Des obstacles gênent la transmission.
12
M
n'est pas enfoncé par inadvertance.
Page 29
6864239V01_FR.fm Page 13 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Utilisation et soins
Pour nettoyer la radio:
• Utilisez un chiffon doux et humide
• Ne l'immergez pas dans l'eau
• N'utilisez pas d'alcool ou de solvants de nettoyage.
Si la radio devient mouillée:
• Arrêtez la radio et retirez les piles.
• Séchez avec un chiffon doux.
• Les contacts de l'ensemble de batteries peuvent être
essuyés avec un chiffon sec, non pelucheux.
• N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas complètement
sèche.
Caractéristiques techniques
Canaux8
Codes38
Fréquence de
Fonctionnement
Portée de la
Conversation
Source d'alimentation NiMH or 3 AA piles alcalines
Désignation du Type T5022
Puissance de
Transmission (Watts)
Type de la Modulation Phase (Angle)
Espacement des
Canaux (kHz)
446.00625-446.09375 MHz
Jusqu'à 6 kilomètres
0.5 ERP
12.5
Français
13
Page 30
6864239V01_FR.fm Page 14 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Informations sur la garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez
lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les
accessoires d'origine honorera une réclamation de
garantie et/ou fournira un service de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou
Français
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne
renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie,
vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une
autre preuve comparable portant la date de l'achat. La
radio devra également afficher clairement le numéro de
série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les
numéros de série du produit ont été manipulés,
supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce qui n'est pas couvert par la garantie
• Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du
produit d'une façon autre que de la façon normale ou
correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les
instructions données dans le manuel d'utilisation.
• Les défauts ou les dommages provenant d'un usage
inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence.
• Les défauts ou les dommages causés par des tests, une
utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou
une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
• Une rupture ou un endommagement des antennes, à
moins qu'il/elle soit causé(e) directement par des défauts
du matériel ou une malfaçon.
• Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que
cela affecte défavorablement les performances ou
empêche une in spection et des tests adéqua ts pour vérifier
toute réclamation de garantie.
• Des défauts ou des dommages causés par la portée.
14
• Des défauts ou des endommagements causés par
l'humidité, les liquides ou les épanchements.
• Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties
exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou
endommagées en raison d'un usage normal.
• Les produits loués sur une base temporaire.
• Une maintenance et une réparation périodiques ou le
remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un
usage normaux.
Informations sur les droits d'auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent
inclure des programmes Motorola, des mémoires à
semiconducteurs programmées et d'autres médias
protégés par des droits d'auteur. Les lois des États-Unis
et des autres pays réservent à Motorola certains droits
exclusifs pour les programmes informatiques protégés
par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de
copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit,
les programmes de Motorola protégés par des droits
d'auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques
pour lesquels Motorola est le détenteur des droits
d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être
copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit,
sans la permission expresse écrite de Motorola. L'achat
des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré
comme donnant directement ou par implication, nonrecevabilité ou autre, de licence aux termes des droits
d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de
Motorola, à l'exception de la licence normale nonexclusive sans redevances d'utilisation qui découle de la
mise en application de la loi lors de la vente d'un produit.
Page 31
6864239V01_FR.fm Page 15 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques
citées en tant que telles dans le présent document sont
des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés.
6864239V01_FR.fm Page 16 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
LISTE DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux accessoires.
Bouton-écouteur avec
microphone appuyer-pour-
Français
parler 00174
Ecouteur discret, léger avec
microphone manuel de
boutonnière ou de col. Permet
une communication claire
sans dérangement ou
parasites.
Pile NiMH rechargeable
00226
Il est toujours bon de savoir
que l'on a de bonnes piles de
rechange. Un jeu de piles
rechargeables - ayez-en un de
rechange pour les moments
où vous êtes très occupé.
Fourni avec cache adaptateur
de chargeur.
Support de chargeur de
bureau 00197
Transformateur-chargeur
00204 (UK)
00205 (EURO)
Transformateur de rechange.
16
Sac étanche à l'eau 00178
Ce sac transparent étanche
à l'eau offre une protection
contre les éléments et la
submersion tout en
permettant d'utiliser votre
radio. Un must pour les fans
des sports aquatiques.
Sacoche de transport en
nylon 00173
Sacoche en Nylon avec une
boucle qui s'attache à votre
ceinture pour bien tenir votre
radio.
Fournie avec des boucles
supplémentaires pour
pouvoir fixer à un sac à dos
ou un vélo. Peut être utilisé
avec des accessoires audio.
Casque avec m icrophone à
flèche 00179
Ce casque confortable, léger
élimine les bruits de fond.
Permet l'accès au mode de
transmission activé par la
voix (VOX). Idéal pour les
situations qui demandent
une utilisation sans les
mains.
Page 33
6864239V01_DE.fm Page 1 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
INHALT
HINWEISE ZUR PRODUKTSICHERHEIT UND
FUNKFREQUENZSTRAHLUNG BEI
HANDFUNKGERÄTEN
Liste Des Zugelassenen Zubehörs . . . . . . . . . . . 16
Deutsch
1
Page 34
6864239V01_DE.fm Page 2 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
HINWEISE ZUR
PRODUKTSICHERHEIT UND
FUNKFREQUENZSTRAHLUNG BEI
HANDFUNKGERÄTEN
Deutsch
VORSICHT!
C a u t i o n
Bitte lesen Sie die im Heft über
Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung enthaltenen
Hinweise für den sicheren Einsatz des
!
Funkgeräts, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Heft erhalten Sie
zusammen mit Ihrem Funkgerät.
ACHTUNG!
Um die Einhaltung der Belastungsgrenzen im Umgang
mit Funkfrequenzstrahlung zu gewährleisten, lesen
Sie bitte die im Heft über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung enthaltenen Hinweise über
Funkfrequenzstrahlung und Betriebsinformationen,
bevor Sie das Funkgerät in Betrieb nehmen.
2
Page 35
C
6864239V01_DE.fm Page 3 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
SICHERHEITSHINWEISE ZUM LADEGERÄT
Vor dem Einsatz des Batterieladegeräts, lesen Sie bitte
alle Hinweise und Warnmarkierungen auf:
• der Batterie
• dem Batterieladegerät und
• dem Gerät, in das die Batterien eingelegt werden
sollen.
Achtung: Zur Senkung der
Verletzungsgefahr laden Sie nur die von
!
Motorola zugelassenen Akkus für dieses
Vorsicht!
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1.Bewahren Sie das Ladegerät von Regen oder Schnee
2.Betreiben oder demontieren Sie das Ladegerät nicht,
3.Niemals Modifikationen am Netzkabel oder
4.Damit das Netzkabel oder der Netzstecker nicht be-
Produkt auf. Andere Batterietypen können
a u t i o n
explodieren und zu Körperverletzung oder
Sachschaden führen.
geschützt auf.
falls es einem starken Schlag ausgesetzt war oder
heruntergefallen ist und dadurch beschädigt wurde.
Netzstecker des Gerätes vornehmen. Wenn der
Stecker nicht in die Netzsteckdose passt, dann lassen
Sie eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker installieren. Ein nicht ordnungsgemäßer
Zustand kann zu elektrischen Schlägen führen.
schädigt wird, ist beim Trennen des Ladegeräts von
der Stromversorgung am Netzstecker zu ziehen und
nicht am Netzkabel.
5.Um elektrische Schläge auszuschließen, ist der
Netzstecker vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
aus der Steckdose zu ziehen.
6.Die Verwendung eines Netzteils, das nicht von
Motorola empfohlen oder verkauft wurde, kann
elektrischen Schlag, Brand- oder Verletzungsgefahr
hervorrufen.
7.Sicherstellen, dass das Netzkabel so liegt, dass man
nicht darauf tritt, darüber stolpert oder es anderweitig
beschädigt wird.
8.Ein Verlängerungskabel sollte nur wenn unbedingt
notwendig verwendet werden. Die Verwendung eines
nicht ordnungsgemäßen Verlängerungskabels kann
Brände und/oder elektrische Schläge hervorrufen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, ist
sicherzustellen, dass:
• Die Kontaktstifte des Steckers am
Verlängerungskabel von gleicher Zahl, Größe und
Form des Ladegerätsteckers sind.
• Das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet und im
guten elektrischen Zustand ist und dass
• Die Kabelstärke (1 mm
beträgt und (1,3 mm
9.Das Netzkabel dieses Ladegeräts kann nicht
ausgewechselt werden. Bei beschädigtem Netzkabel
bringen Sie das Ladegerät bitte wieder zur
Verkaufsstelle zurück.
2
) für Längen bis 30 m
2
) für Längen bis 45 m.
Deutsch
3
Page 36
n
6864239V01_DE.fm Page 4 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
INBETRIEBNAHME
4
Deutsch
Verwenden Sie
zum
:
• Ein/Ausschalten des
Funkgeräts
• Einstellen der Lautstärke
LED-Leuchtanzeige
Verwenden Sie
zum
• Sprechen
• Speichern einer
Einstellung
Verwenden Sie
zum
• Senden eines
Ruftons
P
:
M
^
:
Lautsprecher
Abdeckung der
Zubehöranschlussbuchse
\
zum
und
:
]
Verwenden Sie
• Durchblättern der Menüs
• Sperren und Entsperren der
Tastatur (wenn gedrückt
gehalten und nicht in einem
der Menüs verwendet)
Verwenden SieJzum:
• Überwachen von Kanalaktivitäte
• Scannen
Verwenden Sie
zum
• Durchblättern der verfügbaren
Einstellungen
Mikrofon
[
:
Page 37
6864239V01_DE.fm Page 5 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Ihr neues Funkgerät
Das Motorola T5022 Sprechfunkgerät arbeitet mit
PMR446-Frequenzen und kann in jedem Land, in dem
PMR446-Frequenzen zugelassen sind, eingesetzt
werden, es sei denn, es bestehen anderslautende
gesetzliche Vorschriften. Dieses lizenzfreie
Sprechfunkgerät ist für den allgemeinen Familien- und
Gruppeneinsatz bestimmt und wird nicht als
Berufsfunkgerät angesehen. Der Einsatz dieses
Funkgeräts ausserhalb der für den Vertrieb bestimmten
Ländern unterliegt gesetzlichen Vorschriften und ist u.U.
nicht gestattet. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Funkgeräts mit seinen Funktionen vertraut.
Bewahren Sie den datierten Verkaufsbeleg bitte auf. Bei
Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die
Vorlage einer Kopie des datierten Kaufbelegs
notwendig, um den Garantiestatus zu bestätigen.
Akku- und Ladehinweise
Das T5022 Funkgerät wird mit 3 AA alkalischen
Batterien oder einem wiederaufladbaren, im
Lieferumfang Ihres Funkgeräts inbegriffenen NickelMetallhydrid (NiMH) betrieben.
Warnhinweis:Der NiMH-Akku darf nicht
auseinandergebaut werden.
Hinweis:Wird das Funkgerät längere Zeit nicht
verwendet, entfernen Sie bitte den Akku/die
Batterien. Batterien korrodieren mit der Zeit
und könnten permanente Schäden an Ihrem
Funkgerät verursachen. Beim Umgang mit
lecken Batterien muss äusserst vorsichtig
vorgegangen werden. Verbrauchte Batterien
sind wie vorgeschrieben zu entsorgen und
nicht in den Haushaltsmüll zu geben.
Batterien einlegen
1.Batterieverriegelung zum Abheben der Abdeckung
anheben.
2.3 AA Batterien den Markierungen entsprechend in das
Batteriefach einlegen. Wird ein Akku verwendet, den
NiMH-Pack so einlegen, dass die Ladekontakte nach
aussen weisen und eine Verbindung mit den Kontakten der Batterieabdeckung hergestellt wird.
3.Die Abdeckung wieder anbringen, indem Sie sie
leicht andrücken, bis sie einrastet.
Ladesockel
Mit dem Ladesockel kann jederzeit einfach aufgeladen
werden. Der Ladesockel kann auf einer beliebigen,
ebenen Oberfläche wie z.B. einem Schreibtisch oder
einer Werkbank aufgestellt werden.Den NiMH-Akku vor
der ersten Verwendung über Nacht (16 Stunden)
aufladen.
1.Die Batterieabdeckung bei ausgeschaltetem
Funkgerät entfernen.
2.Den Akku wie auf dem Etikett angezeigt einlegen.
3.Batterieabdeckung wieder anbringen.
4. Das Kabel der Wechselstromversorgung am
Ladesockel anschließen.
5.Das Wechselstromnetzkabel an eine standardgemäße
Wandsteckdose anschließen.
Deutsch
5
Page 38
6864239V01_DE.fm Page 6 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
6.Das Funkgerät in eine der Ladeschalen des
Ladesockels schieben, wobei das Funkgerät nach
vorne weist. Bei richtig eingelegtem Funkgerät
leuchtet die Anzeige rot.
7.Funkgerät/Akku werden innerhalb von 14 Stunden
vollständig geladen.
Deutsch
Der Akkupack kann auch vom Funkgerät getrennt
geladen werden. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor:
1.Das Kabel der Wechselstromversorgung am
Ladesockel anschließen.
2.Das Wechselstromnetzkabel an eine standardgemäße
Wandsteckdose anschließen.
3.Den Akku unter Verwendung des dafür vorgesehenen
Einschubs in die Ladeschale des Ladesockels
einlegen.
4.Sicherstellen, dass die seitlichen Kontakte des Akkus
mit den Metallkontakten in der Schale des
Ladesockels ausgerichtet sind. Bei richtig eingelegtem
Akku leuchtet die Anzeige rot.
Funkgerät/Akku werden innerhalb von 14 Stunden
vollständig geladen.
Ladestatus
5.Die ununterbrochen rote Anzeige bedeutet, dass das
Funkgerät und/oder der NiMH-Akku geladen werden.
Ein leerer Akku wird innerhalb von 14 Stunden
vollständig geladen.
Hinweis:Wird zwischen heißen und kalten Umfeldern
gewechselt, muss sich der Akku erst
akklimatisieren, bevor er geladen werden darf
(dies dauert ungefähr 20 Minuten). Die
optimale Akkulebensdauer wird erzielt, indem
Funkgerät oder Akku innerhalb von 16
Stunden aus dem Ladegerät genommen
werden. Akkus oder Funkgeräte bitte nicht im
6
Ladegerät aufbewahren.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
1.Zum Einschalten des Funkgeräts P im Uhrzeigersinn
drehen.
