Motorola HS820 User Manual 2

Page 1
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth wordmark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
© 2004 Motorola, Inc. All rights reserved. Printed in the E.U.
www.hellomoto.com
CFJN1012C - 07/2004
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 1
Page 2
Wireless Headset
User Guide
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 2
Page 3
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 3
Page 4
1
Figure 1 :
Figure 2 :
5
1
3
7
4
6
2
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 4
040057o
Release Tab Facing Down
Page 5
2
Figure 3 :
Figure 4 :
90°
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 5
040067o
Page 6
3
English
Welcome
Welcome to Motorola’s “connected” world of Bluetooth®personal area wireless networking.
The headset provides hands-free convenience and freedom from cables and wires. You can place a call directly from your Bluetooth®Wireless Headset by using your Bluetooth®capable phone and your phone’s activation feature. Bluetooth®wireless technology makes all connections quickly and without cables.
All Motorola wireless products are designed and manufactured to meet Motorola’s rigorous specifications and world-class quality standards. During development, our testing team took the Motorola Bluetooth®wireless Headset through rigorous durability tests including temperature, humidity, shock, dust, vibration, and drop tests.
Thank you for choosing a Motorola product equipped with Bluetooth®technology!
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 6
Page 7
4
English
Safety and General information
IMPORTANT INFORMATION ON SAFE AND EFFICIENT OPERATION. READ THIS INFORMATION BEFORE USING YOUR PHONE.
Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC rules and with RSS-210 / RSS-139 of the Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec. 15.19 (3).
European Union Directives Confor
mance Statement
Hereby, Motorola declares that this product (“HS820”) is in compliance with
• The essential requirements of European Union Directive 1999/5/EC You can view your product's Declaration of Conformity (DoC) to Directive 1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Electromagnetic Interference/Compatibility
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed, or otherwise configured for electromagnetic compatibility.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 7
Page 8
English
5
Introduction
What is Bluetooth wireless technology?
Bluetooth wireless technology propels you into a new dimension in connectivity. Bluetooth devices communicate without wires, using built-in radio transceivers that operate on a globally available radio frequency to ensure worldwide compatibility. Your Bluetooth Wireless Headset can communicate with other Bluetooth devices within a range of approximately 10 meters (33 feet).
How can I use my wireless headset?
Your Wireless Headset equipped with Bluetooth wireless technology lets you connect with other similarly equipped devices :
• Use your phone hands-free.
• Handle incoming and outgoing calls with the headset multifunction control button
• Use voice activation to make calls.
Headset features Please refer to figure 1 on page 1.
1. Headset Indicator LED Provides visual cue about headset status.
2. Volume Control Buttons Adjust speaker volume up and down.
3. Multifunction Button Controls several headset functions.
4. Microphone Picks up your voice input.
5. Earhook Attaches headset to ear.
6. Speaker Plays the sound you receive on the call.
7. Charging Port Receives the plug for your battery charger.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 8
Page 9
6
English
Using your headset
Charging your headset Please refer to figure 2 on page 1.
First-time use: Charge approximately for 2 hours before using the headset.
Recharging: When you hear 5 rapid high tones through the headset speaker repeated at 20-second
intervals, the headset battery needs to be recharged.
Complete charging time is approximately 2 hours. When connected to the charger, the headset automatically turns off and the indicator lights permanently to confirm charge mode. After the battery is fully charged the indicator turns off.
The rechargeable battery that powers this product must be disposed of properly and may need to be recycled. Contact your local recycling center for proper disposal methods. Never dispose of batteries in fire because they may explode.
Notes: You can also use a Motorola Original Vehicle Power Adapter to charge the headset while in your vehicle. A fully charged headset battery provides approximately up to 6 hours of talktime 100 hours of standby time.
Turning your headset on and off
To turn the headset on or off, press the multifunction button until the indicator flashes.
Wearing your headset
Placing the headset on your ear: refer to figure 3 on page 2. Changing for wear on the left ear: refer to figure 4 on page 2.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 9
Page 10
7
English
Adjusting volume
To adjust volume, press either one of the bottom and top volume buttons repeatedly until you reach the desired volume level. Volume Orientation technology - To change the volume button orientation from left or right rear: with the headset off, press the multifunction button and desired volume button to assign a “volume up” until the LED flashes 2 times and the headset powers up.
Pairing your headset and phone
You must pair your headset and phone before you can make a call. “Pairing” creates a link between devices equipped with Bluetooth wireless technology and allows the phone to remember the headset’s unique ID. Once your headset and phone are paired, your headset automatically connects to your phone.
Pairing
With the headset and phone in close proximity: Step 1: When the headset is off, press and hold the multifunction button until the headset indicator
turns on permanently.
Step 2: Perform a device discovery (or scan) from the phone. For details about device discovery
consult your phone’s user guide.
Step 3: Select the Motorola HS820 in the list of discovered devices and confirm by following the on-screen
prompts. Step 4: When requested by the phone, enter the passkey 0000 and confirm. The device ID is now stored in the phone’s memory. Pairing is successful when the headset indicator flashes rapidly.
Paired link to additional devices
Your headset can store pairing information for up to eight different devices equipped with Bluetooth wireless technology. Devices are stored in a “Paired Device List” in memory in chronological order. When an attempt to pair to more than eight devices is made, the oldest paired device is removed from the list.
Any of the eight paired devices can initiate a paired connection to the headset.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 10
Page 11
8
English
The headset will automatically initiate a connection with the last device it was connected to either by powering up the headset or by pressing the multifunction button. If you want to connect the headset to another device in the paired device list, you must initiate the connection from that device. Whichever of the eight devices initiates a connection to the headset afterwards, that device then becomes the “last connected” device.
Placing and receiving calls
You can use the phone as usual to dial a number. Your headset supports both Hands Free and Headset Profiles. Accessing call functions depend on which profile your phone supports. Note: some phones do not support all features listed. See your phone’s user’s guide. You can activate call functions for both Hands Free and Headset Profiles (Headset ON) according to the following table:
Function Phone Status Handsfree Profile Action
Receive a call ON – phone rings Short press n Make a voice dial call ON - idle Short press n, speak name Redial a number ON – voice dialing turned on or off Long press n End a call ON – in call Short press n Transfer call from phone to headset ON – in call Short press n Put an active call on hold ON – in call Long press n Toggle between two calls ON – in call, another call in coming in Long press n
ON – in call, another call is on hold
Reject a call ON – phone rings Long press n
Note: if the link abnormally disconnects (for example, out of range) the headset tries to reestablish the link.
Using your headset indicator (LED) Headset indicator (LED) With charger plugged in:
Headset indicator Headset
ON Charging in progress OFF Charging complete
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 11
Page 12
9
English
With no charger attached:
Headset indicator Headset
OFF Power off ON (steady) Pairing mode 10 rapid flashes (approx. every 3 seconds) Pairing successful Flashes at a 5-second interval Standby (not on a call) Flashes at a 8-second interval Connected (on a call)
Note: When the wireless headset is paired to the phone and there is no activity for 5 minutes, the blue flashing LED turns off. Any button press on the headset will reawaken the headset and the flashing resumes. If you press the up and down volume buttons simultaneously, the flashing LED turns off. If you press the up and down volume buttons simultaneously, during a call, the flashing LED turns off.
Audio tones
Audio Tone Headset status
Single high tone when pressing Volume maximum or minimum reached volume button Five rapid high tones, repeated Low battery every 20 seconds No audio indications; Out of range deterioratingaudio quality Series of 4 tones, low to hight Audio link open Ring tone Incoming call Single high tone Pairing confirmation Single low tone Initiate voice activation Dual high/low tone voice Tag not recognized Single high tone End call Series of 4 tones, high to low Audio link closed Fast high/low tone every 5 seconds No network/service
If you have additional questions, please call your local hotline or visit us at www.hellomoto.com
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 12
Page 13
10
Français
Bienvenue
Bienvenue dans le monde "connecté" du réseau sans fil personnel Bluetooth®de Motorola.
Avec cette oreillette sans fil vous pouvez communiquer mains-libres en toute liberté. Vous pouvez lancer un appel directement de votre oreillette sans fil Bluetooth en utilisant votre téléphone Bluetooth équipé de la fonction d’activation vocale. La technologie de communication sans fil Bluetooth permet toute sorte de connexions sans l’utilisation d’aucun câble.
Tous les produits Motorola sont conçus et fabriqués suivant des spécifications rigoureuses et des normes de qualité de classe internationale. Durant le développement du produit, l’oreillette sans fil Motorola a subi des tests de durabilité et de fiabilité rigoureux incluant les tests de température, humidité, choc, poussière, vibration et chute.
Merci d’avoir choisi un produit Motorola de technologie Bluetooth !
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 13
Page 14
11
Français
Informations générales et de sécurité
L ’utilisateur n ’a le droit d ’apporter ni changement ni modification à l ’appareil, de quelque façon que ce soit. Le droit de l ’utilisateur de faire usage de l’appareil peut être annulé par des changements ou modifications non expressément approuvés par l ’entité en charge de la conformité de l ’appareil aux normes. Voir 47 CFR Sec.15.21.
Cet appareil est conforme à la clause 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d ’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris l’interférence pouvant causer un fonctionnement inapproprié. Voir 47 CFR Sec.15.19 (3).
Déclaration de conformité aux directives de l'Union Européenne & AELE
Par la présente, Motorola déclare que ce produit (“HS820”) est en conformité avec les principales exigences et autres dispositions de la Directive 1999/5/CE Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l'adresse www.motorola.com/rtte.
Interférences électromagnétiques/Compatibilité
Un dispositif électronique est, en principe, susceptible de provoquer des interférences électromagnétiques (IEM) s'il est imparfaitement protégé, conçu ou configuré, pour la compatibilité électromagnétique.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 14
Page 15
Introduction
Quest-ce que la technologie Bluetooth?
La technologie Bluetooth vous emmène dans une nouvelle dimension de connectivité. Les appareils Bluetooth communiquent entre eux sans aucun fil en utilisant des émetteurs-récepteurs intégrés qui opèrent dans la même bande de fréquence disponible dans l’ensemble du monde. Votre oreillette sans fil Bluetooth pourra ainsi communiquer avec tout autre appareil Bluetooth, partout dans le monde, dans un périmètre d’environ 10 mètres.
Comment utiliser mon oreillette ?
Votre oreillette sans fil Bluetooth peut se connecter avec d’autres appareils Bluetooth, notamment un téléphone mobile pour :
• Utiliser votre téléphone en mode mains-libres.
• Gérer les appels entrant et sortant avec la touche multifonction de l’oreillette
• Lancer des appels par l’intermédiaire de la fonction d’activation vocale du téléphone
Fonctions de loreillette Voir schéma 1, page 1.
1. Indicateur lumineux Indications visuelles sur l’état de l’oreillette
2. Boutons de contrôle du volume Ajustement du volume sonore de l’écouteur
3. Touche multifonction Contrôle de nombreuses fonctions de l’oreillette
4. Microphone Pour capter la voix
5. Attache doreille Maintient l’oreillette sur l’oreille
6. Ecouteur Pour entendre les signaux sonores et la voix du correspondant
7. Connecteur dalimentation Connexion du chargeur fourni avec l’oreillette
12
Français
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 15
Page 16
13
Français
Utilisation de l’oreillette
Mise en charge de loreillette Voir schéma 2, page 1.
Utilisation initiale : chargez pendant environ 2 heures avant d’utiliser l’oreillette.
Recharges ultérieures : la batterie de l’oreillette doit être rechargée lorsque vous entendez
5 bips rapides dans l’écouteur toutes les 20 secondes.
Charge complète en 2 heures environ. Lorsque le chargeur est connecté à l’oreillette, l’oreillette s'éteint automatiquement et le voyant lumineux s'allume pour confirmer l'état de charge. L'indicateur s'éteint une fois l’oreillette complètement rechargée.
La batterie, une fois usagée, doit être jetée correctement et peut être éventuellement recyclée. Contactez le centre de recyclage le plus proche pour vous informer sur la façon la plus appropriée de vous en débarrasser. Ne jamais exposer de batteries au feu afin d’éviter tout risque d’explosion.
Notes: vous pouvez aussi utiliser un chargeur allume-cigare Motorola d’origine pour recharger l’oreillette lorsque vous êtes en voiture. Une batterie complètement chargée donnera jusqu’à 6 heures de temps de parole ou 100 heures de veille.
Mise en marche et extinction de loreillette
Pour mettre en marche et éteindre l’oreillette, appuyez sur le bouton multifonction jusqu’à ce que le voyant lumineux clignote.
Port de loreillette
Pour porter l’oreillette à l’oreille: voir schéma 3, page 2. Pour porter l’oreillette à l’autre oreille: voir schéma 4, page 2.
Ajustement du volume sonore
Pour ajuster le volume sonore, appuyez continuellement sur la touche de volume supérieure ou inférieure selon le volume souhaité.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 16
Page 17
Technologie dorientation du volume
Pour changer l’orientation de la touche de volume de l’oreille droite à l’oreille gauche et vice-versa : lorsque l’oreillette est éteinte, appuyez sur la touche multifonction et sur la touche de volume désirée pour l’attribuer comme « touche d’augmentation du volume » jusqu’à ce que le voyant lumineux clignote deux fois et que l’oreillette s’allume.
Couplage de loreillette et du téléphone
Vous devez coupler votre oreillette et votre téléphone afin de pouvoir les utiliser conjointement. Le couplage crée un lien entre les appareils Bluetooth et le téléphone gardera en mémoire l’identité de l’oreillette pour se connecter automatiquement par la suite.
Procédure de couplage (le téléphone et lor
eillette étant proches lun de lautre):
Etape 1: Lorsque l'oreillette est éteinte, maintenez une pression longue sur la touche multifonction
jusqu'à ce que le voyant lumineux s'allume en permanence.
Etape 2: À partir de votre téléphone, faites une recherche de votre oreillette Bluetooth
(consultez le manuel d’utilisation de votre téléphone).
Etape 3: Sélectionnez Motorola HS820 dans la liste des appareils découverts et confirmez en
suivant les instructions à l’écran du téléphone. Etape 4: Entrez le code d’accès “0000” lorsqu’il est demandé par le téléphone puis confirmez. L’appareil est désormais sauvegardé dans le mémoire du téléphone. Le couplage est confirmé par des clignotements rapides du voyant lumineux.
Lien de couplage avec dautres appareils
Votre oreillette peut garder en mémoire les informations de couplage de 8 appareils Bluetooth différents. Les appareils sont enregistrés dans l’ordre chronologique dans une liste d’appareils couplés dans la mémoire de l’oreillette. Lorsque vous couplez un neuvième appareil, l’appareil le plus ancien est retiré de la liste. N’importe lequel des 8 appareils couplés peut initier une connexion avec l’oreillette. L’oreillette se connecte au dernier appareil auquel elle a été précédemment connectée en mettant en marche l’oreillette ou en appuyant sur le bouton multifonction. Si vous voulez la connecter à un autre appareil dans la liste des appareils couplés, vous devez initier une connexion à partir de cet autre appareil.
14
Français
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 17
Page 18
15
Français
Emettre et recevoir des appels
Vous pouvez utiliser le téléphone de manière usuellle pour numéroter et lancer un appel. Votre oreillette supporte les profils oreillette et mains-libres. L’accès aux fonctions d’appel dépend du profil utilisé par le téléphone. Note : Certains téléphones ne supportent pas toutes les fonctions énumérées. Consultez le guide de l’utilisateur de votre téléphone. Lorsque votre oreillette est en marche, les fonctions d’appels pour les profils oreillette ou mains­libres sont accessibles suivant la tableau ci-dessous :
Fonction Etat du téléphone Action Profil mains-libres
Réception d’appel En marche - Sonnerie Pression courte n Appel avec activation vocale En marche - veille Pression courte népeler le nom Rappel du dernier numéro En marche - Activation vocale Pression longue n
activée ou désactivée Terminer un appel En marche - activation Pression courte n Transférer un appel du téléphone vers En marche - Appel en cours Pression courte n l’oreillette Mettre en attente un appel en cours En marche - Appel en cours Pression longuen Commuter 2 appels En marche – Appel en Pression longue n en cours cours, nouvel appel entrant
En marche – Appel en cours,
appel précédent en attente Rejeter un appel En marche - Sonnerie Pression longue n
Note: si la connexion entre le téléphone et l’oreillette est interrompue (par exemple, si la portée maximale est dépassée), l’oreillette tentera de rétablir la connexion.
Indicateurs visuels et sonores
Voyants lumineux (LED) Oreillette connectée au chargeur :
Voyant de loreillette Etat de loreillette
Allumé Charge en cours Eteint Charge terminée
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 18
Page 19
Oreillette seule :
Voyant de loreillette Etat de loreillette
Eteint Micro-casque éteint Allumé (voyant permanent) Couplage en cours 10 flashs rapides (environ toutes les 3 secondes) Couplage terminé Flash toutes les 5 secondes En veille Flash toutes les 8 secondes Connexion audio (en cours d’appel)
Note: Lorque l’oreillette est couplée au téléphone sans utilisation 5 minutes, l’indicateur lumineux bleu s’éteint. Il suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de l’oreillette pour qu’elle redevienne opérationnelle et que l’indicateur lumineux réapparaisse. Si, au cours d’un appel, vous appuyez simultanément sur les touches de volume supérieure et inférieure, le voyant lumineux s’éteint.
Signaux sonores
Signaux sonores Etat de loreillette
1 seule tonalité haute lorsque l’utilisateur Volume maximum ou minimun atteint appuie sur le bouton de contrôle du volume 5 tonalités hautes rapides toutes les 20 secondes Batterie faible Aucune signal sonore ; détérioration du signal audio Perte de connexion (hors de portée) Séries de 4 tonalités basses vers hautes Connexion audio en cours Tonalité de sonnerie standard Appel entrant 1 seule tonalité haute Couplage confirmé 1 seule tonalité basse Lancement de l’activation vocale Double tonalités hautes/basses Etiquette vocale non reconnue 1 seule tonalité haute Appel terminé Tonalité hautes/basses rapides toutes les 5 secondes. Pas de réseau
Pour toutes questions, veuillez nous contacter via internet www.motorola.fr ou contacter votre centre d'assistance clientèle Motorola.
16
Français
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 19
Page 20
17
Deutsch
Herzlich Willkommen
Willkommen in der drahtlosen Welt von Motorola!
