MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the
property of their respective owners. The Bluetooth wordmark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Motorola, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Welcome to Motorola’s “connected” world of Bluetooth®personal area wireless networking.
The headset provides hands-free convenience and freedom from cables and wires. You can place
a call directly from your Bluetooth®Wireless Headset by using your Bluetooth®capable phone and
your phone’s activation feature. Bluetooth®wireless technology makes all connections quickly and
without cables.
All Motorola wireless products are designed and manufactured to meet Motorola’s rigorous
specifications and world-class quality standards. During development, our testing team took the
Motorola Bluetooth®wireless Headset through rigorous durability tests including temperature,
humidity, shock, dust, vibration, and drop tests.
Thank you for choosing a Motorola product equipped with Bluetooth®technology!
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 6
Page 7
4
English
Safety and General information
IMPORTANT INFORMATION ON SAFE AND EFFICIENT OPERATION. READ THIS INFORMATION
BEFORE USING YOUR PHONE.
Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications
not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC rules and with RSS-210 / RSS-139 of the Industry
Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec. 15.19 (3).
European Union Directives Confor
mance Statement
Hereby, Motorola declares that this product (“HS820”) is in compliance with
• The essential requirements of European Union Directive 1999/5/EC
You can view your product's Declaration of Conformity (DoC) to Directive 1999/5/EC
(the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Electromagnetic Interference/Compatibility
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately
shielded, designed, or otherwise configured for electromagnetic compatibility.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 7
Page 8
English
5
Introduction
What is Bluetooth wireless technology?
Bluetooth wireless technology propels you into a new dimension in connectivity.
Bluetooth devices communicate without wires, using built-in radio transceivers that operate on a
globally available radio frequency to ensure worldwide compatibility. Your Bluetooth Wireless
Headset can communicate with other Bluetooth devices within a range of approximately 10 meters
(33 feet).
How can I use my wireless headset?
Your Wireless Headset equipped with Bluetooth wireless technology lets you connect with other
similarly equipped devices :
• Use your phone hands-free.
• Handle incoming and outgoing calls with the headset multifunction control button
• Use voice activation to make calls.
Headset features
Please refer to figure 1 on page 1.
1. Headset Indicator LED Provides visual cue about headset status.
2. Volume Control ButtonsAdjust speaker volume up and down.
3. Multifunction ButtonControls several headset functions.
4. MicrophonePicks up your voice input.
5. EarhookAttaches headset to ear.
6. SpeakerPlays the sound you receive on the call.
7. Charging PortReceives the plug for your battery charger.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 8
Page 9
6
English
Using your headset
Charging your headset
Please refer to figure 2 on page 1.
First-time use: Charge approximately for 2 hours before using the headset.
Recharging: When you hear 5 rapid high tones through the headset speaker repeated at 20-second
intervals, the headset battery needs to be recharged.
Complete charging time is approximately 2 hours. When connected to the charger, the
headset automatically turns off and the indicator lights permanently to confirm charge mode. After
the battery is fully charged the indicator turns off.
The rechargeable battery that powers this product must be disposed of properly and may need to
be recycled. Contact your local recycling center for proper disposal methods. Never dispose of
batteries in fire because they may explode.
Notes: You can also use a Motorola Original Vehicle Power Adapter to charge the headset while in
your vehicle. A fully charged headset battery provides approximately up to 6 hours of talktime
100 hours of standby time.
Turning your headset on and off
To turn the headset on or off, press the multifunction button until the indicator flashes.
Wearing your headset
Placing the headset on your ear: refer to figure 3 on page 2.
Changing for wear on the left ear: refer to figure 4 on page 2.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 9
Page 10
7
English
Adjusting volume
To adjust volume, press either one of the bottom and top volume buttons repeatedly until you reach the
desired volume level.
Volume Orientation technology - To change the volume button orientation from left or right rear: with
the headset off, press the multifunction button and desired volume button to assign a “volume up” until
the LED flashes 2 times and the headset powers up.
Pairing your headset and phone
You must pair your headset and phone before you can make a call.
“Pairing” creates a link between devices equipped with Bluetooth wireless technology and allows the
phone to remember the headset’s unique ID. Once your headset and phone are paired, your headset
automatically connects to your phone.
Pairing
With the headset and phone in close proximity:
Step 1:When the headset is off, press and hold the multifunction button until the headset indicator
turns on permanently.
Step 2:Perform a device discovery (or scan) from the phone. For details about device discovery
consult your phone’s user guide.
Step 3:Select the Motorola HS820 in the list of discovered devices and confirm by following the on-screen
prompts.
Step 4:When requested by the phone, enter the passkey 0000 and confirm.
The device ID is now stored in the phone’s memory. Pairing is successful when the headset indicator
flashes rapidly.
Paired link to additional devices
Your headset can store pairing information for up to eight different devices equipped with Bluetooth
wireless technology. Devices are stored in a “Paired Device List” in memory in chronological order.
When an attempt to pair to more than eight devices is made, the oldest paired device is removed from
the list.
Any of the eight paired devices can initiate a paired connection to the headset.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 10
Page 11
8
English
The headset will automatically initiate a connection with the last device it was connected to either by
powering up the headset or by pressing the multifunction button. If you want to connect the headset
to another device in the paired device list, you must initiate the connection from that device.
Whichever of the eight devices initiates a connection to the headset afterwards, that device then
becomes the “last connected” device.
Placing and receiving calls
You can use the phone as usual to dial a number.
Your headset supports both Hands Free and Headset Profiles. Accessing call functions depend on
which profile your phone supports.
Note: some phones do not support all features listed. See your phone’s user’s guide.
You can activate call functions for both Hands Free and Headset Profiles (Headset ON) according
to the following table:
FunctionPhone StatusHandsfree Profile Action
Receive a callON – phone ringsShort press n
Make a voice dial callON - idleShort press n, speak name
Redial a numberON – voice dialing turned on or offLong press n
End a callON – in callShort press n
Transfer call from phone to headsetON – in callShort press n
Put an active call on holdON – in callLong press n
Toggle between two callsON – in call, another call in coming in Long press n
ON – in call, another call is on hold
Reject a callON – phone ringsLong press n
Note: if the link abnormally disconnects (for example, out of range) the headset tries to reestablish
the link.
Using your headset indicator (LED)
Headset indicator (LED)
With charger plugged in:
Headset indicatorHeadset
ONCharging in progress
OFFCharging complete
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 11
Page 12
9
English
With no charger attached:
Headset indicatorHeadset
OFFPower off
ON (steady)Pairing mode
10 rapid flashes (approx. every 3 seconds)Pairing successful
Flashes at a 5-second interval Standby (not on a call)
Flashes at a 8-second interval Connected (on a call)
Note: When the wireless headset is paired to the phone and there is no activity for 5 minutes, the blue
flashing LED turns off. Any button press on the headset will reawaken the headset and the flashing
resumes. If you press the up and down volume buttons simultaneously, the flashing LED turns off.
If you press the up and down volume buttons simultaneously, during a call, the flashing LED turns off.
Audio tones
Audio ToneHeadset status
Single high tone when pressing Volume maximum or minimum reached
volume button
Five rapid high tones, repeated Low battery
every 20 seconds
No audio indications; Out of range
deterioratingaudio quality
Series of 4 tones, low to hight Audio link open
Ring tone Incoming call
Single high tone Pairing confirmation
Single low tone Initiate voice activation
Dual high/low tone voice Tag not recognized
Single high tone End call
Series of 4 tones, high to low Audio link closed
Fast high/low tone every 5 seconds No network/service
If you have additional questions, please call your local hotline or visit us at www.hellomoto.com
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 12
Page 13
10
Français
Bienvenue
Bienvenue dans le monde "connecté" du réseau sans fil personnel Bluetooth®de Motorola.
Avec cette oreillette sans fil vous pouvez communiquer mains-libres en toute liberté. Vous pouvez
lancer un appel directement de votre oreillette sans fil Bluetooth en utilisant votre téléphone
Bluetooth équipé de la fonction d’activation vocale. La technologie de communication sans fil
Bluetooth permet toute sorte de connexions sans l’utilisation d’aucun câble.
Tous les produits Motorola sont conçus et fabriqués suivant des spécifications rigoureuses et des
normes de qualité de classe internationale. Durant le développement du produit, l’oreillette sans fil
Motorola a subi des tests de durabilité et de fiabilité rigoureux incluant les tests de
température, humidité, choc, poussière, vibration et chute.
Merci d’avoir choisi un produit Motorola de technologie Bluetooth !
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 13
Page 14
11
Français
Informations générales et de sécurité
L ’utilisateur n ’a le droit d ’apporter ni changement ni modification à l ’appareil, de quelque façon
que ce soit. Le droit de l ’utilisateur de faire usage de l’appareil peut être annulé par des changements
ou modifications non expressément approuvés par l ’entité en charge de la conformité de l ’appareil
aux normes. Voir 47 CFR Sec.15.21.
Cet appareil est conforme à la clause 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d ’interférence nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence, y compris l’interférence pouvant causer un fonctionnement
inapproprié. Voir 47 CFR Sec.15.19 (3).
Déclaration de conformité aux directives de l'Union Européenne & AELE
Par la présente, Motorola déclare que ce produit (“HS820”) est en conformité avec
les principales exigences et autres dispositions de la Directive 1999/5/CE
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la Directive
1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l'adresse www.motorola.com/rtte.
Interférences électromagnétiques/Compatibilité
Un dispositif électronique est, en principe, susceptible de provoquer des interférences
électromagnétiques (IEM) s'il est imparfaitement protégé, conçu ou configuré, pour la compatibilité
électromagnétique.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 14
Page 15
Introduction
Qu’est-ce que la technologie Bluetooth?
La technologie Bluetooth vous emmène dans une nouvelle dimension de connectivité.
Les appareils Bluetooth communiquent entre eux sans aucun fil en utilisant des émetteurs-récepteurs
intégrés qui opèrent dans la même bande de fréquence disponible dans l’ensemble du monde. Votre
oreillette sans fil Bluetooth pourra ainsi communiquer avec tout autre appareil Bluetooth,
partout dans le monde, dans un périmètre d’environ 10 mètres.
Comment utiliser mon oreillette ?
Votre oreillette sans fil Bluetooth peut se connecter avec d’autres appareils Bluetooth, notamment un
téléphone mobile pour :
• Utiliser votre téléphone en mode mains-libres.
• Gérer les appels entrant et sortant avec la touche multifonction de l’oreillette
• Lancer des appels par l’intermédiaire de la fonction d’activation vocale du téléphone
Fonctions de l’oreillette
Voir schéma 1, page 1.
1. Indicateur lumineux Indications visuelles sur l’état de l’oreillette
2. Boutons de contrôle du volume Ajustement du volume sonore de l’écouteur
3. Touche multifonction Contrôle de nombreuses fonctions de l’oreillette
4. MicrophonePour capter la voix
5. Attache d’oreille Maintient l’oreillette sur l’oreille
6. EcouteurPour entendre les signaux sonores et la voix du correspondant
7. Connecteur d’alimentation Connexion du chargeur fourni avec l’oreillette
12
Français
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 15
Page 16
13
Français
Utilisation de l’oreillette
Mise en charge de l’oreillette
Voir schéma 2, page 1.
Utilisation initiale : chargez pendant environ 2 heures avant d’utiliser l’oreillette.
Recharges ultérieures : la batterie de l’oreillette doit être rechargée lorsque vous entendez
5 bips rapides dans l’écouteur toutes les 20 secondes.
Charge complète en 2 heures environ. Lorsque le chargeur est connecté à l’oreillette, l’oreillette
s'éteint automatiquement et le voyant lumineux s'allume pour confirmer l'état de charge.
L'indicateur s'éteint une fois l’oreillette complètement rechargée.
La batterie, une fois usagée, doit être jetée correctement et peut être éventuellement recyclée.
Contactez le centre de recyclage le plus proche pour vous informer sur la façon la plus appropriée
de vous en débarrasser. Ne jamais exposer de batteries au feu afin d’éviter tout risque d’explosion.
Notes: vous pouvez aussi utiliser un chargeur allume-cigare Motorola d’origine pour recharger
l’oreillette lorsque vous êtes en voiture. Une batterie complètement chargée donnera jusqu’à
6 heures de temps de parole ou 100 heures de veille.
Mise en marche et extinction de l’oreillette
Pour mettre en marche et éteindre l’oreillette, appuyez sur le bouton multifonction jusqu’à ce que le
voyant lumineux clignote.
Port de l’oreillette
Pour porter l’oreillette à l’oreille:voir schéma 3, page 2.
Pour porter l’oreillette à l’autre oreille: voir schéma 4, page 2.
Ajustement du volume sonore
Pour ajuster le volume sonore, appuyez continuellement sur la touche de volume supérieure ou
inférieure selon le volume souhaité.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 16
Page 17
Technologie d’orientation du volume
Pour changer l’orientation de la touche de volume de l’oreille droite à l’oreille gauche et vice-versa :
lorsque l’oreillette est éteinte, appuyez sur la touche multifonction et sur la touche de volume désirée
pour l’attribuer comme « touche d’augmentation du volume » jusqu’à ce que le voyant lumineux
clignote deux fois et que l’oreillette s’allume.
Couplage de l’oreillette et du téléphone
Vous devez coupler votre oreillette et votre téléphone afin de pouvoir les utiliser conjointement. Le
couplage crée un lien entre les appareils Bluetooth et le téléphone gardera en mémoire l’identité de
l’oreillette pour se connecter automatiquement par la suite.
Procédure de couplage (le téléphone et l’or
eillette étant proches l’un de l’autre):
Etape 1: Lorsque l'oreillette est éteinte, maintenez une pression longue sur la touche multifonction
jusqu'à ce que le voyant lumineux s'allume en permanence.
Etape 2: À partir de votre téléphone, faites une recherche de votre oreillette Bluetooth
(consultez le manuel d’utilisation de votre téléphone).
Etape 3: Sélectionnez Motorola HS820 dans la liste des appareils découverts et confirmez en
suivant les instructions à l’écran du téléphone.
Etape 4:Entrez le code d’accès “0000” lorsqu’il est demandé par le téléphone puis confirmez.
L’appareil est désormais sauvegardé dans le mémoire du téléphone. Le couplage est confirmé par
des clignotements rapides du voyant lumineux.
Lien de couplage avec d’autres appareils
Votre oreillette peut garder en mémoire les informations de couplage de 8 appareils Bluetooth
différents. Les appareils sont enregistrés dans l’ordre chronologique dans une liste d’appareils
couplés dans la mémoire de l’oreillette. Lorsque vous couplez un neuvième appareil, l’appareil le
plus ancien est retiré de la liste.
N’importe lequel des 8 appareils couplés peut initier une connexion avec l’oreillette.
L’oreillette se connecte au dernier appareil auquel elle a été précédemment connectée en mettant en
marche l’oreillette ou en appuyant sur le bouton multifonction. Si vous voulez la connecter à un autre
appareil dans la liste des appareils couplés, vous devez initier une connexion à partir de cet autre
appareil.
14
Français
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 17
Page 18
15
Français
Emettre et recevoir des appels
Vous pouvez utiliser le téléphone de manière usuellle pour numéroter et lancer un appel.
Votre oreillette supporte les profils oreillette et mains-libres. L’accès aux fonctions d’appel dépend
du profil utilisé par le téléphone.