2.Das Funkgerät gibt einen Zirpton ab und am Display
werden kurzzeitig alle an Ihrem Funkgerät
verfügbaren Funktionsmerkmalsymbole angezeigt.
Das Display zeigt Kanal 1-8, den
Störunterdrückungscode 0-38 und den Akkustand
an.
3.Zum Ausschalten des Funkgeräts
Uhrzeigersinn drehen.
P gegen den
Akkustand- und Niedrigkapazitätsanzeige
Die in der oberen linken Ecke befindliche
Akkustandanzeige zeigt an, wieviel Leistung noch
vorhanden ist. Das Funkgerät schaltet sich zum Schutz
des wiederaufladbaren Akkus selbst aus, sobald ein
bestimmter Niedrigstand erreicht wird. Zeigt die
Akkustandanzeige
Minuten und nach Freigabe von
Akku-Lebensdauer
Die ungefähre (typische) Lebensdauer beträgt:
• 35 Stunden für AA alkalische Batterien
• 14.5 Stunden für NiMH-Akkus
Diese Leistung basiert auf 5 % Senden, 5 % Empfangen
und 90 % Bereitschaftszustand.
Hinweis:Die Lebensdauer eines Akkus reduziert sich,
can, gibt das Funkgerät alle 10
Meinen Zirpton ab.
wenn regelmäßig VOX-Zubehör
(Freisprecheinrichtung) eingesetzt wird.
Page 39
6864239V01_DE.fm Page 7 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Gürtelclip
Ihr Funkgerät ist mit einem drehbaren
Gürtelclip ausgestattet.
1.Zum Anbringen des Gürtelclips den
Clip über die Öffnung an der
Funkgerätrückseite bringen und
behutsam andrücken, bis er
einrastet.
2.Zum Entfernen auf den Auslöser
oben am Gürtelclip drücken und
den Clip vom Funkgerät wegziehen.
SPRECHEN UND ZUHÖREN
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 38
Störunterdrückungscodes. Wenn Sie sich in einer
Gruppe befinden und untereinander sprechen möchten,
müssen alle Funkgeräte auf denselben Kanal und Code
eingestellt sein. Kommt es auf einem Kanal zu
Störungen, so dass Sie den Kanal wechseln müssen,
stellen Sie bitte sicher, dass Kanal und Code bei allen
Funkgeräten der Gruppe gleich geändert werden.
1.Die beste Sprechqualität erzielen Sie, indem Sie das
Funkgerät 5 bis 7 Zentimeter vom Mund entfernt
halten.
2.Drücken und halten Sie
Sie in das Mikrofon. Während des Sendens leuchtet
die LED-Anzeige durchgehend.
3.Zum Empfangen einer Nachricht geben Sie
M gedrückt und sprechen
Mfrei.
Lautstärke
1.Stellen Sie die Lautstärke mit P auf einen
angenehmen Lautstärkepegel ein.
Reichweite
Design und Konzept des Funkgeräts zielen darauf ab,
seine Leistung zu maximieren und den Sendebereich im
Freien so weit wie möglich auszudehnen. Zur
Vermeidung von Störungen wird empfohlen, zwischen
zwei Funkgeräten einen Mindestabstand von 1,5 m
einzuhalten.
Die Reichweite hängt vom jeweiligen Umfeld ab. Zu den
Faktoren, die Reichweite beeinflussen, gehören
Gebäude, dichter Baumwuchs sowie der Betrieb von
Funkgeräten in Innenräumen oder Fahrzeugen.
Die optimale Reichweite von bis zu 6 Kilometern wird auf
ebenem, offenem Gelände erreicht. Eine mittlere
Reichweite ist gegeben, wenn Gebäude und Bäume
vorhanden sind. Die minimale Reichweite ist dann
gegeben, wenn dichter Baumwuchs und Berge die
Kommunikation behindern.
Optimale
Reichweite im
Gelände
Flaches, offenes
Gebiet
Überwachen von Kanalaktivitäten
Es gehört zum guten Ton, einen Kanal vor dem Senden
auf andere Aktivitäten zu überprüfen, um
sicherzustellen, dass Sie nicht über andere Teilnehmer,
die diesen Kanal vielleicht bereits benutzen,
hinwegsprechen. Durch Drücken und Halten von
können Sie Ihren Kan al auf Aktivitäten überprüfen. Wenn
Sie nur ein Rausc hen hören, ist der Kanal frei benutzbar.
Den Signalpfad unterbrechende Hindernisse können
sich nachteilig auf das ankommende Signal auswirken.
Mittlere Reichweite
im Gelände
Gebäude oder
Bäume. Auch nahe
Wohngebäude
Minimale
Reichweite im
Gelände
Dichtbewachsenes
Gelände oder
Berge. Auch
innerhalb einiger
Gebäude
J
Deutsch
7
Page 40
6864239V01_DE.fm Page 8 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Wählen eines Funkkanals
1.Drücken Sie \ . Die Kanalnummer beginnt zu
blinken.
2.Zum Kanalwechse ] oder [ verwenden.
3.Zum Einstellen eines neuen Kanals
Deutsch
Störunterdrückungscode
Störunterdrückungscodes bieten eine Auswahl von
Codekombinationen, wodurch Störungen minimalisiert
werden können. Sie können jedem Kanal einen
verschiedenen Code zuweisen.
1.Drücken Sie
beginnt.
2.Zum Ändern des Code
3.Zum Einstellen eines neuen Code
Für jeden Kanal kann ein unterschiedlicher Code
eingerichtet werden.
1.Zum Einstellen einer Kanal- und Code-Kombination
drücken Sie
Kanal zu wählen.
2.Erneut
einen Code zu wählen.
3.Drücken Sie Moder drücken und halten Sie \ , um
das Menü zu verlassen und die Kanal- und CodeKombination zu speichern.
4.Zum Einstellen einer weiteren Kanal- und CodeKombination die Schritte oben wiederholen.
Scan
1.Drücken Sie kurz J, um Scannen zu starten.
2.Wird Scannen aktiviert, während der Code auf 0,
8
\ , bis die Codenummer zu blinken
] oder [ verwenden.
\ und danach ] oder [ , um den
\ drücken und danach ] oder [, um
Mdrücken.
Mdrücken.
gestellt ist, überprüft das Funkgerät alle Kanäle auf
Aktivitäten, egal welcher Code für den jeweiligen
Kanal in Verwendung ist.
3.Wird Scannen aktiviert, während der Code auf 1 - 38
gestellt ist, überprüft das Funkgerät nur die am
Funkgerät eingestellten Kanal- und CodeKombinationen.
4.Während des Scans wird
Funkgerät durchsucht die Kanäle.
5.Wird auf einem Kanal Aktivität erfasst, unterbricht das
Funkgerät den Scan und Sie hören die erfasste
Übertragung. Kanal und Code des erfassten, aktiven
Kanals werden am Display angezeigt.
6.Wenn Sie an diesem Ruf teilnehmen möchten,
drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden auf
7.Wird auf dem Kanal 5 Sekunden lang keine Aktivität
erfasst, nimmt das Funkgerät den Scan wieder auf.
8.Stoppt der Scan auf einem Kanal, auf dem Sie nicht
mithören möchten, drücken Sie kurz] oder[ , um
den Scan wieder aufzunehmen und den nächsten
aktiven Kanal zu suchen.
9.Drücken Sie kurz
h angezeigt und das
M.
J, um Scannen zu stoppen.
Störkanalunterdrückung
1.Stoppt der Scan wiederholt auf einem unerwünschten
Kanal, drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang
[. Damit löschen Sie einen Störkanal
oder
vorübergehend aus Ihrer Scanliste.
2.Soll der Kanal wieder in die Scanliste aufgenommen
werden, schalten Sie das Funkgerät aus und wieder
ein.
3.Der Heimatkanal kann nicht aus der Scanliste
gelöscht werden (Ihr Heimatkanal ist der Kanal, auf
den Ihr Funkgerät bei der Aktivierung des Scans
eingestellt war).
]
Page 41
6864239V01_DE.fm Page 9 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Geräuschaktives Sendesystem (VOX)
VOX bietet Ihnen eine
Freisprechfunktion, wenn Sie
das passende Zubehör an Ihrem
Funkgerät angeschlossen
haben.
Hinweis:Wenn Sie
Audiozubehör
zusammen mit Ihrem
Funkgerät verwenden,
stellen Sie die
Lautstärke an Ihrem
Funkgerät leiser, bevor Sie das Zubehörteil
auf dem Kopf oder am Ohr anbringen.
Anwendung der VOX-Funktion
1.Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
2.Stecken Sie den Stecker des Audiozubehörs in die
Zubehörbuchse.
3.Schalten Sie Ihr Funkgerät ein. Das Symbol
erscheint blinkend auf dem Display, um anzuzeigen,
dass die VOX-Funktion aktiviert ist.
4.Um zu senden, sprechen Sie in das Zubehörmikrofon. Um zu empfangen, hören Sie auf zu sprechen.
5.Die VOX-Funktion wird durch das Drücken von
oder durch das Entfernen des Audiozubehörs wieder
deaktiviert.
Hinweis:Wenn Sie mit dem Sprechen beginnen, tritt
vor dem Senden eine kurze Verzögerung
auf.
g
M
Einstellen der Sensibilität
Mit der Einstellung der VOX- und/oder
Mikrofonsensibilität wird die Gefahr, dass
unbeabsichtigte Geräusche eine Übertragung
auslösen, minimiert und die Wahrscheinlichkeit, leise
Stimmen zu empfangen, erhöht.
Wenn ein Zubehör mit Ihrem Funkgerät kompatibel ist,
können Sie mit Hilfe dieser Anleitung die VOXSensibilität einstellen und, wenn es kein kompatibles
Zubehör gibt, können Sie die Sensibilität des Mikrofons
einstellen.
1.Drücken Sie
dem Display erscheint.
2.Wählen Sie ein Sensibilitätsniveau von 1, 2 oder 3
durch das Drücken von
1 - Wenn Sie laut sprechen oder sich in einer lauten
2 - Passend für die meisten Bedingungen.
3 - Sie leise sprechen oder sich in einer leisen
Hinweis:Wenn Sie ein Zubehör für das VOX
Das T5022 besitzt außerdem die eingebaute Funktion
der internen stimmenaktivierten Übertragung. Diese
Funktion ist der des VOX sehr ähnlich, da der Klang
Ihrer Stimme die Übertragung aktiviert, jedoch ohne
externes Zubehör zu benötigen.
\ bis g und eine blinkende Zahl auf
]oder [.
Umgebung befinden.
Umgebung befinden.
anschließen, stellt sich das Funkgerät
automatisch auf das zuletzt benutzte VOXSensibilitätsniveau ein.
Deutsch
9
Page 42
6864239V01_DE.fm Page 10 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Einstellen der internen VOX Funktion
Entweder:
1.Drücken Sie
Display aufleuchtet und die Nummer des Kanals
durch
Deutsch
wird.
2.Benutzen Sie die Taste "aufwärts"
\ bis das Zeichen g auf dem
Y (aktiviert) oder durch n (deaktiviert) ersetzt
[, um y für die Aktivierung anzuwählen.
3.Drücken Sie
oder:
1.Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät
ausgeschaltet ist.
2.Halten Sie
Funkgerät mit
dem Display.
Gebrauch der internen VOX-Funktion
1.Drücken Sie kurz und schnell auf M und das
Zeichen
sendet nun jedes Mal, wenn Sie sprechen.
2.Um die interne VOX-Funktion wieder zu
deaktivieren, drücken Sie
Zeichen
Sie die Tasten
Deaktivierung anzuwählen. Oder schalten Sie
einfach das Funkgerät aus und wieder ein.
M, um auszuwählen.
M gedrückt und schalten Sie das
P ein. Das Zeichen g erscheint auf
g beginnt zu blinken. Das Funkgerät
\ bis das blinkende
g auf dem Display erscheint und benutzen
]oder [ um n für die
10
]oder "abwärts"
Einstellen der internen VOX-Sensibilität
1.Vergewissern Sie sich, dass das Zeichen g auf
dem Display zu sehen ist.
2.Drücken Sie
blinkende Nummer auf dem Display erscheinen.
3.Wählen Sie ein Sensibilitätsniveau von 1, 2 oder 3
aus, indem Sie
\ bis das Zeichen g und eine
] oder [ drücken.
Sendezeitbegrenzer
Mit dem Sendezeitbegrenzer kann die Lebensdauer des
Akkus/der Batterien verlängert werden, da er
unabsichtliches Senden unterbindet. Wird
60 Sekunden ununterbrochen gedrückt, gibt das
Funkgerät einen Dauerwarnton ab und unterbricht den
Sendevorgang.
M länger als
Tastatursperre
Mit der Tastatursperre werden die Tasten \ , ] und
[ gesperrt. Die Scanfunktion wird ebenfalls gesperrt,
während die Tasten
und das Funkgerät weiterhin ein- und ausgeschaltet
werden kann.
1.Zum Sperren oder Entsperren der Tastatur halten Sie
die Taste
Funkgerät gesperrt, wird dies durch
angezeigt.
J, M und ^ aktiviert bleiben
\ drei Sekunden lang gedrückt. Ist das
f am Display
Hintergrundbeleuchtung
Das Funkgerät ist mit einer Hintergrundbeleuchtung
ausgestattet, die aufleuchtet, sobald eine Taste betätigt
wird und 4 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung
automatisch wieder erlischt.
Page 43
6864239V01_DE.fm Page 11 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
HINWEISTÖNE
Kanal-belegt-Anzeige
Die rote LED blinkt zweimal pro Sekunde und ze igt damit
an, dass der Kanal belegt ist.
Rufton
Ihr Funkgerät kann Ruftöne an die anderen Funkgeräte
Ihrer Gruppe senden, um sie darauf aufmerksam zu
machen, dass Sie im Begriff sind zu sprechen. Sie
können aus 10 verschiedenen Ruftönen wählen. Wird
der Rufton auf 0 eingestellt, wird
1.Zum Einstellen von Ruftönen drücken Sie \ , bis E
angezeigt wird.
2.Durch Drücken von
ändern und hören, während die jeweilige
Einstellnummer am Display blinkt.
3.Zum Einstellen eines neuen Ruftons drücken Sie
] und [ können Sie alle Töne
Sprechen-beendet-Ton
Wird diese Funktion aktiviert, gibt Ihr Sprechfunkgerät
einen Zirpton ab, wenn Sie gesendet haben und
freigeben. Dies ist gleichbedeutend mit ‘Roger’ oder
‘Over’, so dass andere Gesprächsteilnehmer wissen,
dass Sie fertiggesprochen haben.