Das Headset bietet kabellosen Komfort. Sie können einen Anruf direkt über Ihr mit einem Bluetooth
®
fähigen Telefon verbundenen Bluetooth Headset tätigen. Die Bluetooth-Technologie sorgt für schnelle und kabellose Verbindungen.
Alle kabellosen Produkte von Motorola werden nach strengen Richtlinien und hohen Qualitätsstandards entwickelt und produziert Während der Entwicklungsperiode hat das Headset rigorose Haltbarkeitstests, wie beispielsweise Temperatur-, Feuchtigkeits-, Schmutz-, Vibrations­und Falltests bestanden.
Vielen Dank, dass Sie Sich für ein Bluetooth-Produkt von Motorola entschieden haben.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 20
Page 21
Sicherheitshinweise
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM SICHEREN UND EFFIZIENTEN BETRIEB. LESEN SIE DIESE INFORMATIONEN VOR DER BENUTZUNG.
Benutzer dürfen keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Veränderungen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt worden sind, können die Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.21.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren, auch solche die einen ungewollten Betrieb verursachen. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.19(3).
Europäische Union (EU) und EFTA
Hiermit erklärt Motorola, dass dieses Produkt (“HS820”) die Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EC sowie die entsprechenden EU-Richtlinien erfüllt. Die Übereinstim mungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen werden.
Elektromagnetische Verträglichkeit/Kompatibilität
Fast jedes elektronische Gerät ist anfällig für elektromagnetische Überlagerung (EMI), wenn es für elektromagnetische Überlagerung unzureichend abgeschirmt, entwickelt oder konfiguriert ist.
18
Deutsch
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 21
Page 22
19
Deutsch
Einleitung
Was ist Bluetooth?
Mit der Bluetooth-Technologie fängt ein neues Zeitalter mit komfortablen Verbindungen an. Geräte, die diese Technologie unterstützen, können dank eines eingebauten Sende- und Empfangsteils ohne Kabel miteinander kommunizieren. Um eine weitestgehende Kompatibilität zu gewährleisten, arbeiten diese auf einem weltweit einheitlichen Frequenzband. Ihr Bluetooth-Headset kann über eine Entfernung von etwa 10 Metern mit anderen Bluetooth-Geräten kommunizieren.
Was kann ich mit meinem kabellosen Headset machen?
Mit Ihrem Bluetooth-Headset können Sie in Verbindung mit einem Bluetooth fähigen Telefon:
• Gespräche führen und dennoch beide Hände frei haben
• Mithilfe des Multifunktionsknopfs ankommende und abgehende Gespräche steuern
• Anrufe mithilfe der Sprachwahl tätigen
Leistungsmerkmale des Headset Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
1. Status-LED: zeigt optisch den Status des Headset an
2. Lautstärkeknöpfe: Einstellung der Hörerlautstärke
3. Multifunktionsknopf: Steuert verschiedene Funktionen des Headset
4. Mikrofon
5. Umsteckbarer Ohrclip
6. Hörmuschel
7. Ladebuchse: Verbindung mit dem Ladegerät
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 22
Page 23
Benutzerhinweise
So laden Sie ihr Headset Siehe Abbildung 2 auf Seite 1.
Erstgebrauch: Laden Sie das Headset für ca. 2 Stunden bevor Sie es benutzen. Aufladen: Wenn Sie über das Headset 5 schnelle, hohe Töne hören, die sich in 20-Sekunden
Intervallen wiederholen, muß die Batterie wieder aufgeladen werden.
Die Ladezeit für eine vollständige Ladung beträgt etwa 2 Stunden. Wird das Ladegerät angeschlossen, schaltet sich das Headset automatisch aus und die Statusanzeige leuchtet, um den Ladevorgang anzuzeigen. Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt die Statusanzeige.
Der Akku in diesem Headset muß ordnungsgemäß entsorgt oder recycled werden. Verbrennen Sie nie Akkus, da diese explodieren könnten.
Hinweis: Sie können auch ein original Motorola Zigarettenanzünderkabel verwenden, um Ihr Headset im Auto aufzuladen. Eine vollständig geladene Batterie reicht für etwa 6 Stunden Gesprächszeit oder 100 Stunden Standby aus.
Ein- und Ausschalten Ihres Headsets
Um das Headset ein- oder auszuschalten drücken Sie den Multifunktionsknopf bis die Statusanzeige blinkt
So tragen Sie das Headset
Aufsetzen des Headset: Siehe Abbildung 3 auf Seite 2. Umstecken des Ohrclips zum Tragen am anderen Ohr: Siehe Abbildung 4 auf Seite 2.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie eine der Lautstärketasten wiederholt um die gewünschte Lautstärke einzustellen. Orientierung der Lautstärketasten – Um die Orientierung der Lautstärketasten (linkes / rechtes Ohr) zu ändern, drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset den Multifunktionsknopf und den Lautstärkeknopf, den Sie für “lauter” festlegen möchten bis die Statusanzeige 2 mal blinkt und das Headset sich einschaltet.
20
Deutsch
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 23
Page 24
21
Deutsch
So melden Sie Irh Headset am Telefon an
Sie müssen Ihr Headset vor Benutzung am Mobiltelefon anmelden. Das Anmelden baut eine Verbindung zwischen Geräten auf, die mit Bluetooth ausgestattet sind und erlaubt dem Telefon, Ihr Headset zu erkennen. Wenn das einmal geschehen ist, wird die Anmeldung künftig beim Einschalten automatisch durchgeführt.
Anmelden
Für die folgenden Schritte ist ein geringer Abstand zwischen Headset und Telefon erforderlich: Schritt 1: Drücken Sie den Multifunktionsknopf, bei ausgeschaltetem Headset, bis die
Statusanzeige aufleuchtet (dauerhaft).
Schritt 2: Lassen Sie Ihr Telefon nach einem Bluetooth Gerät suchen. Bitte entnehmen Sie
Details der Bedienungsanleitung Ihres Telefons.
Schritt 3: Wählen Motorola HS820 aus der Liste der gefundenen Geräte das Motorola Headset
aus und bestätigen Sie die Auswahl.
Schritt 4: Wenn das Telefon zur Eingabe eines Passkeys auffordert, geben Sie 0000 ein und
bestätigen Sie die Eingabe. Die Gerätekennung wird nun im Telefonspeicher hinterlegt. Die Anmeldung war erfolgreich, wenn die Statusanzeige am Headset schnell blinkt.
Anmeldung an weiteren Geräten
Ihr Headset kann die Anmeldedaten von bis zu 8 verschiedenen, mit Bluetooth ausgestatteten Geräten speichern. Diese Informationen werden in einer Liste im Gerätespeicher in chronologischer Reihenfolge abgelegt. Wenn Sie das Gerät an mehr als 8 Geräten anmelden, werden die ältesten Anmeldungen gelöscht.
Jedes der bis zu acht angemeldeten Geräte kann eine Verbingung zum Headset aufbauen.
Das Headset wird automatisch mit dem letzten verbundenen Gerät eine Verbindung aufbauen wenn es eingeschaltet oder der Multifunktionsknopf gedrückt wird. Möchten Sie eine Verbindung mit einem anderen im Headset gespeicherten Gerät herstellen, müssen Sie sie von diesem Gerät initiieren. Wenn ein Gerät auf diese Weise mit dem Headset verbunden wird, erkennt das Headset es bei der nächsten Verbindung wieder automatisch.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 24
Page 25
Anrufen und Anrufe entgegennehmen
Sie können wie gewohnt Ihr Telefon nutzen, um eine Nummer zu wählen. Hinweis: Einige Telefone untestützen nicht alle beschriebenen Funktionen. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Ihr Headset unterstützt das Headset und das Freisprechprofil. Der Zugriff auf die Telefonfunktionen hängt davon ab, welches Profil von Ihrem Telefon unterstützt wird. Die Bedienung des eingeschalteten Headsets für beide Profile ist in der folgenden Tabelle aufgeführt:
Funktion Telefonstatus Freisprechprofil Aktion
Anruf entgegennehmen EIN – Telefon klingelt Kurzer Druck auf n Anrufen per Sprachwahl EIN Kurzer Druck auf n,
Name sprechen
Wahlwiederholung EIN – Sprachwahl ein- Langer Druck auf n
oder ausgeschaltet Auflegen EIN – in einem Gespräch Kurzer Druck auf n Gespräch vom Telefon an EIN – in einem Gespräch Kurzer Druck auf n das Headset übergeben Einen aktiven Ruf halten EIN – in einem Gespräch Langer Druck aufn Zwischen zwei Gesprächen EIN – in einem Gespräch, Langer Druck auf n umschalten zweiter Anruf wird signalisiert
EIN – in einem Gespräch,
zweites Gespräch wartet Anruf ablehnen EIN – Telefon klingelt Langer Druck auf n
Hinweis: Wenn die Verbindung abbricht (zum Beispiel außerhalb der Reichweite) versucht das Headset automatisch, die Verbindung wieder herzustellen.
Akustische und optische Anzeigen Optische Statusanzeige Bei eingestecktem Ladegerät:
Statusanzeige (LED) Headset
EIN Wird geladen AUS Laden beendet
22
Deutsch
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 25
Page 26
23
Deutsch
Ohne eingestecktes Ladegerät:
Statusanzeige (LED) Headset
AUS Ausgeschaltet EIN (dauerhaft) Verbindungsmodus 10x schnelles Blinken (etwa alle 3 Sekunden) Verbindung erfolgreich Blinken in 5 Sekunden Intervallen Standby (nicht in einem Gespräch) Blinken in 8 Sekunden Intervallen Verbunden (in einem Gespräch)
Hinweis: Wenn das Headset mit einem Telefon verbunden ist und für etwa 5 Minuten keine Aktivität erfolgt, schaltet sich die blaue Statusanzeige (LED) aus. Ein beliebiger Tastendruck am Headset schaltet das Blinken wieder ein. Wenn Sie während eines Anrufs beide Lautstärketasten gleichzeitig drücken, wird die blinkende Statusanzeige ausgeschaltet.
Akustische Statusanzeige
Akustische Anzeige Status Headset
Einzelner hoher Ton beim Drücken Maximal- oder Minimallautstärke erreicht der Lautstärketasten Fünf schnelle, hohe Töne, Schwache Batterie die alle 20 Sekunden wiederholt werden Keine akustischen Signale, Außer Reichweite nachlassende Audioqualität Ansteigende Serie von 4 Tönen Audioverbindung geöffnet Klingelton Eingehender Anruf Einzelner hoher Ton Bestätigung der Verbindung Einzelner tiefer Ton Einleiten der Sprachwahl Doppelter hoch-tief Ton Eintrag für Sprachwahl nicht gefunden Einzelner hoher Ton Gespräch beendet Abfallende Serie von 4 Tönen Audioverbindung geschlossen Schnelle hoch/tief Folge alle 5 Sekunden Kein Netz
Haben Sie weitere Fragen, so wenden sie sich bitte an Ihre Hotline oder besuchen Sie uns im Internet; unter www.motorola.de finden Sie zusätzliche Informationen.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 26
Page 27
1
Italiano
Benvenuti
Benvenuti nel mondo delle comunicazioni personali senza fili basate su tecnologia Bluetooth®di Motorola.
Questo dispositivo offre la convenienza e la libertà dai cavi di collegamento. Puoi chiamare direttamente dal tuo auricolare Bluetooth usando il tuo telefono cellulare Bluetooth ed attivando le funzioni Bluetooth. La tecnologia senza fili Bluetooth consente collegamenti veloci e senza fili.
Tutti i prodotti Motorola sono progettati e costruiti nel rispetto degli standard rigorosi e specifici di Motorola. Durante la fase di sviluppo il gruppo di lavoro di Motorola ha effettuato test di durata con sollecitazioni alle temperature, alla polvere, all’umidità ed alle vibrazioni.
Grazie per aver scelto un prodotto Motorola con tecnologia Bluetooth.
24
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 27
Page 28
25
Italiano
Sicurezza ed informazioni generali
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA E SULLA EFFICIENZA DELLE OPERAZIONI COLLEGATE. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO.
Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifica al dispositivo. Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla controparte responsabile per la compatibilità potrebbero invalidare il diritto dell’utente di utilizzare l’apparecchiatura. Fare riferimento alla normativa 47 CFR Sec. 15.21.
Questo dispositivo è conforme alle specifiche descritte nella parte 15 delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) Il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare eventuali interferenze anche se possono causare un funzionamento indesiderato. Vedere la normativa 47 CFR Sec. 15.19(3).
Direttive di conformità dellUnione Europea
Con la presente Motorola dichiara che questo prodotto (“HS820”) è conforme a quanto riportato di seguito:
• requisiti ed altre condizioni applicabili della Direttiva 1999/5/EC È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all'indirizzo www.motorola.com/rtte.
Inter
ferenza elettromagnetica / Compatibilità
Se non sono schermati in modo adeguato, progettati o in qualsiasi altro modo configurati per la compatibilità elettromagnetica, quasi tutti i dispositivi elettronici sono soggetti ad interferenza elettromagnetica (EMI).
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 28
Page 29
Introduzione
Che cos’è la tecnologia Bluetooth?
Bluetooth è una tecnologia di comunicazione senza fili che consente a diversi apparecchi di comunicare tra di loro in un raggio di circa 10 metri. Poichè la tecnologia Bluetooth è indipendente sia dalla rete che dal produttore è possibile utilizzare il vostro auricolare Motorola anche con telefoni di altri produttori, rispettando il protocollo Bluetooth 1.1
Come posso utilizzare il mio auricolare Motorola ?
Il tuo auricolare utilizza tecnologia Bluetooth che consente il collegamento ad altri apparati similmente equipaggiati:
• attraverso la gestione delle chiamate in modalità viva voce.
• attraverso la gestione delle chiamate in entrata ed uscita tramite il pulsante di controllo multi funzione
• effettuando chiamate tramite l’attivazione vocale.
Caratteristiche Riferimento figura 1 a pagina 1.
1. Indicatore luminoso: fornisce un segnale visivo sullo stato dell’auricolare
2. Controllo volume: adatta il volume dell’altoparlante
3. Pulsante multifunzione: controlla diverse funzioni dell’auricolare
4. Microfono
5. Sagoma per l’orecchio
6. Altoparlante
7. Porta di connessione al caricabatterie
26
Italiano
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 29
Page 30
27
Italiano
Utilizzo dell’auricolare
Ricarica dellauricolare Riferimento figura 2 a pagina 1.
Primo utilizzo: ricaricare per circa 2 ore prima dell’uso.
Ricarica: Quando si avvertono 5 toni rapidi attraverso l’altoparlante dell’auricolare ad intervalli
regolari, l’auricolare necessita di ricarica.
Il tempo complessivo di ricarica è circa di 2 ore. Durante la fase di ricarica l'auricolare è spento mentre l'indicatore luminoso resta acceso. A ricarica completa l'indicatore si spegne.
La batteria ricaricabile che alimenta questo prodotto deve essere dismessa correttamente e può essere riciclata. Contattare il vostro centro di riciclaggio per la dismissione più adeguata. Non gettare le batterie sul fuoco poichè possono esplodere.
Nota: è possibile utilizzare un caricabatterie da auto originale Motorola per ricaricare l’auricolare. Un ciclo completo di ricarica offre circa 6 ore di conversazione e circa 100 ore in attesa.
Accensione e spegnimento
Per accendere o spegnere il dispositivo occorre premere il tasto multifunzione finchè l’indicatore inizia a lampeggiare.
Indossare lauricolare
Posizionare l’auricolare all’orecchio: riferimento figura 3 a pagina 2. Come indossare all’orecchio sinistro: riferimento figura 4 a pagina 2.
Regolazione del volume
Per regolare il volume occorre adattare il tasto volume fino al livello desiderato. Orientamento del tasto volume - Per modificare l’orientamento del tasto volume da un orecchio all’altro: con l’auricolare spento premere il tasto multifunzione e il tasto volume cui verrà associata la funzione “aumento” finchè il LED luminoso lampeggia 2 volte e l’auricolare si accende.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 30
Page 31
Collegamento dellauricolare al telefono
Dovete collegare l’auricolare al telefono prima dell’uso. Una volta collegato l’auricolare si connette automaticamente al vostro telefono.
Collegamento
Mantenendo auricolare e telefono vicini tra di loro: Step 1: Con il dispositivo spento, mantenere premuto il pulsante multifunzione finchè l'indicatore
resta permanentemente accesso.
Step 2: Eseguire la ricerca dell’apparato dal terminale. Per maggiori dettagli sulla ricerca del
l’apparecchio consultare la guida utente del telefono.
Step 3: Selezionare l’auricolare Motorola HS820 dall’elenco dei terminali disponibili e
confermare tramite il display.
Step 4: Quando richiesto dal telefono inserire il codice 0000 e confermare.
Il dispositivo è adesso inserito nella memoria del telefono. L’accoppiamento è confermato da lampeggiamento rapido dell’indicatore luminoso.
Collegamento di ulteriori apparati telefonici
Il tuo auricolare può memorizzare fino a 8 collegamenti con telefoni dotati di tecnologia Bluetooth. Gli apparati vengono memorizzati in ordine cronologico. Quando si cerca di collegare più di 8 apparati, il collegamento più vecchio viene sostituito nell’elenco della memoria.
Ciascuno degli 8 apparati collegati può iniziare un collegamento all’auricolare.
L’auricolare inizia la connessione automatica con l’ultimo apparato al quale è stato precedentemente collegato con l’accensione dello stesso auricolare oppure premendo il tasto multifunzione. Se volete collegare un nuovo apparato presente nella memoria occorre iniziare il collegamento da quell’apparato. Qualunque apparato degli 8 memorizzati inizia il collegamento con l’auricolare e diviene automaticamente l’ultimo ad aver effettuato il collegamento.
28
Italiano
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 31
Page 32
29
Italiano
Effettuare una chiamata
Potete utilizzare il telefono per effettuare una chiamate componendo normalmente un numero. Nota: non tutti i telefoni supportano tutte le caratteristiche offerte. Verificare attentamente il manuale d’istruzione del telefono. Il tuo auricolare supporta i profili viva voce ed auricolare. L’accesso alle funzioni dipende dal tipo di profilo supportato. E’ possibile attivare le funzioni di chiamata per entrambi i profili secondo le istruzioni sotto riportate:
Funzione Stato del telefono Profilo Viva Voce
Ricezione chiamata ON - squillo del telefono Premere n Attivare chiamata vocale ON - stand-by premere n, pronunciare il nome Richiamare un numero ON - digitazione vocale accesa o spenta Premere a lungo n Fine chiamata ON - durante la chiamata Premeren Trasferimento di chiamata ON - durante la chiamata Premeren Messa in attesa di una chiamata ON - in chiamata Premere a lungon Chiamata alternata ON - durante la chiamata Premere a lungo n
all’arrivo di un’altra chiamata ON - durante la chiamata con un’altra chiamata in attesa
Rifiutare una chiamata ON - squillo del telefono Premere a lungo n
Nota: se la connesisone tra telefono e auricolare si disconnette (per esempio fuori portata massima) l’auricolare cerca di ristabilire il collegamento.