Note : Certains téléphones ne supportent pas toutes les fonctions énumérées. Consultez le guide de
l’utilisateur de votre téléphone.
Lorsque votre oreillette est en marche, les fonctions d’appels pour les profils oreillette ou mainslibres sont accessibles suivant la tableau ci-dessous :
FonctionEtat du téléphoneAction Profil mains-libres
Réception d’appelEn marche - SonneriePression courte n
Appel avec activation vocaleEn marche - veillePression courte népeler le nom
Rappel du dernier numéroEn marche - Activation vocale Pression longue n
activée ou désactivée
Terminer un appelEn marche - activationPression courte n
Transférer un appel du téléphone vers En marche - Appel en coursPression courte n
l’oreillette
Mettre en attente un appel en coursEn marche - Appel en coursPression longuen
Commuter 2 appels En marche – Appel en Pression longue n
en cours cours, nouvel appel entrant
En marche – Appel en cours,
appel précédent en attente
Rejeter un appelEn marche - SonneriePression longue n
Note: si la connexion entre le téléphone et l’oreillette est interrompue (par exemple, si la portée
maximale est dépassée), l’oreillette tentera de rétablir la connexion.
Indicateurs visuels et sonores
Voyants lumineux (LED)
Oreillette connectée au chargeur :
Voyant de l’oreilletteEtat de l’oreillette
AlluméCharge en cours
EteintCharge terminée
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 18
Page 19
Oreillette seule :
Voyant de l’oreilletteEtat de l’oreillette
EteintMicro-casque éteint
Allumé (voyant permanent)Couplage en cours
10 flashs rapides (environ toutes les 3 secondes)Couplage terminé
Flash toutes les 5 secondes En veille
Flash toutes les 8 secondes Connexion audio (en cours d’appel)
Note: Lorque l’oreillette est couplée au téléphone sans utilisation 5 minutes, l’indicateur lumineux bleu
s’éteint. Il suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de l’oreillette pour qu’elle redevienne
opérationnelle et que l’indicateur lumineux réapparaisse. Si, au cours d’un appel, vous appuyez
simultanément sur les touches de volume supérieure et inférieure, le voyant lumineux s’éteint.
Signaux sonores
Signaux sonoresEtat de l’oreillette
1 seule tonalité haute lorsque l’utilisateur Volume maximum ou minimun atteint
appuie sur le bouton de contrôle du volume
5 tonalités hautes rapides toutes les 20 secondesBatterie faible
Aucune signal sonore ; détérioration du signal audioPerte de connexion (hors de portée)
Séries de 4 tonalités basses vers hautesConnexion audio en cours
Tonalité de sonnerie standard Appel entrant
1 seule tonalité hauteCouplage confirmé
1 seule tonalité basse Lancement de l’activation vocale
Double tonalités hautes/bassesEtiquette vocale non reconnue
1 seule tonalité haute Appel terminé
Tonalité hautes/basses rapides toutes les 5 secondes. Pas de réseau
Pour toutes questions, veuillez nous contacter via internet www.motorola.fr ou contacter votre
centre d'assistance clientèle Motorola.
16
Français
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 19
Page 20
17
Deutsch
Herzlich Willkommen
Willkommen in der drahtlosen Welt von Motorola!
Das Headset bietet kabellosen Komfort. Sie können einen Anruf direkt über Ihr mit einem Bluetooth
®
fähigen Telefon verbundenen Bluetooth Headset tätigen. Die Bluetooth-Technologie sorgt für
schnelle und kabellose Verbindungen.
Alle kabellosen Produkte von Motorola werden nach strengen Richtlinien und hohen
Qualitätsstandards entwickelt und produziert Während der Entwicklungsperiode hat das Headset
rigorose Haltbarkeitstests, wie beispielsweise Temperatur-, Feuchtigkeits-, Schmutz-, Vibrationsund Falltests bestanden.
Vielen Dank, dass Sie Sich für ein Bluetooth-Produkt von Motorola entschieden haben.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 20
Page 21
Sicherheitshinweise
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM SICHEREN UND EFFIZIENTEN BETRIEB. LESEN SIE DIESE
INFORMATIONEN VOR DER BENUTZUNG.
Benutzer dürfen keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Veränderungen, die nicht ausdrücklich
vom Hersteller genehmigt worden sind, können die Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes
zur Folge haben. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.21.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und RSS-210/RSS-139 der
Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf
keine gefährliche Überlagerung verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren,
auch solche die einen ungewollten Betrieb verursachen. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.19(3).
Europäische Union (EU) und EFTA
Hiermit erklärt Motorola, dass dieses Produkt (“HS820”) die Anforderungen der
Richtlinie 1999/5/EC sowie die entsprechenden EU-Richtlinien erfüllt. Die Übereinstim
mungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen werden.
Elektromagnetische Verträglichkeit/Kompatibilität
Fast jedes elektronische Gerät ist anfällig für elektromagnetische Überlagerung (EMI), wenn es für
elektromagnetische Überlagerung unzureichend abgeschirmt, entwickelt oder konfiguriert ist.
18
Deutsch
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 21
Page 22
19
Deutsch
Einleitung
Was ist Bluetooth?
Mit der Bluetooth-Technologie fängt ein neues Zeitalter mit komfortablen Verbindungen an. Geräte,
die diese Technologie unterstützen, können dank eines eingebauten Sende- und Empfangsteils
ohne Kabel miteinander kommunizieren. Um eine weitestgehende Kompatibilität zu gewährleisten,
arbeiten diese auf einem weltweit einheitlichen Frequenzband. Ihr Bluetooth-Headset kann über
eine Entfernung von etwa 10 Metern mit anderen Bluetooth-Geräten kommunizieren.
Was kann ich mit meinem kabellosen Headset machen?
Mit Ihrem Bluetooth-Headset können Sie in Verbindung mit einem Bluetooth fähigen Telefon:
• Gespräche führen und dennoch beide Hände frei haben
• Mithilfe des Multifunktionsknopfs ankommende und abgehende Gespräche steuern
• Anrufe mithilfe der Sprachwahl tätigen
Leistungsmerkmale des Headset
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
1. Status-LED: zeigt optisch den Status des Headset an
2. Lautstärkeknöpfe: Einstellung der Hörerlautstärke
3. Multifunktionsknopf: Steuert verschiedene Funktionen des Headset
4. Mikrofon
5. Umsteckbarer Ohrclip
6. Hörmuschel
7. Ladebuchse: Verbindung mit dem Ladegerät
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 22
Page 23
Benutzerhinweise
So laden Sie ihr Headset
Siehe Abbildung 2 auf Seite 1.
Erstgebrauch: Laden Sie das Headset für ca. 2 Stunden bevor Sie es benutzen.
Aufladen: Wenn Sie über das Headset 5 schnelle, hohe Töne hören, die sich in 20-Sekunden
Intervallen wiederholen, muß die Batterie wieder aufgeladen werden.
Die Ladezeit für eine vollständige Ladung beträgt etwa 2 Stunden. Wird das Ladegerät angeschlossen,
schaltet sich das Headset automatisch aus und die Statusanzeige leuchtet, um den Ladevorgang
anzuzeigen. Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt die Statusanzeige.
Der Akku in diesem Headset muß ordnungsgemäß entsorgt oder recycled werden. Verbrennen Sie
nie Akkus, da diese explodieren könnten.
Hinweis: Sie können auch ein original Motorola Zigarettenanzünderkabel verwenden, um Ihr
Headset im Auto aufzuladen. Eine vollständig geladene Batterie reicht für etwa 6 Stunden
Gesprächszeit oder 100 Stunden Standby aus.
Ein- und Ausschalten Ihres Headsets
Um das Headset ein- oder auszuschalten drücken Sie den Multifunktionsknopf bis die Statusanzeige
blinkt
So tragen Sie das Headset
Aufsetzen des Headset: Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Umstecken des Ohrclips zum Tragen am anderen Ohr: Siehe Abbildung 4 auf Seite 2.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie eine der Lautstärketasten wiederholt um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Orientierung der Lautstärketasten – Um die Orientierung der Lautstärketasten (linkes / rechtes Ohr)
zu ändern, drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset den Multifunktionsknopf und den
Lautstärkeknopf, den Sie für “lauter” festlegen möchten bis die Statusanzeige 2 mal blinkt und das
Headset sich einschaltet.
20
Deutsch
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 23
Page 24
21
Deutsch
So melden Sie Irh Headset am Telefon an
Sie müssen Ihr Headset vor Benutzung am Mobiltelefon anmelden.
Das Anmelden baut eine Verbindung zwischen Geräten auf, die mit Bluetooth ausgestattet sind und
erlaubt dem Telefon, Ihr Headset zu erkennen. Wenn das einmal geschehen ist, wird die Anmeldung
künftig beim Einschalten automatisch durchgeführt.
Anmelden
Für die folgenden Schritte ist ein geringer Abstand zwischen Headset und Telefon erforderlich:
Schritt 1:Drücken Sie den Multifunktionsknopf, bei ausgeschaltetem Headset, bis die
Statusanzeige aufleuchtet (dauerhaft).
Schritt 2:Lassen Sie Ihr Telefon nach einem Bluetooth Gerät suchen. Bitte entnehmen Sie
Details der Bedienungsanleitung Ihres Telefons.
Schritt 3:Wählen Motorola HS820 aus der Liste der gefundenen Geräte das Motorola Headset
aus und bestätigen Sie die Auswahl.
Schritt 4:Wenn das Telefon zur Eingabe eines Passkeys auffordert, geben Sie 0000 ein und
bestätigen Sie die Eingabe.
Die Gerätekennung wird nun im Telefonspeicher hinterlegt. Die Anmeldung war erfolgreich, wenn
die Statusanzeige am Headset schnell blinkt.
Anmeldung an weiteren Geräten
Ihr Headset kann die Anmeldedaten von bis zu 8 verschiedenen, mit Bluetooth ausgestatteten
Geräten speichern. Diese Informationen werden in einer Liste im Gerätespeicher in chronologischer
Reihenfolge abgelegt. Wenn Sie das Gerät an mehr als 8 Geräten anmelden, werden die ältesten
Anmeldungen gelöscht.
Jedes der bis zu acht angemeldeten Geräte kann eine Verbingung zum Headset aufbauen.
Das Headset wird automatisch mit dem letzten verbundenen Gerät eine Verbindung aufbauen wenn
es eingeschaltet oder der Multifunktionsknopf gedrückt wird. Möchten Sie eine Verbindung mit
einem anderen im Headset gespeicherten Gerät herstellen, müssen Sie sie von diesem Gerät initiieren.
Wenn ein Gerät auf diese Weise mit dem Headset verbunden wird, erkennt das Headset es bei der
nächsten Verbindung wieder automatisch.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 24
Page 25
Anrufen und Anrufe entgegennehmen
Sie können wie gewohnt Ihr Telefon nutzen, um eine Nummer zu wählen.
Hinweis: Einige Telefone untestützen nicht alle beschriebenen Funktionen. Bitte beachten Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Telefons.
Ihr Headset unterstützt das Headset und das Freisprechprofil. Der Zugriff auf die Telefonfunktionen
hängt davon ab, welches Profil von Ihrem Telefon unterstützt wird. Die Bedienung des eingeschalteten
Headsets für beide Profile ist in der folgenden Tabelle aufgeführt:
FunktionTelefonstatusFreisprechprofil Aktion
Anruf entgegennehmenEIN – Telefon klingeltKurzer Druck auf n
Anrufen per SprachwahlEINKurzer Druck auf n,
Name sprechen
WahlwiederholungEIN – Sprachwahl ein- Langer Druck auf n
oder ausgeschaltet
AuflegenEIN – in einem GesprächKurzer Druck auf n
Gespräch vom Telefon anEIN – in einem GesprächKurzer Druck auf n
das Headset übergeben
Einen aktiven Ruf haltenEIN – in einem GesprächLanger Druck aufn
Zwischen zwei Gesprächen EIN – in einem Gespräch, Langer Druck auf n
umschaltenzweiter Anruf wird signalisiert
EIN – in einem Gespräch,
zweites Gespräch wartet
Anruf ablehnenEIN – Telefon klingeltLanger Druck auf n
Hinweis: Wenn die Verbindung abbricht (zum Beispiel außerhalb der Reichweite) versucht das
Headset automatisch, die Verbindung wieder herzustellen.
Akustische und optische Anzeigen
Optische Statusanzeige
Bei eingestecktem Ladegerät:
Statusanzeige (LED)Headset
EINWird geladen
AUSLaden beendet
22
Deutsch
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 25
Page 26
23
Deutsch
Ohne eingestecktes Ladegerät:
Statusanzeige (LED)Headset
AUSAusgeschaltet
EIN (dauerhaft)Verbindungsmodus
10x schnelles Blinken (etwa alle 3 Sekunden)Verbindung erfolgreich
Blinken in 5 Sekunden IntervallenStandby (nicht in einem Gespräch)
Blinken in 8 Sekunden IntervallenVerbunden (in einem Gespräch)
Hinweis: Wenn das Headset mit einem Telefon verbunden ist und für etwa 5 Minuten keine Aktivität
erfolgt, schaltet sich die blaue Statusanzeige (LED) aus. Ein beliebiger Tastendruck am Headset
schaltet das Blinken wieder ein. Wenn Sie während eines Anrufs beide Lautstärketasten gleichzeitig
drücken, wird die blinkende Statusanzeige ausgeschaltet.
Akustische Statusanzeige
Akustische AnzeigeStatus Headset
Einzelner hoher Ton beim Drücken Maximal- oder Minimallautstärke erreicht
der Lautstärketasten
Fünf schnelle, hohe Töne, Schwache Batterie
die alle 20 Sekunden wiederholt werden
Keine akustischen Signale, Außer Reichweite
nachlassende Audioqualität
Ansteigende Serie von 4 TönenAudioverbindung geöffnet
KlingeltonEingehender Anruf
Einzelner hoher TonBestätigung der Verbindung
Einzelner tiefer TonEinleiten der Sprachwahl
Doppelter hoch-tief TonEintrag für Sprachwahl nicht gefunden
Einzelner hoher TonGespräch beendet
Abfallende Serie von 4 TönenAudioverbindung geschlossen
Schnelle hoch/tief Folge alle 5 SekundenKein Netz
Haben Sie weitere Fragen, so wenden sie sich bitte an Ihre Hotline oder besuchen Sie uns im
Internet; unter www.motorola.de finden Sie zusätzliche Informationen.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 26
Page 27
1
Italiano
Benvenuti
Benvenuti nel mondo delle comunicazioni personali senza fili basate su tecnologia Bluetooth®di
Motorola.
Questo dispositivo offre la convenienza e la libertà dai cavi di collegamento. Puoi chiamare
direttamente dal tuo auricolare Bluetooth usando il tuo telefono cellulare Bluetooth ed attivando le
funzioni Bluetooth. La tecnologia senza fili Bluetooth consente collegamenti veloci e senza fili.
Tutti i prodotti Motorola sono progettati e costruiti nel rispetto degli standard rigorosi e specifici di
Motorola. Durante la fase di sviluppo il gruppo di lavoro di Motorola ha effettuato test di durata con
sollecitazioni alle temperature, alla polvere, all’umidità ed alle vibrazioni.
Grazie per aver scelto un prodotto Motorola con tecnologia Bluetooth.
24
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 27
Page 28
25
Italiano
Sicurezza ed informazioni generali
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA E SULLA EFFICIENZA DELLE OPERAZIONI
COLLEGATE. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO.
Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifica al dispositivo.
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla controparte responsabile per la
compatibilità potrebbero invalidare il diritto dell’utente di utilizzare l’apparecchiatura. Fare
riferimento alla normativa 47 CFR Sec. 15.21.
Questo dispositivo è conforme alle specifiche descritte nella parte 15 delle norme FCC e allo
standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni
riportate di seguito: (1) Il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare
eventuali interferenze anche se possono causare un funzionamento indesiderato. Vedere la
normativa 47 CFR Sec. 15.19(3).
Direttive di conformità dell’Unione Europea
Con la presente Motorola dichiara che questo prodotto (“HS820”) è conforme a quanto
riportato di seguito:
• requisiti ed altre condizioni applicabili della Direttiva 1999/5/EC
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all'indirizzo www.motorola.com/rtte.
Inter
ferenza elettromagnetica / Compatibilità
Se non sono schermati in modo adeguato, progettati o in qualsiasi altro modo configurati per la
compatibilità elettromagnetica, quasi tutti i dispositivi elettronici sono soggetti ad interferenza
elettromagnetica (EMI).
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 28
Page 29
Introduzione
Che cos’è la tecnologia Bluetooth?
Bluetooth è una tecnologia di comunicazione senza fili che consente a diversi apparecchi di
comunicare tra di loro in un raggio di circa 10 metri. Poichè la tecnologia Bluetooth è indipendente
sia dalla rete che dal produttore è possibile utilizzare il vostro auricolare Motorola anche con
telefoni di altri produttori, rispettando il protocollo Bluetooth 1.1
Come posso utilizzare il mio auricolare Motorola ?
Il tuo auricolare utilizza tecnologia Bluetooth che consente il collegamento ad altri apparati
similmente equipaggiati:
• attraverso la gestione delle chiamate in modalità viva voce.
• attraverso la gestione delle chiamate in entrata ed uscita tramite il pulsante di controllo multi
funzione
• effettuando chiamate tramite l’attivazione vocale.
Caratteristiche
Riferimento figura 1 a pagina 1.
1. Indicatore luminoso: fornisce un segnale visivo sullo stato dell’auricolare
2. Controllo volume: adatta il volume dell’altoparlante
3. Pulsante multifunzione: controlla diverse funzioni dell’auricolare
4. Microfono
5. Sagoma per l’orecchio
6. Altoparlante
7. Porta di connessione al caricabatterie
26
Italiano
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 29
Page 30
27
Italiano
Utilizzo dell’auricolare
Ricarica dell’auricolare
Riferimento figura 2 a pagina 1.
Primo utilizzo: ricaricare per circa 2 ore prima dell’uso.
Ricarica: Quando si avvertono 5 toni rapidi attraverso l’altoparlante dell’auricolare ad intervalli
regolari, l’auricolare necessita di ricarica.
Il tempo complessivo di ricarica è circa di 2 ore. Durante la fase di ricarica l'auricolare è spento
mentre l'indicatore luminoso resta acceso. A ricarica completa l'indicatore si spegne.
La batteria ricaricabile che alimenta questo prodotto deve essere dismessa correttamente e può
essere riciclata. Contattare il vostro centro di riciclaggio per la dismissione più adeguata. Non
gettare le batterie sul fuoco poichè possono esplodere.
Nota: è possibile utilizzare un caricabatterie da auto originale Motorola per ricaricare l’auricolare.
Un ciclo completo di ricarica offre circa 6 ore di conversazione e circa 100 ore in attesa.
Accensione e spegnimento
Per accendere o spegnere il dispositivo occorre premere il tasto multifunzione finchè l’indicatore
inizia a lampeggiare.
Indossare l’auricolare
Posizionare l’auricolare all’orecchio:riferimento figura 3 a pagina 2.
Come indossare all’orecchio sinistro: riferimento figura 4 a pagina 2.
Regolazione del volume
Per regolare il volume occorre adattare il tasto volume fino al livello desiderato.
Orientamento del tasto volume - Per modificare l’orientamento del tasto volume da un orecchio
all’altro: con l’auricolare spento premere il tasto multifunzione e il tasto volume cui verrà associata
la funzione “aumento” finchè il LED luminoso lampeggia 2 volte e l’auricolare si accende.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 30
Page 31
Collegamento dell’auricolare al telefono
Dovete collegare l’auricolare al telefono prima dell’uso. Una volta collegato l’auricolare si connette
automaticamente al vostro telefono.
Collegamento
Mantenendo auricolare e telefono vicini tra di loro:
Step 1: Con il dispositivo spento, mantenere premuto il pulsante multifunzione finchè l'indicatore
resta permanentemente accesso.
Step 2: Eseguire la ricerca dell’apparato dal terminale. Per maggiori dettagli sulla ricerca del
l’apparecchio consultare la guida utente del telefono.
Step 3: Selezionare l’auricolare Motorola HS820 dall’elenco dei terminali disponibili e
confermare tramite il display.
Step 4:Quando richiesto dal telefono inserire il codice 0000 e confermare.
Il dispositivo è adesso inserito nella memoria del telefono. L’accoppiamento è confermato da
lampeggiamento rapido dell’indicatore luminoso.
Collegamento di ulteriori apparati telefonici
Il tuo auricolare può memorizzare fino a 8 collegamenti con telefoni dotati di tecnologia Bluetooth.
Gli apparati vengono memorizzati in ordine cronologico. Quando si cerca di collegare più di 8 apparati,
il collegamento più vecchio viene sostituito nell’elenco della memoria.
Ciascuno degli 8 apparati collegati può iniziare un collegamento all’auricolare.
L’auricolare inizia la connessione automatica con l’ultimo apparato al quale è stato precedentemente
collegato con l’accensione dello stesso auricolare oppure premendo il tasto multifunzione. Se volete
collegare un nuovo apparato presente nella memoria occorre iniziare il collegamento da
quell’apparato. Qualunque apparato degli 8 memorizzati inizia il collegamento con l’auricolare e
diviene automaticamente l’ultimo ad aver effettuato il collegamento.
28
Italiano
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 31
Page 32
29
Italiano
Effettuare una chiamata
Potete utilizzare il telefono per effettuare una chiamate componendo normalmente un numero.
Nota: non tutti i telefoni supportano tutte le caratteristiche offerte. Verificare attentamente il
manuale d’istruzione del telefono.
Il tuo auricolare supporta i profili viva voce ed auricolare. L’accesso alle funzioni dipende dal tipo
di profilo supportato. E’ possibile attivare le funzioni di chiamata per entrambi i profili secondo le
istruzioni sotto riportate:
FunzioneStato del telefonoProfilo Viva Voce
Ricezione chiamataON - squillo del telefonoPremere n
Attivare chiamata vocaleON - stand-bypremere n, pronunciare il nome
Richiamare un numeroON - digitazione vocale accesa o spenta Premere a lungo n
Fine chiamataON - durante la chiamataPremeren
Trasferimento di chiamataON - durante la chiamataPremeren
Messa in attesa di una chiamataON - in chiamataPremere a lungon
Chiamata alternata ON - durante la chiamataPremere a lungo n
all’arrivo di un’altra chiamata
ON - durante la chiamata
con un’altra chiamata in attesa
Rifiutare una chiamataON - squillo del telefonoPremere a lungo n
Nota: se la connesisone tra telefono e auricolare si disconnette (per esempio fuori portata massima)
l’auricolare cerca di ristabilire il collegamento.
Indicatori dell’auricolare
Tabella indicatori
Durante la ricarica:
Indicatore dell’auricolareAuricolare
ONRicarica in corso
OFFRicarica completa
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 32
Page 33
Senza collegamento al caricabatterie:
Indicatore dell’auricolareAuricolare
OFFspento
ON (costantemente acceso)In fase di collegamento
10 rapidi lampeggi (circa ogni 3 secondi)Collegamento avvenuto
Lampeggi ad intervalli di 5 Standby
Lampeggi ad intervalli di 8 secondi In collegamento
Nota: Quando l’auricolare è in collegamento con il telefono e non vi è alcuna attività per 5 minuti la
luce azzurra si spegne. Premendo qualunque pulsante farà risvegliare l’auricolare che ricomincerà a
lampeggiare. Premendo simultaneamente i tasti volume durante una conversazione il LED luminoso si
spegne.
Tabella indicatore audio
Indicatori audioauricolare
Tono singolo alto premendo il pulsanteVolume massimo o minimo
Cinque toni rapidi alti ripetuti ogni 20 secondiTono batteria scarica
Nessun indicatore audio, il deterioramento Fuori portata
della qualità audio allerterà l’utente
Serie di 4 toni, dal basso verso l’alto. Conferma collegamento
Suoneria Chiamata in arrivo
Tono singolo Conferma collegamento
Tono singolo basso Attivazione vocale
Tono voce doppio (alto/basso) Selezione vocale non riconosciuta
Tono singolo alto Fine chiamata
Serie di 4 toni dall’alto al basso Fine collegamento audio
Volume in rapido aumento Assenza di segnale
o in diminuzione ogni 5 secondi
Per qualsiasi informazione aggiuntiva contattare il nostro centro assistenza clienti oppure visitate
il nostro sito www.motorola.it
30
Italiano
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 33
Page 34
2
Español
31
Bienvenido
Bienvenido al mundo “conectado” Motorola para las comunicaciones personales inalámbricas
Bluetooth®.
El conjunto de manos libres portátil le proporciona una libertad total de hilos y cables. Usted puede
gestionar una llamada telefónica desde su Manos Libres Bluetooth usando un teléfono con
tecnología Bluetooth. La tecnología inalámbrica Bluetooth realiza todas las conexiones de una
forma sencilla, rápida y sin cables.
Todos los productos inalámbricos Motorola son diseñados y manufacturados cumpliendo con las
exigentes especificaciones de Motorola y con estándares mundiales. Durante su desarrollo,
nuestro equipo de pruebas sometió al Manos Libres Bluetooth a unas rigurosas pruebas de
durabilidad incluyendo pruebas de humedad, impactos, polvo, vibración y de caída.
¡Gracias por elegir un producto Motorola equipado con tecnología Bluetooth!
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 34
Page 35
Seguridad e Información general
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE USO CORRECTO Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
No está permitido a los usuarios hacer cambios o modificar el dispositivo de ninguna forma. Los
cambios o modificaciones no expresamente aprobadas por el grupo responsable de su certificación
podrían anular la autoridad del usuario sobre el uso del equipo. Véase 47 CFR Sec. 15.21.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS-210 / RSS-139 de la
Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las siguientes condiciones: el dispositivo no debe originar
interferencias severas, y (2) debe soportar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas
ocasionadas por un funcionamiento incorrecto. Véase 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Declaración de conformidad con las normativas de la Unión Europea
Motorola declara que este producto (“HS820”) cumple con:
• Los requerimientos esenciales de la normativa 1999/5/EC de la UE
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa
1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Compatibilidad Electromagnética e Interferencias
Casi cualquier dispositivo electrónico es sensible a las interferencias electromagnéticas (EMI) si es
diseñado inadecuadamente, de forma que, no se asegura la compatibilidad electromagnética.
32
Español
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 35
Page 36
33
Español
Introducción
Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth te eleva a una nueva dimensión de conectividad.
Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, usando radiotransmisores integrados que
operan a una frecuencia libre para asegurar la compatibilidad en todo el mundo. Su Manos Libres
inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros dispositivos Bluetooth en un radio aproximado
de 10 metros.
Como puedo usar mi Manos Libres inalámbrico?
Su Manos Libres inalámbrico está equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth que le permite
conectarse a otros dispositivos similares:
• Use su teléfono en modo manos libres.
• Gestione las llamadas entrantes y salientes a través de un botón de control multifunción.
• Use la marcación de voz para realizar llamadas.
Características del equipo
Por favor, preste atención a la figura 1 de la página 1.
1. Indicador LED Proporciona señales visuales a cerca del estado del dispositivo.
2. Botones de control de volumen Permite subir y bajar el volumen del altavoz.
3. Botón multifunción Controla varias funciones del dispositivo.
4. Micrófono Capta su voz
5. Soporte para la oreja Sujeta el dispositivo a la oreja.
6. Altavoz Reproduce el sonido recibido en una llamada.
7. Puerto de carga Encaja con el conector del cargador de batería.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 36
Page 37
Uso de su Manos Libres
Carga del dispositivo
Por favor, preste atención a la figura 2 de la página 1.
Uso por primera vez: Cargar el equipo aproximadamente durante 2 horas antes de usarlo.
Recargas posteriores: Cuando escuche 5 tonos rápidos por el altavoz de su manos libres repetidos
en intervalos de 20 segundos, significará que debe recargar la batería.
El tiempo de una carga completa es aproximadamente 2 horas. Cuando se conecta al cargador, el
manos libres se apaga automáticamente y el indicador luminoso se enciende para confirmar el
modo de carga. Una vez que la batería esté cargada, el indicador se apagará.
La batería recargable que acompaña a este producto debe ser apropiadamente desmantelada y
reciclada. Contacte con su centro local de reciclaje para llevarlo a cabo. Nunca deposite la batería
sobre el fuego, ya que hay riesgo de explosión.
Notas:
Usted también puede usar un adaptador de coche Motorola Original para cargar el equipo mientras
esté en él. Una batería completamente cargada proporciona aproximadamente hasta 6 horas de
tiempo de conversación y 100 horas de tiempo de espera.
Encender y apagar el manos libres
Para encender o apagar el Manos Libres, pulse el botón multifunción hasta que el indicador parpadee.
Modo de uso
Cómo ponerlo en la oreja:véase la figura 3 de la página 2.
Cómo adaptarlo a la oreja izquierda: véase la figura 4 de la página 2.
Ajustando el volumen
Para ajustar el volumen, pulse una de las teclas de volumen repetidamente hasta que alcance el
nivel de volumen deseado.
34
Español
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 37
Page 38
35
Español
Tecnología Orientación de Volumen – Para cambiar la orientación del botón de volumen de la oreja
izquierda a la derecha: con el auricular desconectado, pulse el botón multifunción y el botón de
volumen deseado para asignarlo como 'subida de volumen' hasta que el LED parpadee 2 veces y se
active el auricular.
Sincronización con el teléfono
Usted debe sincronizar su Manos Libres con su teléfono antes de poder hacer una llamada.
La sincronización crea un enlace entre dispositivos equipados con tecnología inalámbrica
Bluetooth y permite al teléfono recordar el valor único identificador de su Manos Libres. Una vez
que el Manos Libres y el teléfono estén sincronizados, su Manos Libres se conecta automáticamente.
Sincronización
Colocando el Manos Libres cerca del teléfono:
Paso 1: Con el Manos Libres apagado, pulse y mantenga el botón multifunción hasta que el indicador
manos libres se encienda permanentemente.
Paso 2: Realice una búsqueda de dispositivos Bluetooth desde el teléfono. Para más detalles
sobre este procedimiento consulte la guía de usuario de su teléfono.
Paso 3: Seleccione el Manos Libres Motorola HS820 de entre la lista de dispositivos encon
trados y confírmelo siguiendo los indicadores de la pantalla.
Paso 4:Cuando el teléfono le pida una clave, introduzca 0000 y confirme.
La identificación del dispositivo se almacena ahora en la memoria del teléfono. La sincronización
es exitosa cuando el indicador parpadea rápidamente.