1.Zur Aktivierung oder Deaktivierung dieses Tons halten
Sie beim Einschalten des Funkgeräts
2.Ist dieser Zirpton aktiviert, wird
angezeigt.
3.Wenn Sie die Taste M freigeben, hören Sie den
Sprechen-beendet-Ton.
^ deaktiviert.
M.
M
] gedrückt.
! am Display
Deutsch
11
Page 44
6864239V01_DE.fm Page 12 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlersuche
Keine oder
unregelmäßige Anzeige
Deutsch
Nachricht nicht gesendet
Nachricht nicht
empfangen
Eine andere Konversation
oder Geräusche werden
auf dem Kanal gehört
Begrenzte
Sprechreichweite
Starke atmosphärische
Störungen und
Interferenzen
• Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die MTaste vollständig gedrückt ist, wenn Sie senden.
• Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
• Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen
Kanal.
• Funkgeräte mit Rückantwort besitzen die selben Kanaleinstellungen und
Rauschunterdrückungscodes (minimiert die Interferenzen).
• Vergewissern Sie sich, dass
• Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
• Behinderungen und die Benutzung in Innenräumen und in Autos können die
Kommunikation stören. Verändern Sie Ihre Position.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke aufgedreht ist.
• Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen
Kanal.
• Stahl- oder Betonbauten, dichtbewachsene S Geländen und die Benutzung in
Gebäuden und Autos vermindern die Reichweite. Suchen Sie eine Position mit freier
Sicht, um die Übertragung zu verbessern.
• Das Tragen des Funkgeräts nahe am Körper, wie zum Beispiel in der Hosentasche
oder am Gürtel, verringert die Reichweite. Verändern Sie die Position des Funkgeräts.
• Funkgeräte befinden sich zu nah beieinander. Funkgeräte müssen mindestens 1,5
Meter voneinander entfernt sein.
• Funkgeräte befinden sich zu weit voneinander entfernt. Hindernisse stören die
Übertragung.
12
M
nicht versehentlich gedrückt ist.
Page 45
6864239V01_DE.fm Page 13 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Benutzung und Pflege
Zum Reinigen ein weiches:
• Feuchtes Tuch verwenden
• Nicht in Wasser eintauchen
• Keinen Alkohol oder Reinigungsmittel verwenden.
Wenn das Sprechfunkgerät nass wird:
• Ausschalten und Akku herausnehmen
• Mit weichem Tuch trocken reiben.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, nicht
fasernden Tuch abgewischt werden
• Nicht benutzen, solange nicht vollständig trocken
Technische Daten
Kanäle8
Codes38
Betriebsfrequenz446.00625-446.09375 MHz
Übertragungsreichweite Bis 6 Kilometer
StromversorgungNiMH Akku oder 3 AA
6864239V01_DE.fm Page 14 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirma,
bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das
Originalzubehör gekauft haben nimmt
Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die
entsprechenden Garantieleistungen.
Deutsch
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler
oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät
nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen
können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen
vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das
Kaufdatum hervorgeht. Auf dem -Sprechfunkgerät muss
außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein.
Die Garantieansp rüche werden hinfällig, wenn die Type n
oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt
oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
• Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder
unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in
diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
• Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
Versäumnis zurückzuführen sind.
• Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes
Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf
irgendwelche Änderungen und Modifikationen
zurückzuführen sind.
• Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht
direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen ist.
• Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass
sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene
14
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches unmöglich machen.
• Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
• Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von
Flüssigkeiten.
• Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden
Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder
beschädigt sind.
• Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet
sind.
• Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln
von Teilen aufgrund normaler Nutzung,
Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von
Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich
geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen Medien
gespeicherte Programme. In den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse
gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich
geschützter Computerprogramme, einschließlich dem
exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten
Motorola-Programme zu kopieren oder zu
vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich
geschützte Motorola-Computerprogramme, die in den in
diesem Handbuch beschriebenen Produkten enthalten
sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu
vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich
zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses.
Motorola-Produkts keine Nutzungs-Lizenz dar, außer
der nichtexklusiven, gesetzlich durch den Verkauf eines
Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den
Gebrauch.
Page 47
6864239V01_DE.fm Page 15 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
6864239V01_DE.fm Page 16 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
LISTE DES ZUGELASSENEN ZUBEHÖRS
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
16
Deutsch
Ohrhörer mit
Sprechtastenmikrofon 00174
Unauffälliger, leichter Ohrhörer
mit manuell zu bedienendem
Kragen- oder
Knopflochmikrofon. Ermöglicht
eine klare Kommunikation ohne
Störung oder Interferenz.
ted microphone.
Wiederaufladbarer
NiMH Akku 00226
In geschäftigen Zeiten ist es
immer gut zu wissen, dass man
einen Reserve-Akku zur
Verfügung hat. Sorgen Sie stets
daür, dass ein zweiter
aufgeladener Akku zur
Verfügung steht. Wird mit
Ladegerätabdeckung geliefert.
Ein Muss für alle
Wassersportfans. Dieser
durchsichtige, wasserdichte
Beutel schützt vor den Elementen
und vor Versinken, während er
gleichzeitig den normalen Betrieb
Ihres Funkgeräts ermöglicht.
Nylontragetasche 00173
Nylonbeutel mit Gürtelschlaufe,
um Ihr Funkgerät sicher zu
befestigen.
Wird mit Extraschlaufen für die
Befestigung am Rucksack oder
Fahrrad geliefert. Kann auch für
Audiozubehör benutzt werden.
Headset mit Galgenmikrofon
00179
Bequemes, leichtes Headset, das
Hintergrundgeräusche eliminiert.
Ermöglicht den Zugang zum
geräuschaktivierten Sendesystem
(VOX). Ideal für Situationen, in
denen man eine
Freisprechfunktion braucht.
Page 49
6864239V01_ES.fm Page 1 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
CONTENDIDOS
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y EXPOSICIÓN
A LA RADIOFRECUENCIA (RF) DE LOS
TRANSCEPTORES BIDIRECCIONALES
PORTÁTILES
Instrucciones de seguridad del cargador . . . . . . . 3
6864239V01_ES.fm Page 2 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y
EXPOSICIÓN A LA RADIOFRECUENCIA
(RF) DE LOS TRANSCEPTORES
BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
Español
PRECAUCIÓN
C a u t i o n
Antes de utilizar este producto, lea las
instrucciones de funcionamiento para
un uso seguro contenidas en el folleto
Product Safety and RF Exposure que se
!
suministra con el radioteléfono.
ATENCIÓN!
Antes de utilizar este producto, lea la información
sobre energía de radi ofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento del folleto Product Safety and RF
Exposure para garantizar el cumplimiento con los
límites de exposición a energía de radiofrecuencia.
2
Page 51
6864239V01_ES.fm Page 3 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Instrucciones de seguridad del cargador
Antes de usar el cargador de batería, lea las
instrucciones y etiquetas de precaución indicadas en:
• La batería
• El cargador de batería y
• La radio que utiliza la batería
Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue únicamente la batería Motorola
recargable autorizada para este
!
Precaución
C a u t i o n
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
2.No utilice o desmonte el cargador si ha recibido un
3.Nunca altere el cable de AC o enchufe provisto con
4.Para reducir el riesgo de daño al cable o enchufe,
5.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
producto. Los demás tipos de batería
pueden explotar y ocasionar lesiones y
daños.
fuerte golpe o si se ha caído o está dañado de
alguna forma.
la unidad. Si la toma de corriente no es de AC, haga
instalar una salida apropiada por un electricista
cualificado. Una instalación incorrecta puede
resultar en riesgo de descarga eléctrica.
tire del enchufe y no del cable cuando desconecta el
cargador de la salida AC.
desenchufe el cargador de la salida AC antes de
intentar cualquier medida de mantenimiento o
limpieza.
6.El uso de un acoplamiento no recomendado o
vendido por Motorola, puede resultar en riesgo de
incendio, descarga eléctrica o daño personal.
7.Asegúrese de situar el cable de modo que no se
pise o tropiece con é o sea expuesto a tensiones.
8.No se debe utilizar un cable de extensión a menos
que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inapropiado, podría resultar en
riesgo de incendio y/o descarga eléctrica. Si es
necesario usar un cable de extensión, asegúrese de
que:
• las clavijas en el enchufe del cable de extensión son
del mismo número, tamaño y forma de aquellos en el
enchufe del cargador
• el cable de extensión está debidamente cableado y
en buenas condiciones eléctricas, y
• el tamaño del cable es de 18 AWG (calibrador
americano de alambres de 1mm
hasta 100 pies (30 metros) y 16 AWG (1,3mm
largos de hasta 150 pies (45 metros).
9.El cable de alimentación de este cargador no puede
ser reemplazado. Si el cable está dañado, acuda a
su suministrador.
2
) para largos de
2
) para
Español
3
Page 52
6864239V01_ES.fm Page 4 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
INTRODUCCIÓN
Utilice P para:
• Encender y apagar
Español
el transceptor
• Ajustar el volumen
Indicador LED
Utilice
para:
M
• Hablar
• Guardar una
configuración
^ para:
Utilice
• Transmitir tonos de
llamada
Altavoz
4
Cubierta de conector de
accesorios
\ para:
Utilice
• Desplazarse por los menús
• Bloquear y desbloquear el
teclado (cuando mantenga
la tecla pulsada y no se
encuentre en un menú)
J
para
Utilice
• Supervisar la actividad en el
canal
• Explorar
Utilice
[ y ]
• Desplazarse por las
opciones de configuración
disponibles
Micrófono
:
para
:
Page 53
6864239V01_ES.fm Page 5 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Su nuevo transceptor
El transceptor bidireccional Motorola T5022 funciona
con frecuencias PMR446 y puede utilizarse en
cualquier país donde las frecuencias PMR446 estén
autorizadas y según la normativa aplicable. El servicio
de este transceptor bidireccional de libre licencia se
emplea para uso recreativo de familias y grupos. El uso
de este radioteléfono fuera del país en el que pretende
distribuirse está sujeto a las normas gubernamentales
y puede estar prohibido. Lea este manual
detenidamente y asegúrese de que sabe cómo
funciona correctamente el transceptor antes de
utilizarlo.
Conserve el ticket de compra original fechado. Para
poder disfrutar de los servicios de garantía del
transceptor bidireccional de Motorola deberá
proporcionar una copia del ticket de compra fechado
para confirmar el estado de la garantía.
Baterías y carga de baterías
El transceptor T5022 funciona con tres pilas alcalinas
AA o con un paquete de baterías recargables de
níquel-metal hidruro (NiMH) (suministrado con el
transceptor).
Precaución: No desmonte el paquete de baterías
de NiMH.
Nota: Extraiga las baterías antes de que deje de
utilizar el transceptor por un período largo de tiempo.
Las baterías se corroen con el tiempo y pueden
provocar daños permanentes al transceptor. Extreme
las precauciones cuando manipule baterías que
goteen. Arroje las baterías gastadas en un contenedor
para baterías y no junto con los desechos domésticos.
Instalación de la batería
1.Levante el pasador de la batería para liberar la tapa.
2.Inserte tres pilas AA como se muestra en las marcas
del interior del compartimento de la batería. De
manera alternativa, inserte el paquete de NiMH de
manera que los contactos de carga estén orientados
hacia afuera y conecten con los contactos de la tapa
de la batería.
3.Vuelva a colocar la tapa de la batería y empuje hacia
abajo hasta que encaje en su sitio.
Cargador de mesa
El cargador de mesa le ofrece una carga más cómoda
en posición vertical. Puede colocar el cargador de
mesa en cualquier superficie plana, como un escritorio
o banco de trabajo. Cargue la batería de NiMH durante
toda la noche (16 horas) antes de utilizarla por primera
vez.
1.Con el transceptor apagado, extraiga la tapa de la
batería.
2.Inserte el paquete de baterías como se indica en la
etiqueta de dicho paquete.
3.Vuelva a colocar la tapa de la batería.
4.Conecte el cable a la fuente de alimentación de CA
de la clavija situada en el soporte de mesa.
5.Enchufe la fuente de alimentación de CA en una
toma de pared estándar.
6.Deslice el transceptor orientado hacia delante en
uno de los receptáculos del cargador de mesa. La
Español
5
Page 54
6864239V01_ES.fm Page 6 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
luz roja se encenderá si el transceptor está colocado
correctamente.
7.El transceptor y/o la batería se cargarán totalmente
en 14 horas.
También puede cargar el paquete de baterías del
transceptor de la manera siguiente:
Español
1.Conecte el cable a la fuente de alimentación de CA
de la clavija situada en el soporte de mesa.
2.Enchufe la fuente de alimentación de CA en una
toma de pared estándar.
3.Inserte el paquete de baterías en el receptáculo del
cargador de mesa mediante el accesorio de
inserción suministrado.
4.Asegúrese de que los contactos del lateral del
paquete de baterías quedan alineados con los
contactos de metal del receptáculo del soporte de
mesa. La luz roja se encenderá si se han insertado
correctamente.
El transceptor y/o la batería se cargarán totalmente en
14 horas.
Estado de carga
5.El indicador de luz roja permanente muestra que el
transceptor y/o la batería de NiMH se están
cargando. Una batería gastada tardará 14 horas en
recargarse completamente.
Nota: Cuando se mueva en entornos cálidos y fríos,
no cargue la batería hasta que la temperatura de ésta
se adapte al clima (por regla general, en 20 minutos
aproximadamente) Para lograr una vida óptima de la
batería, desconecte el transceptor o la batería del
cargador en un período inferior a 16 horas. No guarde
el transceptor o la batería conectados al cargador.
6
Encendido y apagado del transceptor
1.Gire P en el sentido de las agujas del reloj para
encender el transceptor.
2.El transceptor emite un sonido y muestra todos los
iconos de las funciones de las que dispone durante
un período de tiempo breve. La pantalla mostrará el
canal, de 1.8, el código supresor de interferencias,
de 0.38, y el medidor de baterías.
3.Gire P en el sentido contrario al de las agujas del
reloj para apagar el transceptor.
Medidor de baterías y aviso de baterías
El medidor de baterías, situado en la esquina superior
izquierda de la pantalla, indica cuánta batería le queda.
El transceptor se apagará cuando el voltaje caiga por
debajo de un nivel predeterminado con vistas a
proteger la batería recargable. Cuando el medidor de
baterías muestra c, el transceptor emite un sonido
cada diez minutos y después de soltar el botón
Vida de la batería
La vida aproximada (típica) de la batería para:
• Pilas alcalinas AA es de 35 horas
• Baterías de NiMH es de 14.5 horas
Este cálculo se realiza tomando como base un ciclo de
transmisión del 5%, de recepción del 5% y de espera
del 90%.