Indicatori dellauricolare
Tabella indicatori Durante la ricarica:
Indicatore dellauricolare Auricolare
ON Ricarica in corso OFF Ricarica completa
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 32
Page 33
Senza collegamento al caricabatterie: Indicatore dell’auricolare Auricolare
OFF spento ON (costantemente acceso) In fase di collegamento 10 rapidi lampeggi (circa ogni 3 secondi) Collegamento avvenuto Lampeggi ad intervalli di 5 Standby Lampeggi ad intervalli di 8 secondi In collegamento
Nota: Quando l’auricolare è in collegamento con il telefono e non vi è alcuna attività per 5 minuti la luce azzurra si spegne. Premendo qualunque pulsante farà risvegliare l’auricolare che ricomincerà a lampeggiare. Premendo simultaneamente i tasti volume durante una conversazione il LED luminoso si spegne.
Tabella indicatore audio
Indicatori audio auricolare
Tono singolo alto premendo il pulsante Volume massimo o minimo Cinque toni rapidi alti ripetuti ogni 20 secondi Tono batteria scarica Nessun indicatore audio, il deterioramento Fuori portata della qualità audio allerterà l’utente Serie di 4 toni, dal basso verso l’alto. Conferma collegamento Suoneria Chiamata in arrivo Tono singolo Conferma collegamento Tono singolo basso Attivazione vocale Tono voce doppio (alto/basso) Selezione vocale non riconosciuta Tono singolo alto Fine chiamata Serie di 4 toni dall’alto al basso Fine collegamento audio Volume in rapido aumento Assenza di segnale o in diminuzione ogni 5 secondi
Per qualsiasi informazione aggiuntiva contattare il nostro centro assistenza clienti oppure visitate il nostro sito www.motorola.it
30
Italiano
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 33
Page 34
2
Español
31
Bienvenido
Bienvenido al mundo “conectado” Motorola para las comunicaciones personales inalámbricas Bluetooth®.
El conjunto de manos libres portátil le proporciona una libertad total de hilos y cables. Usted puede gestionar una llamada telefónica desde su Manos Libres Bluetooth usando un teléfono con tecnología Bluetooth. La tecnología inalámbrica Bluetooth realiza todas las conexiones de una forma sencilla, rápida y sin cables.
Todos los productos inalámbricos Motorola son diseñados y manufacturados cumpliendo con las exigentes especificaciones de Motorola y con estándares mundiales. Durante su desarrollo, nuestro equipo de pruebas sometió al Manos Libres Bluetooth a unas rigurosas pruebas de durabilidad incluyendo pruebas de humedad, impactos, polvo, vibración y de caída.
¡Gracias por elegir un producto Motorola equipado con tecnología Bluetooth!
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 34
Page 35
Seguridad e Información general
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE USO CORRECTO Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
No está permitido a los usuarios hacer cambios o modificar el dispositivo de ninguna forma. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobadas por el grupo responsable de su certificación podrían anular la autoridad del usuario sobre el uso del equipo. Véase 47 CFR Sec. 15.21.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS-210 / RSS-139 de la Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las siguientes condiciones: el dispositivo no debe originar interferencias severas, y (2) debe soportar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas ocasionadas por un funcionamiento incorrecto. Véase 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Declaración de conformidad con las normativas de la Unión Europea
Motorola declara que este producto (“HS820”) cumple con:
• Los requerimientos esenciales de la normativa 1999/5/EC de la UE Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Compatibilidad Electromagnética e Interferencias
Casi cualquier dispositivo electrónico es sensible a las interferencias electromagnéticas (EMI) si es diseñado inadecuadamente, de forma que, no se asegura la compatibilidad electromagnética.
32
Español
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 35
Page 36
33
Español
Introducción
Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth te eleva a una nueva dimensión de conectividad. Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, usando radiotransmisores integrados que operan a una frecuencia libre para asegurar la compatibilidad en todo el mundo. Su Manos Libres inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros dispositivos Bluetooth en un radio aproximado de 10 metros.
Como puedo usar mi Manos Libres inalámbrico?
Su Manos Libres inalámbrico está equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth que le permite conectarse a otros dispositivos similares:
• Use su teléfono en modo manos libres.
• Gestione las llamadas entrantes y salientes a través de un botón de control multifunción.
• Use la marcación de voz para realizar llamadas.
Características del equipo Por favor, preste atención a la figura 1 de la página 1.
1. Indicador LED Proporciona señales visuales a cerca del estado del dispositivo.
2. Botones de control de volumen Permite subir y bajar el volumen del altavoz.
3. Botón multifunción Controla varias funciones del dispositivo.
4. Micrófono Capta su voz
5. Soporte para la oreja Sujeta el dispositivo a la oreja.
6. Altavoz Reproduce el sonido recibido en una llamada.
7. Puerto de carga Encaja con el conector del cargador de batería.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 36
Page 37
Uso de su Manos Libres
Carga del dispositivo Por favor, preste atención a la figura 2 de la página 1.
Uso por primera vez: Cargar el equipo aproximadamente durante 2 horas antes de usarlo.
Recargas posteriores: Cuando escuche 5 tonos rápidos por el altavoz de su manos libres repetidos
en intervalos de 20 segundos, significará que debe recargar la batería.
El tiempo de una carga completa es aproximadamente 2 horas. Cuando se conecta al cargador, el manos libres se apaga automáticamente y el indicador luminoso se enciende para confirmar el modo de carga. Una vez que la batería esté cargada, el indicador se apagará.
La batería recargable que acompaña a este producto debe ser apropiadamente desmantelada y reciclada. Contacte con su centro local de reciclaje para llevarlo a cabo. Nunca deposite la batería sobre el fuego, ya que hay riesgo de explosión.
Notas:
Usted también puede usar un adaptador de coche Motorola Original para cargar el equipo mientras esté en él. Una batería completamente cargada proporciona aproximadamente hasta 6 horas de tiempo de conversación y 100 horas de tiempo de espera.
Encender y apagar el manos libres
Para encender o apagar el Manos Libres, pulse el botón multifunción hasta que el indicador parpadee.
Modo de uso
Cómo ponerlo en la oreja: véase la figura 3 de la página 2. Cómo adaptarlo a la oreja izquierda: véase la figura 4 de la página 2.
Ajustando el volumen
Para ajustar el volumen, pulse una de las teclas de volumen repetidamente hasta que alcance el nivel de volumen deseado.
34
Español
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 37
Page 38
35
Español
Tecnología Orientación de Volumen – Para cambiar la orientación del botón de volumen de la oreja izquierda a la derecha: con el auricular desconectado, pulse el botón multifunción y el botón de volumen deseado para asignarlo como 'subida de volumen' hasta que el LED parpadee 2 veces y se active el auricular.
Sincronización con el teléfono
Usted debe sincronizar su Manos Libres con su teléfono antes de poder hacer una llamada. La sincronización crea un enlace entre dispositivos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth y permite al teléfono recordar el valor único identificador de su Manos Libres. Una vez que el Manos Libres y el teléfono estén sincronizados, su Manos Libres se conecta automáticamente.
Sincronización
Colocando el Manos Libres cerca del teléfono: Paso 1: Con el Manos Libres apagado, pulse y mantenga el botón multifunción hasta que el indicador
manos libres se encienda permanentemente.
Paso 2: Realice una búsqueda de dispositivos Bluetooth desde el teléfono. Para más detalles
sobre este procedimiento consulte la guía de usuario de su teléfono.
Paso 3: Seleccione el Manos Libres Motorola HS820 de entre la lista de dispositivos encon
trados y confírmelo siguiendo los indicadores de la pantalla. Paso 4: Cuando el teléfono le pida una clave, introduzca 0000 y confirme. La identificación del dispositivo se almacena ahora en la memoria del teléfono. La sincronización es exitosa cuando el indicador parpadea rápidamente.
Enlace con otros dispositivos
Su Manos Libres puede almacenar información de sincronización con hasta 8 dispositivos diferentes equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth. Los dispositivos son almacenados en una “lista de emparejamientos” en orden cronológico. Cuando se intenta sincronizar a más de 8 dispositivos, el más antiguo se borra de la lista. Cualquiera de los 8 dispositivos sincronizados puede iniciar una conexión con el Manos Libres. El Manos Libres iniciará una conexión automática con el último dispositivo al que se conectó, ya sea encendiendo el Manos Libres o pulsando el botón multifunción. Si usted quiere conectar el Manos Libres con otro dispositivo de la lista, deberá iniciar la comunicación desde ese dispositivo. Cualquier dispositivo de la lista que haya iniciado una conexión con el Manos Libres pasa a ser después el último dispositivo conectado.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 38
Page 39
Realización y recepción de llamadas
Usted puede usar su teléfono como normalmente para marcar un número. Nota: Algunos modelos no admiten todas las funciones enumeradas. Consulte la guía del usuario de su teléfono. Su dispositivo Motorola soporta perfiles de Manos Libres y de Manos Libres Portátil. La accesibilidad a las funciones de llamada dependerá de que perfil soporte su teléfono. Las funciones de llamada según cada perfil son las siguientes:
Función Estado del teléfono Acción de perfil Manos Libres
Recibir una llamada ENCENDIDO el teléfono suena Pulsar brevemente n Hacer una llamada por ENCENDIDO - en espera Pulsar brevemente n, decir nombre marcación de voz Remarcar un número ENCENDIDO marcación por voz Pulsar y mantener n
encendida o apagada Terminar una llamada ENCENDIDO - en llamada Pulsar brevemente n Transferir una llamada desde ENCENDIDO – en llamada Pulsar brevemente n el teléfono al Manos Libres Poner una llamada activa en espera ENCENDIDO - en llamada Pulsar y mantenern Alternar entre dos llamadas ENCENDIDO – en llamada, Pulsar y mantenern
otra llamada entrante
ENCENDIDO – enllamada,
otra llamada en espera Rechazar una llamada ENCENDIDO el teléfono suena Pulsar y mantenern
Nota: Si el enlace se interrumpe de forma anormal (por ejemplo, el teléfono está fuera de cobertura) el auricular intentará restablecerlo.
Uso de los indicadores de su Manos Libres Indicador LED Con el cargador conectado:
Indicador Manos Libres
ENCENDIDO Carga en proceso APAGADO Carga completa
36
Español
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 39
Page 40
37
Español
Sin cargador conectado:
Indicador Manos Libres
APAGADO Apagado ENCENDIDO (estable) Modo sincronización 10 parpadeos rápidos (aprox. cada 3 segundos) Sincronización completada Parpadeos en intervalos de 5 segundos En espera (no en llamada) Parpadeos en intervalos de 8 segundos Conectado (en llamada)
Nota: Cuando el manos libres inalámbrico está sincronizado con el teléfono y no hay actividad durante 5 minutos, el LED azul parpadeante se apaga. Cualquier botón que se pulse en el Manos Libres hace que éste “despierte” y el LED parpadee de nuevo. Si durante una llamada se pulsan simultáneamente los botones de subida y bajada del volumen, el LED que parpadea se apaga mientras dura dicha llamada.
Tonos de sonido Tono de sonido Estado del Manos Libres
Tono alto al pulsar el botón de volumen Volumen máximo o mínimo alcanzado 5 tonos altos repetidos cada 2 segundos Batería baja Sin indicaciones de audio; baja calidad de sonido Fuera de alcance Serie de 4 tonos, con volumen creciente Enlace de audio abierto Tono de llamada Llamada entrante 1 Tono alto Confirmación de emparejamiento 1 Tono bajo Iniciar activación por voz Tono dual alto/bajo Emparejamiento no reconocido 1 Tono alto Fin de llamada Serie de 4 tonos, con volumen decreciente Enlace de audio cerrado Tono rápido alto/bajo cada 5 segundos Sin red/servicio
Para cualquier consulta, por favor, contacte con su proveedor o visítenos en www.hellomoto.com
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 40
Page 41
Welkom
Welkom bij de communicatiewereld van Motorola, die u draadloos via Bluetooth®verbindt.
De headset geeft u handsfree gemak. U zet direct met uw Bluetooth®draadloze headset een gesprek in gang via uw Bluetooth®ondersteunende telefoon en zijn mogelijkheden. Zo heeft u snel verbinding zonder enige vorm van draden.
Alle Motorola draadloze producten zijn ontworpen en ontwikkeld onder Motorola’s strenge specificaties en wereldwijde kwaliteitseisen. Tijdens de ontwerpfase heeft het test team de Motorola Bluetooth®draadloze headset onderworpen aan strenge duurzaamheid tests, onder andere met betrekking tot temperatuur, vochtigheid, schokken, stof, vibratie en val.
Wij danken u voor uw aanschaf van een Motorola Bluetooth®product!
38
Nederlands
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 41
Page 42
39
Nederlands
Veiligheid & Algemene informatie
BELANGRIJKE INFORMATIE MET BETREKKING TOT VEILIG EN EFFICIENT GEBRUIK. LEES DEZE INFORMATIE VOOR U UW TOESTEL GEBRUIKT.
Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen aan het apparaat. Veranderingen of aanpassingen die niet goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordlijk is voor de compatibiliteit, kan het recht op gebruik van het apparaat wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van het FCC regelement. Operatie is onderworpen aan de 2 voorwaarden 1) Dit apparaat mag geen schadelijke interventie veroorzaken en 2) moet elke ontvangen interventie aannemen, inclusief interventie die resulteert in onwenselijk gebruik. Zie CFR Sec. 15.19 (3).
EU & EFTA-conformiteitsverklaring
Motorola verklaart hierbij dat dit product (“HS820”) overeenstemt met:
• De essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC U kunt de conformiteitsverklaring (DoC) van richtlijn 1999/5/EC vinden op www.motorola.com/rtte.
Electromagnetische storing/compatibiliteit
Nagenoeg elk eletcronisch apparaat is onderhevig aan electromagnetische straling (EMI) als het niet afdoende is beschermd, ontworpen of op andere wijze geconfigureerd voor electromagnetische compabiliteit.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 42
Page 43
Introductie
Hoe werkt de draadloze Bluetooth technologie?
Draadloze Bluetooth technologie neemt u mee naar een nieuwe dimensie binnen de communicatiewereld. Bluetooth apparaten bezitten ingebouwde radio transceivers die draadloos opereren op een wereldwijd beschikbare radio frequentie en garanderen zo wereldwijde compatibiliteit. Uw draadloze Bluetooth headset kan met andere Bluetooth apparaten binnen een bereik van ongeveer 10 meter communiceren.
Hoe gebruik ik mijn draadloze headset?
Uw draadloze headset is uitgerust met draadloze Bluetooth technologie, die het mogelijk maakt met andere vergelijkbaar uitgeruste apparaten verbinding te maken:
• Gebruik uw telefoon hands-free.
• Via een multifunctie knop neemt u gesprekkken op en zet u ze in gang.
• Gebruik voice activatie om gesprekken te voeren.
Headset Features Zie Figuur 1 op pagina 1.
1. Headset indicatie lampje Geeft u de headset status aan.
2. Volume Contrôle knop Past het ontvangst speaker volume aan naar boven en beneden.
3. Multifunctie knop Heeft diverse functies voor de headset.
4. Microfoon Vangt uw stem-geluid op.
5. Oor haakje Bevestigt de headset op het oor.
6. Speaker Geeft het geluid weer dat u ontvangt tijdens het gesprek.
7. Oplader poort Hier doet u de batterij lader in.
40
Nederlands
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 43
Page 44
41
Nederlands
Het gebruik van uw headset
Het opladen van uw headset Zie figuur 2 op pagina 1.
Eerste keer laden : Laad de headset vóór gebruik gedurende ongeveer 2 uur. Herladen: Als u door uw headset 5 snelle hoge tonen met een interval van 20 seconden herhaald
hoort, moet uw headset batterij opgeladen worden.
De volledige oplaadtijd is ongeveer 2 uur. Als u de oplader aansluit op de headset, gaat deze automatisch uit en licht het indicatorlampje continue op om aan te geven dat de headset aan het laden is. Zodra de batterij volledig opgeladen is, gaat het indicatorlampje uit.
De oplaadbare batterij dat dit product van stroom voorziet moet op de juiste wijze worden weggegooid en moet indien nodig recycled worden. Gooit u nooit batterijen in het vuur, daar zij wellicht zouden kunnen ontploffen.
Opmerking: U kunt ook de originele Motorola auto-lader gebruiken om uw headset in de auto op te laden. Een volledig opgeladen headset batterij geeft u tot maximaal 6 uur spreektijd of 100 uur standby-tijd.
Uw headset aan en uit doen
Om de headset aan of uit te zetten, houdt u de multifunctionele knop ingedrukt tot het indicatorlampje oplicht.
Het dragen van uw headset
Plaats de headset op uw oor: zie figuur 3 op pagina 2. Voor het links dragen: zie figuur 4 op pagina 2.
Het volume aanpassen
Om het volume aan te passen drukt u meerdere malen op een van de volumetoetsen tot het gewenste geluidsniveau bereikt is. Volume Oriëntatie-technologie – U kunt de functies van beide volumetoetsen omwisselen: Wanneer de headset uit staat, houdt u de multifunctionele knop samen met een volumetoets ingedrukt om die volumetoets de functie ’volume omhoog’ te geven, tot het indicatorlampje twee keer knippert en de headset is ingeschakeld.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 44
Page 45
Het afstellen van uw headset op de telefoon
Vóór het tot stand kunnen brengen van een gesprek, is het noodzakelijk om de headset en de telefoon op elkaar af te stellen. Hiermee brengt u een link tot stand tussen de Bluetooth apparaten om zo de telefoon de unieke ID van de headset te laten herkennen. Zodra uw headset en telefoon eenmaal op elkaar zijn afgesteld, maakt de headset automatisch verbinding met de telefoon.
Het afstellen
Houdt u de headset en telefoon dicht bij elkaar: Stap 1: Als de headset uit staat, houdt u de multifunctie knop ingeduwd tot het indicator lampje
op de headset voortdurend aan is.