Enlace con otros dispositivos
Su Manos Libres puede almacenar información de sincronización con hasta 8 dispositivos diferentes
equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth. Los dispositivos son almacenados en una “lista
de emparejamientos” en orden cronológico. Cuando se intenta sincronizar a más de 8 dispositivos,
el más antiguo se borra de la lista.
Cualquiera de los 8 dispositivos sincronizados puede iniciar una conexión con el Manos Libres.
El Manos Libres iniciará una conexión automática con el último dispositivo al que se conectó, ya sea
encendiendo el Manos Libres o pulsando el botón multifunción. Si usted quiere conectar el Manos
Libres con otro dispositivo de la lista, deberá iniciar la comunicación desde ese dispositivo. Cualquier
dispositivo de la lista que haya iniciado una conexión con el Manos Libres pasa a ser después el
último dispositivo conectado.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 38
Page 39
Realización y recepción de llamadas
Usted puede usar su teléfono como normalmente para marcar un número.
Nota: Algunos modelos no admiten todas las funciones enumeradas. Consulte la guía del usuario
de su teléfono.
Su dispositivo Motorola soporta perfiles de Manos Libres y de Manos Libres Portátil. La accesibilidad
a las funciones de llamada dependerá de que perfil soporte su teléfono. Las funciones de llamada
según cada perfil son las siguientes:
FunciónEstado del teléfonoAcción de perfil Manos Libres
Recibir una llamadaENCENDIDO el teléfono suena Pulsar brevemente n
Hacer una llamada por ENCENDIDO - en esperaPulsar brevemente n, decir nombre
marcación de voz
Remarcar un númeroENCENDIDO marcación por voz Pulsar y mantener n
encendida o apagada
Terminar una llamadaENCENDIDO - en llamadaPulsar brevemente n
Transferir una llamada desdeENCENDIDO – en llamadaPulsar brevemente n
el teléfono al Manos Libres
Poner una llamada activa en espera ENCENDIDO - en llamadaPulsar y mantenern
Alternar entre dos llamadas ENCENDIDO – en llamada,Pulsar y mantenern
otra llamada entrante
ENCENDIDO – enllamada,
otra llamada en espera
Rechazar una llamadaENCENDIDO el teléfono suenaPulsar y mantenern
Nota: Si el enlace se interrumpe de forma anormal (por ejemplo, el teléfono está fuera de cobertura)
el auricular intentará restablecerlo.
Uso de los indicadores de su Manos Libres
Indicador LED
Con el cargador conectado:
IndicadorManos Libres
ENCENDIDOCarga en proceso
APAGADOCarga completa
36
Español
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 39
Page 40
37
Español
Sin cargador conectado:
IndicadorManos Libres
APAGADOApagado
ENCENDIDO (estable)Modo sincronización
10 parpadeos rápidos (aprox. cada 3 segundos)Sincronización completada
Parpadeos en intervalos de 5 segundos En espera (no en llamada)
Parpadeos en intervalos de 8 segundos Conectado (en llamada)
Nota: Cuando el manos libres inalámbrico está sincronizado con el teléfono y no hay actividad durante
5 minutos, el LED azul parpadeante se apaga. Cualquier botón que se pulse en el Manos Libres hace
que éste “despierte” y el LED parpadee de nuevo. Si durante una llamada se pulsan simultáneamente
los botones de subida y bajada del volumen, el LED que parpadea se apaga mientras dura dicha
llamada.
Tonos de sonido
Tono de sonidoEstado del Manos Libres
Tono alto al pulsar el botón de volumenVolumen máximo o mínimo alcanzado
5 tonos altos repetidos cada 2 segundosBatería baja
Sin indicaciones de audio;
baja calidad de sonidoFuera de alcance
Serie de 4 tonos, con volumen creciente Enlace de audio abierto
Tono de llamada Llamada entrante
1 Tono alto Confirmación de emparejamiento
1 Tono bajo Iniciar activación por voz
Tono dual alto/bajo Emparejamiento no reconocido
1 Tono alto Fin de llamada
Serie de 4 tonos, con volumen decrecienteEnlace de audio cerrado
Tono rápido alto/bajo cada 5 segundosSin red/servicio
Para cualquier consulta, por favor, contacte con su proveedor o visítenos en www.hellomoto.com
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 40
Page 41
Welkom
Welkom bij de communicatiewereld van Motorola, die u draadloos via Bluetooth®verbindt.
De headset geeft u handsfree gemak. U zet direct met uw Bluetooth®draadloze headset een
gesprek in gang via uw Bluetooth®ondersteunende telefoon en zijn mogelijkheden. Zo heeft u snel
verbinding zonder enige vorm van draden.
Alle Motorola draadloze producten zijn ontworpen en ontwikkeld onder Motorola’s strenge
specificaties en wereldwijde kwaliteitseisen. Tijdens de ontwerpfase heeft het test team de
Motorola Bluetooth®draadloze headset onderworpen aan strenge duurzaamheid tests, onder andere
met betrekking tot temperatuur, vochtigheid, schokken, stof, vibratie en val.
Wij danken u voor uw aanschaf van een Motorola Bluetooth®product!
38
Nederlands
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 41
Page 42
39
Nederlands
Veiligheid & Algemene informatie
BELANGRIJKE INFORMATIE MET BETREKKING TOT VEILIG EN EFFICIENT GEBRUIK. LEES DEZE
INFORMATIE VOOR U UW TOESTEL GEBRUIKT.
Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen aan het apparaat.
Veranderingen of aanpassingen die niet goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordlijk is voor
de compatibiliteit, kan het recht op gebruik van het apparaat wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van het FCC regelement. Operatie is onderworpen aan de
2 voorwaarden 1) Dit apparaat mag geen schadelijke interventie veroorzaken en 2) moet elke ontvangen
interventie aannemen, inclusief interventie die resulteert in onwenselijk gebruik. Zie CFR Sec. 15.19 (3).
EU & EFTA-conformiteitsverklaring
Motorola verklaart hierbij dat dit product (“HS820”) overeenstemt met:
• De essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC
U kunt de conformiteitsverklaring (DoC) van richtlijn 1999/5/EC vinden op
www.motorola.com/rtte.
Electromagnetische storing/compatibiliteit
Nagenoeg elk eletcronisch apparaat is onderhevig aan electromagnetische straling (EMI) als het
niet afdoende is beschermd, ontworpen of op andere wijze geconfigureerd voor electromagnetische
compabiliteit.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 42
Page 43
Introductie
Hoe werkt de draadloze Bluetooth technologie?
Draadloze Bluetooth technologie neemt u mee naar een nieuwe dimensie binnen de
communicatiewereld.
Bluetooth apparaten bezitten ingebouwde radio transceivers die draadloos opereren op een
wereldwijd beschikbare radio frequentie en garanderen zo wereldwijde compatibiliteit. Uw
draadloze Bluetooth headset kan met andere Bluetooth apparaten binnen een bereik van ongeveer
10 meter communiceren.
Hoe gebruik ik mijn draadloze headset?
Uw draadloze headset is uitgerust met draadloze Bluetooth technologie, die het mogelijk maakt met
andere vergelijkbaar uitgeruste apparaten verbinding te maken:
• Gebruik uw telefoon hands-free.
• Via een multifunctie knop neemt u gesprekkken op en zet u ze in gang.
• Gebruik voice activatie om gesprekken te voeren.
Headset Features
Zie Figuur 1 op pagina 1.
1. Headset indicatie lampje Geeft u de headset status aan.
2. Volume Contrôle knop Past het ontvangst speaker volume aan naar boven en beneden.
3. Multifunctie knop Heeft diverse functies voor de headset.
4. Microfoon Vangt uw stem-geluid op.
5. Oor haakje Bevestigt de headset op het oor.
6. Speaker Geeft het geluid weer dat u ontvangt tijdens het gesprek.
7. Oplader poort Hier doet u de batterij lader in.
40
Nederlands
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 43
Page 44
41
Nederlands
Het gebruik van uw headset
Het opladen van uw headset
Zie figuur 2 op pagina 1.
Eerste keer laden : Laad de headset vóór gebruik gedurende ongeveer 2 uur.
Herladen: Als u door uw headset 5 snelle hoge tonen met een interval van 20 seconden herhaald
hoort, moet uw headset batterij opgeladen worden.
De volledige oplaadtijd is ongeveer 2 uur. Als u de oplader aansluit op de headset, gaat deze
automatisch uit en licht het indicatorlampje continue op om aan te geven dat de headset aan het
laden is. Zodra de batterij volledig opgeladen is, gaat het indicatorlampje uit.
De oplaadbare batterij dat dit product van stroom voorziet moet op de juiste wijze worden weggegooid
en moet indien nodig recycled worden. Gooit u nooit batterijen in het vuur, daar zij wellicht zouden
kunnen ontploffen.
Opmerking: U kunt ook de originele Motorola auto-lader gebruiken om uw headset in de auto op te
laden. Een volledig opgeladen headset batterij geeft u tot maximaal 6 uur spreektijd of 100 uur standby-tijd.
Uw headset aan en uit doen
Om de headset aan of uit te zetten, houdt u de multifunctionele knop ingedrukt tot het indicatorlampje oplicht.
Het dragen van uw headset
Plaats de headset op uw oor:zie figuur 3 op pagina 2.
Voor het links dragen: zie figuur 4 op pagina 2.
Het volume aanpassen
Om het volume aan te passen drukt u meerdere malen op een van de volumetoetsen tot het gewenste
geluidsniveau bereikt is.
Volume Oriëntatie-technologie – U kunt de functies van beide volumetoetsen omwisselen:
Wanneer de headset uit staat, houdt u de multifunctionele knop samen met een volumetoets ingedrukt
om die volumetoets de functie ’volume omhoog’ te geven, tot het indicatorlampje twee keer knippert
en de headset is ingeschakeld.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 44
Page 45
Het afstellen van uw headset op de telefoon
Vóór het tot stand kunnen brengen van een gesprek, is het noodzakelijk om de headset en de
telefoon op elkaar af te stellen. Hiermee brengt u een link tot stand tussen de Bluetooth apparaten
om zo de telefoon de unieke ID van de headset te laten herkennen. Zodra uw headset en telefoon
eenmaal op elkaar zijn afgesteld, maakt de headset automatisch verbinding met de telefoon.
Het afstellen
Houdt u de headset en telefoon dicht bij elkaar:
Stap 1: Als de headset uit staat, houdt u de multifunctie knop ingeduwd tot het indicator lampje
op de headset voortdurend aan is.
Stap 2:Doe een scan via de telefoon – zie hiervoor de handleiding van uw telefoon.
Stap 3: Selecteer “Motorola HS820” uit de lijst van ontdekte apparaten en bevestig dit via de
prompts op uw screen.
Stap 4:Als uw telefoon hier om vraagt, voert u de code 0000 in en bevestigt u dit.
De ID van de headset is nu opgeslagen in het telefoongeheugen. De verbinding is succesvol als het
indicatorlampje op de headset knippert.
Het afstellen op andere apparaten
Uw headset kan informatie opslaan in het geheugen om zich af te stellen op maximaal
8 verschillende Bluetooth apparaten. Deze zijn in chronologische volgorde vermeld in het geheugen
onder de “ Afstel informatie Lijst” (“Paired Device List”). Als u meer dan 8 apparaten wilt opslaan,
zal de oudst opgeslagen informatie verwijderd worden uit het geheugen.
Elk van de 8 afgestelde apparaten kan verbinding maken met de headset.
De headset zal automatisch verbinding maken met het laatste apparaat waar het mee verbonden
was wanneer de headset ingeschakeld wordt of wanneer de multifunctionele knop wordt ingedrukt.
Als u de headset aan een ander apparaat wilt verbinden, dient u de verbinding vanaf dat apparaat
te starten. Deze zal dan het “laatst verbonden apparaat” worden.
42
Nederlands
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 45
Page 46
43
Nederlands
Het starten en ontvangen van gesprekken
U gebruikt uw telefoon als anders.
Opmerking: sommige telefoons bevatten niet alle genoemde functies. Zie voor details de
gebruikershandleiding van uw telefoon.
Uw headset ondersteunt zowel Handsfree als Headset Profiel. Afhankelijk van welk profiel uw telefoon
ondersteunt, zal u kunnen bellen. De belfunctie kunt u activeren voor zowel Hands Free als Headset
Profielen (Headset AAN) op de volgende wijze:
FunctieTelefoon StatusActie voor Handsfree Profiel
Een gesprek opnemenAAN - de telefoon gaat overKort n induwen
Een voice dial gesprek plaatsenAAN - standby modusKort n induwen & de naam
inspreken
Een herhalingsgesprek startenAAN - voice dialing staat aan/uitLang n induwen
Een gesprek beëindigenAAN - tijdens het gesprekKort n induwen
Het gesprek overzetten AAN - tijdens het gesprekKort n induwen
van telefoon naar de headsets
Een actief gesprek in de wacht zetten AAN - in gesprekLang n induwen
WisselgesprekAAN - tijdens het gesprek,Lang n induwen
een tweede gesprek komtbinnen
AAN - tijdens het gesprek,
een ander gesprek staat in de wacht
Een gesprek niet opnemenAAN - de telefoon gaat overLang n induwen
Opmerking: als de verbinding plotseling uitvalt (bijvoorbeeld omdat de afstand tussen de verbonden
apparaten te groot wordt), zal de headset automatisch proberen de verbinding te herstellen.
Uw headset indicatie lampje gebruiken
Headset indicatie lampje (LED)
Als de oplader er inzet:
Headset indicatieHeadset
AANAan het opladen
UITOpladen is voltooid
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 46
Page 47
Zonder oplader:
Headset indicatieHeadset
UITUIT
AANIs afgesteld op de telefoon
10 snelle knippers (ongeveer om de 3 seconden)Klaar met afstellen op de telefoon
Knippert met 5 seconden intervallen Standby – geen gesprek
Knippert met 5 seconden intervallen Verbonden – tijdens gesprek
Merk op: Als de draadloze headset afgesteld is op de telefooon en er is geen activiteit voor 5 minuten,
zal het blauwe knipperende indicatie lampje (LED) zich uitschakelen. Het induwen van welke knop op
de headset dan ook, zal het lampje weer laten knipperen. Als u tijdens een gesprek tegelijkertijd op
beide volumetoetsen drukt, gaat het indicatorlampje uit.
Audio tonen
Audio GeluidHeadset status
Een hoge toon bij het induwenVolume maximum of minimum bereikt
van de volume knop
Vijf snelle hoge tonen, herhaald elke 20 secondenBattarij is zwak
Geen geluid indicatie: Het audio geluid verslechterdBuiten bereik
Series van 4 tonen, laag naar hoogAudio link staat open
Beltoon Inkomend gesprek
Een hoge toonBevestiging van het afstellen op de telefoon
Een lage toon Voice Dial geactiveerd
Duo toon hoog-laag Stem opdracht niet herkend
Een hoge toon Einde van het gesprek
Series van 4 tonen, van hoog naar laag Audio link is afgesloten
Snelle hoge/lage toon elke 5 secondenGeen netwerk
Als u verder nog vragen heeft, neemt u dan contact op met uw locale helpdesk of bezoek ons op
www.hellomoto.com
44
Nederlands
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 47
Page 48
45
Bem vindo
Bem-vindo ao mundo do funcionamento em rede sem fios na área pessoal de Bluetooth®da
Motorola.