Nota: la vida de la batería se reducirá si utiliza
accesorios de manos libres (VOX) con regularidad.
M.
Page 55
6864239V01_ES.fm Page 7 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Pinza de cinturón
El transceptor viene acompañado de
una pinza de cinturón giratoria.
1.Para colocarla, alinee el soporte
de la pinza de cinturón con agujero
en la parte trasera del transceptor
y empújelo suavemente hasta que
encaje en su sitio.
2.Para extraerlo, empuje hacia
abajo la lengüeta de liberación
situada en la parte superior de la pinza de cinturón
para liberar el pasador y saque la pinza de cinturón
de la parte trasera del transceptor.
HABLAR Y ESCUCHAR
El transceptor dispone de 8 canales y 38 códigos
supresores de interferencias. Si está en un grupo y
desea hablar con el resto de los miembros, todos los
transceptores se deben establecer en el mismo canal y
código. Si nota interferencias y debe cambiar el canal,
asegúrese de que cambia todos los transceptores del
grupo al mismo canal y código.
1.Para obtener el máximo de claridad, mantenga el
transceptor a una distancia de 5 a 7 centímetros de
la boca.
2.Mantenga pulsado
luz del indicador LED se mantendrá encendida
durante la transmisión.
3.Para recibir mensajes, suelte el botón
Volumen
1.Utilice P para ajustar el volumen a un nivel de
escucha agradable.
M y hable por el micrófono. La
M.
Alcance de la conversación
El transceptor se ha diseñado para maximizar el
rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión en
el campo. No es recomendable utilizar los
transceptores a una distancia de separación menor de
1,5 metros, para evitar interferencias.
El alcance de la conversación depende del terreno. Se
verá afectada por estructuras de hormigón, follaje
denso y transceptores que estén funcionando en
lugares cerrados o vehículos.
El alcance óptimo se alcanza en zonas abiertas y
planas con hasta 6 kilómetros de cobertura. El alcance
medio se produce cuando encuentra edificios y árboles
como obstáculo. El alc ance mínimo se produce cuando
existen montañas y follaje denso que obstruyen el
recorrido de la comunicación.
Alcance Óptimo
en el Exterior
Zonas planas y
abiertas
Alcance Medio en
el Exterior
Edificios o árboles.
También cerca de
edificios
residenciales
Alcance Mínimo
en el Exterior
Vegetación densa
o montes. También
dentro de algunos
edificios
Monitorización de la actividad en el canal
Un buen protocolo que puede seguir cuando utilice el
transceptor consiste en monitorizar el canal en busca
de actividad antes de iniciar la transmisión, con vistas
a asegurarse de que no interrumpe a otros usuarios
que ya se encuentren en el canal. Si mantiene pulsado
J podrá monitorizar el canal en busca de actividad.
Español
7
Page 56
6864239V01_ES.fm Page 8 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Si oye ruido significa que el canal está libre para la
comunicación. Los obstáculos que bloqueen el
recorrido de la señal pueden afectar la intensidad de la
señal entrante.
Selección de un canal del transceptor
Español
1.Pulse \ . El número del canal empezará a
parpadear.
2.Utilice
] o [ para cambiar el canal.
3.Pulse
Mpara establecer un nuevo canal.
Código supresor de interferencias
El código supresor de interferencias contribuye a
minimizar las interferencias mediante una opción de
combinaciones de códigos. Puede especificar un
código diferente para cada canal.
1.Pulse
\ hasta que el número de código empiece a
parpadear.
] o [ para cambiar el código.
2.Utilice
Mpara establecer un nuevo código.
3.Pulse
Puede especificar un código diferente para cada canal:
1.Para establecer una combinación de canal y código,
pulse
\ y, a continuación, ] o [ para
seleccionar el canal.
2.Pulse de nuevo
para seleccionar un código.
Mo mantenga pulsado \ para salir del
3.Pulse
menú y guardar la combinación de canal y código.
\ y, a continuación, ] o [
8
4.Para establecer otra combinación de canal y código,
repita los pasos anteriores.
Exploración
1.Para iniciar la exploración, pulse rápidamente y
suelte el botón J.
2.Si activa la exploración cuando su código está
establecido en 0, entonces el transceptor
comprobará los canales para ver si hay actividad,
independientemente del código que esté
utilizándose en ese canal.
3.Si activa la exploración cuando el código está
establecido entre 1 y 38, el transceptor sólo
comprobará las combinaciones específicas de canal
y código establecidas en el transceptor para ver si
hay actividad.
4.Mientras el transceptor realiza la exploración,
aparecerá
desplazará por los canales.
5.Cuando se detecte actividad en un canal, el
transceptor detendrá la exploración y oirá las
transmisiones que se han detectado. La pantalla del
transceptor mostrará el canal y el código en el que
se detectó la actividad.
6.Si desea responder a la transmisión, pulse M
durante 5 segundos.
7.El transceptor reanudará la exploración tras 5
segundos de inactividad en el canal.
8.Si la exploración se detiene en un canal que no
desea escuchar, pulse rápidamente
reanudar la exploración al siguiente canal activo.
9.Para detener la exploración, pulse rápidamente y
suelte el botón
h en la pantalla y el transceptor se
] o [ para
J.
Page 57
6864239V01_ES.fm Page 9 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Eliminación de perturbaciones
1.Si la exploración se detiene continuamente en un
canal que no desea escuchar, mantenga pulsado
] o [al menos durante 3 segundos y, a
continuación, suelte el botón. Esta acción eliminará
de manera temporal los canales que no desea
escuchar de la lista de exploración.
2.Para restituir el canal a la lista de exploración,
apague y encienda el transceptor.
3.No puede eliminar el canal de partida de la lista de
exploración (el canal de partida es el canal en el que
estaba establecido el transceptor cuando activó la
exploración).
Uso de Manos Libres (VOX)
La función VOX le permite
hablar con "manos libres"
cuando se utilice con accesorios
opcionales conectados a la
radio.
Nota:
Cuando se utilicen
accesorios de audio con la
radio, baje el volumen de
la radio antes de
colocarse el accesorio en
la cabeza o en el oído.
Cómo Utilizar la Función VOX
1.Apague la radio.
2.Introduzca la clavija del accesorio de audio en la
toma para accesorios.
3.Encienda la radio. En la pantalla aparecerá el icono
g parpadeante para indicar que la función VOX
está activada.
4.Para transmitir, hable dirigiéndose al micrófono del
accesorio. Para recibir, deje de hablar.
5.Pulsando
desactivará la función VOX.
Nota: Una vez que haya empezado a hablar habrá
Regular el Nivel de Sensibilidad
La regulación del nivel de sensibilidad de la función
VOX y/o el micrófono ayuda a reducir al mínimo la
posibilidad de escuchar ruidos no deseados durante la
transmisión o mejora la capacidad para recoger voces
bajas.
Si ha conectado algún accesorio a la radio, estas
instrucciones le ayuda rán a regular la sensibilidad de la
función VOX y si no ha conectado ningún accesorio,
regulará la sensibilidad del micrófono.
1.Pulse
un número parpadeante.
2.Seleccione el nivel de sensibilidad 1, 2 o 3 utilizando
Nota: Cuando conecte un accesorio de VOX, la radio
M o quitando el accesorio de audio se
una pequeña demora hasta que la radio
empiece a transmitir.
\ hasta que en la pantalla aparezca g y
] o [.
1 - Si habla alto o se encuentra en un entorno
ruidoso.
2 - Adecuado para la mayoría de las aplicaciones.
3 - Si habla bajo o se encuentra en un entorno
silencioso.
se programará automáticamente al último nivel
de sensibilidad de VOX seleccionado.
Español
9
Page 58
6864239V01_ES.fm Page 10 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
La radio T5022 ta mbién dispone de una función Inte rna
de Transmisión Accionada por la Voz integrada. Se
trata de una función similar a la función VOX porque el
sonido de su voz activa la transmisión, aunque en este
caso no se necesita ningún accesorio externo.
Seleccionar la Función VOX Interna:
Español
Bien:
1.Pulse
\ hasta que en la pantalla aparezca el icono
g parpadeante y el número de canal cambie a una
Y (activada) o una n (desactivada).
2.Utilice el botón subir
nar y de activación.
3.Pulse
M para seleccionar.
o:
1.Compruebe que la radio esté apagada.
2.Mantenga pulsado
En la pantalla se mostrará el icono
Para Utilizar la Función VOX Interna
1.Pulse y suelte rápidamente M y el icono g
empezará a parpadear. A partir de ese momento la
radio transmitirá cada vez que hable.
2.Para desactivar la función interna VOX, pulse
hasta que en la pantalla aparezca el icono
padeante y utilice el botón arriba
para seleccionar
vuelva a encender la radio.
] o bajar [ para seleccio-
M y encienda la radio con P.
g.
] o abajo [
n de desactivación, o apague y
10
\
g par-
Seleccionar la Sensibilidad de la Función VOX
Interna
1.Asegúrese de que el icono g se muestra en la pan-
talla.
\ hasta que en la pantalla aparezca g y
2.Pulse
un número parpadeante.
3.Seleccione el nivel de sensibilidad 1, 2 ó 3 con
o [.
]
Temporizador limitador
La función de temporizador limitador contribuye a
aumentar la vida de la batería mediante la prevención
de transmisiones producidas por accidente. El
transceptor emitirá un tono continuo de advertencia
después de que pulse
dejará de transmitir.
M durante 60 segundos y
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado desactiva los botones
\ , ] y [ . También desactiva la función de
exploración, pero permite el uso de los botones
J, M , ^ y el encendido y apagado del
transceptor.
1.Para bloquear o desbloquear el teclado, mantenga
pulsado el botón
el transceptor se bloquee,
pantalla.
\ durante tres segundos. Cuando
f aparecerá en la
Page 59
6864239V01_ES.fm Page 11 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Iluminación
El transceptor dispone de una iluminación que se
enciende cuando se presiona un botón y se apaga de
forma automática cuatro segundos después de que
haya presionado el último botón.
AVI SOS
Indicador de canal ocupado
El indicador LED rojo parpadeará dos veces por
segundo para indicarle que el canal está en uso.
Tonos de llamada
El transceptor puede transmitir tonos de llamada
diferentes a otros transceptores, con lo que se avisa a
los usuarios del mismo canal y código de que va a
empezar a hablar. El transceptor dispone de 10 tonos
de llamadas para elegir. Si establece el tono de
llamada en 0, desactiva
1.Para establecer el tono de llamada pulse \ hasta
que
E aparezca en la pantalla.
2.Pulse
] y [ para cambiar y oír los tonos de
llamada mientras que el número de configuración
parpadea.
M para establecer un nuevo tono de
3.Pulse
llamada.
Tonos de confirmación de la conversación
Cuando activa esta función, el transceptor
bidireccional transmite un sonido cuando finalice la
transmisión y suelte el botón
“Cambio y corto” y h acer saber a los demás que finaliza
la conversación.
^.
M. Es como decir
1.Para activar o desactivar este tono, mantenga
pulsado
2.Cuando se activa el pitido para finalizar la
3.Cuando suelte el botón M oirá el tono de
] cuando encienda el transceptor.
conversación
confirmación de la conversación.
! aparecerá en la pantalla.
Español
11
Page 60
6864239V01_ES.fm Page 12 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de Problemas
No hay alimentación o la
pantalla está errática
Español
Mensaje no transmitido
Mensaje no recibido
Se escucha otra conversación o
ruidos en el canal
Alcance limitado de habla
Estático o interferencias
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Asegúrese de que el botón M está bien pulsado mientras transmite.
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Es posible que el canal compartido esté siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
• Confirme que todas las radios tienen los mismos ajustes de canal y códigos de
eliminación de interferencias (ayuda a reducir la interferencias).
• Asegúrese de que no se ha pulsado el botón
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Las obstrucciones y el uso en sitios cerrados o en vehículos puede interferir la
comunicación. Cambie de lugar.
• Compruebe que el volumen está subido.
• El canal compartido puede estar siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
• Las estructuras de acero u hormigón, una vegetación muy densa y la utilización de
la radio en edificios y vehículos disminuirán el alcance. Compruebe que no hay
obstáculos a la vista para mejorar la transmisión.
• Llevar la radio junto al cuerpo, en un bolsillo o en el cinturón disminuirá el alcance.
Coloque la radio en otro lugar.
• Las radios están demasiado próximas. Se debe dejar como mínimo una separación
de 1,5 m entre las radios.
• Las radios están demasiado alejadas. Los obstáculos interfieren la transmisión.
12
M
inadvertidamente.
Page 61
6864239V01_ES.fm Page 13 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Uso y cuidado
Para limpiar la radio:
• Use un paño húmedo suave
• No la sumerja en agua
• No use alcohol o líquidos de limpieza
Si se moja la radio:
• Apagar y quitar las baterías
• Secar con paño suave.
• Los contactos de la batería pueden limpiarse con un
paño suave sin pelusas o hilos.
• No utilizar hasta que está completamente seca.
Especificaciones
Canales8
Códigos38
Frecuencia de operación 446.00625-446.09375 MHz
Alcance de habla Hasta 6 kilómetros
Fuente de energía
Designación de tipoT5022
Energía del transmisor
(Vatios)
Tipo de modulaciónFase (Ángulo)
Espacio de canal (kHz)12,5
NiMH batterie o 3 AA
batterie stilo
0.5 ERP
Español
13
Page 62
6864239V01_ES.fm Page 14 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde
usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los
accesorios originales atenderá su reclamación y/o le
proveerá servicio bajo garantía.
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
Español
comerciante detallista para solicitar servicio bajo
garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe
presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva
comparable de compra que lleva la fecha de compra. La
radio bidireccional deberá mostrar también el número
de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o
número de serie en el producto han sido alterados,
borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía.
• Los defectos o daños que resulten del uso del
Producto en otro uso fuera del normal y habitual o
por no seguir las instrucciones de este manual del
usuario.
• Los defectos o daños producidos por uso indebido,
accidente o negligencia.
• Los defectos o daños producidos por pruebas,
operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o
cualquier alteración o modificación de cualquiera
índole.
• Rotura o daño de las antenas a menos que sea
causado directamente por defectos en el material o
mano de obra.
• Los productos desmontados o reparados de tal
manera que afectan adversamente la función o
impiden la inspección y la prueba adecuadas para
verificar la reclamación bajo garantía.
• Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
14
• Defectos o daños debido a humedad, líquidos o
derrames.
• Toda superficie de plástico y todas las otras partes
expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas
debido a uso normal.
• Productos alquilados sobre una base temporal.
• Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo
de partes debido a uso normal y al desgaste.
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual
pueden incluir programas de Motorola con derecho del
Copyright (derechos de autor), memorias de
semiconductores almacenada u otros medios. Las
leyes en los Estados Unidos y otros países
salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos
exclusivos sobre los programas de informática (de
computador) con derecho del Copyright, que atañe al
derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier
forma los programas de Motorola con derecho del
Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del Copyright
contenido en los productos descritos de Motorola en
este manual no está permitida su copia o reproducción
de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de
Motorola. Además, la compra de productos de Motorola
no se considerará que conceden directa o
indirectamente o por implicación, impedimento legal, o
de otro modo, cualquier licencia conforme a los
derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de
patente de Motorola, excepto para las regalías
normales no exclusivas de libre licencia de uso que
surgen de la operación de la ley en la venta de un
producto.
Page 63
6864239V01_ES.fm Page 15 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras
marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas
de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
6864239V01_ES.fm Page 16 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
LISTA DE ACCESORIOS APROBADOS
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio.
Auricular con Micrófono y
Push-To-Talk (Pulsar y
Español
Hablar) 00174
Auricular discreto y ligero con
micrófono de solapa manual o
de cuello. Permiten una
comunicación clara sin
distorsiones ni interferencias.
Batería de NiMH Recargable
00226
La seguridad que le ofrece el
llevar una batería recargable
de repuesto - tenga siempre un
repuesto para los momentos de
mayor actividad. Se suministra
con cubierta del adaptador del
cargador.
Cargador de mesa 00197
Transformador del cargador
00204 (Reino Unido)
00205 (Europa)
Transformador de repuesto.
16
Funda a Prueba de Agua
00178
La funda de plástico
transparente a prueba de agua
protege la radio de otros
elementos e inmersión y
permite seguir utilizando la
radio. Imprescindible para los
amantes de los deportes
acuáticos.
Estuche de Transporte de
Nailon 00173
Estuche de nailon con
enganche que se coloca en el
cinturón para sujetar bien la
radio.
Se suministra con enganches
extra para poder colocarlo en
mochilas o bicicletas. Se puede
utilizar con accesorios de audio.
Casco Auricular con
Micrófono Regulable 00179
El auricular de cabeza es
cómodo y ligero y elimina los
ruidos de fondo. Permite el
acceso al modo de transmisión
activada por voz (VOX).
Perfecto para aquellas
situaciones que hacen
necesario el uso de manos
libres.
Page 65
6864239V01_IT.fm Page 1 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
INDICE
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED
ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA DI
RADIOFREQUENZA PER LE RADIO
RICETRASMITTENTI PORTATILI
6864239V01_IT.fm Page 2 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED
ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA DI
RADIOFREQUENZA PER LE RADIO
RICETRASMITTENTI PORTATILI
Italiano
Prima di utilizzare questo prodotto,
leggere le istruzioni per il
funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del prodotto
!
ed esposizione all’energia di
ATTENZIONE!
C a u t i o n
radiofrequenza che accompagna la
radio acquistata.
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le
istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza
del prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza (RF) per garantire che siano rispettati i
limiti di esposizione.
2
Page 67
6864239V01_IT.fm Page 3 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
SICUREZZA E USO GENERALE DURANTE LA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA CARICABATTERIE
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le
istruzioni e i punti di avvertenza relativi a:
• batteria
• caricabatterie e
• radio con batteria
Per ridurre i rischi di lesioni, caricare
solo la batteria ricaricabile approvata
Motorola per questo prodotto. Altri tipi
!
Attenzione!
C a u t i o n
OSSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
1.Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
2.Non azionare o smontare il caricabatterie se ha
ricevuto un colpo forte, se è caduto o altrimenti
danneggiato.
3.Non manomettere mai la spina o il cavo AC forniti
con l'unità. Se la spina non entra nella presa AC,
provvedere all'installazione di una presa a muro
adatta da parte di un elettricista qualificato. Una
condizione inadeguata può provocare il rischio di
scosse elettriche.
4.Per ridurre il rischio di danni al cavo o alla spina,
scollegare il caricabatterie dalla presa AC tirando
dalla spina anziché dal cavo.
5.Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il
caricabatterie dalla presa AC prima di procedere ad
eventuali interventi di manutenzione o pulizia.
6.L'uso di un accessorio non raccomandato o venduto
da Motorola può causare il rischio di incendio,
scosse elettriche o infortunio.
di batterie potrebbero esplodere,
causando danni e lesioni alle persone.
7.Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo che
non venga calpestato, non provochi inciampi,
subisca danni o sia teso.
8.Non usare una prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L'uso di una prolunga
inadeguata può provocare il rischio di incendio e/o
scosse elettriche. Se si deve ricorrere a una
prolunga, accertarsi che:
• I poli della spina della prolunga siano dello stesso
numero, dimensioni e forma di quelli della spina del
caricabatterie.
• La prolunga sia correttamente cablata e in buone
condizioni elettriche, e che
• Le dimensioni del cavo siano 18 AWG (1mm
lunghezze fino a 30 metri (100 piedi) e 16 AWG
2
(1.3mm
9.Il cavo di alimentazione di questo caricabatterie non
) per lunghezze fino a 45 metri (150 piedi).
può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato,
riportarlo al luogo di acquisto.
2
) per
Italiano
3
Page 68
6864239V01_IT.fm Page 4 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
INTRODUZIONE
Ruotare
P
M
^
per:
per:
per:
Italiano
• accendere e spegnere
la radio
• regolare il volume
Indicatore LED
Premere
• parlare
• salvare le impostazioni
della radio
Premere
• inviare il tono di
chiamata
Altoparlante
4
Cappuccio presa accessori
Premere
\
• scorrere i menu
• bloccare/sbloccare la tastiera
(se tenuto premuto fuori da un
menu)
Premere
• monitorare l’attività del canale
• effettuare la scansione
Premere
• scorrere le impostazioni
disponibili
Microfono
per:
J
per:
[ e ]
per:
Page 69
6864239V01_IT.fm Page 5 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Funzionamento della radio
La radio ricetrasmittente T5022 opera sulle frequenze
PMR446 e può essere utilizzata in tutti i paesi in cui le
frequenze PMR446 sono autorizzate, fatte salve le
normative applicabili. Questa radio ricetrasmittente non
è soggetta a licenza ed è indicata per l’uso familiare o
ricreativo di gruppo. L’uso di questa radio nei paesi in
cui non viene distribuita è soggetto a normative
governative e può essere vietato. Prima dell’uso,
leggere attentamente questo manuale ed accertarsi di
aver appreso il funzionamento corretto della radio.
Conservare la ricevuta di acquisto datata per proprio
riferimento. Per ricevere l’assistenza in garanzia della
ricetrasmittente Motorola è necessario produrre una
copia della ricevuta di acquisto recante la data
dell’acquisto a conferma che la radio è coperta da
garanzia.
Batterie e carica delle batterie
La radio T5022 funziona con 3 batterie alcaline AA
oppure una batteria ricaricabile al Idruro di nichelmetallo (NiMH) (in dotazione con la radio).
Attenzione:Non smontare la batteria al NiMH.
Nota: rimuovere le batterie se la radio non viene
utilizzata per un periodo di tempo prolungato. Le
batterie possono corrodersi nel tempo e
danneggiare in modo permanente la radio.
Procedere con la massima cautela qualora le
batterie presentino perdite. Smaltire sempre le
batterie scariche nei punti di raccolta appositi e
non con i rifiuti domestici.
Inserimento delle batterie
1.Sollevare il dispositivo di bloccaggio per aprire il
coperchio del vano batteria.
2.Inserire 3 batterie AA con i poli orientati nella
direzione indicata all’interno del vano batteria.
Oppure inserire la batteria al NiMH in modo che i
contatti della batteria e del coperchio vengano a
contatto.
3.Riposizionare il coperchio della batteria e premere
verso il basso finché non scatta in posizione.
Caricatore da tavolo
Il caricatore da tavolo consente di caricar e facilmente le
batterie. Può essere appoggiato su qualsiasi superficie
piana, come una scrivania o un banco da lavoro.
Caricare la batteria NiMH durante la notte (16 ore)
prima di utilizzarla per la prima volta.
1.A radio spenta, togliere il coperchio del vano
batteria.
2.Inserire la batteria come indicato sull’etichetta.
3.Richiudere il vano batteria con il coperchio.
4.Inserire il cavo di alimentazione dell’alimentatore a
c.a. nella presa del caricatore.
5.Inserire la spina dell’alimentatore nella presa di rete.
6.Inserire la radio in uno dei vani del caricatore,
Italiano
5
Page 70
6864239V01_IT.fm Page 6 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
facendo attenzione che sia rivolta in avanti. Se la si è
inserita in modo corretto, il LED rosso si accende.
7.La radio e/o la batteria saranno completamente
cariche entro 14 ore.
È anche possibile ricaricare separatamente la batteria
al NiCd.
Italiano
1.Inserire il cavo di alimentazione dell’alimentatore a
c.a. nella presa del caricatore.
2.Inserire la spina dell’alimentatore nella presa di rete.
3.Inserire la batteria nel vano del caricatore utilizzando
il distanziatore fornito a tale scopo.
4.Verificare che i contatti sul lato della batteria siano
allineati con i contatti metallici del vano del
caricatore. Se la batteria è inserita in modo corretto,
il LED rosso si accende.
La radio e/o la batteria saranno completamente cariche
entro 14 ore.
Stato di carica
5.L’indicatore rosso resta acceso durante la carica
della radio e/o della batteria al NiMH. Ci vorranno
circa 14 ore per caricare una batteria scarica alla
capacità totale.
Nota: se si passa da un ambiente caldo ad uno freddo
o viceversa, aspettare di caricare la batteria fino
a quando la sua temperatura non si sia
normalizzata, di regola 20 minuti. Per ottenere
una durata ottimale dalla batteria, togliere la
radio o la batteria dal caricatore entro 16 ore.
Non riporre la radio o la batteria ancora inserita
nel caricatore.
6
Accensione e spegnimento della radio
1.Per accendere la radio, ruotare P in senso orario.
2.La radio emetterà un segnale acustico e visualizzerà
brevemente tutte le icone delle funzioni disponibili.
Sul display appariranno il numero di canali 1.8, il
codice di eliminazione delle interferenze 0.38 e
l’indicatore di carica della batteria.
3.Per spegnere la radio, ruotare P in senso antiorario.
Indicatore di carica e avviso batteria scarica
L’indicatore di carica della batteria, visualizzato
sull’angolo in alto a sinistra del display, segnala lo stato
di carica della batteria. Per proteggere la batteria
ricaricabile, la radio si spegne quando la tensione
scende al di sotto di un livello predefinito. Quando
l’indicatore di carica visualizza c, la radio emette un
segnale acustico ogni 10 minuti e dopo il rilascio del
pulsante M.
Autonomia della batteria
L’autonomia tipica della batteria è di circa:
• 35 ore per le batterie alcaline AA
• 14.5 ore per la batteria al NiMH
Questo periodo è calcolato in base a un ciclo di 5%
trasmissione, 5% ricezione e 90% standby.
Nota: l’uso regolare degli accessori viva voce (VOX)
riduce l’autonomia della batteria.
Page 71
6864239V01_IT.fm Page 7 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Belt Clip
La radio è dotata di una belt clip
girevole.
1.Per montare la belt clip, allinearla al
foro presente sulla parte posteriore
della radio, quindi spingerla
delicatamente finché non scatta in
posizione.
2.Per rimuoverla, premere la linguetta
di rilascio sulla parte superiore della belt clip per
sganciarla, quindi sollevarla dalla parte posteriore
della radio.
TRASMISSIONE E RICEZIONE
La radio dispone di 8 canali e 38 codici di eliminazione
delle interfer enze. Se si è parte di un gruppo e s i desidera
comunicare con gli altri membri del gruppo, tutte le radio
devono essere sintonizzate sullo stesso canale e
impostate sullo stesso codice. In caso di interferenze e
se si deve cambiare canale, verificare che tutte le radio
del gruppo siano sintonizzate sullo stesso canale ed
impostate sullo stesso codice.
1.Per ottenere la massima nitidezza in ricetrasmissione,
tenere la radio ad una distanza di
5 - 7 centimetri dalla bocca.
2.Premere e tener premuto
Durante la trasmissione, l’indicatore LED rosso resta
acceso.
3.Per ricevere, rilasciare
Vol ume
1.Per regolare il volume al livello di ascolto voluto,
ruotare P.
M e parlare nel microfono.
M.
Campo di copertura
La radio è stata progettata per massimizzare le
prestazioni e migliorare la portata di trasmissione. Per
evitare interferenze, si consiglia di non utilizzare la radio
ad una distanza inferiore a 1,5 metri dalle altre radio.
La portata dipende dall’ambiente in cui si opera ed è
condizionato dalla presenza di strutture in cemento, aree
fittamente alberate e dall’uso della radio all’interno di
edifici o di veicoli.
La portata ottimale si raggiunge in aree pianeggianti,
aperte, con una copertura massima di 6 chilometri. La
portata media si ottiene in presenza di edifici o zone
alberate, mentre quella minima in zone fittamente
alberate e montagnose, dove il percorso di
comunicazione risulta ostacolato.
Campo ottimale
All'aperto
Aree aperte e
piane
Campo medio
All'aperto
Edifici o alberi.
Anche vicino a
edifici residenziali
Campo minimo
All'aperto
Denso fogliame o
montagne. Anche
all'interno di alcuni
edifici
Monitoraggio dell’attività sul canale
È buona regola controllare l’attività del canale prima di
trasmettere, per evitare di interrompere la conversazione
di altri utenti che trasmettono sullo stesso canale.
Italiano
7
Page 72
6864239V01_IT.fm Page 8 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
È possibile monitorare il traffico sul canale premendo e
tenendo premuto il pulsante
di fondo, il canale è libero. La forza del segnale in
ricezione può essere influenzata da eventuali ostacoli
che bloccano il percorso del segnale.
Italiano
Selezione del canale
1.Premere \ . Il numero del canale inizierà a
lampeggiare.
2.Premere
3.Premere
] o [ per cambiare il canale.
Mper impostare un nuovo canale.