Stap 2: Doe een scan via de telefoon – zie hiervoor de handleiding van uw telefoon. Stap 3: Selecteer “Motorola HS820” uit de lijst van ontdekte apparaten en bevestig dit via de
prompts op uw screen.
Stap 4: Als uw telefoon hier om vraagt, voert u de code 0000 in en bevestigt u dit.
De ID van de headset is nu opgeslagen in het telefoongeheugen. De verbinding is succesvol als het indicatorlampje op de headset knippert.
Het afstellen op andere apparaten
Uw headset kan informatie opslaan in het geheugen om zich af te stellen op maximaal 8 verschillende Bluetooth apparaten. Deze zijn in chronologische volgorde vermeld in het geheugen onder de “ Afstel informatie Lijst” (“Paired Device List”). Als u meer dan 8 apparaten wilt opslaan, zal de oudst opgeslagen informatie verwijderd worden uit het geheugen.
Elk van de 8 afgestelde apparaten kan verbinding maken met de headset.
De headset zal automatisch verbinding maken met het laatste apparaat waar het mee verbonden was wanneer de headset ingeschakeld wordt of wanneer de multifunctionele knop wordt ingedrukt. Als u de headset aan een ander apparaat wilt verbinden, dient u de verbinding vanaf dat apparaat te starten. Deze zal dan het “laatst verbonden apparaat” worden.
42
Nederlands
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 45
Page 46
43
Nederlands
Het starten en ontvangen van gesprekken
U gebruikt uw telefoon als anders. Opmerking: sommige telefoons bevatten niet alle genoemde functies. Zie voor details de gebruikershandleiding van uw telefoon. Uw headset ondersteunt zowel Handsfree als Headset Profiel. Afhankelijk van welk profiel uw telefoon ondersteunt, zal u kunnen bellen. De belfunctie kunt u activeren voor zowel Hands Free als Headset Profielen (Headset AAN) op de volgende wijze:
Functie Telefoon Status Actie voor Handsfree Profiel
Een gesprek opnemen AAN - de telefoon gaat over Kort n induwen Een voice dial gesprek plaatsen AAN - standby modus Kort n induwen & de naam
inspreken Een herhalingsgesprek starten AAN - voice dialing staat aan/uit Lang n induwen Een gesprek beëindigen AAN - tijdens het gesprek Kort n induwen Het gesprek overzetten AAN - tijdens het gesprek Kort n induwen
van telefoon naar de headsets Een actief gesprek in de wacht zetten AAN - in gesprek Lang n induwen
Wisselgesprek AAN - tijdens het gesprek, Lang n induwen
een tweede gesprek komtbinnen AAN - tijdens het gesprek, een ander gesprek staat in de wacht
Een gesprek niet opnemen AAN - de telefoon gaat over Lang n induwen
Opmerking: als de verbinding plotseling uitvalt (bijvoorbeeld omdat de afstand tussen de verbonden apparaten te groot wordt), zal de headset automatisch proberen de verbinding te herstellen.
Uw headset indicatie lampje gebruiken
Headset indicatie lampje (LED) Als de oplader er inzet:
Headset indicatie Headset
AAN Aan het opladen UIT Opladen is voltooid
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 46
Page 47
Zonder oplader:
Headset indicatie Headset
UIT UIT AAN Is afgesteld op de telefoon 10 snelle knippers (ongeveer om de 3 seconden) Klaar met afstellen op de telefoon Knippert met 5 seconden intervallen Standby – geen gesprek Knippert met 5 seconden intervallen Verbonden – tijdens gesprek
Merk op: Als de draadloze headset afgesteld is op de telefooon en er is geen activiteit voor 5 minuten, zal het blauwe knipperende indicatie lampje (LED) zich uitschakelen. Het induwen van welke knop op de headset dan ook, zal het lampje weer laten knipperen. Als u tijdens een gesprek tegelijkertijd op beide volumetoetsen drukt, gaat het indicatorlampje uit.
Audio tonen
Audio Geluid Headset status
Een hoge toon bij het induwen Volume maximum of minimum bereikt van de volume knop Vijf snelle hoge tonen, herhaald elke 20 seconden Battarij is zwak Geen geluid indicatie: Het audio geluid verslechterd Buiten bereik Series van 4 tonen, laag naar hoog Audio link staat open Beltoon Inkomend gesprek Een hoge toon Bevestiging van het afstellen op de telefoon Een lage toon Voice Dial geactiveerd Duo toon hoog-laag Stem opdracht niet herkend Een hoge toon Einde van het gesprek Series van 4 tonen, van hoog naar laag Audio link is afgesloten Snelle hoge/lage toon elke 5 seconden Geen netwerk
Als u verder nog vragen heeft, neemt u dan contact op met uw locale helpdesk of bezoek ons op
www.hellomoto.com
44
Nederlands
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 47
Page 48
45
Bem vindo
Bem-vindo ao mundo do funcionamento em rede sem fios na área pessoal de Bluetooth®da Motorola.
Este auricular proporciona-lhe toda a conveniência das comunicações mãos-livres e sem cabos ou fios. Poderá fazer uma chamada directamente do seu auricular Bluetooth utilizando o seu telemóvel com tecnologia Bluetooth®e com esta funcionalidade activada. A tecnologia sem fios Bluetooth
®
efectua todas as ligações sem fios e rapidamente.
Todos os produtos Motorola sem fios são concebidos e produzidos de forma a irem de encontro com as rigorosas especificações Motorola e todos os padrões de qualidade mundiais. Durante o seu desenvolvimento, a nossa equipa de testes submeteu o Auricular Motorola sem Fios Bluetooth
®
a rigorosos testes de durabilidade tais como temperatura, humidade, choque, pó, vibrações e quedas.
Obrigado por escolher um produto Motorola equipado com a tecnologia Bluetooth®!
Português
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 48
Page 49
Informações Gerais e de Segurança
Não é permitido aos utilizadores fazer alterações ou modificar o dispositivo, independentemente da sua natureza. Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador em operar o equipamento. Consultar 47 CFR Sec.15.21.
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode provocar quaisquer interferências negativas e (2) este dispositivo deve permitir a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo interferências que possam provocar uma operação indesejada. Consultar 47 CFR Sec.15.19(3).
Declaração de Conformidade com Directivas da União Europeia & EFTA
A Motorola declara por este meio que este produto (“HS820”) está em conformidade com :
• Os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC Pode consultar a Declaração de Conformidade (DoC) do produto com a Directiva 1999/5/EC (a Directiva R&TTE) em www.motorola.com/rtte
Interferência Electromagnética/ Compatibilidade
Praticamente todos os aparelhos electrónicos são susceptíveis de provocar interferência electromagnética (IEM) quando inadequadamente protegidos, concebidos ou configurados para compatibilidade electromagnética.
46
Português
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 49
Page 50
47
Português
Introdução
O que é a tecnologia sem fios Bluetooth?
A tecnologia sem fios Bluetooth catapulta-o para uma nova dimensão em conectividade. Os dispositivos Bluetooth comunicação entre si sem utilização de fios através de transmissores de rádio no interior dos aparelhos que operam numa frequência de rádio universal de forma a garantir compatibilidade global. O auricular Bluetooth comunica com outros dispositivos Bluetooth numa área de aproximadamente 10 metros (33 pés).
Como posso utilizar o meu auricular sem fios?
O seu auricular sem fios equipado com a tecnologia sem fios Bluetooth permite-lhe ligar-se a outros dispositivos com tecnologia similar:
• Utilizar o seu telemóvel em mãos livres.
• Efectuar e receber chamadas através do botão multifunções
• Utilização de activação por voz para efectuar chamadas.
Caracteristicas do auricular Figura 1, página 1.
1. Luz Indicadora: permite visualizar o estado do auricular.
2. Controle de volume: ajusta o volume do auricular.
3. Botão multifunções: controla várias funções do auricular.
4. Microfone
5. Fixador removível de ouvido
6. Auricular
7. Orifício para carregar: ligação para carregar.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 50
Page 51
Usar o seu auricular
Carregar o auricular Figura 2, página 1.
Primeira utilização: Carregar aproximadamente durante 2 horas antes de utilizar o auricular. Recarregar: Quando ouvir 5 alertas através do auricular repetidos em intervalos de 30 segundos é
porque o auricular necessita de ser recarregado.
Aproximadamente 2 horas para carregamento completo. O auricular desliga-se automaticamente quando se liga ao carregador e a luz indicadora fica sempre acesa para confirmar que está a carregar. Assim que a bateria estiver completamente carregada a luz indicadora desliga-se.
A bateria que carrega este produto pode estar a funcionar mal e por isso deve de ser reciclada. Contacte o centro de reciclagem da sua área para lhe ser indicado o método correcto de destruição da mesma. Nunca destrua baterias deitando-as para o fogo porque elas podem explodir.
Nota: Também poderá utilizar o carregador de isqueiro Motorola Original de forma a carregar o auricular enquanto estiver no seu veiculo. A bateria do auricular completamente carregada permite­lhe aproximadamente 6 horas em conversação e 100 em stand by.
Ligar e desligar o auricular
Para ligar e desligar o auricular, carregar no botão multi-funções até a luz indicadora acender.
Utilizar o auricular
Pôr o auricular na orelha: figura 3 na página 2. Mudar para utilizar na orelha esquerda: figura 4 na página 2.
Ajuste de volume
Para ajustar o volume, pressione os botões de volume repetidamente até atingir o volume desejado. Tecnologia de Orientação de Volume - Para alterar a orientação dos botões de volume da orelha esquerda para a direita: com o auricular desligado pressione a tecla multi-funções e o botão que pretende atribuir a função de aumentar volume até o LED acender e apagar 2 vezes e o auricular ligar.
48
Português
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 51
Page 52
49
Português
Ligar o auricular ao telefone
Deve sincronizar o auricular e o telefone antes de os usar. Esta sincronização cria uma ligação entre aparelhos equipados com a tecnologia sem fios Bluetooth o que permite com que o seu telefone se recorde da identificação singular do auricular.
Quando o auricular e o telefone estiverem ambos ligados, o auricular automaticamente entra em ligação com o telefone.
Ligação
Quando o auricular e o telefone estiverem sincronizados: Passo 1: Com o auricular desligado, prima e mantenha premido o botão multifunções até que a
luz indicador fique ligada permanentemente.
Passo 2: Efectue uma procura de aparelho no telefone. Para detalhes acerca da procura de aparelho
consulte o manual do telefone.
Passo 3: Seleccione o Motorola HS820 na lista de dispositivos encontrados e confirme seguindo as
instruções que surgem no écrã. Passo 4: Quando pedido pelo telefone introduza 0000 e confirme. A identificação do aparelho está guardada na memória do telemóvel. O pareamento é bem sucedido quando a luz indicadora do auricular acende e apaga rapidamente.
Ligação para outros dispositivos
O seu auricular pode guardar informações de ligação até 8 dispositivos equipados com tecnologia sem fios Bluetooth diferentes. Os dispositivos são guardados numa “Lista de ligações a dispositivos” por ordem cronológica. Quando tenta efectuar a ligação a mais do que 8 dispositivos, o último dos dispositivos guardados é removido.
Qualquer um dos 8 dispositivos pode iniciar ligação ao auricular.
Quando se liga ou pressiona o botão multi-funções, o auricular automaticamente estabelece ligação com o último aparelho a que esteve ligado. Se pretende ligar o auricular a outro dispositivo terá que o seleccionar da Lista de Dispositivos de forma a iniciar ligação. Qualquer um dos dispositivos dessa lista que tenha sido utilizado depois ficará a ser o último aparelho ligado.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 52
Page 53
Fazer e receber chamadas
Poderá utilizar o telefone como habitual para marcar o número pretendido. Nota: alguns telemóveis não suportam algumas funções aqui referidas. Por favor verifique o manual do seu telemóvel. O auricular suporta os perfis Mãos Livres e Auricular. Aceder a funções de chamadas depende do perfil suportado pelo telefone que utiliza. Pode activar funções de chamadas para ambos os perfis Mãos Livres e Auricular (Auricular ON) de acordo com a seguinte tabela:
Função Estado do telefone Acção de perfil Mãos Livre
Receber chamada ON – telefone toca Pressionar ligeiramente n Fazer chamada por activação de voz ON - Écrã Inicial Pressionar ligeiramente n,
diga o nome
Remarcar um número ON – marcação Pressionar longo n
por voz liga ou desliga-se por voz desligada Terminar chamada ON – em chamada Pressionar ligeiramente n Transferir chamada do ON – em chamada Pressionar ligeiramente n telefone para auricular Coloca uma chamada activa em espera ON - em chamada Pressionar longo n Passar entre duas chamadas ON – em chamada, Pressionar longo n
outra chanada a entrar
ON – em chamada, outra
chamada em espera Rejeitar chamada ON – telefone toca Pressionar longo n
Nota: se a ligação for perdida de forma anormal (Ex. fora de alcance), o auricular irá tentar restabelecer a ligação.
Utilizar os indicadores do auricular Indicador do Auricular (LED) Com carregador ligado:
Indicador do Auricular Auricular
ON Carregamento em progresso OFF Carga Completa
50
Português
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 53
Page 54
51
Português
Sem carregador ligado:
Indicador do Auricular Auricular
OFF Desligado ON (mantido) Modo de ligação 10 flashes rápidos (aprox. De 3 em 3 segundos) Ligação bem sucedida Flashes com 5 segundos de intervalo Standby (não está em chamada) Flashes com 8 segundos de intervalo Ligado (em chamada)
Nota: Quando o auricular está ligado a um telefone e não existe actividade durante 5 segundos a luz azul desliga-se. Qualquer botão premido no auricular irá ligar novamente e a luz azul acende. Se pressionar simultaneamente as teclas de volume durante uma chamada, o LED desliga-se.
Indicadores Audio
Indicadores Audio Estado de Auricular
1 toque repetido quando o limite minímo Volume máximo ou mínimo atingido ou máximo é atingido 5 rápidos tons, repetidos a cada 20 segundos Bateria escassa Sem indicações áudio, deterioração Fora de alcance da qualidade áudio, o utilizador será alertado Séries de 4 toques, minímo ao máximo Ligação de áudio aberta Toque Chamada 1 só toque Confirmação de ligação 1 toque baixo Iniciação de activação de voz 2 toques altos e baixos Etiqueta não reconhecida 1 toque alto Terminar chamada Séries de 4 toques, máximo para o mínimo Ligação áudio terminada Rápido e alto/baixo a cada 5 segundos Sem rede
Para mais informações, contacte a assistência técnica local ou visite-nos no site www.hellomoto.com
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 54
Page 55
Välkommen
Välkommen till Motorolas trådlösa Bluetooth®-nätverk!
Detta headset ger dig handsfree bekvämligheten och friheten utan sladdar och kablar. Du kan ringa direkt från ditt Bluetooth®headset genom att använda uppringningsfunktionen på din Bluetooth
®
telefon. Bluetooth®teknologi gör alla anslutningar snabba och helt sladdlösa.
Alla Motorolas sladdlösa produkter är designade och tillverkade för att möta Motorolas specifikationer och höga kvalitets standarder. Under utvecklingen har Motorolas test personal tagit Motorolas Bluetooth®headset genom hårda uthållighets test vad gäller temperatur, fuktighet, shock, damm, vibration och fall tester.
Tack för att du valt en Motorola Bluetooth®produkt!
52
Svenska
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 55
Page 56
53
Svenska
Säkerhet & Generell information
Du får inte ändra eller modifiera enheten på något sätt. Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för kompatibilitet upphäver användarens rätt att använda utrustningen. Se 47 CFR, stycke 15.21.
Enheten följer innehållet i avsnitt 15 i FCC-reglerna och RSS-210 / RSS-139 i Industry Canada. Utrustningen får användas under följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning och (2) enheten måste klara av yttre störningar, inclusive störning som kan orsaka oönskade effekter. Se 47 CFR, stycke 15.19(3).
Europeiska unionen (EU) och EFTA
Motorola tillkännager att produkten (“HS820”) överensstämmer med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC. Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte.
Elektromagnetisk störning och kompatibilitet
Nästan alla elektroniska enheter är känsliga för elektromagnetisk störning om de är bristfälligt skärmade, utformade eller på annat sätt konfigurerade förelektromagnetisk kompatibilitet.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 56
Page 57
Introduktion
Vad är Bluetooth?
Bluetooth teknologi tar dig in i en ny dimension vad gäller anslutningsmöjligheter. Bluetooth enheter kommunicerar utan sladdar, genom inbyggda radio sändare som sänder på globalt tillgängliga frekvenser för att försäkra världsomspännande kompatibilitet. Ditt Bluetooth headset kan kommunicera med andra Bluetooth enheter inom ett område på ca 10 meter.
Hur kan jag använda mitt sladdlösa headset?
Ditt sladdlösa headset med Bluetooth teknologi tillåter dig ansluta till andra Bluetooth utrustade enheter:
• Genom att använda din telefons handsfree.
• Sköta inkommande och utgående samtal med headsetets multifunktions knapp.
• Använda röstuppringningsfunktionen för att ringa samtal.
Headset funktioner Var god se figure 1 på sida 1.
1. Diod indikator Visar ditt headsets status.
2. Volym knappar Justerar högtalar volymen upp och ner.
3. Flerfunktions knapp Kontrollerar flera funktioner för ditt headset.
4. Mikrofon Förmedlar din röst.
5. Fästanordning Håller ditt headset på plats över örat.
6. Högtalare Förmedlar ljudet du får under samtal.
7. Laddningskontakt Anslutning för din batteriladdare.
54
Svenska
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 57
Page 58
55
Svenska
Använda ditt headset
Ladda ditt headset Var vänlig se figur 2 på sidan 1.
Före användning: Ladda cirka 2 timmar innan du använder ditt headset. Laddning: När du hör 5 höga toner i högtalaren på ditt headset som återkommer var 20 sekund
måste batteriet laddas.
Fullständig laddningstid är ungefär 2 timmar. Vid anslutning till laddaren slår ditt headset automatiskt av sig och indikatorn lyser konstant för att bekräfta laddnings läge. När batteriet är full laddat slocknar indikatorn.
Det uppladdningsbara batteriet som driver denna produkt måste kasseras korrekt och skall kanske återvinnas. Kontakta din lokala återvinningsstation för korrekt kassering. Elda aldrig ett kasserad batteri då de kan explodera.
Notera: Du kan även använda en Motorola original billaddare för att ladda ditt headset i bilen. Ett fulladdat batteri ger ditt headset upp till 6 timmars taltid och 100 timmar standby.