Este auricular proporciona-lhe toda a conveniência das comunicações mãos-livres e sem cabos ou
fios. Poderá fazer uma chamada directamente do seu auricular Bluetooth utilizando o seu telemóvel
com tecnologia Bluetooth®e com esta funcionalidade activada. A tecnologia sem fios Bluetooth
®
efectua todas as ligações sem fios e rapidamente.
Todos os produtos Motorola sem fios são concebidos e produzidos de forma a irem de encontro
com as rigorosas especificações Motorola e todos os padrões de qualidade mundiais. Durante o
seu desenvolvimento, a nossa equipa de testes submeteu o Auricular Motorola sem Fios Bluetooth
®
a rigorosos testes de durabilidade tais como temperatura, humidade, choque, pó, vibrações e
quedas.
Obrigado por escolher um produto Motorola equipado com a tecnologia Bluetooth®!
Português
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 48
Page 49
Informações Gerais e de Segurança
Não é permitido aos utilizadores fazer alterações ou modificar o dispositivo, independentemente da
sua natureza. Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela parte
responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador em operar o equipamento.
Consultar 47 CFR Sec.15.21.
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu funcionamento está
sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode provocar quaisquer interferências
negativas e (2) este dispositivo deve permitir a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo
interferências que possam provocar uma operação indesejada. Consultar 47 CFR Sec.15.19(3).
Declaração de Conformidade com Directivas da União Europeia & EFTA
A Motorola declara por este meio que este produto (“HS820”) está em conformidade
com :
• Os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC
Pode consultar a Declaração de Conformidade (DoC) do produto com a Directiva
1999/5/EC (a Directiva R&TTE) em www.motorola.com/rtte
Interferência Electromagnética/ Compatibilidade
Praticamente todos os aparelhos electrónicos são susceptíveis de provocar interferência
electromagnética (IEM) quando inadequadamente protegidos, concebidos ou configurados para
compatibilidade electromagnética.
46
Português
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 49
Page 50
47
Português
Introdução
O que é a tecnologia sem fios Bluetooth?
A tecnologia sem fios Bluetooth catapulta-o para uma nova dimensão em conectividade.
Os dispositivos Bluetooth comunicação entre si sem utilização de fios através de transmissores de
rádio no interior dos aparelhos que operam numa frequência de rádio universal de forma a garantir
compatibilidade global. O auricular Bluetooth comunica com outros dispositivos Bluetooth numa
área de aproximadamente 10 metros (33 pés).
Como posso utilizar o meu auricular sem fios?
O seu auricular sem fios equipado com a tecnologia sem fios Bluetooth permite-lhe ligar-se a outros
dispositivos com tecnologia similar:
• Utilizar o seu telemóvel em mãos livres.
• Efectuar e receber chamadas através do botão multifunções
• Utilização de activação por voz para efectuar chamadas.
Caracteristicas do auricular
Figura 1, página 1.
1. Luz Indicadora: permite visualizar o estado do auricular.
2. Controle de volume: ajusta o volume do auricular.
3. Botão multifunções: controla várias funções do auricular.
4. Microfone
5. Fixador removível de ouvido
6. Auricular
7. Orifício para carregar: ligação para carregar.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 50
Page 51
Usar o seu auricular
Carregar o auricular
Figura 2, página 1.
Primeira utilização: Carregar aproximadamente durante 2 horas antes de utilizar o auricular.
Recarregar: Quando ouvir 5 alertas através do auricular repetidos em intervalos de 30 segundos é
porque o auricular necessita de ser recarregado.
Aproximadamente 2 horas para carregamento completo. O auricular desliga-se automaticamente
quando se liga ao carregador e a luz indicadora fica sempre acesa para confirmar que está a carregar.
Assim que a bateria estiver completamente carregada a luz indicadora desliga-se.
A bateria que carrega este produto pode estar a funcionar mal e por isso deve de ser reciclada.
Contacte o centro de reciclagem da sua área para lhe ser indicado o método correcto de destruição
da mesma. Nunca destrua baterias deitando-as para o fogo porque elas podem explodir.
Nota: Também poderá utilizar o carregador de isqueiro Motorola Original de forma a carregar o
auricular enquanto estiver no seu veiculo. A bateria do auricular completamente carregada permitelhe aproximadamente 6 horas em conversação e 100 em stand by.
Ligar e desligar o auricular
Para ligar e desligar o auricular, carregar no botão multi-funções até a luz indicadora acender.
Utilizar o auricular
Pôr o auricular na orelha: figura 3 na página 2.
Mudar para utilizar na orelha esquerda:figura 4 na página 2.
Ajuste de volume
Para ajustar o volume, pressione os botões de volume repetidamente até atingir o volume desejado.
Tecnologia de Orientação de Volume - Para alterar a orientação dos botões de volume da orelha
esquerda para a direita: com o auricular desligado pressione a tecla multi-funções e o botão que
pretende atribuir a função de aumentar volume até o LED acender e apagar 2 vezes e o auricular ligar.
48
Português
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 51
Page 52
49
Português
Ligar o auricular ao telefone
Deve sincronizar o auricular e o telefone antes de os usar.
Esta sincronização cria uma ligação entre aparelhos equipados com a tecnologia sem fios
Bluetooth o que permite com que o seu telefone se recorde da identificação singular do auricular.
Quando o auricular e o telefone estiverem ambos ligados, o auricular automaticamente entra em
ligação com o telefone.
Ligação
Quando o auricular e o telefone estiverem sincronizados:
Passo 1: Com o auricular desligado, prima e mantenha premido o botão multifunções até que a
luz indicador fique ligada permanentemente.
Passo 2: Efectue uma procura de aparelho no telefone. Para detalhes acerca da procura de aparelho
consulte o manual do telefone.
Passo 3:Seleccione o Motorola HS820 na lista de dispositivos encontrados e confirme seguindo as
instruções que surgem no écrã.
Passo 4:Quando pedido pelo telefone introduza 0000 e confirme.
A identificação do aparelho está guardada na memória do telemóvel. O pareamento é bem sucedido
quando a luz indicadora do auricular acende e apaga rapidamente.
Ligação para outros dispositivos
O seu auricular pode guardar informações de ligação até 8 dispositivos equipados com tecnologia
sem fios Bluetooth diferentes. Os dispositivos são guardados numa “Lista de ligações a dispositivos”
por ordem cronológica. Quando tenta efectuar a ligação a mais do que 8 dispositivos, o último dos
dispositivos guardados é removido.
Qualquer um dos 8 dispositivos pode iniciar ligação ao auricular.
Quando se liga ou pressiona o botão multi-funções, o auricular automaticamente estabelece ligação
com o último aparelho a que esteve ligado. Se pretende ligar o auricular a outro dispositivo terá que
o seleccionar da Lista de Dispositivos de forma a iniciar ligação. Qualquer um dos dispositivos
dessa lista que tenha sido utilizado depois ficará a ser o último aparelho ligado.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 52
Page 53
Fazer e receber chamadas
Poderá utilizar o telefone como habitual para marcar o número pretendido.
Nota: alguns telemóveis não suportam algumas funções aqui referidas. Por favor verifique o manual
do seu telemóvel.
O auricular suporta os perfis Mãos Livres e Auricular. Aceder a funções de chamadas depende do
perfil suportado pelo telefone que utiliza. Pode activar funções de chamadas para ambos os perfis
Mãos Livres e Auricular (Auricular ON) de acordo com a seguinte tabela:
FunçãoEstado do telefoneAcção de perfil Mãos Livre
Receber chamadaON – telefone tocaPressionar ligeiramente n
Fazer chamada por activação de vozON - Écrã InicialPressionar ligeiramente n,
diga o nome
Remarcar um númeroON – marcação Pressionar longo n
por voz liga ou desliga-sepor voz desligada
Terminar chamadaON – em chamadaPressionar ligeiramente n
Transferir chamada do ON – em chamadaPressionar ligeiramente n
telefone para auricular
Coloca uma chamada activa em esperaON - em chamada Pressionar longo n
Passar entre duas chamadas ON – em chamada, Pressionar longo n
outra chanada a entrar
ON – em chamada, outra
chamada em espera
Rejeitar chamadaON – telefone tocaPressionar longo n
Nota: se a ligação for perdida de forma anormal (Ex. fora de alcance), o auricular irá tentar restabelecer
a ligação.
Utilizar os indicadores do auricular
Indicador do Auricular (LED)
Com carregador ligado:
Indicador do AuricularAuricular
ONCarregamento em progresso
OFFCarga Completa
50
Português
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 53
Page 54
51
Português
Sem carregador ligado:
Indicador do AuricularAuricular
OFFDesligado
ON (mantido)Modo de ligação
10 flashes rápidos (aprox. De 3 em 3 segundos)Ligação bem sucedida
Flashes com 5 segundos de intervalo Standby (não está em chamada)
Flashes com 8 segundos de intervalo Ligado (em chamada)
Nota: Quando o auricular está ligado a um telefone e não existe actividade durante 5 segundos a luz
azul desliga-se. Qualquer botão premido no auricular irá ligar novamente e a luz azul acende. Se
pressionar simultaneamente as teclas de volume durante uma chamada, o LED desliga-se.
Indicadores Audio
Indicadores AudioEstado de Auricular
1 toque repetido quando o limite minímo Volume máximo ou mínimo atingido
ou máximo é atingido
5 rápidos tons, repetidos a cada 20 segundosBateria escassa
Sem indicações áudio, deterioração Fora de alcance
da qualidade áudio, o utilizador será alertado
Séries de 4 toques, minímo ao máximoLigação de áudio aberta
Toque Chamada
1 só toqueConfirmação de ligação
1 toque baixoIniciação de activação de voz
2 toques altos e baixosEtiqueta não reconhecida
1 toque altoTerminar chamada
Séries de 4 toques, máximo para o mínimoLigação áudio terminada
Rápido e alto/baixo a cada 5 segundosSem rede
Para mais informações, contacte a assistência técnica local ou visite-nos no site www.hellomoto.com
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 54
Page 55
Välkommen
Välkommen till Motorolas trådlösa Bluetooth®-nätverk!
Detta headset ger dig handsfree bekvämligheten och friheten utan sladdar och kablar. Du kan ringa
direkt från ditt Bluetooth®headset genom att använda uppringningsfunktionen på din Bluetooth
®
telefon. Bluetooth®teknologi gör alla anslutningar snabba och helt sladdlösa.
Alla Motorolas sladdlösa produkter är designade och tillverkade för att möta Motorolas specifikationer
och höga kvalitets standarder. Under utvecklingen har Motorolas test personal tagit Motorolas
Bluetooth®headset genom hårda uthållighets test vad gäller temperatur, fuktighet, shock, damm,
vibration och fall tester.
Tack för att du valt en Motorola Bluetooth®produkt!
52
Svenska
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 55
Page 56
53
Svenska
Säkerhet & Generell information
Du får inte ändra eller modifiera enheten på något sätt. Ändringar eller modifieringar som inte
uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för kompatibilitet upphäver användarens rätt att
använda utrustningen. Se 47 CFR, stycke 15.21.
Enheten följer innehållet i avsnitt 15 i FCC-reglerna och RSS-210 / RSS-139 i Industry Canada.
Utrustningen får användas under följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning och
(2) enheten måste klara av yttre störningar, inclusive störning som kan orsaka oönskade effekter. Se
47 CFR, stycke 15.19(3).
Europeiska unionen (EU) och EFTA
Motorola tillkännager att produkten (“HS820”) överensstämmer med de grundläggande
kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC.
Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/EC
(R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte.
Elektromagnetisk störning och kompatibilitet
Nästan alla elektroniska enheter är känsliga för elektromagnetisk störning om de är bristfälligt
skärmade, utformade eller på annat sätt konfigurerade förelektromagnetisk kompatibilitet.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 56
Page 57
Introduktion
Vad är Bluetooth?
Bluetooth teknologi tar dig in i en ny dimension vad gäller anslutningsmöjligheter.
Bluetooth enheter kommunicerar utan sladdar, genom inbyggda radio sändare som sänder på
globalt tillgängliga frekvenser för att försäkra världsomspännande kompatibilitet. Ditt Bluetooth
headset kan kommunicera med andra Bluetooth enheter inom ett område på ca 10 meter.
Hur kan jag använda mitt sladdlösa headset?
Ditt sladdlösa headset med Bluetooth teknologi tillåter dig ansluta till andra Bluetooth utrustade
enheter:
• Genom att använda din telefons handsfree.
• Sköta inkommande och utgående samtal med headsetets multifunktions knapp.
• Använda röstuppringningsfunktionen för att ringa samtal.
Headset funktioner
Var god se figure 1 på sida 1.
1. Diod indikator Visar ditt headsets status.
2. Volym knappar Justerar högtalar volymen upp och ner.
3. Flerfunktions knapp Kontrollerar flera funktioner för ditt headset.
4. Mikrofon Förmedlar din röst.
5. Fästanordning Håller ditt headset på plats över örat.
6. Högtalare Förmedlar ljudet du får under samtal.
7. Laddningskontakt Anslutning för din batteriladdare.
54
Svenska
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 57
Page 58
55
Svenska
Använda ditt headset
Ladda ditt headset
Var vänlig se figur 2 på sidan 1.
Före användning: Ladda cirka 2 timmar innan du använder ditt headset.
Laddning: När du hör 5 höga toner i högtalaren på ditt headset som återkommer var 20 sekund
måste batteriet laddas.
Fullständig laddningstid är ungefär 2 timmar. Vid anslutning till laddaren slår ditt headset automatiskt
av sig och indikatorn lyser konstant för att bekräfta laddnings läge. När batteriet är full laddat
slocknar indikatorn.
Det uppladdningsbara batteriet som driver denna produkt måste kasseras korrekt och skall kanske
återvinnas. Kontakta din lokala återvinningsstation för korrekt kassering. Elda aldrig ett kasserad
batteri då de kan explodera.
Notera: Du kan även använda en Motorola original billaddare för att ladda ditt headset i bilen. Ett
fulladdat batteri ger ditt headset upp till 6 timmars taltid och 100 timmar standby.
Slå på och av ditt headset
För att slå på eller stänga av ditt headset, tryck och håll in flerfunktionsknappen till indikatorn blinkar.
Bära ditt headset
Hur du placerar ditt headset på örat:se figur 3 på sidan 2.
Hur du byter till vänster öra:se figur 4 på sidan 2.
Justera volymen
För att justera volymen, tryck upprepat på den undre eller övre volym knappen till du når den önskade
volymen.
Volym orienterad teknologi - För att ändra volymknappens orientering från höger till vänster öra :
med ditt headset avslaget, tryck och håll inne flerfunktionsknappen och önskad volym knapp för att
bestämma vilken knapp som skall användas för "volym upp" till dioden blinkar 2 gånger och ditt
headset slås på.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 58
Page 59
Upprätta en trådlös anslutning mellan headset och telefon
Du måste upprätta en trådlös anslutning mellan ditt headset och din telefon innan de går att använda.
Detta skapar en länk mellan enheter utrustade med Bluetooth teknologi och tillåter telefonen att
komma ihåg ditt headsets specifika ID. När du kopplat ihop ditt headset med din telefon, kommer ditt
headset automatiskt att alltid ansluta till din telefon.
Upprätta en trådlös anslutning
Med ditt headset och din telefon I närheten av varandra:
Steg 1: Med ditt headset avslaget, tryck och håll in en multifunktionsknappen till headset indikatorn
börjar lysa konstant.