J . Se si sente un rumore
Codice di eliminazione interferenze
I codici di eliminazione delle interferenze consentono di
ridurre al minimo le interferenze, selezionandoli in
diverse combinazioni. È possibile impostare un codice
diverso per ogni canale.
1.Premere
2.Premere
3.Premere
È possibile impostare un codice diverso per ogni canale.
1.Per impostare un canale e un codice ad esso
2.Premere nuovamente
3.Premere
8
\ fino a quando il codice inizia a
lampeggiare.
] o [ per cambiare il codice.
Mper impostare un nuovo codice.
assegnato, premere dapprima
per selezionare il canale.
\ e quindi ] o [
\ , quindi premere ] o [
per selezionare il codice voluto.
Mo premere e tener premuto \ per uscire
dal menu e salvare il canale e il codice impostati.
4.Per impostare un altro canale ed un altro codice,
ripetere questa procedura.
Scansione
1.Premere brevemente e quindi rilasciare il pulsante
Jper iniziare la scansione.
2.Attivando la scansione con il codice è impostato su 0,
la radio controllerà il traffico su ogni canale, a
prescindere dal codice utilizzato su quel canale.
3.Se si attiva la scansione quando il codice è impostato
su 1 - 38, la radio controllerà il traffico solo sul canale
cui è assegnato quel codice.
4.Durante la scansione, sul display verrà visualizzato
e la radio eseguirà la scansione dei canali.
5.Quando rileva la presenza di traffico su un canale, la
radio interrompe la scansione e l’utente può ascoltare
la trasmissione in corso sul canale. Il display della
radio visualizzerà il numero e il codice del canale sul
quale è stata rilevata la presenza di traffico.
6.Per rispondere alla trasmissione, premere M entro 5
secondi.
7.La scansione viene ripresa quando la radio non rileva
attività sul canale su cui è sintonizzata per 5 secondi.
8.Se non si vuole ascoltare la trasmissione sul canale su
cui la radio si è sintonizzata durante la scansione,
premere brevemente
scansione.
9.Premere e rilasciare il pulsante
scansione.
] o [ per riprendere la
Jper terminare la
h
Page 73
6864239V01_IT.fm Page 9 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Eliminazione disturbo
1.Se, durante la scansione, la radio si sintonizza
continuamente su un canale non voluto, premere e
tener premuto
rilasciare il pulsante. Questa azione elimina
temporaneamente dalla lista di scansione il canale
non voluto.
2.Per ripristinare il canale nella lista di scansione,
spegnere e riaccendere la radio.
3.Non è possibile rimuovere il canale home dalla lista
di scansione (per canale home si intende il canale
sul quale la radio era sintonizzata all’attivazione
della scansione).
] o [per almeno 3 secondi, quindi
Uso Vivavoce (VOX)
VOX permette di usare la
ricetrasmittente, grazie
all'accessorio opzionale
installato, lasciando libere le
mani.
Nota: Quando si usano
accessori con la
ricetrasmittente,
abbassare il volume della
ricetrasmittente prima di
indossare l'accessorio o
avvicinarlo all'orecchio.
Come Usare la Funzione VOX
1.Spegnere la ricetrasmittente.
2.Inserire la spina dell'accessorio audio nel relativo
jack.
3.Accendere la ricetrasmittente. Sul display viene visualizzata l'icona
funzione VOX è attiva.
4.Per trasmettere, parlare nel microfono dell'accessorio. Per la ricezione, smettere di parlare.
5.La pressione di M, o la rimozione dell'accessorio
audio, disattiva il funzionamento VOX.
Nota: C'è un piccolo ritardo tra quando si inizia a
parlare e l'inizio di trasmissione da parte della
ricetrasmittente.
Impostazione del Livello di Sensibilità
La regolazione del livello di sensibilità di VOX e/o del
microfono aiuta a ridurre la possibilità che rumori non
intenzionali avviino la trasmissione oppure aumenta la
possibilità di rilevare voci molto basse.
Quando un accessorio viene montato sulla
ricetrasmittente queste istruzioni aiutano a regolare la
sensibilità di VOX e se non vi sono accessori montati
regoleranno la sensibilità del microfono.
1.Premere
numero lampeggiante sul display.
2.Selezionare il grado di sensibilità di 1, 2 o 3 tramite
g lampeggiante ad indicare che la
\ fino alla visualizzazione di g e un
] o [.
1 - Quando si parla a voce alta, o ci si trova in un
ambiente molto rumoroso.
2 - Adatto alla maggioranza degli usi.
3 - Quando si parla a voce bassa, o ci si trova in un
ambiente molto tranquillo.
Italiano
9
Page 74
6864239V01_IT.fm Page 10 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Nota: Quando si connette un accessorio VOX la
ricetrasmittente imposta automaticamente il
livello di sensibilità impostato nella sessione
precedente.
La T5022 è inoltre dotata di una capacità di attivazione
di trasmissione vocale. Questa funzione è simile alla
Italiano
funzione di VOX in cui il suono della voce attiva la
trasmissione, e non sono necessari accessori esterni.
Selezione della Funzione VOX Interna:
Si può:
1.Premere
2.Usare il pulsante su
3.Premere M per selezionare
oppure:
1.Verificare che la ricetrasmittente sia spenta
2.Premere e tenere premuto M e accendere la ricetr-
Uso della Funzione VOX Interna
1.Premere velocemente e rilasciare M e l'icona g
2.Per disattivare la funzione VOX interna, premere
10
\ fino alla visualizzazione dell'icona g
lampeggiante sul display e il numero del canale
viene sostituito dalla lettera
itato).
per l'abilitazione.
asmittente usando P . L'icona
sul display.
inizia a lampeggiare. A questo punto la ricetrasmittente inizia a trasmettere ogni volta che parlate.
fino alla scomparsa dell'icona
Y (abilitato) o n (disabil-
] o giù [ per selezionare Y
g viene visualizzata
g sul display e usare
i pulsanti su
tare. Oppure spegnere e riaccendere la radio.
Selezione della Sensibilità della Funzione VOX
Interna
1.Verificare la presenza dell'icona g sul display.
2.Premere
numero lampeggiante sul display.
3.Selezionare il grado di sensibilità di 1, 2 o 3 tramite
] o giù [ per selezionare n e disabili-
\ fino alla visualizzazione di g e di un
] o [.
Time-out Timer
La funzione del timeout timer consente di prolungare
l’autonomia della batteria , impedendo che la trasmissione
venga iniziata involontariamente. La radio emetterà un
tono di avviso continuo dopo la pressione di
secondi continui e la trasmissione verrà interrotta.
Blocco della tastiera
La funzione di blocco della tastiera consente di
disabilitare i tasti
funzione di scansione, permettendo però l’uso dei
pulsanti
della radio.
1.Per bloccare o sbloccare la tastiera, premere e tener
premuto il pulsante
\
tastiera, il display visualizzerà l’icona
\ , ] e [ nonché di disabilitare la
J,M, ^ e l’accensione e lo spegnimento
\ per tre secondi. Al blocco della
M per 60
f.
Page 75
6864239V01_IT.fm Page 11 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Retroilluminazione
La funzione di retroilluminazione consente di illuminare il
display quando si preme un tasto; il display si spegne
automaticamente 4 secondi dopo aver premuto un tasto.
INDICATORI E TONI DI SEGNALAZIONE
Indicatore di canale occupato
Il LED rosso lampeggerà due volte al secondo per
segnalare che il canale è occupato.
Tono di chiamata
La radio può trasmettere alle altre radio toni di chiamata
diversi, per segnalare l’arrivo di una chiamata agli utenti
dello stesso canale e codice. Sono disponibili 10 toni di
chiamata. Impostando il tono di chiamata su 0 , si
disattiva
^.
1.Premere \ fino a visualizzare E per impostare il
tono di chiamata.
2.Premere
3.Premere
Tono di conferma trasmissione
Abilitando questa funzione, la radio ricetrasmittente invia
un tono alla fine della trasmissione e al rilascio del
pulsante
gli altri utenti che si è finito di parlare.
] e [ per modificare e sentire i toni di
chiamata, mentre il numero da impostare lampeggia.
M per impostare un nuovo canale.
M. È come dire “Roger” o “Passo”; informando
1.Per abilitare o disabilitare questo tono, premere e
tener premuto
2.Quando il tono di fine trasmissione è abilitato, l’icona
! verrà visualizzata sul display.
3.Rilasciando il pulsante M, la radio emetterà il tono di
conferma trasmissione.
] quando si accende la radio.
Italiano
11
Page 76
6864239V01_IT.fm Page 12 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Risoluzione dei problemi
Assenza di alimentazione o
visualizzazione irregolare
Italiano
Il messaggio non viene
trasmesso
Il messaggio non viene ricevuto
Ascolto di altre conversazioni o
rumore su un canale
Campo di trasmissione limitato
Rumori statici molto forti o
interferenze
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Premere completamente il tasto M durante la trasmissione.
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Il canale condiviso può essere già in uso, provare a usare un altro canale.
• Verificare che le ricetrasmittenti abbiano le stesse impostazioni di canale e codici di
eliminazione interferenze (aiuta a eliminare le interferenze)
• Assicurarsi che il tasto
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Ostacoli e uso all'interno di edifici o veicoli possono interferire con la
comunicazione. Cambiare la propria posizione
• Assicurarsi che il volume sia sufficientemente alto.
• È possibile che il canale condiviso sia già in uso, provare a usare un latro canale.
• Strutture di cemento o acciaio, alberi e l'uso all'interno di edifici e veicoli
diminuiscono la portata della ricetrasmittente. Per migliorare la trasmissione
assicurarsi che la linea di trasmissione sia libera.
• Tenere la ricetrasmittente vicino al corpo in una tasca o su una cinghia diminuisce la
portata. Cambiare la posizione della ricetrasmittente.
• Ricetrasmittenti troppo vicine. Le ricetrasmittenti devono essere a minimo 1,5 metri
di distanza.
• Ricetrasmittenti troppo lontane Ostacoli che interferiscono con la trasmissione
12
M
non sia stato inavvertitamente premuto.
Page 77
6864239V01_IT.fm Page 13 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Uso e Manutenzione
Per pulire la radio:
• Usare un panno morbido inumidito
• Non immergere in acqua
• Non usare alcool o soluzioni detergenti.
Se la radio si bagna:
• Spegnere e togliere le batterie
• Asciugare con un panno morbido.
• Asciugare i contatti della batteria con un panno asciutto
privo di filaccia
Trasmettitore (Watt)
Tipo ModulazioneFase (Angolo)
Spaziatura Canale
(kHz)
NiMH ricaricabile o 3 batterie
alcaline AA
0.5 ERP
12.5
Italiano
13
Page 78
6864239V01_IT.fm Page 14 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore
Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i
reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista
dalla garanzia.
Italiano
A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al
proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la
radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia
occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova
di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il
ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il
numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di
modello o serie del prodotto sono stati modificati,
cancellati, rimossi o resi illeggibili
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
• Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del
presente manuale.
• Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o
negligenza.
• Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da
alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo.
• Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente
da difetti di materiale o lavorazione.
• Prodotti smontati o riparati in maniera tale da
condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o
da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di
verificare la validità del reclamo.
• Difetti o danni dovuti a campo operativo.
• Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
14
• Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
esternamente che sono graffiate o danneggiate in
conseguenza del normale utilizzo.
• Prodotti noleggiati su base temporanea.
• Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
includere programmi Motorola protetti da diritti
d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri
media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi
garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per
programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi
compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in
qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai
suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto
da diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola
descritti in questo manuale può essere copiato o
riprodotto in alcuna maniera senza la previa
autorizzazione scritta della Motorola. Inoltre, l'acquisto
di prodotti Motorola non garantisce la concessione per
via diretta, per implicazione, preclusione o altro di
alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o
richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della
normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da
royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un
prodotto.
Page 79
6864239V01_IT.fm Page 15 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati negli
6864239V01_IT.fm Page 16 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
ELENCO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio rivenditore.
Auricolare con Microfono
Push-To-Talk
Italiano
00174
Auricolare discreto, leggero
con microfono attivato a mano
montato su colletto o bavero
Permette una comunicazione
chiara senza disturbi o
interferenze.
Batteria NiCd Ricaricabile
00177
È bello sapere di avere una
scorta affidabile. Un pacco
batteria ricaricabile - tenerne
sempre una di scorta per i
momenti più intensi. Fornita in
dotazione con un coperchio
adattatore per la ricarica.
Supporto per caricatore da
tavolo 00197
Trasformatore del
caricatore
00204 (Regno Unito)
00205 (EURO)
Trasformatore di ricambio.
16
Custodia Impermeabile
00178
Borsa impermeabile di plastica
chiara offre protezione dagli
elementi e immersione
permettendo allo stesso tempo
alla ricetrasmittente di
funzionare. Un accessorio
obbligato per gli appassionati
di sport d'acqua.
Custodia da Trasporto in
Nylon 00173
Custodia in nylon che si
attacca alla cintura per tenere
con sicurezza la
ricetrasmittente.
Dotata di anelli supplementari
per il fissaggio a zaini o
biciclette. Può essere utilizzata
con gli accessori audio.
Cuffia con Microfono
Orientabile 00179
Cuffia, comoda e leggera
elimina i rumori di sottofondo.
Fornisce accesso alla modalità
di trasmissione ad attivazione
vocale (VOX) Ideale per le
situazioni in cui si necessità
l'uso di ambedue le mani.
Page 81
6864239V01_PR.fm Page 1 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
ÍNDICE
SEGURANÇA DO PRODUTO E EXPOSIÇÃO
À RF PARA RÁDIOS BIDIRECCIONAIS
PORTÁTEIS
Instruções de Segurança do Carregador . . . . . . . 3
INICIAÇÃO
O seu Rádio Novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . .14
LISTA DE ACESSÓRIOS APROVADOS
Lista de Acessórios Aprovados. . . . . . . . . . . . . .16
Português
1
Page 82
6864239V01_PR.fm Page 2 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
SEGURANÇA DO PRODUTO E
EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS
BIDIRECCIONAIS PORTÁTEIS
Antes de utilizar este produto, leia as
Português
CUIDADO!
C a u t i o n
instruções de funcionamento para uma
utilização segura, incluídas no folheto
relativo à segurança do equipamento e
!
exposição a radiofrequência fornecido
com o seu rádio.
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este equipamento, leia as
informações sobre a energia RF e as instruções de
funcionamento no folheto relativo à segurança do
equipamento e exposição a radiofrequência, para
garantir a conformidade com os limites de exposição a
energia RF.