Slå på och av ditt headset
För att slå på eller stänga av ditt headset, tryck och håll in flerfunktionsknappen till indikatorn blinkar.
Bära ditt headset
Hur du placerar ditt headset på örat: se figur 3 på sidan 2. Hur du byter till vänster öra: se figur 4 på sidan 2.
Justera volymen
För att justera volymen, tryck upprepat på den undre eller övre volym knappen till du når den önskade volymen. Volym orienterad teknologi - För att ändra volymknappens orientering från höger till vänster öra : med ditt headset avslaget, tryck och håll inne flerfunktionsknappen och önskad volym knapp för att bestämma vilken knapp som skall användas för "volym upp" till dioden blinkar 2 gånger och ditt headset slås på.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 58
Page 59
Upprätta en trådlös anslutning mellan headset och telefon
Du måste upprätta en trådlös anslutning mellan ditt headset och din telefon innan de går att använda. Detta skapar en länk mellan enheter utrustade med Bluetooth teknologi och tillåter telefonen att komma ihåg ditt headsets specifika ID. När du kopplat ihop ditt headset med din telefon, kommer ditt headset automatiskt att alltid ansluta till din telefon.
Upprätta en trådlös anslutning
Med ditt headset och din telefon I närheten av varandra: Steg 1: Med ditt headset avslaget, tryck och håll in en multifunktionsknappen till headset indikatorn
börjar lysa konstant.
Steg 2: Välj att söka efter enheter I telefonen. För information hur man hittar enheter se
telefonens använ darguide.
Steg 3: Välj enheten Motorola HS820 i listan för enheter och bekräfta genom att följa
anvisningarna i displayen.
Steg 4: När du får förfrågan från telefonen, slå koden 0000 och bekräfta. Enhetens ID är nu sparat i telefonens minne. Anslutning bekräftas när diod indikatorn på ditt headset blinkar i snabb takt.
Upprätta trådlösa anslutningar till andra enheter
Ditt headset kan lagra ansluningsinformation för upp till åtta olika enheter utrustade med Bluetooth teknologi. Enheter sparas i “Tidigare enheter” i kronologisk ordning. När man försöker upprätta en trådlös anslutning till fler än åtta enheter raderas den älsta anslutningen från listan.
Vilken som helst av de anslutna enheterna kan initiera en anslutning till ditt headset.
Ditt headset kommer automatiskt påbörja en anslutning med den enhet den senast var ansluten till då man antingen slår på headsetet eller trycker på flerfunktionsknappen. Will du ansluta ditt headset till en annan enhet i enhetslistan, måste du initiera anslutningen från den enheten. Oavsett vilken av de åtta enheterna som initierar en anslutning med ditt headset i efterhand kommer att bli den ”senast anslutna” enheten.
56
Svenska
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 59
Page 60
57
Svenska
Ringa och ta emot samtal
Du kan använda telefonen som vanligt för att slå ett nummer. OBS: vissa telefoner stödjer inte alla listade funktioner. Se din telefons manual för mer information. Ditt headset har stöd för både Hands Free och Headset profiler. Tillgång till samtalsfunktioner beror på vilken profil din telefon stödjer. Du kan använda samtals funktioner för både Hands Free och Headset profiler (headset PÅ) enligt följande tabell:
Funktion Telefon status Handsfree profile
Ta emot ett samtal PÅ - telefonen ringer Kort tryck n Ring ett samtal med röstuppringning PÅ - standby läge Kort tryck n, säg namnet Återuppringning av nummer PÅ - slå på eller av röstuppringning Långt tryck n Avsluta ett samtal PÅ - samtal uppkopplat Kort tryck n Flytta samtal från telefon till headset PÅ - samtal uppkopplat Kort tryck n Parkera ett aktivt samtal PÅ - samtal uppkopplat Långt tryck n Skifta mellan två samtal PÅ - samtal uppkopplat, Långt tryck n
ett annat samtal inkommande PÅ - samtal uppkopplat, ett annat samtal är parkerat
Avvisa ett inkommande samtal PÅ - telefonen ringer Långt tryck n
OBS: om anslutningen avslutas på ett onormalt sätt (t.ex. hamnar utanför sökområdet), försöker ditt headset återställa anslutningen.
Använda indikatorerna på ditt headset
Visuell indikator (blå lysdiod) Med laddare ansluten:
Visuell indikator (blå lysdiod) Headset
Laddning pågår AV Laddning klar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 60
Page 61
Utan laddare ansluten:
Visuell indikator (blå lysdiod) Headset
AV Avslaget PÅ (fast) Upprättar en trådlös anslutning 10 snabba blinkningar (ca. varje 3.0 sekund) Anslutningen lyckades Blinkar med 5 sekunders intervall Standby (inte i samtal) Blinkar med 8 sekunders intervall Ansluten (samtal uppkopplat)
Notera: När ditt headset är anslutet till telefonen och det inte sker någon aktivitet på 5 minuter kommer den blåa dioden att sluta blinka. En knapptryckning på ditt headset kommer att återuppväcka ditt headset och blinkandet återupptas. Om du trycker in båda volymknapparna samtidigt under ett samtal, slutar dioden att blinka.
Signal indikator
Signal Headset
En hög ton när du trycker på volym knappen Max- eller min volym är nådd Fem snabba höga toner, repeteras var 20:e sekund Låg batterinivå Inga ljud indikationer; försämrad ljud kvalitet Utanför täckningsområdet Serie av 4 toner, låg till hög Röstlänk öppen Ringsignal Inkommande samtal En hög ton Bekräftelse på anslutning En låg ton Påbörja röstuppringning Dubbel hög/låg ton Känner inte igen röstmärke En hög ton Avslutat samtal Serie av 4 toner, hög till låg SRöstlänk stängd Snabb hög/låg var 5:e sekund Ingen nät täckning
Om du har andra frågor, var god ring din lokala kundtjänst eller besök oss på www.motorola.se
58
Svenska
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 61
Page 62
59
Tervetuloa
Tervetuloa Motorola Bluetooth®- langattomien yhteyksien maailmaan!
Tämän kuulokkeen kanssa heität hyvästit johdoille ja puhut entistä kätevämmin hands free. Käynnistä puhelu suoraan Bluetooth –kuulokkeesta - käytä Bluetooth –yhteensopivan puhelimesi aktivointiominaisuuksia. Bluetooth -langattoman teknologian ansiosta yhteydet ovat nopeita ja entistä sujuvampia.
Kaikki Motorolan langattomat tuotteet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne vastaavat Motorolan tiukkoja laatuvaatimuksia. Tuotekehitystiimimme on testannut Motorola Bluetooth– kuulokkeen kestävyyttä lukuisissa kokeissa, mm. kuulokkeen lämpötilan, kosteuden, pölyn, tärinän, iskun ja pudotuksen sietokykyä.
Kiitos, että valitsit käyttöön Motorolan Bluetooth -teknologiaa sisältävän tuotteen!
Suomi
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 62
Page 63
Yleistietoja sekä tietoa turvallisuudesta
TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEEN TEHOKKAASTA JA TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ. LUE ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
Käyttäjällä ei ole oikeutta tehdä muutoksia, tai muokata tuotetta millään tavoin. Muutoksista, joita säädösten noudattamista valvova elin ei ole erikseen hyväksynyt, voi seurata tuotteen käyttöoikuden mitätöiminen. Katso 47 CFR Sec. 15.21.
Tämä laite noudattaa FCC:n (US Federal Communications Commission) kohdan 15 sekä Industry Canadan RSS-210 / RSS-139 määrittämiä standardeja ja ohjearvoja. Katso 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Europan unionin direktiivien vaatimusten mukaisuus –vakuutus
Motorola vakuuttaa, että tämä tuote (“HS820”) täyttää
• direktiivin 1999/5/EC olennaisimmat vaatimukset Voit tutustua tämän tuotteen vaatimusten mukaisuus –vakuutukseen (DoC) osoitteessa
www.motorola.com/rtte.
Sähkömagneettinen häiriö/yhteensopivuus
Lähes jokainen riittämättömästi suojattu, huonosti suunniteltu tai muutoin sähkömagneettisen yhteensopivuuden kannalta puutteellisesti kokoonpantu elektroninen laite on altis sähkömagneettisille häiriöille (EMI).
60
Suomi
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 63
Page 64
61
Suomi
Johdanto
Mitä Bluetooth langaton teknologia tarkoittaa?
Bluetooth -langaton teknologia avaa uuden ulottuvuuden mobiiliin viestintään. Bluetooth -laitteet voivat viestiä toisilleen ilman johtoja käyttäen sisäänrakennetua radio-lähetintä, joka toimii maailmanlaajuisesti käytössä olevalla radiotaajuudella. Bluetooth -langaton kuulokkeesi saa yhteyden muihin Bluetooth -laitteisiin n. 10 metrin säteellä.
Miten langatonta kuuloketta käytetään?
Kuulokkeesi sisältää Bluetooth -langatonta teknologiaa, jonka ansiosta voit olla yhteydessä muihin samaa teknologiaa tukeviin tuotteisiin langattomasti
• Puhut hands free.
• Käytät ainoastaan kuulokkeen monitoiminäppäintä kun soitat tai vastaanotat puheluja.
• Käytät halutessasi myös ääniohjausta.
Kuulokkeen ominaisuudet Tutustu kuvaan 1 sivulla 1.
1. Merkkivalo eli LED Antaa tietoja kuulokkeen tilasta/toiminnoista.
2. Äänenvoimakkuus-näppäimet Säädä kaiuttimen äänenvoimakkuutta
3. Monitoiminäppäin Ohjaa useita kuulokkeen toimintoja.
4. Mikrofoni
5. Korvalenkki
6. Kaiutin
7. Latauspistoke Liitä laturi tähän, kun haluat ladata kuulokkeen akun
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 64
Page 65
Näin käytät Bluetooth-kuulokettasi
Lataaminen Tutustu kuvaan 2 sivulla 1.
Ennen käytön aloittamista: Lataa kuuloketta n. 2 h, ennen kuin otat tuotteen käyttöön ensimmäistä kertaa. Lataaminen: Kun kuuloke antaa 5 nopeaa, korkeaa merkkiääntä säännöllisesti 20 sekunnin välein, on
kuulokkeen akku ladattava.
Latausaika noin 2 tuntia. Kun HF-kuuloke kytketään laturiin, se kytkeytyy automaatisesti pois käytöstä. Sininen merkkivalo indikoi, että lataus on käynnissä. Kun lataus on valmis sininen merkkivalo sammuu.
Tuotteen akku on hävitettävä paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti ja se on vaadittaessa toimitettava kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Älä koskaan heitä akkua tuleen, sillä se saattaa räjähtää.
Huom: Voit käyttää myös Motorola Original - autolaturia kuulokkeen lataamiseen ollessasi autossa. Täysin ladatun akun suorituskyky on n. 6 h puheaikaa sekä 100 h valmiusaikaa.
HF-kuulokeen Päälle / Pois kytkeminen
Kuulokkeen kytkeminen On / Off, paina monitoiminäppäintä kunnes LED valo välkkyy.
Kuulokkeen asettaminen korvalle
Aseta kuuloke korvalle: Tutustu kuvaan 3 sivulla 2. Kuulokkeen käyttäminen vasemmalla korvalla Tutustu kuvaan 4 sivulla 2.
Äänen voimakkuuden säätö
Äänen voimakkuuden säätäminen, paina joko ala- tai ylänäppäintä säännöllisesti kunnes löydät toivotun äänen voimakkuuden. Äänen johdantotekniikka - Vaihtaaksesi äänen voimakkuuden säädön vasemmalta oikealle puolelle: Kuulokkeen ollessa Off- tilassa, paina monitoiminäppäintä ja haluamaasi äänenvoimakkuusnäppäintä kunnes LED valo vilkkuu kahdesti ja kuulokkeet aktivoituvat.
62
Suomi
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 65
Page 66
63
Suomi
Kuulokkeen ja puhelimen linkittäminen
Ennen kuin voit soittaa tai vastaanottaa puheluja, sinun on linkitettävä puhelin ja kuuloke. Linkittäminen muodostaa langattoman yhteyden kahden Bluetooth-teknologiaa sisältävän laitteen välillä.
Linkittäminen
Aseta kuuloke ja puhelin lähekkäin: Vaihe 1: Kuulokkeen ollessa Off-tilassa, paina monitoiminäppäintä kunnes HF-kuulokkeen
merkkivalo palaa jatkuvasti.
Vaihe 2: Suorita yhteensopivasta puhelimesta laitehaku (skannaus). Yksityiskohtaisemmat ohjeet löy
dät puhelimen käyttöoppaasta.
Vaihe 3: Valitse Motorola HS820 -kuuloke ja aktivoi se noudattamalla puhelimen näy töllä
näkyviä ohjeita. Vaihe 4: Kun puhelin pyytää, anna koodiavain 0000 ja vahvista. Laitteen tunnistus on nyt tallennettu puhelimesi muistiin. Yhteys on onnistunut kuin LED valo vilkkuu säännöllisesti.
Linkittäminen lisälaitteisiin
Kuulokkeesi voi tallentaa linkitystiedot jopa 8 eri Bluetooth-teknologiaa tukevaan laitteeseen. Nämä tiedot tallentuvat kuulokkeen muistiin kronologisessa järjestyksessä. Kun yrität linkittää kuulokkeen uuteen laitteeseen, kun kuulokkeen muistissa on jo 8 laitetta, vanhimman laitteen tiedot korvautuvat viimeksi annetuilla linkitystiedoilla.
Mikä tahansa kuulokkeen muistissa olevista laitteista voi muodostaa linkin kuulokkeeseen.
Kuuloke yhdistyy automaattisesti viimeksi kytkettyyn laitteeseen, kun kuuloke aktivoidaan tai painamalla monitoiminäppäintä. Jos haluat muodostaa linkin johonkin toiseen kuulokkeen muistissa olevaan laitteeseen, sinun on tehtävä haku ja muodostettava linkki laitteesta, ei kuulokkeesta käsin. Aina se laite joka on viimeisimpänä muodostanut linkin kuulokkeeseen on se, johon kuuloke muodostaa automaattisesti yhteyden mikrofonipuomin avaamalla.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 66
Page 67
Puhelujen soittaminen ja vastaanottaminen
Soita puhelu käyttämällä puhelinta tavalliseen tapaan. Huom: Kaikki puhelinmallit eivät tue kaikkia yllämainittuja ominaisuuksia. Tarkista puhelimesi käyttöohjeesta. Kuulokkeesi tukee sekä Handsfree- että kuulokeprofiilia. Puhelutoimintojen käyttäminen riippuu siitä kumpaa profiilia puhelimesi tukee. Voit käyttää puhelutoimintoja (kuulokkeen ollessa PÄÄLLÄ) kumman tahansa profiilin mukaan.. Katso allaoleva taulukko:
Toiminto Puhelimen tila Handsfree-profiili
Puhelun vastaanottaminen PÄÄLLÄ - puhelin soi Lyhyt painallus n Soittaminen ääniohjauksella PÄÄLLÄ - vapaa Lyhyt painallus n, sano nimi Numeron uudelleenvalinta PÄÄLLÄ - äänen ohjaus On tai Off Pitkä painallus n Puhelun lopettaminen PÄÄLLÄ - puhelu käynnissäLyhyt painallus n Puhelun siirto puhelimesta PÄÄLLÄ - puhelu käynnissä Lyhyt painallus n kuulokkeeseen Siirrä puhelu pitoon PÄÄLLÄ – puhelu käynnissä Pitkä painallusn Vaihtaminen puhelujen välillä PÄÄLLÄ - puhelu käynnissä, Pitkä painallus n
toinen puhelu lu pidossa tulossa PÄÄLLÄ - puhelu käynnissä, toinen puhe
Hylkää puhelu PÄÄLLÄ– puhelin soi Pitkä painallus n
Huom: Mikäli yhteys katkeaa epänormaalisti (esim. ei kenttää) kuuloke yrittää automaattisesti palauttaa yhteyden.
Kuulokkeen merkkivalot ia äänet LED-merkkivalot Kun kuuloke on kytkettynä laturiin:
LED –merkkivalo Kuulokkeen tila
LED päällä Lataus käynnissä LED pois päältä Lataus valmis
64
Suomi
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 67
Page 68
65
Suomi
Kun kuuloke ei ole kytkettynä laturiin:
LED -merkkivalo Kuulokkeen tila
LED pois päältä Virta pois päältä LED päällä (vilkkuu tasaisesti) Bluetooth -linkki päällä 10 nopeaa välähdystä (n. 3.0 sekunnin välein) Bluetooth –linkki onnistui Välähdykset 5 sekunnin välein Valmiustila (puhelu ei käynnissä) Välähdykset 8 sekunnin välein Puhelu käynnissä
HUOM: Kun kuulokkeen ja puhelimen välinen Bluetooth-linkki on auki, mutta ei aktiivisessa käytössä 5 minuutin ajan, kuulokkeen sininen vilkkuva LED-valo sammuu. Kun painat mitä tahansa kuulokkeen näppäimistä, LED-valo syttyy uudestaan. Mikäli painat äänensäätönäppäimiä samanaikaisesti puhelun aikana, vilkkuva LED valo sammuu.
Kuulokkeen merkkiäänet
Merkkiääni Kuulokkeen tila
Yksittäinen korkea merkkiääni, Äänenvoimakkuus säädetty suurimmalle tai kun painat äänenvoimakkuusnäppäintä pienimmälle mahdolliselle 5 nopeaa, korkeaa merkkiääntä 20 sekunnin välein Alhainen akku Ei merkkiääntä, mutta huononeva äänenlaatu Kantosäteen/kentän ulkopuolella 4 merkkiäänen sarja matalasta korkeaan Linkki vahvistettu Soittoääni Saapuva puhelu Yksittäinen korkea merkkiääni Bluetooth -linkki vahvistettu Yksittäinen matala merkkiääni Ääniohjaus aktivoitu Kaksi korkeaa/matalaa merkkiääntä Äänitunnusta ei tunnistettu Yksittäinen korkea merkkiääni Puhelu lopetettu 4 merkkiäänen sarja korkeasta matalaan Linkki lopetettu
Nopea korkea/matala ääni joka 5 sekuntti Ei verkkoa
Mikäli sinulla on kysyttävää tuotteesta, soita Motorolan asiakaspalveluun tai vieraile kotisivuillamme osoitteessa www.hellomoto.com
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 68
Page 69
Zapraszamy
Zapraszamy do świata bezprzewodowych sieci osobistych Bluetooth® - świata, z którym można się połączyć dzięki firmie Motorola.