Steg 2:Välj att söka efter enheter I telefonen. För information hur man hittar enheter se
telefonens använ darguide.
Steg 3:Välj enheten Motorola HS820 i listan för enheter och bekräfta genom att följa
anvisningarna i displayen.
Steg 4:När du får förfrågan från telefonen, slå koden 0000 och bekräfta.
Enhetens ID är nu sparat i telefonens minne. Anslutning bekräftas när diod indikatorn på ditt headset
blinkar i snabb takt.
Upprätta trådlösa anslutningar till andra enheter
Ditt headset kan lagra ansluningsinformation för upp till åtta olika enheter utrustade med Bluetooth
teknologi. Enheter sparas i “Tidigare enheter” i kronologisk ordning. När man försöker upprätta en
trådlös anslutning till fler än åtta enheter raderas den älsta anslutningen från listan.
Vilken som helst av de anslutna enheterna kan initiera en anslutning till ditt headset.
Ditt headset kommer automatiskt påbörja en anslutning med den enhet den senast var ansluten till då
man antingen slår på headsetet eller trycker på flerfunktionsknappen. Will du ansluta ditt headset till
en annan enhet i enhetslistan, måste du initiera anslutningen från den enheten. Oavsett vilken av de
åtta enheterna som initierar en anslutning med ditt headset i efterhand kommer att bli den ”senast
anslutna” enheten.
56
Svenska
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 59
Page 60
57
Svenska
Ringa och ta emot samtal
Du kan använda telefonen som vanligt för att slå ett nummer.
OBS: vissa telefoner stödjer inte alla listade funktioner. Se din telefons manual för mer information.
Ditt headset har stöd för både Hands Free och Headset profiler. Tillgång till samtalsfunktioner beror
på vilken profil din telefon stödjer. Du kan använda samtals funktioner för både Hands Free och
Headset profiler (headset PÅ) enligt följande tabell:
FunktionTelefon statusHandsfree profile
Ta emot ett samtalPÅ - telefonen ringerKort tryck n
Ring ett samtal med röstuppringningPÅ - standby lägeKort tryck n, säg namnet
Återuppringning av nummerPÅ - slå på eller av röstuppringning Långt tryck n
Avsluta ett samtalPÅ - samtal uppkopplatKort tryck n
Flytta samtal från telefon till headsetPÅ - samtal uppkopplatKort tryck n
Parkera ett aktivt samtal PÅ - samtal uppkopplatLångt tryck n
Skifta mellan två samtalPÅ - samtal uppkopplat,Långt tryck n
ett annat samtal inkommande
PÅ - samtal uppkopplat,
ett annat samtal är parkerat
Avvisa ett inkommande samtalPÅ - telefonen ringerLångt tryck n
OBS: om anslutningen avslutas på ett onormalt sätt (t.ex. hamnar utanför sökområdet), försöker ditt
headset återställa anslutningen.
Använda indikatorerna på ditt headset
Visuell indikator (blå lysdiod)
Med laddare ansluten:
Visuell indikator (blå lysdiod)Headset
PÅLaddning pågår
AVLaddning klar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 60
Page 61
Utan laddare ansluten:
Visuell indikator (blå lysdiod)Headset
AVAvslaget
PÅ (fast)Upprättar en trådlös anslutning
10 snabba blinkningar (ca. varje 3.0 sekund)Anslutningen lyckades
Blinkar med 5 sekunders intervall Standby (inte i samtal)
Blinkar med 8 sekunders intervall Ansluten (samtal uppkopplat)
Notera: När ditt headset är anslutet till telefonen och det inte sker någon aktivitet på 5 minuter kommer
den blåa dioden att sluta blinka. En knapptryckning på ditt headset kommer att återuppväcka ditt headset
och blinkandet återupptas. Om du trycker in båda volymknapparna samtidigt under ett samtal, slutar
dioden att blinka.
Signal indikator
SignalHeadset
En hög ton när du trycker på volym knappenMax- eller min volym är nådd
Fem snabba höga toner, repeteras var 20:e sekundLåg batterinivå
Inga ljud indikationer; försämrad ljud kvalitetUtanför täckningsområdet
Serie av 4 toner, låg till hög Röstlänk öppen
Ringsignal Inkommande samtal
En hög ton Bekräftelse på anslutning
En låg ton Påbörja röstuppringning
Dubbel hög/låg ton Känner inte igen röstmärke
En hög ton Avslutat samtal
Serie av 4 toner, hög till låg SRöstlänk stängd
Snabb hög/låg var 5:e sekundIngen nät täckning
Om du har andra frågor, var god ring din lokala kundtjänst eller besök oss på www.motorola.se
Tämän kuulokkeen kanssa heität hyvästit johdoille ja puhut entistä kätevämmin hands free.
Käynnistä puhelu suoraan Bluetooth –kuulokkeesta - käytä Bluetooth –yhteensopivan puhelimesi
aktivointiominaisuuksia. Bluetooth -langattoman teknologian ansiosta yhteydet ovat nopeita ja
entistä sujuvampia.
Kaikki Motorolan langattomat tuotteet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne vastaavat
Motorolan tiukkoja laatuvaatimuksia. Tuotekehitystiimimme on testannut Motorola Bluetooth–
kuulokkeen kestävyyttä lukuisissa kokeissa, mm. kuulokkeen lämpötilan, kosteuden, pölyn, tärinän,
iskun ja pudotuksen sietokykyä.
Kiitos, että valitsit käyttöön Motorolan Bluetooth -teknologiaa sisältävän tuotteen!
Suomi
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 62
Page 63
Yleistietoja sekä tietoa turvallisuudesta
TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEEN TEHOKKAASTA JA TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ.
LUE ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
Käyttäjällä ei ole oikeutta tehdä muutoksia, tai muokata tuotetta millään tavoin. Muutoksista, joita
säädösten noudattamista valvova elin ei ole erikseen hyväksynyt, voi seurata tuotteen käyttöoikuden
mitätöiminen. Katso 47 CFR Sec. 15.21.
Tämä laite noudattaa FCC:n (US Federal Communications Commission) kohdan 15 sekä Industry
Canadan RSS-210 / RSS-139 määrittämiä standardeja ja ohjearvoja. Katso 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Europan unionin direktiivien vaatimusten mukaisuus –vakuutus
Motorola vakuuttaa, että tämä tuote (“HS820”) täyttää
• direktiivin 1999/5/EC olennaisimmat vaatimukset
Voit tutustua tämän tuotteen vaatimusten mukaisuus –vakuutukseen (DoC) osoitteessa
www.motorola.com/rtte.
Sähkömagneettinen häiriö/yhteensopivuus
Lähes jokainen riittämättömästi suojattu, huonosti suunniteltu tai muutoin sähkömagneettisen
yhteensopivuuden kannalta puutteellisesti kokoonpantu elektroninen laite on altis sähkömagneettisille
häiriöille (EMI).
60
Suomi
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 63
Page 64
61
Suomi
Johdanto
Mitä Bluetooth langaton teknologia tarkoittaa?
Bluetooth -langaton teknologia avaa uuden ulottuvuuden mobiiliin viestintään.
Bluetooth -laitteet voivat viestiä toisilleen ilman johtoja käyttäen sisäänrakennetua radio-lähetintä,
joka toimii maailmanlaajuisesti käytössä olevalla radiotaajuudella. Bluetooth -langaton kuulokkeesi
saa yhteyden muihin Bluetooth -laitteisiin n. 10 metrin säteellä.
Miten langatonta kuuloketta käytetään?
Kuulokkeesi sisältää Bluetooth -langatonta teknologiaa, jonka ansiosta voit olla yhteydessä muihin
samaa teknologiaa tukeviin tuotteisiin langattomasti
• Puhut hands free.
• Käytät ainoastaan kuulokkeen monitoiminäppäintä kun soitat tai vastaanotat puheluja.
• Käytät halutessasi myös ääniohjausta.
Kuulokkeen ominaisuudet
Tutustu kuvaan 1 sivulla 1.
1. Merkkivalo eli LED Antaa tietoja kuulokkeen tilasta/toiminnoista.
3. Monitoiminäppäin Ohjaa useita kuulokkeen toimintoja.
4. Mikrofoni
5. Korvalenkki
6. Kaiutin
7. Latauspistoke Liitä laturi tähän, kun haluat ladata kuulokkeen akun
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 64
Page 65
Näin käytät Bluetooth-kuulokettasi
Lataaminen
Tutustu kuvaan 2 sivulla 1.
Ennen käytön aloittamista: Lataa kuuloketta n. 2 h, ennen kuin otat tuotteen käyttöön ensimmäistä kertaa.
Lataaminen: Kun kuuloke antaa 5 nopeaa, korkeaa merkkiääntä säännöllisesti 20 sekunnin välein, on
kuulokkeen akku ladattava.
Latausaika noin 2 tuntia. Kun HF-kuuloke kytketään laturiin, se kytkeytyy automaatisesti pois käytöstä.
Sininen merkkivalo indikoi, että lataus on käynnissä. Kun lataus on valmis sininen merkkivalo sammuu.
Tuotteen akku on hävitettävä paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti ja se on vaadittaessa
toimitettava kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Älä koskaan heitä
akkua tuleen, sillä se saattaa räjähtää.
Huom: Voit käyttää myös Motorola Original - autolaturia kuulokkeen lataamiseen ollessasi autossa.
Täysin ladatun akun suorituskyky on n. 6 h puheaikaa sekä 100 h valmiusaikaa.
HF-kuulokeen Päälle / Pois kytkeminen
Kuulokkeen kytkeminen On / Off, paina monitoiminäppäintä kunnes LED valo välkkyy.
Äänen voimakkuuden säätäminen, paina joko ala- tai ylänäppäintä säännöllisesti kunnes löydät toivotun
äänen voimakkuuden.
Äänen johdantotekniikka - Vaihtaaksesi äänen voimakkuuden säädön vasemmalta oikealle puolelle:
Kuulokkeen ollessa Off- tilassa, paina monitoiminäppäintä ja haluamaasi äänenvoimakkuusnäppäintä
kunnes LED valo vilkkuu kahdesti ja kuulokkeet aktivoituvat.
62
Suomi
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 65
Page 66
63
Suomi
Kuulokkeen ja puhelimen linkittäminen
Ennen kuin voit soittaa tai vastaanottaa puheluja, sinun on linkitettävä puhelin ja kuuloke.
Linkittäminen muodostaa langattoman yhteyden kahden Bluetooth-teknologiaa sisältävän laitteen
välillä.
Linkittäminen
Aseta kuuloke ja puhelin lähekkäin:
Vaihe 1: Kuulokkeen ollessa Off-tilassa, paina monitoiminäppäintä kunnes HF-kuulokkeen
merkkivalo palaa jatkuvasti.
Vaihe 2: Suorita yhteensopivasta puhelimesta laitehaku (skannaus). Yksityiskohtaisemmat ohjeet löy
dät puhelimen käyttöoppaasta.
Vaihe 3: Valitse Motorola HS820 -kuuloke ja aktivoi se noudattamalla puhelimen näy töllä
näkyviä ohjeita.
Vaihe 4:Kun puhelin pyytää, anna koodiavain 0000 ja vahvista.
Laitteen tunnistus on nyt tallennettu puhelimesi muistiin. Yhteys on onnistunut kuin LED valo vilkkuu
säännöllisesti.
Linkittäminen lisälaitteisiin
Kuulokkeesi voi tallentaa linkitystiedot jopa 8 eri Bluetooth-teknologiaa tukevaan laitteeseen. Nämä
tiedot tallentuvat kuulokkeen muistiin kronologisessa järjestyksessä. Kun yrität linkittää kuulokkeen
uuteen laitteeseen, kun kuulokkeen muistissa on jo 8 laitetta, vanhimman laitteen tiedot korvautuvat
viimeksi annetuilla linkitystiedoilla.
Mikä tahansa kuulokkeen muistissa olevista laitteista voi muodostaa linkin kuulokkeeseen.
Kuuloke yhdistyy automaattisesti viimeksi kytkettyyn laitteeseen, kun kuuloke aktivoidaan tai painamalla
monitoiminäppäintä. Jos haluat muodostaa linkin johonkin toiseen kuulokkeen muistissa
olevaan laitteeseen, sinun on tehtävä haku ja muodostettava linkki laitteesta, ei kuulokkeesta käsin.
Aina se laite joka on viimeisimpänä muodostanut linkin kuulokkeeseen on se, johon kuuloke
muodostaa automaattisesti yhteyden mikrofonipuomin avaamalla.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 66
Page 67
Puhelujen soittaminen ja vastaanottaminen
Soita puhelu käyttämällä puhelinta tavalliseen tapaan.
Huom: Kaikki puhelinmallit eivät tue kaikkia yllämainittuja ominaisuuksia. Tarkista puhelimesi
käyttöohjeesta.
Kuulokkeesi tukee sekä Handsfree- että kuulokeprofiilia. Puhelutoimintojen käyttäminen riippuu
siitä kumpaa profiilia puhelimesi tukee. Voit käyttää puhelutoimintoja (kuulokkeen ollessa PÄÄLLÄ)
kumman tahansa profiilin mukaan.. Katso allaoleva taulukko:
ToimintoPuhelimen tila Handsfree-profiili
Puhelun vastaanottaminenPÄÄLLÄ - puhelin soi Lyhyt painallus n
Soittaminen ääniohjauksella PÄÄLLÄ - vapaaLyhyt painallus n, sano nimi
Numeron uudelleenvalintaPÄÄLLÄ - äänen ohjaus On tai OffPitkä painallus n
Puhelun lopettaminenPÄÄLLÄ - puhelu käynnissäLyhyt painallus n
Puhelun siirto puhelimesta PÄÄLLÄ - puhelu käynnissäLyhyt painallus n
kuulokkeeseen
Siirrä puhelu pitoonPÄÄLLÄ – puhelu käynnissäPitkä painallusn
Vaihtaminen puhelujen välilläPÄÄLLÄ - puhelu käynnissä, Pitkä painallus n
toinen puhelu lu pidossa tulossa
PÄÄLLÄ - puhelu käynnissä,
toinen puhe
Hylkää puhelu PÄÄLLÄ– puhelin soiPitkä painallus n
Huom: Mikäli yhteys katkeaa epänormaalisti (esim. ei kenttää) kuuloke yrittää automaattisesti
palauttaa yhteyden.
Kuulokkeen merkkivalot ia äänet
LED-merkkivalot
Kun kuuloke on kytkettynä laturiin:
LED –merkkivalo Kuulokkeen tila
LED päälläLataus käynnissä
LED pois päältäLataus valmis
64
Suomi
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 67
Page 68
65
Suomi
Kun kuuloke ei ole kytkettynä laturiin:
LED -merkkivaloKuulokkeen tila
LED pois päältä Virta pois päältä
LED päällä (vilkkuu tasaisesti)Bluetooth -linkki päällä
10 nopeaa välähdystä (n. 3.0 sekunnin välein)Bluetooth –linkki onnistui
Välähdykset 5 sekunnin välein Valmiustila (puhelu ei käynnissä)
Välähdykset 8 sekunnin välein Puhelu käynnissä
HUOM: Kun kuulokkeen ja puhelimen välinen Bluetooth-linkki on auki, mutta ei aktiivisessa käytössä 5
minuutin ajan, kuulokkeen sininen vilkkuva LED-valo sammuu. Kun painat mitä tahansa kuulokkeen
näppäimistä, LED-valo syttyy uudestaan. Mikäli painat äänensäätönäppäimiä samanaikaisesti puhelun
aikana, vilkkuva LED valo sammuu.