2
Page 83
6864239V01_PR.fm Page 3 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Instruções de Segurança do Carregador
Antes de usar o carregador de pilhas, leia todas as
instruções e os avisos de advertência:
• na pilha
• no carregador de pilhas e
• no rádio em que for usar a pilha.
Cuidado: Para diminuir o risco de danos pessoais,
carregue somente pilhas aprovadas pela Motorola
para este aparelho. Outros tipos de pilhas podem se
queimar e causar danos pessoais e materiais.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1.Não exponha o carregador a chuva nem a neve.
2.Não use nem desmonte o carregador se tiver sofrido
uma batida forte, tiver caído ou tiver sido danificado
de algum modo.
3.Nunca alterar o cabo AC ou a ficha terminal
fornecidos com a unidade. Se o terminal não for
adequado à tomada AC, solicitar a um electricista
qualificado a instalação de uma tomada adequada.
Condições impróprias poderão resultar em risco de
choque eléctrico.
4.Para reduzir o risco de danos no cabo ou na ficha
terminal, desligar o carregador da tomada AC,
puxando pela ficha terminal e nunca pelo cabo.
5.Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligar o
carregador da tomada AC antes de proceder a
qualquer manutenção ou limpeza.
6.A utilização de acessórios não recomendados ou
não comercializados pela Motorola poderá resultar
em risco de incêndio, choque eléctrico ou danos
físicos ao utilizador.
7.Assegurar-se de que ninguém pisa ou tropeça no
cabo, e que o mesmo não está sujeito a eventuais
danos ou tensões.
8.Deverá evitar-se o uso de extensões eléctricas,
salvo casos de absoluta exigência. A utilização de
uma extensão inadequada poderá resultar em risco
de incêndio e/ou choque eléctrico. Utilizando uma
extensão, assegurar-se de que:
• Os pinos da ficha da extensão têm o mesmo número,
tamanho e formato dos da ficha terminal do
carregador.
• A extensão está devidamente ligada e em boas
condições eléctricas, e
• Que o cabo tem a espessura de 18 AWG (1mm
para comprimentos até 30 metros, e de 16 AWG
(1,3mm2) para comprimentos até 45 metros.
9.O cabo de alimentação deste carregador não
poderá ser substituído. Se o cabo se danificar, por
favor, peça instruções no local de compra do
aparelho.
Português
2
)
3
Page 84
.
6864239V01_PR.fm Page 4 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
INICIAÇÃO
Utilize
P
para
para
:
:
• ligar e desligar o rádio.
Português
• ajustar o volume.
Luz indicadora LED
Utilize
M
• falar.
• gravar um
parâmetro.
^ para:
Utilize
• transmitir um sinal
de chamada.
Altifalante
4
Tampa d a t om ada
acessória
\
Utilize
• deslocar pelos menus.
• bloquear e desbloquear o
teclado (quando premido e
não num menu).
Utilize
• controlar a actividade do canal
• busca.
Utilize
• deslocar pelos parâmetros
disponíveis.
Microfone
para:
J
para
[ e ]
:
para:
Page 85
6864239V01_PR.fm Page 5 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
O seu Rádio Novo
O rádio bidireccional Motorola T5022 funciona em
frequências PMR446 e pode ser utilizado em qualquer
país onde as frequências PMR446 sejam autorizadas,
sujeito aos regulamentos aplicáveis. Este serviço de
rádio bidireccional isento de licença destina-se a
utilização recreativa de grupos e famílias. A utilização
deste rádio fora do país onde deveria ser distribuído
está sujeita à legislação do país em questão e pode ser
proibida. Leia atentamente este manual e certifique-se
de que sabe como utilizar devidamente este rádio
antes de o fazer.
Por favor guarde o recibo original com a indicação da
data de aquisição. Para obter assistência técnica ao
abrigo da garantia do seu rádio bidireccional Motorola,
terá de fornecer uma cópia do recibo com indicação da
data de aquisição a fim de confirmar que este se
encontra dentro da garantia.
Baterias e Respectivo Carregamento
O rádio T5022 funciona com 3 pilhas alcalinas AA ou
com um conjunto de baterias de níquel-Hidrato de
Metal (NiMH) recarregável (fornecido com o rádio).
Cuidado: não desmonte o conjunto de baterias
NiMH.
Nota: retire as baterias antes de guardar o rádio
durante períodos alargados. As baterias corroem com
o passar do tempo e podem causar danos
permanentes ao rádio. Tenha cuidado ao manusear
baterias com fugas. Coloque as baterias gastas numa
unidade própria para o efeito e não juntamente com o
lixo doméstico.
Instalação das Baterias
1.Levante a patilha da bateria para soltar a cobertura.
2.Insira 3 pilhas AA da forma ilustrada pelas marcas
no interior do compartimento da bateria. Em
alternativa, insira o conjunto NiMH de modo a que
os contactos da carga fiquem voltados para fora,
para fazer a ligação com os contactos na cobertura
da bateria.
3.Volte a colocar a cobertura da bateria e pressione-a
até ouvir um estalido.
Carregador de Secretária
O carregador de secretária permite carregar o rádio,
bastando para tal pousá-lo no carregador. O
carregador de secretária pode ser colocado em
qualquer superfície horizontal, tal como numa
secretária ou numa bancada de trabalho. Carregue a
bateria de NiMH durante a noite (16 horas) antes de a
utilizar pela primeira vez.
1.Com o rádio DESLIGADO (OFF), retire a cobertura
da bateria.
2.Insira o conjunto de baterias da forma indicada na
etiqueta do mesmo.
3.Coloque novamente a cobertura da bateria.
4.Ligue o fio da fonte de alimentação CA à tomada do
carregador de secretária.
5.Ligue a fonte de alimentação CA a uma tomada de
parede comum.
Português
5
Page 86
6864239V01_PR.fm Page 6 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
6.Insira o rádio numa das cavidades do carregador de
secretária, voltado para a frente. A luz vermelha
acende-se se o rádio estiver devidamente inserido.
7.O rádio/bateria estará totalmente carregado ao fim
de 14 horas.
Também pode carregar o conjunto de baterias
separadamente do rádio, da seguinte forma:
Português
1.Ligue o fio da fonte de alimentação CA à tomada do
carregador de secretária.
2.Ligue a fonte de alimentação CA a uma tomada de
parede comum.
3.Insira o conjunto de baterias na cavidade do
carregador de secretária, utilizando o adaptador da
cavidade de carregamento fornecido.
4.Certifique-se de que os contactos na parte lateral do
conjunto de baterias estão alinhados com os
contactos metálicos da cavidade do carregador de
secretária. A luz vermelha acende-se se tiverem
sido devidamente inseridos.
O rádio/bateria estará totalmente carregado ao fim de
14 horas.
Estado de Carregamento
5.O indicador luminoso vermelho aceso mostra que o
rádio e/ou a bateria de NiMH estão a carregar. Uma
bateria descarregada será totalmente recarregada
em 14 horas.
Nota: Ao deslocar-se entre um ambiente quente e um
ambiente frio, não carregue a bateria até que a
respectiva temperatura se adapte (normalmente, em
cerca de 20 minutos). Para uma óptima vida útil da
bateria, retire o rádio ou a bateria do carregador após
16 horas. Não guarde o rádio ou a bateria no
carregador.
6
Ligar e Desligar o Rádio
1.Rode P no sentido dos ponteiros do relógio para
ligar o rádio.
2.O rádio emite um som e o visor mostra os ícones de
todas as funções de que o rádio dispõe durante um
breve período. O visor mostrará o canal 1.8, o
código de eliminação de interferências 0.38 e o
medidor da bateria.
3.Rode P no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para desligar o rádio.
Medidor e Aviso da Bateria
O medidor da bateria, localizado na extremidade
superior esquerda do visor, indica o nível restante de
potência da bateria. O rádio ficará desactivado quando
a tensão descer abaixo de um nível predeterminado,
para proteger a bateria recarregável. Quando o
medidor da bateria indicar c, o rádio produz um
som a cada 10 minutos e após deixar de premir
Vida Útil da Bateria
A vida útil aproximada (normal) da bateria para:
• pilhas alcalinas AA é de 35 horas
• baterias de NiMH é de 14.5 horas
Com base num ciclo de 5% de transmissão, 5% de
recepção e 90% em standby.
Nota: a vida útil da bateria será reduzida se utilizar
regularmente acessórios mãos-livres (VOX).
M.
Page 87
6864239V01_PR.fm Page 7 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Clip de Cinto
Este rádio é fornecido com um clip
de cinto giratório.
1.Para o utilizar, alinhe o perno do
clip de cinto com o orifício na parte
posterior do rádio e empurre
suavemente até ouvir um estalido.
2.Para o retirar, empurre para baixo
a patilha de desengate na parte
superior do clip de cinto e puxe-o da parte posterior
do rádio.
TRANSMISSÃO E RECEPÇÃO
O rádio tem 8 canais e 38 códigos de eliminação de
interferências. Se pretende falar com várias pessoas
em grupo, todos os rádios têm que estar definidos para
o mesmo canal e para o mesmo código. Se houver
interferências e for necessário mudar de canal,
certifique-se de que muda o canal e o código em todos
os rádios do grupo.
1.Para a máxima perfeição do som, coloque o rádio
entre 5 a 7 centímetros de distância da boca.
2.Prima continuamente
luz indicadora LED fica sempre acesa durante a
transmissão.
3.Para receber mensagens, deixe de premir
Volume
1.Utilize P para ajustar o volume para um nível de
audição confortável.
M e fale para o microfone. A
M.
Alcance de Transmissão
Este rádio foi concebido para maximizar o
desempenho e melhorar o alcance de transmissão.
Para evitar interferências, recomenda-se que
mantenha uma distância mínima de 1,5 metros entre
os rádios.
O alcance de transmissão depende do tipo de terreno.
O alcance é afectado pela presença de estruturas de
betão, folhagem densa e pela utilização dos rádios em
interiores ou em veículos.
O alcance máximo dá-se em áreas abertas e planas,
proporcionando uma cobertura de até 6 km. O alcance
médio verifica-se perante prédios e árvores. O alcance
mínimo dá-se quando o caminho de comunicação é
obstruído por folhagem densa e montanhas.
Alcance Ideal ao
Ar Livre
Áreas planas e
abertas
Alcance Médio
ao Ar Livre
Prédios ou árvores.
Também perto de
prédios
residenciais
Alcance Mínimo
ao Sr Livre
Folhagem densa
ou serra. Também
dentro de prédios
Controlar a Actividade do Canal
Em termos de etiqueta de rádio, deve controlar a
actividade do canal antes de transmitir, de modo a
garantir que não interrompe outros utilizadores que já
se encontram no canal. A pressão contínua de
permite-lhe controlar a actividade do canal que
pretende utilizar. Se não ouvir interferências, o canal
J
Português
7
Page 88
6864239V01_PR.fm Page 8 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
está livre para ser utilizado. Os obstáculos que
bloqueiam o caminho do sinal podem afectar a
intensidade do sinal recebido.
Selecção de um Canal de Rádio
1.Prima \ . O número do canal ficará intermitente.
Português
2.Prima
] ou [ para alterar o canal.
3.Prima
Mpara gravar o novo canal.
Código de Eliminação de Interferências
Os códigos de eliminação de interferências ajudam a
minimizar as interferências através de opções de
combinação de códigos. Pode especificar um código
diferente para cada canal.
\ até que o código comece a piscar.
1.Prima
] ou [ para mudar o código.
2.Utilize
3.Prima
Mpara gravar o novo código.
Pode especificar um código diferente para cada canal:
1.Para programar uma combinação de canal e código,
\ e depois prima ] ou [ para seleccionar
prima
o canal.
2.Prima
\ novamente e depois prima ] ou [
para seleccionar um código.
3.Prima
Mou prima continuamente \ para sair do
menu e gravar a combinação de canal e código.
4.Para definir outra combinação de canal e código,
repita os procedimentos anteriores.
8
Busca
1.Para iniciar a busca, pressione brevemente e solte o
botão J.
2.Se activar a busca enquanto o código estiver
programado para 0, o rádio verificará se existe
actividade em cada canal, independentemente do
código utilizado nesse canal.
3.Se activar a busca enquanto o código estiver
programado em 1 a 38, o rádio só verificará se
existe actividade nas combinações de canal e
código específicas programadas no rádio.
4.Enquanto o rádio estiver a fazer a busca,
aparecerá no visor e o rádio percorrerá os canais.
5.Quando é detectada actividade num canal, o rádio
pára a busca e emitirá as transmissões que forem
detectadas. O visor do rádio mostrará o canal e o
código onde a actividade tiver sido detectada.
6.Se pretender responder à transmissão, prima M no
espaço de 5 segundos.
7.O rádio retomará a busca após 5 segundos de
inactividade do canal.
8.Se a busca parar num canal que não pretende ouvir,
prima brevemente
pelo canal activo seguinte.
9.Para parar a busca, prima brevemente e solte
] ou [ para retomar a busca
h
J.
Eliminação de Canal Incómodo
1.Se a busca parar continuamente num canal não
pretendido, prima continuamente
pelo menos, 3 segundos e depois solte.
] ou [durante,
Page 89
6864239V01_PR.fm Page 9 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Esta acção removerá temporariamente o canal
indesejado da lista de busca.
2.Para repor o canal na lista de busca, desligue o
rádio e volte a ligá-lo.
3.Não é possível remover o canal inicial da lista de
busca (o canal inicial é o canal em que estava
programado o rádio quando a busca foi activada).
Uso com Mãos Livres (VOX)
VOX possibilita transmitir sem
usar as mãos, q uando for usado
com os acessórios opcionais
ligados ao rádio.
Observação:Ao empregar
Como Usar o Recurso VOX
1.Desligue o rádio.
2.Ligue a ficha do acessório áudio na tomada para
acessórios.
3.Ligue o rádio. O ícone
play para indicar que o recurso VOX está activo.
4.Para transmitir, fale no microfone do acessório. Para
receber, pare de falar.
5.Se premir
namento de VOX desactiva-se.
acessórios áudio
com este rádio,
abaixe o volume
do rádio antes de
colocá-los na
cabeça ou no
ouvido.
g aparecerá a piscar no dis-
M ou retirar o acessório áudio o funcio-
Observação:Há uma breve pausa, depois que
Configuração do Nível de Sensibilidade
A regulação do nível de sensibilidade de VOX e/ou do
microfone ajuda a minimizar a possibilidade de ruídos
não desejados activarem uma transmissão, e
melhorara a habilidade de captar vozes mais baixas.