Zestaw słuchawkowy zapewnia wygodę charakterystyczną dla zestawów głośnomówiących oraz pozwala uwolnić się od kabli i przewodów. Korzystając z telefonu zgodnego ze standardem Bluetooth, wyposażonego w funkcję głosowego wybierania numerów, połączenia można nawiązywać bezpośrednio z bezprzewodowego zestawu słuchawkowego Bluetooth. Technologia łączności bezprzewodowej Bluetooh pozwala szybko nawiązywać połączenia bez korzystania z kabli.
Wszystkie produkty bezprzewodowe firmy Motorola są projektowane i produkowane zgodnie z obowiązującymi w firmie rygorystycznymi wymogami i najściślejszymi normami jakości. Podczas prac rozwojowych nasz zespół testujący poddał bezprzewodowy zestaw słuchawkowy rygorystycznym testom pod kątem wytrzymałości na działanie skrajnych temperatur, wilgoci, wstrząsów, kurzu, wibracji i uderzeń.
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Motorola w technologii Bluetooth !
66
Polski
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 69
Page 70
67
Polski
Informacje o bezpieczeństwie i informacje ogólne
ISTOTNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZNEJ I SPRAWNEJ EKSPLOATACJI, Z KTÓRYMI NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z TELEFONU
Użytkownikom nie wolno wprowadzać zmian ani w żaden sposób modyfikować urządzenia. Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zaaprobowane przez organ odpowiedzialny za zgodność, unieważniają zgodę na korzystanie ze sprzętu przez użytkownika. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.21.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z wymaganiami części 15 norm FCC oraz z przepisami RSS-210 / RS-139 Industry Canada. Użytkowanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może być źródłem szkodliwych zakłóceń oraz (2) musi akceptować odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.19 (3).
Deklaracja zgodności z dyrektyw
ami Unii Europejskiej
Niniejszym firma Motorola deklaruje, że produkt ten ("HS820") jest zgodny z
podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej"
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można
zobaczyć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Zakłócenia elektromagnetyczne/Zgodność Prawie każde urządzenie elektroniczne jest podatne na zakłócenia elektromagnetyczne, jeśli jest nieodpowiednio ekranowane, zaprojektowane lub w inny sposób skonfigurowane w celu zachowania zgodności elektromagnetycznej.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 70
Page 71
Wstęp
Na czym polega technologia bezprzewodowa Bluetooth?
Technologia bezprzewodowa Bluetooth otwiera przed użytkownikami nowy wymiar łączności. Urządzenia Bluetooth łączą się bez użycia przewodów, za pomocą wbudowanego radiowego systemu nadawczo-odbiorczego. Wykorzystanie dostępnego na całym świecie zakresu częstotliwości zapewnia zgodność z normami w każdym kraju. Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy Bluetooth może współpracować z innymi urządzeniami Bluetooth w zasięgu około 10 metrów.
Jak korzystać z zestawu słuchawkowego?
Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy w technologii Bluetooth pozwala łączyć się z innymi urządzeniami obsługującymi tę technologię, a tym samym:
korzystać z telefonu bez użycia rąk,
odbierać i nawiązywać połączenia za pomocą przycisku wielofunkcyjnego,
nawiązywać połączenia za pomocą funkcji wybierania głosowego.
Charakterystyka zestawu słuchawkowego Zobacz rysunek 1 na stronie 1.
1. Kontrolka zestawu słuchawkowego dostarcza informacji wizualnych na temat trybu pracy zestawu.
2. Przyciski regulacji głośności służą do zwiększania lub zmniejszania głośności głośnika.
3. Przycisk wielofunkcyjny służy do obsługi funkcji zestawu słuchawkowego.
4. Mikrofon rejestruje głos użytkownika.
5. Uchwyt za ucho pozwala założyć zestaw na ucho.
6. Głośnik odtwarza głos rozmówcy.
7. Gniazdo ładowania pozwala podłączyć ładowarkę.
68
Polski
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 71
Page 72
69
Polski
Korzystanie z zestawu słuchawkowego
Ładowanie zestawu słuc
hawkowego
Zobacz rysunek 2 na stronie 1.
Pierwsze uruchomienie: Przed rozpoczęciem korzystania z zestawu słuchawkowego należy go ładować przez
około 2 godziny.
Ponowne ładowanie: Po usłyszeniu 5 krótkich, wysokich dźwięków w głośniku zestawu słuchawkowego, występujących w odstępach 20 sekund, należy naładować akumulator zestawu słuchawkowego.
Całkowity czas ładowania wynosi ok. 2 godzin. W czasie gdy ładowarka jest podłączona, zestaw automatycznie wyłącza się i ciągłe światło diody wskazuje tryb ładowania. Po całkowitym naładowaniu baterii dioda wyłącza się.
Akumulator zasilający ten zestaw należy odpowiednio utylizować; może on być surowcem wtórnym. W sprawie metod utylizacji należy się skontaktować z lokalnym skupem surowców wtórnych. Nie wolno wkładać baterii do ognia, ponieważ mogą eksplodować.
Uwagi: Zestaw słuchawkowy można także ładować w podróży za pomocą oryginalnego zasilacza samochodowego firmy Motorola. Całkowicie naładowany akumulator zapewnia około 6 godzin rozmowy i 100 godzin gotowości.
Włączanie I wyłączanie zestawu Aby włączyć/wyłączyć zestaw przyciśnij przycisk wielofunkcyjny dopóki dioda nie zapali się.
Noszenie zestawu słuchawkowego
Mocowanie zestawu słuchawkowego na uchu: Zobacz rysunek 3 na stronie 2. Zmiana do noszenia na lewym uchu: Zobacz rysunek 4 na stronie 2.
Regulacja głośności Aby regulować głośność naciśnij jeden z przycisków regulacji głośności kilkakrotnie dopóki nie osiągniesz wymaganej głośności.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 72
Page 73
Technologia zmiany orientacji głośności – Aby zmienić orientację przycisków głośności z lewego lub prawego ustawienia: w wyłączonym zestawie naciśnij przycisk wielofunkcyjny i wymagagany przycisk regulacji głośności aby przypisać temu przyciskowi “podwyższenie głośności” dopóki dioda nie zaświeci się 2 razy i zestaw włączy się.
Parowanie zestawu słuchawkowego z telefonem
Przed rozpoczęciem połączenia należy połączyć zestaw słuchawkowy z telefonem. Tzw. "parowanie" pozwala stworzyć kanał transmisyjny pomiędzy urządzeniami działającymi w technologii bezprzewodowej Bluetooth i pozwala zapisać unikalny identyfikator zestawu słuchawkowego w telefonie
Paro
wanie
Gdy zestaw słuchawkowy i telefon znajdują się blisko siebie: Krok 1: Kiedy zestaw jest wyłączony, naciśnij i potrzymaj jeden z przycisków wielofunkcyjnych
dopóki dioda nie zaświeci się na stałe.
Krok 2: Uruchom w telefonie wykrywanie urządzeń (lub przeszukiwanie). Szczegółowe informacje na temat
wykry wania urządzeń można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu.
Krok 3: Wybierz Motorola HS820 z listy wykrytych urządzeń i potwierdź wybór zgodnie z pole cenia mi
wyświetlanymi na ekranie. Krok 4: Na żądanie wpisz kod dostępu 0000 i potwierdź. Urządzenie ID jest już zapisane w pamięci telefonu.is now stored in the phone’s memory. Parowanie jest zakończone kiedy dioda zestawu miga.
Parowanie z urządzeniami dodatkowymi
W zestawie słuchawkowym można zapisać informacje o sparowaniu maksymalnie ośmiu różnych urządzeń w technologii bezprzewodowej Bluetooth. Urządzenia zapisywane są w pamięci na "liście sparowanych urządzeń", w kolejności chronologicznej. Próba sparowania dziewiątego urządzenia spowoduje usunięcie z listy najwcześniej zapisanej pozycji. Każde z ośmiu sparowanych urządzeń może inicjować połączenie z zestawem słuchawkowym. Zestaw automatycznie nawiązuje połączenie z ostatnim urządzeniem, z którym był połączony poprzez włączenie zestawu lub naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego. Aby połączyć zestaw z innym urządzeniem z listy sparowanych urządzeń, należy zainicjować połączenie z tego urządzenia. Niezależnie od tego, które z ośmiu urządzeń zainicjuje następnie połączenie z zestawem słuchawkowym, zostanie ono zapisane jako "ostatnie połączone" urządzenie.
70
Polski
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 73
Page 74
71
Polski
Nawiązywanie i odbieranie połączeń
Numer można wybrać w tradycyjny sposób, za pomocą klawiatury telefonu. Uwaga: niektóre telefony nie posidadają wszystkich wymienionych cech. Należy się zapoznać z instrukcją telefonu. Zestaw obsługuje profile zestawu głośnomówiącego i słuchawkowego. Dostęp do funkcji obsługi połączeń zależy od profilu obsługiwanego przez telefon. Funkcje obsługi połączeń można uaktywnić zarówno dla profilu zestawu głośnomówiącego, jak i zestawu słuchawkowego (zestaw słuchawkowy włączony), zgodnie z poniższą tabelą.
Funkcja Tryb pracy telefonu Czynność w trybie zestawu
głośnomówiącego
Odebranie połączenia Włączony - telefon dzwoni Krótkie naciśnięcie przycisku
n
Nawiązanie połączenia z wybieraniem głosowym Włączony - bezczynny Krótkie naciśnięcie przycisku n,
wypowiedzenie imienia
Ponowne wybranie numeru ON - wybieranie głosowe włączone/wyłączone Długie naciśnięcie przycisku
n
Zakończenie połączenia Włączony - podczas połączenia Krótkie naciśnięcie przycisku
n
Przekazanie połączenia z telefonu do zestawu Włączony - podczas połączenia Krótkie naciśnięcie przycisku
n
słuchawkowego Zawieszenie połączenia Włączony - podczas połączenia Długie naciśnięcie przycisku
n
Przełączanie pomiędzy Włączony - podczas Długie naciśnięcie przycisku
n
dwoma połączeniami połączenia, drugie połączenie
przychodząceWłączony
- podczas połączenia, drugie połączenie oczekujące
Odrzucenie połączenia Włączony - telefon dzwoni Długie naciśnięcie przycisku
n
Uwaga: jeżeli połączenie zostanie przerwane (np. brak zasięgu), zestaw będzie próbować nawiązać ponownie połączenie.
Korzystanie z kontrolek zestawu słuchawkowego Kontrolka zestawu słuchawkowego (dioda) Przy podłączonej ładowarce:
Kontrolka zestawu słuchawkowego Zestaw słuchawkowy
Świeci Ładowanie w toku Nie świeci Ładowanie zakończone
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 74
Page 75
Bez podłączonej ładowarki:
Kontrolka zestawu słuchawkowego Zestaw słuchawkowy
Nie świeci Zasilanie wyłączone Świeci (ciągle) Tryb parowania 10 krótkich mignięć (co około 3 sekundy) Parowanie zakończone powodzeniem Miganie co 5 sekund Gotowość (brak połączenia) Miganie co 8 sekund Połączenie
Uwaga: Jeśli po sparowaniu bezprzewodowego zestawu słuchawkowego z telefonem przez 5 minut nie zostanie wykonane żadne działanie, migająca niebieska dioda zgaśnie. Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku na zestawie słuchawkowym spowoduje uaktywnienie zestawu, co sygnalizuje ponowne miganie diody. Kiedy naciśniesz górny i dolny przycisk głośności jednocześnie podczas połączenia dioda zgaśnie.
Sygnały dźwiękowe
Sygnał dźwiękowy Tryb pracy zestawu słuchawkowego
Jeden wysoki dźwięk po naciśnięciu Osiągnięto maksymalny lub minimalny poziom przycisku regulacji głośności głośności Pięć krótkich, wysokich dźwięków, powtarzanych Niski poziom naładowania akumulatora co 20 sekund Brak sygnałów dźwiękowych, spadek jakości dźwięku Zestaw poza zasięgiem Seria 4 dźwięków od niskiego do wysokiego Otwarcie łącza dźwiękowego Dźwięk dzwonka Połączenie przychodzące Jeden wysoki dźwięk Potwierdzenie sparowania Jeden niski dźwięk Inicjowanie wybierania głosowego Podwójni, wysoki i niski dźwięk Znacznik nie rozpoznany Jeden wysoki dźwięk Zakończenie połączenia Seria 4 dźwięków od wysokiego do niskiego Zamknięcie łącza dźwiękowego Szybki wysoki/niski sygnał co 5 sekund Brak sieci/serwis
W przypadku dodatkowych pytań należy się skontaktować z lokalnym działem pomocy technicznej lub odwiedzić witrynę
www.hellomoto.com.
72
Polski
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 75
Page 76
73
Üdvözöljük
Üdvözöljük a Motorola felhasználói között a Bluetooth® vezetéknélküli hálózat világában.
A megvásárolt Bluetooth Fejhallgatóval közvetlenül is tud ezentúl hívást kezdeményezni, ha van Bluetooth technológiával rendelkező telefonkészüléke. A fejhallgató a kéz nélküli használat kényelmét és szabadságát nyújtja. Nincs többé zsinór, kábel.
Minden Motorola vezeték nélküli terméket úgy terveztek és készítettek, hogy megfeleljenek a Motorola szigorú előírásainak és a világszerte érvényes szabványoknak. A fejlesztés során mérnökeink a Motorola vezetéknélküli Bluetooth fejhallgatót szigorú tesztelésnek vetették alá, mint hőmérséklet, pára, ütés, por, rezgés és víz tesztek.
Köszönjük, hogy egy Bluetooth technológiával felszerelt Motorola terméket vásárolt.
Magyar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 76
Page 77
Biztonság és általános információk
FONTOS INFORMÁCIÓK A BIZTONSÁGOS ÉS HATÉKONY MŰKÖDÉSHEZ. OLVASSA EL MIELŐTT HASZNÁLNÁ TELEFONJÁT.
A felhasználó semmiféle változtatást nem hajthat verge a készülékben. Az olyan változások, melyeket a megfelelésért felelős szerv nem hagyott jóvá, érvénytelenítik a feltételezést, hogy a felhasználó helyesen működtette az eszközt. Lásd 47. Szövetségi törvénykönyv 15.21.fejezet.
A készülék megfelel az Egyesült Államok Központi Kommunikációs Hivatala által kiadott szabályzat 15 paragrafusában előírtaknak és az RSS-210 / RSS-139 kanadai ipari törvénynek. A működtetés a következő feltételekhez kötött: (1) az eszköz nem okoz káros elektromágneses interferenciát, és (2) az eszköz képes fogadni bármilyen kivülről jövő interferenciát is, beleértve az olyan jellegűt is mely a működését esetlegesen gátolja. Lásd 47 Szövetségi Törvénykönyv 15.19 (3) fejezet.
Európai Uniós Direktíva - Megfelelőségi Nyilatkozatok
Ezúton a Motorola igazolja, hogy e termék (HS820-as sorozat) megfelel
• Az EU 1999/5/EC (R&TTE Direktíva) alapvető követelményeinek," A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE Direktíva) megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon.
Elektromágneses zavarás/összeférhetőség
Szinte minden elektronikus készülék érzékeny az elektromágneses zavarra, ha nincs megfelelően árnyékolva, kialakítva vagy bármilyen más módon beállítva az elektromágneses összeférhetőség biztosítására.
74
Magyar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 77
Page 78
75
Magyar
Bemutatkozás
Mi a Bluetooth vezeték nélküli technológia?
A Bluetooth vezetéknélküli technológia forradalmi újdonság a kommunikációban. A Bluetooth berendezések vezeték nélkül kommunikálnak, mivel beépített rádió adó-vevővel rendelkeznek, melyek globálisan elérhető rádiófrekvencián működnek, biztosítva ezáltal az egész világra kiterjedő kompatibilitást. Bluetooth fejhallgatója vezeték nélkül képes kommunikálni más ,körülbelül 10 méteren belül lévő, bluetooth-os készülékekkel.
Hogyan használhatom a Bluetooth fejhallgatómat?
Az Ön Bluetooth technológiával felszerelt vezeték nélküli fejhallgatója lehetővé teszi más egyszerű berendezésekkel való kapcsolat kialakítását:
Telefonáljon anélkül, hogy kezeit használná.
Kezelje bejövő és kimenő hívásait fejhallgatója multifunkcionális gombjának megnyomásával.
Használjon hangvezérlést a hívás kezdeményezésre.
Fejhallgató részei: Lásd: 1. ábra 1. oldalon
1. Állapotjelző LED A fejhallgató állapotáról fényjelzést ad.
2. Hangerő-szabályozó gombok A fejhallgató hangerejét szabályozza.
3. Multifunkcionális gomb Számos funkciót vezérel.
4. Mikrofon
5. Levehető kampó Segítségével a headsetet fülére helyezheti.
6. Hangszóró
7. Töltő csatlakozó kimenet A töltő itt csatlakoztatható a headsethez.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 78
Page 79
A fejhallgató használata
A fejhallgató töltése Lásd: 2. ábra 1. oldalon
Első használat esetén: Használat előtt töltse a fejhallgatót körülbelül 2 órán keresztül.
Újratöltés: Abban az esetben, ha 5 gyors sípszó hallatszik a hangszórón keresztül, ami 20 másodpercenként
ismétlődik, a fejhallgatót újra kell tölteni.
A teljes töltési idő kkörülbelül két óra. Amikor a készüléket a töltővel összekapcsoljuk, a headset automatikusan kikapcsol és a jelző LED folyamatosan mutatja a töltést. Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött a jelző LED elalszik.
A termékben található újrahasznosítható, tölthető akkumulátort megfelelő módon kell megsemmisíteni. A megfelelő hulladék-elhelyezési módszerrel kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékhasznosító központtal. Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, mert az robbanásveszélyes.
Megjegyzés:.A fejhallgató feltöltéséhez használhat eredeti Motorola utazó töltő is abban az esetben, ha éppen úton van. A teljesen feltöltött fejhallgató akkumulátorja akár 6 óra beszélgetési és 100 óra rendelkezésreállási időt biztosít.
A headset be és kikapcsolása
A headset ki- és bekapcsolásához nyomja meg a multifunkciós gombot, amíg a kijelző fel nem villan.
A fejhallgató viselése
Fejhallgató felhelyezése a fülre: lásd: 3. ábra 2. oldalon. Átállítás a bal fülre: lásd: 4. ábra 2. oldalon.