Kuulokkeen merkkiäänet
MerkkiääniKuulokkeen tila
Yksittäinen korkea merkkiääni, Äänenvoimakkuus säädetty suurimmalle tai
kun painat äänenvoimakkuusnäppäintäpienimmälle mahdolliselle
5 nopeaa, korkeaa merkkiääntä 20 sekunnin väleinAlhainen akku
Ei merkkiääntä, mutta huononeva äänenlaatuKantosäteen/kentän ulkopuolella
4 merkkiäänen sarja matalasta korkeaanLinkki vahvistettu
SoittoääniSaapuva puhelu
Yksittäinen korkea merkkiääni Bluetooth -linkki vahvistettu
Yksittäinen matala merkkiääniÄäniohjaus aktivoitu
Kaksi korkeaa/matalaa merkkiääntä Äänitunnusta ei tunnistettu
Yksittäinen korkea merkkiääni Puhelu lopetettu
4 merkkiäänen sarja korkeasta matalaan Linkki lopetettu
Nopea korkea/matala ääni joka 5 sekunttiEi verkkoa
Mikäli sinulla on kysyttävää tuotteesta, soita Motorolan asiakaspalveluun tai vieraile kotisivuillamme
osoitteessa www.hellomoto.com
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 68
Page 69
Zapraszamy
Zapraszamy do świata bezprzewodowych sieci osobistych Bluetooth® - świata, z którym można się
połączyć dzięki firmie Motorola.
Zestaw słuchawkowy zapewnia wygodę charakterystyczną dla zestawów głośnomówiących oraz pozwala
uwolnić się od kabli i przewodów. Korzystając z telefonu zgodnego ze standardem Bluetooth,
wyposażonego w funkcję głosowego wybierania numerów, połączenia można nawiązywać bezpośrednio
z bezprzewodowego zestawu słuchawkowego Bluetooth. Technologia łączności bezprzewodowej
Bluetooh pozwala szybko nawiązywać połączenia bez korzystania z kabli.
Wszystkie produkty bezprzewodowe firmy Motorola są projektowane i produkowane zgodnie z
obowiązującymi w firmie rygorystycznymi wymogami i najściślejszymi normami jakości. Podczas prac
rozwojowych nasz zespół testujący poddał bezprzewodowy zestaw słuchawkowy rygorystycznym testom
pod kątem wytrzymałości na działanie skrajnych temperatur, wilgoci, wstrząsów, kurzu, wibracji i
uderzeń.
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Motorola w technologii Bluetooth !
66
Polski
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 69
Page 70
67
Polski
Informacje o bezpieczeństwie i informacje ogólne
ISTOTNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZNEJ I SPRAWNEJ EKSPLOATACJI, Z KTÓRYMI NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z TELEFONU
Użytkownikom nie wolno wprowadzać zmian ani w żaden sposób modyfikować urządzenia. Zmiany lub
modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zaaprobowane przez organ odpowiedzialny za zgodność,
unieważniają zgodę na korzystanie ze sprzętu przez użytkownika. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.21.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z wymaganiami części 15 norm FCC oraz z przepisami RSS-210 / RS-139
Industry Canada. Użytkowanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może być
źródłem szkodliwych zakłóceń oraz (2) musi akceptować odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które
mogą powodować niepożądane działanie. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.19 (3).
Deklaracja zgodności z dyrektyw
ami Unii Europejskiej
Niniejszym firma Motorola deklaruje, że produkt ten ("HS820") jest zgodny z
•podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej"
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można
zobaczyć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Zakłócenia elektromagnetyczne/Zgodność
Prawie każde urządzenie elektroniczne jest podatne na zakłócenia elektromagnetyczne, jeśli jest
nieodpowiednio ekranowane, zaprojektowane lub w inny sposób skonfigurowane w celu zachowania
zgodności elektromagnetycznej.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 70
Page 71
Wstęp
Na czym polega technologia bezprzewodowa Bluetooth?
Technologia bezprzewodowa Bluetooth otwiera przed użytkownikami nowy wymiar łączności.
Urządzenia Bluetooth łączą się bez użycia przewodów, za pomocą wbudowanego radiowego systemu
nadawczo-odbiorczego. Wykorzystanie dostępnego na całym świecie zakresu częstotliwości zapewnia
zgodność z normami w każdym kraju. Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy Bluetooth może współpracować
z innymi urządzeniami Bluetooth w zasięgu około 10 metrów.
Jak korzystać z zestawu słuchawkowego?
Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy w technologii Bluetooth pozwala łączyć się z innymi urządzeniami
obsługującymi tę technologię, a tym samym:
• korzystać z telefonu bez użycia rąk,
• odbierać i nawiązywać połączenia za pomocą przycisku wielofunkcyjnego,
• nawiązywać połączenia za pomocą funkcji wybierania głosowego.
Charakterystyka zestawu słuchawkowego
Zobacz rysunek 1 na stronie 1.
1.Kontrolka zestawu słuchawkowego dostarcza informacji wizualnych na temat trybu pracy zestawu.
2. Przyciski regulacji głośności służą do zwiększania lub zmniejszania głośności głośnika.
3. Przycisk wielofunkcyjny służy do obsługi funkcji zestawu słuchawkowego.
4. Mikrofon rejestruje głos użytkownika.
5. Uchwyt za ucho pozwala założyć zestaw na ucho.
6. Głośnik odtwarza głos rozmówcy.
7.Gniazdo ładowania pozwala podłączyć ładowarkę.
68
Polski
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 71
Page 72
69
Polski
Korzystanie z zestawu słuchawkowego
Ładowanie zestawu słuc
hawkowego
Zobacz rysunek 2 na stronie 1.
Pierwsze uruchomienie: Przed rozpoczęciem korzystania z zestawu słuchawkowego należy go ładować przez
około 2 godziny.
Ponowne ładowanie: Po usłyszeniu 5 krótkich, wysokich dźwięków w głośniku zestawu słuchawkowego,
występujących w odstępach 20 sekund, należy naładować akumulator zestawu słuchawkowego.
Całkowity czas ładowania wynosi ok. 2 godzin. W czasie gdy ładowarka jest podłączona, zestaw automatycznie
wyłącza się i ciągłe światło diody wskazuje tryb ładowania. Po całkowitym naładowaniu baterii dioda wyłącza
się.
Akumulator zasilający ten zestaw należy odpowiednio utylizować; może on być surowcem wtórnym. W sprawie
metod utylizacji należy się skontaktować z lokalnym skupem surowców wtórnych. Nie wolno wkładać baterii do
ognia, ponieważ mogą eksplodować.
Uwagi: Zestaw słuchawkowy można także ładować w podróży za pomocą oryginalnego zasilacza
samochodowego firmy Motorola. Całkowicie naładowany akumulator zapewnia około 6 godzin rozmowy i
100 godzin gotowości.
Włączanie I wyłączanie zestawu
Aby włączyć/wyłączyć zestaw przyciśnij przycisk wielofunkcyjny dopóki dioda nie zapali się.
Noszenie zestawu słuchawkowego
Mocowanie zestawu słuchawkowego na uchu:Zobacz rysunek 3 na stronie 2.
Zmiana do noszenia na lewym uchu: Zobacz rysunek 4 na stronie 2.
Regulacja głośności
Aby regulować głośność naciśnij jeden z przycisków regulacji głośności kilkakrotnie dopóki nie osiągniesz
wymaganej głośności.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 72
Page 73
Technologia zmiany orientacji głośności – Aby zmienić orientację przycisków głośności z lewego lub
prawego ustawienia: w wyłączonym zestawie naciśnij przycisk wielofunkcyjny i wymagagany przycisk
regulacji głośności aby przypisać temu przyciskowi “podwyższenie głośności” dopóki dioda nie zaświeci się
2 razy i zestaw włączy się.
Parowanie zestawu słuchawkowego z telefonem
Przed rozpoczęciem połączenia należy połączyć zestaw słuchawkowy z telefonem.
Tzw. "parowanie" pozwala stworzyć kanał transmisyjny pomiędzy urządzeniami działającymi w technologii
bezprzewodowej Bluetooth i pozwala zapisać unikalny identyfikator zestawu słuchawkowego w telefonie
Paro
wanie
Gdy zestaw słuchawkowy i telefon znajdują się blisko siebie:
Krok 1:Kiedy zestaw jest wyłączony, naciśnij i potrzymaj jeden z przycisków wielofunkcyjnych
dopóki dioda nie zaświeci się na stałe.
Krok 2: Uruchom w telefonie wykrywanie urządzeń (lub przeszukiwanie). Szczegółowe informacje na temat
wykry wania urządzeń można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu.
Krok 3: Wybierz Motorola HS820 z listy wykrytych urządzeń i potwierdź wybór zgodnie z pole cenia mi
wyświetlanymi na ekranie.
Krok 4:Na żądanie wpisz kod dostępu 0000 i potwierdź.
Urządzenie ID jest już zapisane w pamięci telefonu.is now stored in the phone’s memory. Parowanie jest zakończone
kiedy dioda zestawu miga.
Parowanie z urządzeniami dodatkowymi
W zestawie słuchawkowym można zapisać informacje o sparowaniu maksymalnie ośmiu różnych urządzeń
w technologii bezprzewodowej Bluetooth. Urządzenia zapisywane są w pamięci na "liście sparowanych
urządzeń", w kolejności chronologicznej. Próba sparowania dziewiątego urządzenia spowoduje usunięcie
z listy najwcześniej zapisanej pozycji.
Każde z ośmiu sparowanych urządzeń może inicjować połączenie z zestawem słuchawkowym.
Zestaw automatycznie nawiązuje połączenie z ostatnim urządzeniem, z którym był połączony poprzez
włączenie zestawu lub naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego. Aby połączyć zestaw z innym urządzeniem
z listy sparowanych urządzeń, należy zainicjować połączenie z tego urządzenia. Niezależnie od tego, które
z ośmiu urządzeń zainicjuje następnie połączenie z zestawem słuchawkowym, zostanie ono zapisane jako
"ostatnie połączone" urządzenie.
70
Polski
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 73
Page 74
71
Polski
Nawiązywanie i odbieranie połączeń
Numer można wybrać w tradycyjny sposób, za pomocą klawiatury telefonu.
Uwaga: niektóre telefony nie posidadają wszystkich wymienionych cech. Należy się zapoznać z instrukcją
telefonu.
Zestaw obsługuje profile zestawu głośnomówiącego i słuchawkowego. Dostęp do funkcji obsługi
połączeń zależy od profilu obsługiwanego przez telefon. Funkcje obsługi połączeń można uaktywnić
zarówno dla profilu zestawu głośnomówiącego, jak i zestawu słuchawkowego (zestaw słuchawkowy
włączony), zgodnie z poniższą tabelą.
FunkcjaTryb pracy telefonuCzynność w trybie zestawu
głośnomówiącego
Odebranie połączeniaWłączony - telefon dzwoniKrótkie naciśnięcie przycisku
n
Nawiązanie połączenia z wybieraniem głosowym Włączony - bezczynnyKrótkie naciśnięcie przycisku n,
wypowiedzenie imienia
Ponowne wybranie numeruON - wybieranie głosowe włączone/wyłączone Długie naciśnięcie przycisku
n
Zakończenie połączeniaWłączony - podczas połączeniaKrótkie naciśnięcie przycisku
n
Przekazanie połączenia z telefonu do zestawu Włączony - podczas połączeniaKrótkie naciśnięcie przycisku
n
słuchawkowego
Zawieszenie połączeniaWłączony - podczas połączeniaDługie naciśnięcie przycisku
n
Przełączanie pomiędzy Włączony - podczas Długie naciśnięcie przycisku
n
dwoma połączeniamipołączenia, drugie połączenie
przychodząceWłączony
- podczas połączenia,
drugie połączenie oczekujące
Odrzucenie połączeniaWłączony - telefon dzwoni Długie naciśnięcie przycisku
n
Uwaga: jeżeli połączenie zostanie przerwane (np. brak zasięgu), zestaw będzie próbować nawiązać
ponownie połączenie.
Korzystanie z kontrolek zestawu słuchawkowego
Kontrolka zestawu słuchawkowego (dioda)
Przy podłączonej ładowarce:
Kontrolka zestawu słuchawkowegoZestaw słuchawkowy
ŚwieciŁadowanie w toku
Nie świeci Ładowanie zakończone
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 74
Page 75
Bez podłączonej ładowarki:
Kontrolka zestawu słuchawkowegoZestaw słuchawkowy
Nie świeciZasilanie wyłączone
Świeci (ciągle)Tryb parowania
10 krótkich mignięć (co około 3 sekundy)Parowanie zakończone powodzeniem
Miganie co 5 sekund Gotowość (brak połączenia)
Miganie co 8 sekund Połączenie
Uwaga: Jeśli po sparowaniu bezprzewodowego zestawu słuchawkowego z telefonem przez 5 minut nie
zostanie wykonane żadne działanie, migająca niebieska dioda zgaśnie. Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku
na zestawie słuchawkowym spowoduje uaktywnienie zestawu, co sygnalizuje ponowne miganie diody. Kiedy
naciśniesz górny i dolny przycisk głośności jednocześnie podczas połączenia dioda zgaśnie.
Sygnały dźwiękowe
Sygnał dźwiękowyTryb pracy zestawu słuchawkowego
Jeden wysoki dźwięk po naciśnięciu Osiągnięto maksymalny lub minimalny poziom
przycisku regulacji głośności głośności
Pięć krótkich, wysokich dźwięków, powtarzanych Niski poziom naładowania akumulatora
co 20 sekund
Brak sygnałów dźwiękowych, spadek jakości dźwiękuZestaw poza zasięgiem
Seria 4 dźwięków od niskiego do wysokiegoOtwarcie łącza dźwiękowego
Dźwięk dzwonkaPołączenie przychodzące
Jeden wysoki dźwiękPotwierdzenie sparowania
Jeden niski dźwiękInicjowanie wybierania głosowego
Podwójni, wysoki i niski dźwiękZnacznik nie rozpoznany
Jeden wysoki dźwiękZakończenie połączenia
Seria 4 dźwięków od wysokiego do niskiegoZamknięcie łącza dźwiękowego
Szybki wysoki/niski sygnał co 5 sekundBrak sieci/serwis
W przypadku dodatkowych pytań należy się skontaktować z lokalnym działem pomocy technicznej lub odwiedzić witrynę
www.hellomoto.com.
72
Polski
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 75
Page 76
73
Üdvözöljük
Üdvözöljük a Motorola felhasználói között a Bluetooth® vezetéknélküli hálózat világában.
A megvásárolt Bluetooth Fejhallgatóval közvetlenül is tud ezentúl hívást kezdeményezni, ha van Bluetooth
technológiával rendelkező telefonkészüléke. A fejhallgató a kéz nélküli használat kényelmét és szabadságát
nyújtja. Nincs többé zsinór, kábel.
Minden Motorola vezeték nélküli terméket úgy terveztek és készítettek, hogy megfeleljenek a Motorola
szigorú előírásainak és a világszerte érvényes szabványoknak. A fejlesztés során mérnökeink a Motorola
vezetéknélküli Bluetooth fejhallgatót szigorú tesztelésnek vetették alá, mint hőmérséklet, pára, ütés, por,
rezgés és víz tesztek.