Se houver um acessório instalado no rádio, estas
instruções ajudarão a ajustar a sensibilidade de VOX
e, se não houver um acessório instalado, será aj ustada
a sensibilidade do microfone.
1.Prima
display.
2.Seleccione o nível de sensibilidade 1, 2 ou 3
mediante
1 - Se falar alto, ou estiver num ambiente
2 - Adequado para a maioria das aplicações.
3 - Se falar baixo ou estiver num ambiente silencioso
Observação:Quando ligar um acessório VOX, o rádio
Ao aparelho T5022 também há incorporada a
capacidade para transmissão interna activada pela
voz. É uma função similar a VOX porque o som da voz
activa a transmissão, mas não é necessário qualquer
acessório.
começar a falar, antes do rádio
transmitir.
\ até aparecer g e um número a piscar no
] ou [ .
barulhento.
automaticamente será regulado no
último nível de sensibilidade VOX
regulado.
Português
9
Page 90
6864239V01_PR.fm Page 10 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Selecção do Recurso VOX Interno
Ou:
1.Prima
\ até aparecer o ícone g a piscar no dis-
play e o número do canal será substituído por
(activado) ou
Português
2.Use a tecla para cima
seleccionar y e activar.
3.Prima
ou:
1.Assegure-se que o rádio está desligado.
2.Prima
mediante P . O ícone
O Uso do Recurso VOX Interno
1.Prima brevemente e solte M e o ícone g
começará a piscar. Depois disto o rádio transmitirá
todas as vezes que falar.
2.Para desactivar o recurso interno de VOX, prima
até o ícone
tecla para cima
n (desactivado).
] ou para baixo [ para
M para confirmar.
M e mantenha-o pressionado, ligue o rádio
g aparecerá no display.
g aparecer a piscar no display e use a
] ou para baixo [ e seleccione
n para desactivar. Ou desligue o rádio e ligue-o
novamente em seguida.
10
Selecção da Sensibilidade do VOX Interno
1.Assegure-se que o ícone g apareça no display.
\ até aparecer g e um número a piscar no
Y
2.Prima
display.
3.Seleccione o nível de sensibilidade 1, 2 ou 3
mediante
] ou [ .
Temporizador de Interrupção
O temporizador de interrupção ajuda a aumentar a vida
útil da bateria, evitando que o rádio transmita
acidentalmente. O rádio emitirá um tom de aviso
contínuo após
contínuos e parará de transmitir.
Mser premido durante 60 segundos
Bloqueio do Teclado
O bloqueio do teclado desactiva os botões \ , ] e
[. Também desactiva a função de busca, mas
permite a utilização dos botões
se ligue e desligue o rádio.
\
1. Para bloquear ou desbloquear o teclado, prima o
botão
\durante três segundos. Quando o rádio
está bloqueado, o visor mostrará
J, M , e ^ e que
f.
Retroiluminação
O rádio dispõe de retroiluminação que se liga quando
é premido um botão e que se desliga automaticamente
4 segundos após ter premido um botão pela última vez.
Page 91
6864239V01_PR.fm Page 11 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
AVI SOS
Indicador de Canal Ocupado
O LED vermelho piscará duas vezes por segundo para
indicar que o canal está a ser utilizado.
Sinal de Chamada
Este rádio consegue transmitir diferentes sinais de
chamada para outros rádios, alertando os utilizadores
no mesmo canal e código de que está prestes a falar.
O rádio tem 10 sinais de chamada entre os quais pode
optar. Se programar o sinal de chamada para 0,
desactiva
1.Para definir o sinal de chamada, prima \ até que
2.Prima
3.Prima
Sinal de Confirmação para Falar
Quando activa esta função, o rádio bidireccional emite
um som quando pára de falar e solta o botão
como dizer “Recebido” ou “Escuto”, comunicando aos
outros que terminou de falar.
1.Para activar e desactivar este som, prima
^.
E apareça no visor.
] e [ para mudar e ouvir os sinais de
chamada enquanto o número do parâmetro está
intermitente.
M para programar o novo sinal de
chamada.
M. É
continuamente
] enquanto liga o rádio.
2.Sempre que o som de "Recebido" está activo, o
visor mostrará
3.Depois de soltar o botão M, ouvirá o sinal de
confirmação para falar.
!.
Português
11
Page 92
6864239V01_PR.fm Page 12 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Solução de Problemas
Não há energia ou display
caótico
Português
Mensagem não transmitida
Mensagem não recebida
Ouve-se outra co nversa ou ruído
num canal
Pequeno alcance de
transmissão
Grandes perturbações estáticas
ou interferências
• Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
• Assegure-se, ao transmitir, que o botão M está inteiramente pressionado.
• Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
• Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
• Confira se os rádios têm a mesma regulação de canal e código de eliminação
de interferências (que ajuda a minimizar as interferências).
• Assegure-se que M
correctamente as pilhas ou troque-as.
• Obstáculos, funcionamento dentro de um prédio ou de uma viatura podem
interferir nas comunicações. Mude de lugar. Verifique para assegurar-se que o
volume esteja ligado
• Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
• Estruturas em aço ou betão, folhagem densa ou uso dentro de um prédio ou de
uma viatura. Busque um percurso desimpedido para melhorar a transmissão.
• Se o rádio estiver perto do corpo, numa algibeira ou preso no cinto, o alcance
pode diminuir. Mude a localização do rádio.
• Os rádios estão perto demais. Os rádios devem estar pelo menos a 1,5 metros
de distância.
• Os rádios estão longe demais. Há obstáculos que interferem na transmissão
12
não tenha sido pressionado sem querer. Posicione
Page 93
6864239V01_PR.fm Page 13 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Utilização e Manutenção
Para limpar o rádio:
• Utilizar um pano macio e limpo.
• Não imergi-lo em água.
• Não utilizar álcool ou soluções de limpeza.
Se o rádio se molhar:
• Desligá-lo e retirar as pilhas.
• Secá-lo com um pano macio.
• Os contactos da bateria poderão ser limpos com um
pano macio e seco.
• Não utilizar o aparelho antes deste secar
completamente.
Especificações
Canais8
Códigos38
Frequências de
Funcionamento
Alcance de Transmissão Até 6 quilómetro
Alimentação
Designação de TipoT5022
Potência do Transmissor
(Watts)
Tipo de ModulaçãoFase (Angular)
Intervalo entre Canais
(kHz)
446.00625-446.09375 MHz
NiMH ou 3 pilhas AA
Alcalinas
0.5 ERP
12.5
Português
13
Page 94
6864239V01_PR.fm Page 14 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado Motorola
em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/
ou acessórios originais aceitará reclamações de ntro da
garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da
garantia.
Português
Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário
ou revendedor para usufruir do serviço de garantia.
Não envie o seu rádio à Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia,
deverá apresentar a sua factura de compra ou uma
prova de compra equivalente que especifique a data
de compra. O rádio bidireccional deverá também exibir
claramente o seu número de série. A garantia não será
válida se os números de tipo ou de série do produto
tiverem sido alterados, apagados, removidos ou
tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
• Defeitos ou danos provocados por uma utilização do
produto em condições diferentes das consideradas
normais e para as quais o produto foi concebido ou pela
não observância das instruções deste manual de
utilizador.
• Defeitos ou danos resultantes de má utilização,
acidente ou negligência.
• Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização,
manutenção, afinação impróprias ou de qualquer
alteração ou modificação de qualquer tipo.
• Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes
de defeitos de material ou de fabrico.
• Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar
adversamente ou a evitar inspecções adequadas e
testes para verificações ao abrigo da garantia.
14
• Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
• Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos
ou salpicos.
• Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas
externamente que se apresentem arranhadas ou
danificadas devido a utilização normal.
• Produtos alugados temporariamente.
• Manutenção periódica e reparação ou substituição de
peças devido a utilização, desgaste e deterioração
normais.
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão
incluir programas, memórias de semicondutor ou
outros media cujos direitos de autor são detidos pela
Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América
e de outros países reservam à Motorola certos direitos
exclusivos de programas de computador, incluindo o
direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer
forma os programas propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de
computador incluído em produtos Motorola descritos
neste manual não poderá ser copiado ou reproduzido
sob qualquer forma sem a expressa autorização
escrita por parte da Motorola. Além disso, a compra de
produtos Motorola não concede de forma alguma,
directamente ou de forma implícita ou presumível, ou
outra, qualquer licença sobre os direitos de autor,
patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à
excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva
que deriva da aplicação legal referente à venda de um
produto.
Page 95
6864239V01_PR.fm Page 15 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as
outras marcas comerciais indicadas como tal neste
manual são marcas da Motorola, Inc. e estão
registadas no Gabinete de Patentes e Marcas
Comerciais dos Estados Unidos.
6864239V01_PR.fm Page 16 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
LISTA DE ACESSÓRIOS APROVADOS
Contacte o seu agente para adquirir os novos acessórios.
Prendedor de ouvido para
microfone 'Carregue para
Português
Falar' 00174
Aparelho de ouvido discreto e
leve com microfone de lapela
ou de corrente, operado
manualmente. Possibilita
comunicações claras sem
perturbações nem
interferências.
Pilha Recarregável NiMH
00226
É sempre bom saber que há
uma boa reserva. Um pacote
de pilhas recarregável - tenha
sempre um pronto para os
momentos ocupados.
Fornecida com tampa de
adaptador para carga.
Carregador de Secretária
00197
Transformador do
Carregador
00204 (Reino Unido)
00205 (EUROPA)
Transformador suplente.
16
Mala Impermeável 00178
Mala impermeável em
plástico claro proporciona
protecção contra as
intempéries e imersão e, ao
mesmo tempo, possibilita o
rádio funcionar. É
imprescindível para amad ores
de desportes aquáticos.
Estojo em Nylon
00173
Estojo em nylon com tira para
prender no cinto, para guardar
o rádio com segurança.
Fornecido com várias tiras
para prender-se numa
mochila ou bicicleta. Pode ser
usado com acessório áudio.
Auscultador com Microfone
com Suporte
00179
Auscultador confortável e
leve, elimina ruídos de fundo.
Proporciona acesso para o
modo de transmissão
activado pela voz (VOX).
Ideal para situações que
necessitarem operação sem
usar as mãos.
Page 97
6864239V01_NL.fm Page 1 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
INHOUD
PRODUCTVEILIGHEID EN BLOOTSTELLING
AAN RADIOGOLVEN VOOR DRAAGBARE
ZENDONTVANGERS
Veiligheid en Algemeen Gebruik Tijdens het
Veiligheidsinstructies voor de Lader . . . . . . . . . . 3
De lijst van goedgekeurde accessoires . . . . . . . 16
Nederlands
1
Page 98
6864239V01_NL.fm Page 2 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
PRODUCTVEILIGHEID EN
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN
VOOR DRAAGBARE
ZENDONTVANGERS
Nederlands
ATTENTIE!
C a u t i o n
ATTENTIE!
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten
voor blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie
met betrekking tot radiogolven en de
bedieningsinstructies te lezen alvorens dit product in
gebruik te nemen. U vindt deze gegevens in het boekje
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven dat
wordt uitgegeven door Motorola.
Let op Lees alvorens dit product te
gebruiken de bedieningsinstructies
voor veilig gebruik in het boekje
!
Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven, dat met uw portofoon
werd geleverd.
2
Page 99
6864239V01_NL.fm Page 3 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Veiligheid en Algemeen Gebruik Tijdens het
Veiligheidsinstructies voor de Lader
Vooraleer u de batterijlader gebruikt, moet u alle
instructies en veiligheidsopmerkingen lezen van:
• de batterij
• de batterijlader en
• de radio die de batterij gebruikt.
Waarschuwing:Laad, om het risico van
verwondingen te beperken, alleen de door
!
Motorola goedgekeurde oplaadbare
Vorsicht!
C a u t i o n
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1.Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.
2.Gebruik of ontmantel de lader niet als hij een stevige klap
3.Verander het AC-snoer of de AC-stekker die bij het
4.Om het risico van schade aan het snoer of de stekker te
5.Om het risico op elektrische schokken te beperken, moet
6.Het gebruik van een opzetstuk dat niet door Motorola
7.Zorg ervoor dat u het snoer zo plaatst dat men er niet op
batterij voor dit product. Andere soorten
batterijen kunnen barsten en zo
verwondingen en schade veroorzaken.
kreeg, gevallen is of op een of andere manier beschadigd
is.
apparaat horen nooit. Als de stekker niet in het ACstopcontact past, moet u een gepast stopcontact laten
plaatsen door een gekwalificeerde elektricien. Slechte
staat kan tot elektrische schokken leiden.
beperken, moet u aan de stekker en niet aan het snoer
trekken wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt
u de stekker uit het stopcontact halen vooraleer u het
apparaat onderhoudt of schoonmaakt.
wordt aanbevolen of verkocht, kan resulteren in brand,
elektrische schokken of persoonlijke verwondingen.
kan staan, over kan struikelen of zodat het niet uitgerekt
of beschadigd wordt.
8.Gebruik geen verlengsnoer tenzij dat absoluut
noodzakelijk is. Het gebruik van een ongeschikt
verlengsnoer kan resulteren in brand en/of elektrische
schokken. Als u toch een verlengsnoer moet gebruiken,
zorg er dan voor:
• dat de pennen op de stekker van het verlengsnoer gelijk
zijn in aantal, afmetingen en vorm aan die van de stekker
van de lader.
• dat het verlengsnoer juist bedraad is en zich in goede
staat bevindt en
• dat het een snoer van 18 AWG (1mm
tot 100 voet (30 meter) en van 16 AWG (1,3mm
lengte tot 150 voet (45 meter).
9.Het snoer van deze lader kan niet vervangen worden. Als
het snoer beschadigd is, moet u het terugbrengen naar
waar u het kocht.
2
) is voor een lengte
2
) voor
Nederlands
3
Page 100
6864239V01_NL.fm Page 4 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
AAN DE SLAG
Gebruik
P
om:
gebruiken om:
gebruiken om:
Nederlands
• de portofoon aan en uit
te zetten
• het volume in te stellen
LED-waarschuwingslampje
M
• te spreken
•
een instelling op te slaan
^
•
de oproeptoon te
verzenden
Luidspreker
4
Deksel accessoire-aansluiting
\
gebruiken om:
• door de menu’s te lopen
• het toetsenpaneel te blokkeren en
vrij te geven (ingedrukt gehouden,
maar niet vanuit menu’s)
J
gebruiken om:
• kanalen uit te luisteren
• te scannen
[
en ]
• door de verschillende
instellingen te lopen
Microfoon
gebruiken om:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.