A hangerő beállítása
A hangerő beállításához nyomja meg a a hangerőállító gombok egyikét többször is akár, amíg a kívánt hangerőn nem szól a készülék.
76
Magyar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 79
Page 80
77
Magyar
Hangerő orientációs technológia - Ha meg akarja változtatni a hangerő orientáció gombját bal- vagy jobb hátulról: a kikapcsolt állapotú headset nyomja meg a multifunkciós gombot, majd azt gombot amellyel a hangerőt növelni kívánja majd. Tartsa lenyomva, amíg a LED kétszer felvillan és a fejhallgatós készlet be nem kapcsol.
A f
ejhallgató és a telefon csatlakoztatása
Mielőtt hívást kezdeményezne a fejhallgatót és a telefont össze kell hangolni. Az összehangolás során létrejön a kapcsolat a Bluetooth technológiával felszerelt berendezések között, és lehetővé válik, hogy telefonja felismerje fejhallgatóját.
Összehangolás:
Ha a fejhallgató és a telefon közel van egymáshoz:
1. lépés: Ha a headset csukott állapotban van, nyomja le és tartsa lenyomva a multifunkciós billentyűt amig a headset jelző LED-je folyamatosan világítani kezd.
2. lépés: Végezze el a készülék-keresést (vagy letapogatást) a telefonról. A készülék-kereséssel kapc-solatos részletek a telefon felhasználói útmutatójában találhatók meg.
3. lépés: Válassza ki a felismert berendezések listájából a Motorola HS820 fejhallgatót, és kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.
4. lépés: Ha a telefon kéri, billentyűzze be a jelszót, mely alapértelmezésben 0000.
A készülék azonosító most már el van tárolva a telefon memóriájába. A párosítás akkor sikeres, ha a headset kijelzője gyorsan villog.
Kapcsolat létrehozása egyéb berendezésekkel
Fejhallgatója akár nyolc különböző Bluetooth vezetéknélküli technológiával felszerelt készülékkel tud kapcsolatot fenntartani. A csatlakozott készülékek listájában szereplő készülékek időrendi sorrendben szerepelnek. Ha több mint 8 készüléket próbál csatlakoztatni a fejhallgatóhoz, a legrégebben létrehozott kapcsolat törlődik a listából. Bármelyik, a nyolc csatlakozott készülék közül, csak egyedi kapcsolatot tud létrehozni a fejhallgatóval. A headset bekapcsoláskor, vagy a multifunkciós gomb lenyomásakor automatikusan kapcsolatot létesít azzal a készülékkel, amelyhez utoljára volt csatlakoztatva. Ha egy másik, csatlakozott készülékek listájában szereplő, készülékkel akar kapcsolatot kialakítani, a készülékről kell kezdeményeznie a kapcsolat kialakítását. A nyolc készülék közül bármelyik kezdeményezheti a kapcsolat létrejöttét, miután "utoljára csatlakozott" készülékké vált.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 80
Page 81
Hívások fogadása és kezdeményezése
Telefonját használhatja a megszokott módon, ugyanúgy tárcsázhat számokat. Megjegyzés: Bizonyos telefonok nem támogatják az itt felsorolt összes szolgáltatást. Nézze meg a telfon használati útmutatóját! Fejhallgatója támogatja mind a Hands Free profile-t, mind a Headset profile-t. A hívásfunkciók elérhetősége attól függ, hogy telefonja melyik profile-t támogatja. Aktiválhatja a hívás funkciókat mind a Hands Free profile-ra, mind a Headset profile-ra (headset bekapcsolva) a következő táblázatban foglaltak szerint:
Funkció Telefon állapot Handsfree Profile
Hívás fogadása BEKAPCSOLVA - telefon csörög Rövid nyomás
n
Hangvezérelt hívás indítás BEKAPCSOLVA - nem működik Rövid nyomás n, a név kimondás Szám újratárcsázása BEKAPCSOLVA - hangtárcsázás ki-és Hosszú nyomás
n
bekapcsolása
Hívás befejezése BEKAPCSOLVA - hívás közben Rövid nyomás
n
Hívás átirányítása telefonról headsetre BEKAPCSOLVA - hívás közben Rövid nyomás
n
Az aktív hívás hívástartásra állítása BEKAPCSOLVA - hívás közben Hosszú nyomás
n
Választás két hívás között BEKAPCSOLVA - hívás Hosszú nyomás
n
közben, ha egy másik hívás érkezik BEKAPCSOLVA - hívás közben, ha egy másik hívás folyamatban van
Hívás visszautasítása
BEKAPCSOLVA - telefon csörög
Hosszú nyomás
n
Megjegyzés: Ha a kapcsolat rendellenesen megszakad (például mert a készüléktől túlságosan eltávolodott a fejhallgatós készlet), a headset automatikusan megpróbál újra kapcsolatot létesíteni.
A fejhallgató kijelzőjének működése
A fejhallgató kijelzője Ha töltőre van csatlakoztatva:
Headset kijelző Fejhallgató
Bekapcsolva Töltés folyamatban Kikapcsolva Töltés befejeződött
78
Magyar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 81
Page 82
79
Magyar
Ha nincs töltőre csatlakoztatva:
Headset kijelző Fejhallgató
Kikapcsolva Kikapcsolva Bekapcsolva Csatlakozott mód 10 gyors villogás (kb. 3 mp-eneként) Csatlakozás sikeres sikeres 5 mp-enkénti villogás Rendelkezésre állás (nem hívás) 8 mp-enkénti villogás Hívás közben
Megjegyzés: Amikor a fejhallgatót csatlakoztatja a telefonhoz, és 5 percen belül nem kerül aktiválásra, a kék villogó kijelző kialszik. Bármely gomb megnyomására a fejhallgatón újra beindul a villogó folyamat. Ha a hangoító és halkító hangerő gombokat egyidejűleg nyomja meg hívás közben, a villogó LED kikapcsol.
Hangzások
Hangok Headset állapota
Egyetlen sípoló hang a hangerő szabályozó A hangerő maximumot vagy minimumot elérte gomb nyomása közben 20 másodpercenként ismétlődő 5 sípoló hang Akkufeszültség alacsony Nincs hangjelzés; Romlik a hang minősége Nincs térerő 4 hangból állo dallamsor: mélytől magasig Audió hálózat nyitott Csenőhang Bejövő hívás Egyetlen magas hang Megerősítés Egyetlen mély hang Egyedi hang aktiválás Kettős magas/mély hang Címke nem felismert Egyetlen magas hang Hívás vége 4 hangból álló dallam: mélytől magasig Audió hálózat zárt Magas/mély gyros váltakozása, minden 5. másodpercben Nincs hálózati lefedettség
Ha további kérdése van, hívja a helyi információs számot, vagy látogasson el a www.hellomoto.com-ra.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 82
Page 83
Vítejte
Vítáme Vás ve světě Bluetooth®společnosti Motorola, v oblasti osobního bezdrátového síťového připojení.
Náhlavní souprava nabízí pohodlnou handsfree komunikaci osvobozenou od drátů a kabelů. Hovory můžete vytáčet přímo ze své Bluetooth bezdrátové náhlavní soupravy. Stačí jen na telefonu vybaveném technologií Bluetooth použít aktivační funkci. Bezdrátová Bluetooth technologie umožňuje rychlé spojení bez použití kabelů.
Všechny bezdrátové produkty Motorola jsou navrženy a vyráběny tak, aby splňovaly celosvětové kvalitativní standardy a přísné technické požadavky stanovené společností Motorola. Během vývoje podrobil náš testovací tým bezdrátovou Bluetooth náhlavní soupravu Motorola přísným testům odolnos­ti, včetně teplotních, vlhkostních, nárazových, prachových, vibračních a pádových zkoušek.
Děkujeme, že jste si vybrali produkt Motorola vybavený Bluetooth technologií!
80
Čeština
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 83
Page 84
81
Čeština
Bezpečnost a všeobecné informace
Čtěte tyto informace než začnete používat Váš přístroj.
Není dovoleno, aby uživatelé jakýmkoli způsobem prováděli změny nebo úpravy zařízení. Změny nebo úpravy, které nejsou stranou zodpovědnou za dodržení shody výslovně schváleny, by mohly zrušit oprávnění uživatele toto zařízení používat. Viz. 47 CFR odd.15.21.
Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC a RSS-210/RSS-139 pro kanadský průmysl. Používání závisí na splnění dvou následujících podmínek: (1) Toto zařízení nesmí vyvolávat rušivé vlnění a (2) musí odolávat veškerému vlnění, které na ně působí včetně vlnění, které může vyvolat jeho nežádoucí činnost. Viz. 47 CFR odd. 15.19.
Prohlášení o shodě podle směrnic Evropské unie
Společnost Motorola tímto prohlašuje, že její výrobek (HS820) vyhovuje následujícím směrnicím:
• Základní požadavky směrnice Evropské unie 1995/5/EC Prohlášení o shodě (Declaration of Conformity - DoC) se směrnicí 1995/5/EC (směrnice R&TTE) pro Váš produkt můžete najít na stánkách www.motorola.com/rtte.
Elektromagnetické vlnění a kompatibilita
Téměř každé elektronické zařízení může být ovlivněno působením elektromagnetického vlnění (EMI), pokud je nedostatečně stíněno, nesprávně navrženo nebo jiným způsobem konfigurováno z hlediska elektromagnetické compatibility.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 84
Page 85
Úvod
Co je to bezdrátová technologie Bluetooth?
Bezdrátová technologie Bluetooth vás přenese do nové dimenze konektivity. Bluetooth zařízení komunikují bezdrátově za použití vestavěných rádiových vysílačů/přijímačů, které pracují na globálně dostupných rádiových frekvencích. Tak je zajištěna celosvětová slučitelnost. Vaše bezdrátová Bluetooth náhlavní souprava může komunikovat s jiným Bluetooth zařízením na vzdálenost až 10 metrů.
Jak používat bezdrátovou náhlavní soupravu?
Propojením vaší bezdrátové náhlavní soupravy vybavené technologií Bluetooth s jinými podobně vybavenými zařízeními získáte řadu výhod:
Při používání telefonu máte volné ruce.
Příchozí a odchozí hovory můžete obsluhovat pomocí multifunkčního tlačítka.
Hovory můžete vytáčet hlasem.
Funkce náhlavní soupravy Viz obrázek 1 na straně 1
1. LED indikátor náhlavní soupravy Umožňuje vizuální kontrolu stavu náhlavní soupravy.
2. Tlačítka ovládání hlasitosti Nastavení hlasitosti sluchátka.
3. Multifunkční tlačítko Ovládání řady funkcí náhlavní soupravy.
4. Mikrofon Snímá váš hlas.
5. Úchytka na ucho Pro připevnění náhlavní soupravy k uchu.
6. Reproduktor Reprodukuje přijímaný zvuk.
7. Nabíjecí port Pro připojení nabíječky baterie.
82
Čeština
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 85
Page 86
83
Čeština
Použití náhlavní soupravy
Nabíjení náhlavní soupravy Legenda k obrázku 2 na straně 1.
Před prvním použitím: Před použitím nechte náhlavní soupravu nejprve přibližně 2 hodiny nabíjet. Nabíjení: Když uslyšíte ze sluchátka náhlavní soupravy 5 rychlých vysokých tónů, opakujících se ve
dvacetivteřinových intervalech, je třeba baterii náhlavní soupravy nabít.
Celková doba nabíjení trvá přibližně 2 hodiny. Při zapojení do nabíječky se náhlavní souprava automaticky odpojí a nepřerušovaný svit indikátoru potvrzuje režim nabíjení. Po úplném nabití baterií indikátor zhasne.
Nabíjecí baterie, která tento přístroj napájí, musí být řádným způsobem zlikvidována a může být požadováno baterii recyklovat. V záležitosti správné metody likvidace se obraťte na místní sběrné středisko odpadu. Nikdy baterie nevhazujte do ohně, protože mohou explodovat.
Poznámky: K nabíjení náhlavní soupravy v autě můžete použít originální napájecí auto adaptér Motorola. Plně nabitá baterie umožňuje až 6 hodiny hovoru a 100 hodin provozu v pohotovostním režimu.
Zapínání a vypínání náhlavní soupravy
Sluchátka vypnete a zapnete tak, že zmáčknete a podržíte multifunkční tlačítko do té doby, než začne indikátor blikat.
Nošení náhlavní soupravy
Instalace náhlavní soupravy na ucho: legenda k obrázku 3 na straně 2. Instalace na levé ucho: legenda k obrázku 4 na straně 2.
Nastavení hlasitosti
K nastavení hlasitosti použijte buď horní nebo spodní tlačítko. Opakované stlačení Vám umožní dosáhnout požadované úrovně hlasitosti. Technologie Volume Orientation - Pro dosažení změny orientace tlačítek hlasitosti: Při vypnutém přístroji zmáčkněte jak multifunkční tlačítko, tak požadované tlačítko hlasitosti (volume up). Indikátor LED blikne dvakrát po sobě a sluchátka jsou připravena k použití.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 86
Page 87
Spárování náhlavní soupravy a telefonu
Než začnete telefonovat, musíte náhlavní soupravu spárovat s vaším telefonem. Spárování vytvoří propojení mezi zařízeními vybavenými Bluetooth technologií a umožní telefonu zapamatovat si jedinečné identifikační číslo náhlavní soupravy.
Párování
Přibližte telefon a náhlavní soupravu k sobě: Krok 1: Když je sluchátko zavřené, stiskněte a podržte multifunkční tlačítko dokud se trvale nerozsvítí
LED indikátor.
Krok 2: Spusťte vyhledávání zařízení (neboli skenování) z telefonu. Podrobnosti o vyhledávání
zařízení najdete v uživatelské příručce k telefonu.
Krok 3: V seznamu rozpoznaných zařízení vyberte Motorola HS820 a potvrďte podle instrukcí na
displeji.
Krok 4: Když vás telefon požádá, zadejte univerzální klíč 0000 a potvrďte. Identifikační číslo zařízení (ID) je nyní uloženo v paměti telefonu. Spárování proběhlo úspěšně, pokud začne kontrolka na sluchátkách rychle blikat.
Spárov
ání s dalšími zařízeními
V náhlavní soupravě lze uložit párovací informace až pro osm různých zařízení vybavených Bluetooth technologií. Tyto informace jsou v paměti uloženy v "Seznamu spárovaných zařízení", a to v chronologickém pořadí. Pokud se pokusíte spárovat více než osm zařízení, bude nejstarší ze spárovaných zařízení ze seznamu odstraněno.
Párové spojení s náhlavní soupravou může iniciovat libovolné z těchto osmi spárovaných zařízení.
Sluchátka budou automaticky inicializovat spojení s posledním známým zařízením, a to buď při zapnutí nebo pomocí stisku multifunkčního tlačítka. Pokud chcete náhlavní soupravu připojit k jinému zařízení ze seznamu spárovaných zařízení, musíte iniciovat spojení z tohoto zařízení. Pokud později jakékoli z těchto osmi zařízení iniciuje spojení s náhlavní soupravou, stává se toto zařízení "posledním připojeným" zařízením.
84
Čeština
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 87
Page 88
85
Čeština
Vytáčení a přijímání hovorů
Telefon můžete použít k vytáčení čísel jako obvykle. Poznámka: Některé telefony nepodporují všechny popsané funkce. Bližší vysvětlení najdete v návodu k obsluze svého telefonu. Vaše náhlavní souprava podporuje jak handsfree profil, tak profil pro náhlavní soupravu. Přístup k funkcím volání závisí na tom, jaký profil podporuje váš telefon. Můžete aktivovat funkce volání jak pro handsfree profil, tak pro profil náhlavní soupravy (Headset ON - Náhlavní souprava zapnuta), viz následující tabulku.
Funkce Stav telefonu Akce v handsfree
Přijmutí hovoru ON - telefon vyzvání Krátký stisk n Hlasové vytáčení ON - klidový stav Krátký stisk n, vyslovení jména Opětovné vytočení čísla ON – hlasové vytáčení zapnuto/vypnuto Dlouhý stisk n Ukončení hovoru ON - probíhá hovor Krátký stisk n Přepnutí hovoru z telefonu na náhlavní ON - probíhá hovor Krátký stisk n soupravu Umístění aktivního hovoru ON – probíhá hovor Dlouhý stisk n do fronty (on hold) Přepínání mezi dvěma hovory ON - probíhá hovor, na příjmu další hovor Dlouhý stisk n
ON - probíhá hovor, další hovor přidržen
Odmítnutí hovoru ON - telefon vyzvání Dlouhý stisk n
Poznámka: Pokud se spojení z nějakého důvodu přeruší (například mimo dosah), sluchátka se budou pokoušet o opětovné připojení k telefonu.
Používání indikátorů náhlavní soupravy
Indikátor náhlavní soupravy (LED) S připojenou nabíječkou:
Indikátor náhlavní soupravy Náhlavní souprava
Svítí Probíhá nabíjení Nesvítí Nabíjení dokončeno
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 88
Page 89
Bez připojené nabíječky:
Indikátor náhlavní soupravy Náhlavní souprava
Nesvítí Vypnuto napájení Svítí (stálý svit) Režim párování 10 rychlých bliknutí (přibližně každých 3 vteřin) Párování úspěšné Bliká v 5-vteřinových intervalech Pohotovostní režim (neprobíhá hovor) Bliká v 8-vteřinových intervalech Připojeno (při hovoru)
Poznámka: Když je náhlavní souprava spárována s telefonem a 5 minut nedojde k žádné aktivitě, modře blikající LED se vypne. Stisk jakéhokoli tlačítka na náhlavní soupravě náhlavní soupravu probudí a blikání se obnoví. Pokud během hovoru zmáčknete a podržíte obě tlačítka hlasitosti, vyřadíte blikající indikátor LED z funkce.
Zvuková signalizace
Zvuková signalizace Stav náhlavní soupravy
Jeden vysoký tón při stisku tlačítka hlasitosti Dosaženo maximální nebo minimální hlasitosti Pět rychlých vysokých tónů, opakujících Slabá baterie se každých 20 vteřin Žádná akustická signalizace, zhoršení kvality zvuku Mimo dosah Série 4 tónů, od hlubokého k vysokým Otevřeno audio spojení Vyzváněcí tón Příchozí hovor Jeden vysoký tón Potvrzení spárování Jeden nízký tón Iniciace vytáčení hlasem Současný vysoký a nízký tón Nebyl rozpoznán identifikátor zařízení Jeden vysoký tón Konec hovoru Série 4 tónů, od vysokého k hlubokým Uzavřeno audio spojení Vysoký tón v rychlém sledu/nízký tón každých 5 vteřin Mimo dosah
Pokud mate další dotazy, zavolejte, prosím, na místní servisní linku nebo navštivte naše stránky www.hellomoto.com.
86
Čeština
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 89
Page 90
87
Vitajte!
Vitajte v bezdrôtovom svete osobnej konektivity Bluetooth® spoločnosti Motorola.
Toto slúchadlo poskytuje pohodlie telefonovania bez používania rúk a slobodu od káblov a drôtov. Telefónny hovor môžete vytočiť priamo z tohoto Bluetooth slúchadla, použijúc váš mobilný telefón podporujúci Bluetooth s príslušnou aktiváciou. Bezdrôtová technológia Bluetooh vám umožní spájať sa rýchlo a bez použitia káblov.
Všetky bezdrôtové výrobky spoločnosti Motorola sú dizajnované a vyrobené tak, aby spĺňali náročné špecifikácie spoločnosti Motorola a kvalitatívne štandardy svetovej triedy. Počas vývoja vykonal náš testovací tím na bezdrôtovom slúchadle Motorola mnohé náročné testy zahŕňajúce teplotné, vlhkostné, šokové, prachové, vibračné testy a testy pádov.
Ďakujeme, že ste si vybrali práve produkt spoločnosti Motorola vybavený technológiou Bluetooth®!
Slovensky
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 90
Page 91
Bezpečnostné a všeobecné informácie
Dôležité informácie o bezpečnej a efektívnej prevádzke. Predtým, ako použijete zariadenie, prečítajte si tento informačný materiál prosím.
Užívateľ nesmie na zariadení robiť žiadne zmeny ani ho akýmkoľvek spôsobom modifikovať. Zmeny alebo modifikácie, ktoré nie sú výlučne schválené stranou zodpovednou za zhodu, môžu mať za následok neoprávnenosť používania zariadenia spotrebiteľom. Pozri 47 CFR článok 15.21.
Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC a s pravidlami RSS-210 / RSS-139 pre priemysel v Kanade. Prevádzkovanie musí spĺňať nasledovné dve podmienky: (1) zariadenie nesmie spôsobiť škodlivé rušenie, a (2) toto zariadenie musí prijať akékoľvek obdržané rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť nechcenú prevádzku. Pozri 47 CFR článok 15.19 (3).
Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskej únie
Motorola týmto vyhlasuje, že tento produkt ("HS820") spĺňa
• Základné požiadavky smernice Európskej únie 1999/5/EC Vyhlásenie o zhode podľa smernice 1999/5/EC (R&TTE) pre tento produkt si môžete prezrieť na stránke www.motorola.com/rtte.
Elektromagnetická interferencia/kompatibilita
Takmer každý elektronický prístroj, ktorý je neprimerane tienený, zostrojený alebo z hľadiska elektromagnetickej kompatibility inakšie nakonfigurovaný, je vystavený elektromagnetickému rušeniu.
88
Slovensky
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 91
Page 92
89
Slovensky
Úvod
Čo je bezdrôtová technológia Bluetooth?
Bezdrôtová technológia Bluetooth vás uvádza do novej dimenzie konektivity. Zariadenia Bluetooth komunikujú bez drôtov a káblov, používajúc zabudované rádiové transcievery (príjmače s vysielačom), ktoré fungujú na globálne dostupnej rádiovej frekvencii a zabezpečujú tak celosvetovú kompatibilitu. Vaše bezdrôtové Bluetooth slúchadlo môže komunikovať s inými bluetooth zariadeniami v dosahu do približne 10 metrov (33 stôp).
Ako môžem používať bezdrôtové slúchadlo?
Vaše bezdrôtové slúchadlo obsahujúce technológiu Bluetooth vám umožní spojiť sa s inými takto vybavenými zriadeniami a:
používať váš telefón bez jeho ovládania v ruke.
ovládať prichádzajúce a odchádzajúce hovory pomocou multifunkčného tlačidla slúchadla
používať na vytáčanie hovorov ovládanie hlasom.
Funkcie slúchadla Popis obrázka č. 1 na strane 1.
1. Svetelný indikátor LED: Umožňuje vizuálnu kontrolu stavu sláchadla.
2. Tlačidlá ovládania hlasitosti: Ovládanie hlasitosti slúchadla.
3. Multifunkčné tlačidlo: Ovláda rôzne funkcie slúchadla.
4. Mikrofón: Zachytáva váš hlasový vstup.
5. Držiak na ucho: Umožňuje nosenie slúchadla na uchu.
6. Slúchadlo: Reprodukuje zvuk počas hovoru.
7. Konektor pre nabíjanie: Pre spojenie s nabíjačkou batérie.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 92
Page 93
Používanie slúchadla
Nabíjanie slúchadla Pozrite si obrázok č. 2 na strane 1.
Prvé nabíjanie: Pred prvým použitím nechajte slúchadlo nabíjať približne 2 hodiny. Dobíjanie: Keď budete zo slúchadla počuť 5 rýchlych vysokých tónov, opakujúcich sa v 20-sekundovom
intervale, treba batériu slúhadla opätovne nabiť.
Celková doba nabíjania je približne 2 hodiny. Po pripojení na nabíjačku sa slúchadlo automaticky vypne a indikátor pre potvrdenie nabíjania trvalo svieti. Po úplnom nabití batérie indikátor zhasne.
Nabíjateľná batéria, ktorá zabezpečuje energiu pre tento produkt, musí byť likvidovaná podľa predpisov a mala by byť recyklovaná. Pre informácie o správnej likvidácii batérie kontaktujte vaše recyklačné centrum. Batériu nikdy nehádžte do ohňa, pretože môže explodovať.
Poznámka: Na nabíjanie slúchadla počas jazdy autom môžete taktiež použiť originálnu Motorola nabíjačku do auta. Plne nabité slúchadlo poskytuje až do približne 6 hodín doby hovoru a 100 hodín pohotovostného času.
Zapnutie a vypnutie slúchadla
Pre zapnutie alebo vypnutie slúchadla, podržte multifunkčné tlačidlo, pokiaľ nezabliká indikátor.
Nosenie slúchadla
Založenie slúchadla na ucho: podľa obrázka č. 3 na strane 2. Úprava pre nosenie na ľavom uchu: podľa obrázka č. 4 na strane 2.
Prispôsobenie hlasitosti Pre prispôsobenie hlasitosti opakovane stláčajte dolné alebo horné tlačidlo hlasitosti, pokiaľ nedosiah­nete požadovanú úroveň. Technológia orientácie hlasu - Zmena orientácie tlačidla ovládania hlasitosti z ľavého na pravé ucho: pri vypnutom slúchadle stlačte multifunkčné tlačidlo a tlačidlo hlasitosti, ktorému chcete prideliť funkciu "zvýšenie hlasitosti" až kým dióda LED 2-krát nezabliká a slúchadlo sa nezapne.
90
Slovensky
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 93
Page 94
91
Slovensky
Prepojenie slúchadla s telefónom
Pred tým, ako budete môcť uskutočniť hovor, musíte váše slúchadlo a telefón prepojiť. Tzv. "párovanie" (angl. pairing) vytvára spojenie medzi zariadeniami vybavenými technológiou Bluetooth a umožní telefónu zapamätať si jedinečnú identifikáciu slúchadla.
Párovanie
So slúchadlom a telefónom blízko vedľa seba postupujte nasledovne: Krok 1: Pri vypnutom slúchadle, stlačte a držte multifunkčné tlačidlo, až pokiaľ sa indikátor
slúchadla nerozsvieti na trvalo.
Krok 2: Na telefóne spustite vyhľadávanie zariadenia. Viac informácií o vyhľadávaní zariadenia
nájdete v užívateľskej príručke vášho telefónu.
Krok 3: Zo zoznamu nájdených zariadení vyberte Motorola HS820 a potvrďte výber podľa pokynov
na dislpeji telefónu.
Krok 4: Keď si telefón vypýta kód, zadajte 0000 a potvrďte. ID zariadenia je teraz uložené v pamäti telefónu. Párovanie je úspešné, keď indikátor slúchadla rýchlo zabliká.
Párované spojenie s ďalšími zariadeniami
Vaše slúchadlo si môže zapamätať párovacie informácie až o ôsmich zariadeniach vybavených bezdrôtovou technológiou Bluetooth. Zariadenia sú uložené v "Zozname spárovaných zariadení" v chronologickom poradí. V prípade pokusu o spárovanie viac ako ôsmych zariadení, je zo zoznamu vyradená informácia o najstaršom zariadení.
Každé z ôsmich spárovaných zariadení môže iniciovať párované spojenie so slúchadlom.
Zapnutím slúchadla alebo stlačeném multifunkčného tlačidla slúchadlo automaticky inicializuje spojenie s posledným zariadením, s ktorým bolo spojené. Ak chcete spojiť slúchadlo s iným zariadením zo zozna­mu spárovaných zariadení, musíte iniciovať spojenie z toho zariadenia. To z ôsmich zariadení, ktoré bude iniciovať spojenie so slúchadlom, sa týmto stáva "posledné pripojené" zariadenie.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 94
Page 95
Vytáčanie a príjmanie hovorov
Číslo môžete vytáčať z telefónu ako obvykle. Poznámka: Niektoré telefóny nepodporujú všetky uvedené funkcie. Pozrite si užívateľskú príručku vášho telefónu. Vaše slúchadlo podporuje dva profily: profil handsfree sady (Hands-free Profile) a profil slúchadla (Headset Profile). Ovládanie funkcií hovoru preto závisí od toho, ktorý profil podporuje váš telefón. Funkcie hovoru môžete pre handsfree profil alebo profil slúchadla (pri zapnutom slúchadle) vykonávať podľa nasledujúcej tabuľky:
Funkcia Stav telefónu Činnosť pri profile handsfre
Prijatie hovoru Zap. - telefón zvoní Krátko stlačte n
Vytočenie hovoru hlasom Zap. - v pohotovosti Krátko stlačte n, povedzte meno
Opakovaná voľba čísla Zap - hlasové vytáčanie zapnuté Dlho stlačte n vypnuté
alebo vypnuté Ukončenie hovoru Zap. - prebieha hovor Krátko stlačte n Prepnutie hovoru z telefónu do slúchadla Zap. - prebieha hovor Krátko stlačte n Podržať aktívny hovor Zap. - prebieha hovor Dlho stlačte n Prepínanie medzi dvoma hovormi Zap. - prebieha hovor, Dlho stlačte n
prichádza ďalší hovor
Zap. - prebieha hovor,
ďalší hovor je podržaný Odmietnutie hovoru Zap. - telefón zvoní Dlho stlačte n
Poznámka: Ak sa spojenie z náhlej príčiny preruší (napríklad pri prekročení dosahu), slúchadlo sa snaží znovu nadviazať spojenie.
Používanie indikátorov slúchadla Indikátor LED (dióda) Pri zapojenej nabíjačke:
Indikátor LED Slúchadlo
Zapnutý Nabíja sa Vypnutý Nabíjanie dokončené
92
Slovensky
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 95
Page 96
93
Slovensky
Bez zapojenej nabíjačky:
Indikátor LED Slúchadlo
Zapnutý Slúchadlo vypnuté Zapnutý (stále svieti) Párovací mód 10 krátkych zablikaní (cca. každé 3 sekundy) Párovanie úspešné Bliká v 5-sekundovom intervale V pohotovosti, "standby" (nie počas hovoru) Bliká v 8-sekundovom intervale Spojené (počas hovoru)
Poznámka: Ak je bezdrôtové slúchadlo spárované s telefónom a po dobu 5 minút nie je vykonávaná žiadna aktivita, modrá blikajúca LED dióda s vypne. Stlačenie akéhokoľvek tlačidla na slúchadle slúchadlo "zobudí" a blikanie bude pokračovať. Ak počas hovoru stlačíte naraz horné a dolné tlačidlo hlasitosti, blikajúca dióda LED sa vypne.
Zvuková signalizácia
Zvuková signalizácia Stav slúchadla
Jeden vysoký tón pri stlačení tlačidla hlasitosti Dosiahnuté maximum alebo minimum hlasitosti 5 rýchlych vysokých tónov opakujúcich Vybitá batéria sa každých 20 sekúnd Žiadna zvuková signalizácia; zhoršujúca Mimo dosahu sa kvalita zvuku Séria 4 tónov, od nízkeho po vysoký Začatie zvukového spojenia Tón zvonenia Prichádzajúci hovor Jeden vysoký tón Potvrdenie spárovania Jeden nízky tón Iniciovanie hlasovej aktivácie Dvojitý vysoký a nízky tón Položka nerozpoznaná Jeden vysoký tón Ukončenie hovoru Séria 4 tónov, od vysokého po nízky Ukončenie zvukového spojenia Rýchly vysoký/nízky každých 5 sekúnd Žiadna sieť
V prípade ďalších otázok nám prosím zavolajte do lokálneho zákazníckeho centra alebo navštívte www.hellomoto.com.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 96
Page 97
Добро пожаловать!
Добро пожаловать в мир персональных беспроводных сетей Bluetooth компании Моторола.
Пользуясь голосовыми функциями телефона, поддерживающего технологию Bluetooth, вы можете звонить прямо с беспроводной гарнитуры Bluetooth. Эта гарнитура обеспечивает удобство пользования телефоном без помощи рук и свободу от проводов. Благодаря технологии Bluetooth все соединения выполняются очень быстро и без каких-либо кабелей.
Все беспроводные продукты компании Motorola спроектированы и изготовлены так, что отвечают строгим техническим условиям компании Motorola и стандартам качества мирового класса. Во время разработки наша группа тестирования подвергала беспроводную гарнитуру Motorola Bluetooth суровым испытаниям на выносливость, включая испытания на воздействие температур, влажности, ударов, пыли, вибрации и падения.
Благодарим Вас за выбор продукта компании Motorola, оснащённого технологией Bluetooth!
94
Русcкий
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 97
Page 98
95
Русcкий
Общие сведения и информация о безопасной эксплуатации
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ЭФФЕКТИВНОМ И БЕЗОПАСНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ. ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСТРОЙСТВОМ.
Пользователям не разрешается вносить изменения в конструкцию или модифицировать устройство каким-либо образом. Модификация или внесение изменений, не одобренные явно соответствующей инстанцией, могут повлечь за собой лишение пользователя права работать с данным оборудованием. См. 47 CFR, параграф 15.21.
Настоящее устройство удовлетворяет требованиям части 15 Правил Федеральной комиссии по связи (FCC) и нормам RSS-210 / RSS-139 Industry Canada. При работе данного устройства должны выполняться следующие требования: 1) устройство не должно создавать опасных помех и 2) устройство должно исправно функционировать несмотря на помехи, включая и такие, которые могут вызывать нежелательные действия. См. 47 CFR, параграф 15.19(3).
Декларация о соответствии требованиям Европейского союза
Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие ("HS820") соответствует
- Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE) можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Электромагнитные помехи и вопросы совместимости
Почти все электронные устройства могут быть подвержены воздействию электромагнитных помех, если они экранированы, спроектированы или сконструированы ненадлежащим образом в смысле электромагнитной совместимости.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 98
Page 99
Введение
Что такое "беспроводная технология Bluet
ooth"?
Беспроводная технология Bluetooth вводит вас в новое измерение в связи. Устройства Bluetooth общаются без проводов, с использованием встроенных радиопередатчиков, работающих на глобально доступной частоте для обеспечения совместимости по всему миру. Ваша беспроводная гарнитура Bluetooth может общаться с другими устройствами Bluetooth на расстоянии приблизительно 10 метров.
Как я могу пользоваться своим беспроводной гарнитурой?
Беспроводная гарнитура, оснащенная технологией Bluetooth, позволяет вам устанавливать связь с другими аналогично оснащёнными устройствами:
• пользоваться телефоном без помощи рук;
• управлять входящими и исходящими вызовами с помощью многоцелевой кнопки управления гарнитурой;
• пользоваться голосовым набором.
Характеристики гарнитуры См. рис. 1 на стр. 1.
1. Индикатор гарнитуры Обеспечивает визуальную информацию о состоянии гарнитуры.
2. Регулятор громкости Повышает или понижает уровень громкости динамика.
3. Многоцелевая кнопка Управляет рядом функций гарнитуры.
4. Микрофон принимает Ваш голосовой сигнал.
5. Дужка Позволяет закрепить гарнитуру на ухе.
6. Динамик Воспроизводит звуки входящего вызова.
7. Гнездо для зарядки Предназначено для подключения устройства зарядки батареи.
96
Русcкий
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 99
Page 100
97
Русcкий
Использование гарнитуры
Зарядка гарнитуры
См. рис. 2 на стр. 1. Использование в первый раз: Прежде чем пользоваться гарнитурой, необходимо заряжать ее встроенную батарею примерно в течение двух часов. Перезарядка: Когда в динамике гарнитуры станут раздаваться серии из пяти коротких сигналов высокого тона с интервалом 20 секунд, батарею необходимо подзарядить.
Полное время зарядки приблизительно 2 часа. После подключения к зарядному устройству гарнитура автоматически отключается, и зажигается лампочка-индикатор, которая горит постоянно, подтверждая режим зарядки. После того как батарейка полностью зарядится, индикатор выключается.
Отслужившие свое аккумуляторные батареи, от которых питается гарнитура, требуют надлежащего обращения, их желательно утилизировать. Свяжитесь с местным центром переработки отходов, чтобы уточнить, как следует поступать с использованными батареями. Ни в коем случае не бросайте использованные батареи в огонь, так как они могут взорваться.
Примечания: для зарядки гарнитуры в автомобиле можно также пользоваться оригинальным автомобильным адаптером электропитания компании Motorola. Полностью заряженная батарея гарнитуры позволяет говорить приблизительно 6 часа и эксплуатировать телефон в режиме ожидания 100 часов.
Bключение и выключение Bашей гарнитуры
Для того, чтобы включить или выключить гарнитуру, нажмите и удерживайте многоцелевую кнопку до тех пор, пока не мигнёт индикатор.
Как носить гарнитуру
Как надевать гарнитуру на ухо см. рис. 3 на стр. 2. Как приспособить гарнитуру для ношения на левом ухе: см. рис. 4 на стр. 2.
Регулировка громкости
Для регулировки громкости нажимайте любую из кнопок регулировки до тех пор, пока не установите желаемую громкость
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 100
Loading...