Köszönjük, hogy egy Bluetooth technológiával felszerelt Motorola terméket vásárolt.
Magyar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 76
Page 77
Biztonság és általános információk
FONTOS INFORMÁCIÓK A BIZTONSÁGOS ÉS HATÉKONY MŰKÖDÉSHEZ. OLVASSA EL MIELŐTT
HASZNÁLNÁ TELEFONJÁT.
A felhasználó semmiféle változtatást nem hajthat verge a készülékben. Az olyan változások, melyeket a
megfelelésért felelős szerv nem hagyott jóvá, érvénytelenítik a feltételezést, hogy a felhasználó helyesen
működtette az eszközt. Lásd 47. Szövetségi törvénykönyv 15.21.fejezet.
A készülék megfelel az Egyesült Államok Központi Kommunikációs Hivatala által kiadott szabályzat 15
paragrafusában előírtaknak és az RSS-210 / RSS-139 kanadai ipari törvénynek. A működtetés a
következő feltételekhez kötött: (1) az eszköz nem okoz káros elektromágneses interferenciát, és (2) az
eszköz képes fogadni bármilyen kivülről jövő interferenciát is, beleértve az olyan jellegűt is mely a
működését esetlegesen gátolja. Lásd 47 Szövetségi Törvénykönyv 15.19 (3) fejezet.
Európai Uniós Direktíva - Megfelelőségi Nyilatkozatok
Ezúton a Motorola igazolja, hogy e termék (HS820-as sorozat) megfelel
• Az EU 1999/5/EC (R&TTE Direktíva) alapvető követelményeinek,"
A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE Direktíva)
megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon.
Elektromágneses zavarás/összeférhetőség
Szinte minden elektronikus készülék érzékeny az elektromágneses zavarra, ha nincs megfelelően
árnyékolva, kialakítva vagy bármilyen más módon beállítva az elektromágneses összeférhetőség
biztosítására.
74
Magyar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 77
Page 78
75
Magyar
Bemutatkozás
Mi a Bluetooth vezeték nélküli technológia?
A Bluetooth vezetéknélküli technológia forradalmi újdonság a kommunikációban.
A Bluetooth berendezések vezeték nélkül kommunikálnak, mivel beépített rádió adó-vevővel rendelkeznek,
melyek globálisan elérhető rádiófrekvencián működnek, biztosítva ezáltal az egész világra kiterjedő
kompatibilitást. Bluetooth fejhallgatója vezeték nélkül képes kommunikálni más ,körülbelül 10 méteren
belül lévő, bluetooth-os készülékekkel.
Hogyan használhatom a Bluetooth fejhallgatómat?
Az Ön Bluetooth technológiával felszerelt vezeték nélküli fejhallgatója lehetővé teszi más egyszerű
berendezésekkel való kapcsolat kialakítását:
• Telefonáljon anélkül, hogy kezeit használná.
• Kezelje bejövő és kimenő hívásait fejhallgatója multifunkcionális gombjának megnyomásával.
• Használjon hangvezérlést a hívás kezdeményezésre.
5. Levehető kampó Segítségével a headsetet fülére helyezheti.
6. Hangszóró
7.Töltő csatlakozó kimenet A töltő itt csatlakoztatható a headsethez.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 78
Page 79
A fejhallgató használata
A fejhallgató töltése
Lásd: 2. ábra 1. oldalon
Első használat esetén: Használat előtt töltse a fejhallgatót körülbelül 2 órán keresztül.
Újratöltés: Abban az esetben, ha 5 gyors sípszó hallatszik a hangszórón keresztül, ami 20 másodpercenként
ismétlődik, a fejhallgatót újra kell tölteni.
A teljes töltési idő kkörülbelül két óra. Amikor a készüléket a töltővel összekapcsoljuk, a headset automatikusan
kikapcsol és a jelző LED folyamatosan mutatja a töltést. Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött a jelző LED
elalszik.
A termékben található újrahasznosítható, tölthető akkumulátort megfelelő módon kell megsemmisíteni.
A megfelelő hulladék-elhelyezési módszerrel kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékhasznosító
központtal. Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, mert az robbanásveszélyes.
Megjegyzés:.A fejhallgató feltöltéséhez használhat eredeti Motorola utazó töltő is abban az esetben, ha éppen
úton van. A teljesen feltöltött fejhallgató akkumulátorja akár 6 óra beszélgetési és 100 óra rendelkezésreállási
időt biztosít.
A headset be és kikapcsolása
A headset ki- és bekapcsolásához nyomja meg a multifunkciós gombot, amíg a kijelző fel nem villan.
A fejhallgató viselése
Fejhallgató felhelyezése a fülre:lásd: 3. ábra 2. oldalon.
Átállítás a bal fülre:lásd: 4. ábra 2. oldalon.
A hangerő beállítása
A hangerő beállításához nyomja meg a a hangerőállító gombok egyikét többször is akár, amíg a kívánt
hangerőn nem szól a készülék.
76
Magyar
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 79
Page 80
77
Magyar
Hangerő orientációs technológia - Ha meg akarja változtatni a hangerő orientáció gombját bal- vagy
jobb hátulról: a kikapcsolt állapotú headset nyomja meg a multifunkciós gombot, majd azt gombot
amellyel a hangerőt növelni kívánja majd. Tartsa lenyomva, amíg a LED kétszer felvillan és a fejhallgatós
készlet be nem kapcsol.
A f
ejhallgató és a telefon csatlakoztatása
Mielőtt hívást kezdeményezne a fejhallgatót és a telefont össze kell hangolni.
Az összehangolás során létrejön a kapcsolat a Bluetooth technológiával felszerelt berendezések között,
és lehetővé válik, hogy telefonja felismerje fejhallgatóját.
Összehangolás:
Ha a fejhallgató és a telefon közel van egymáshoz:
1. lépés: Ha a headset csukott állapotban van, nyomja le és tartsa lenyomva a multifunkciós billentyűt
amig a headset jelző LED-je folyamatosan világítani kezd.
2. lépés: Végezze el a készülék-keresést (vagy letapogatást) a telefonról. A készülék-kereséssel
kapc-solatos részletek a telefon felhasználói útmutatójában találhatók meg.
3. lépés: Válassza ki a felismert berendezések listájából a Motorola HS820 fejhallgatót, és kövesse
a kijelzőn megjelenő utasításokat.
4. lépés:Ha a telefon kéri, billentyűzze be a jelszót, mely alapértelmezésben 0000.
A készülék azonosító most már el van tárolva a telefon memóriájába. A párosítás akkor sikeres, ha a
headset kijelzője gyorsan villog.
Kapcsolat létrehozása egyéb berendezésekkel
Fejhallgatója akár nyolc különböző Bluetooth vezetéknélküli technológiával felszerelt készülékkel tud
kapcsolatot fenntartani. A csatlakozott készülékek listájában szereplő készülékek időrendi sorrendben
szerepelnek. Ha több mint 8 készüléket próbál csatlakoztatni a fejhallgatóhoz, a legrégebben létrehozott
kapcsolat törlődik a listából.
Bármelyik, a nyolc csatlakozott készülék közül, csak egyedi kapcsolatot tud létrehozni a fejhallgatóval.
A headset bekapcsoláskor, vagy a multifunkciós gomb lenyomásakor automatikusan kapcsolatot létesít azzal
a készülékkel, amelyhez utoljára volt csatlakoztatva. Ha egy másik, csatlakozott készülékek listájában
szereplő, készülékkel akar kapcsolatot kialakítani, a készülékről kell kezdeményeznie a kapcsolat kialakítását.
A nyolc készülék közül bármelyik kezdeményezheti a kapcsolat létrejöttét, miután "utoljára csatlakozott"
készülékké vált.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 80
Page 81
Hívások fogadása és kezdeményezése
Telefonját használhatja a megszokott módon, ugyanúgy tárcsázhat számokat.
Megjegyzés: Bizonyos telefonok nem támogatják az itt felsorolt összes szolgáltatást. Nézze meg a telfon
használati útmutatóját!
Fejhallgatója támogatja mind a Hands Free profile-t, mind a Headset profile-t. A hívásfunkciók
elérhetősége attól függ, hogy telefonja melyik profile-t támogatja. Aktiválhatja a hívás funkciókat mind a
Hands Free profile-ra, mind a Headset profile-ra (headset bekapcsolva) a következő táblázatban foglaltak
szerint:
FunkcióTelefon állapotHandsfree Profile
Hívás fogadásaBEKAPCSOLVA - telefon csörögRövid nyomás
n
Hangvezérelt hívás indításBEKAPCSOLVA - nem működikRövid nyomás n, a név kimondás
Szám újratárcsázása BEKAPCSOLVA - hangtárcsázás ki-és Hosszú nyomás
Az aktív hívás hívástartásra állításaBEKAPCSOLVA - hívás közbenHosszú nyomás
n
Választás két hívás közöttBEKAPCSOLVA - hívás Hosszú nyomás
n
közben, ha egy másik hívás érkezik
BEKAPCSOLVA - hívás közben,
ha egy másik hívás folyamatban van
Hívás visszautasítása
BEKAPCSOLVA - telefon csörög
Hosszú nyomás
n
Megjegyzés: Ha a kapcsolat rendellenesen megszakad (például mert a készüléktől túlságosan eltávolodott
a fejhallgatós készlet), a headset automatikusan megpróbál újra kapcsolatot létesíteni.
A fejhallgató kijelzőjének működése
A fejhallgató kijelzője
Ha töltőre van csatlakoztatva:
KikapcsolvaKikapcsolva
BekapcsolvaCsatlakozott mód
10 gyors villogás (kb. 3 mp-eneként)Csatlakozás sikeres sikeres
5 mp-enkénti villogás Rendelkezésre állás (nem hívás)
8 mp-enkénti villogásHívás közben
Megjegyzés: Amikor a fejhallgatót csatlakoztatja a telefonhoz, és 5 percen belül nem kerül aktiválásra, a kék
villogó kijelző kialszik. Bármely gomb megnyomására a fejhallgatón újra beindul a villogó folyamat. Ha a
hangoító és halkító hangerő gombokat egyidejűleg nyomja meg hívás közben, a villogó LED kikapcsol.
Hangzások
HangokHeadset állapota
Egyetlen sípoló hang a hangerő szabályozó A hangerő maximumot vagy minimumot elérte
gomb nyomása közben
20 másodpercenként ismétlődő 5 sípoló hangAkkufeszültség alacsony
Nincs hangjelzés; Romlik a hang minőségeNincs térerő
4 hangból állo dallamsor: mélytől magasigAudió hálózat nyitott
CsenőhangBejövő hívás
Egyetlen magas hangMegerősítés
Egyetlen mély hangEgyedi hang aktiválás
Kettős magas/mély hangCímke nem felismert
Egyetlen magas hangHívás vége
4 hangból álló dallam: mélytől magasigAudió hálózat zárt
Magas/mély gyros váltakozása, minden 5. másodpercben Nincs hálózati lefedettség
Ha további kérdése van, hívja a helyi információs számot, vagy látogasson el a www.hellomoto.com-ra.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 82
Page 83
Vítejte
Vítáme Vás ve světě Bluetooth®společnosti Motorola, v oblasti osobního bezdrátového síťového připojení.
Náhlavní souprava nabízí pohodlnou handsfree komunikaci osvobozenou od drátů a kabelů. Hovory
můžete vytáčet přímo ze své Bluetooth bezdrátové náhlavní soupravy. Stačí jen na telefonu vybaveném
technologií Bluetooth použít aktivační funkci. Bezdrátová Bluetooth technologie umožňuje rychlé spojení
bez použití kabelů.
Všechny bezdrátové produkty Motorola jsou navrženy a vyráběny tak, aby splňovaly celosvětové
kvalitativní standardy a přísné technické požadavky stanovené společností Motorola. Během vývoje
podrobil náš testovací tým bezdrátovou Bluetooth náhlavní soupravu Motorola přísným testům odolnosti, včetně teplotních, vlhkostních, nárazových, prachových, vibračních a pádových zkoušek.
Děkujeme, že jste si vybrali produkt Motorola vybavený Bluetooth technologií!
80
Čeština
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 83
Page 84
81
Čeština
Bezpečnost a všeobecné informace
Čtěte tyto informace než začnete používat Váš přístroj.
Není dovoleno, aby uživatelé jakýmkoli způsobem prováděli změny nebo úpravy zařízení. Změny nebo
úpravy, které nejsou stranou zodpovědnou za dodržení shody výslovně schváleny, by mohly zrušit
oprávnění uživatele toto zařízení používat. Viz. 47 CFR odd.15.21.
Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC a RSS-210/RSS-139 pro kanadský průmysl. Používání
závisí na splnění dvou následujících podmínek: (1) Toto zařízení nesmí vyvolávat rušivé vlnění a (2) musí
odolávat veškerému vlnění, které na ně působí včetně vlnění, které může vyvolat jeho nežádoucí činnost.
Viz. 47 CFR odd. 15.19.
Prohlášení o shodě podle směrnic Evropské unie
Společnost Motorola tímto prohlašuje, že její výrobek (HS820) vyhovuje následujícím směrnicím:
• Základní požadavky směrnice Evropské unie 1995/5/EC
Prohlášení o shodě (Declaration of Conformity - DoC) se směrnicí 1995/5/EC (směrnice
R&TTE) pro Váš produkt můžete najít na stánkách www.motorola.com/rtte.
Elektromagnetické vlnění a kompatibilita
Téměř každé elektronické zařízení může být ovlivněno působením elektromagnetického vlnění (EMI),
pokud je nedostatečně stíněno, nesprávně navrženo nebo jiným způsobem konfigurováno z hlediska
elektromagnetické compatibility.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 84
Page 85
Úvod
Co je to bezdrátová technologie Bluetooth?
Bezdrátová technologie Bluetooth vás přenese do nové dimenze konektivity.
Bluetooth zařízení komunikují bezdrátově za použití vestavěných rádiových vysílačů/přijímačů, které
pracují na globálně dostupných rádiových frekvencích. Tak je zajištěna celosvětová slučitelnost. Vaše
bezdrátová Bluetooth náhlavní souprava může komunikovat s jiným Bluetooth zařízením na vzdálenost až
10 metrů.
Jak používat bezdrátovou náhlavní soupravu?
Propojením vaší bezdrátové náhlavní soupravy vybavené technologií Bluetooth s jinými podobně
vybavenými zařízeními získáte řadu výhod:
•Při používání telefonu máte volné ruce.
•Příchozí a odchozí hovory můžete obsluhovat pomocí multifunkčního tlačítka.
•Hovory můžete vytáčet hlasem.
Funkce náhlavní soupravy
Viz obrázek 1 na straně 1
1. LED indikátor náhlavní soupravyUmožňuje vizuální kontrolu stavu náhlavní soupravy.
3. Multifunkční tlačítkoOvládání řady funkcí náhlavní soupravy.
4. MikrofonSnímá váš hlas.
5. Úchytka na uchoPro připevnění náhlavní soupravy k uchu.
6. ReproduktorReprodukuje přijímaný zvuk.
7.Nabíjecí portPro připojení nabíječky baterie.
82
Čeština
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 85
Page 86
83
Čeština
Použití náhlavní soupravy
Nabíjení náhlavní soupravy
Legenda k obrázku 2 na straně 1.
Před prvním použitím: Před použitím nechte náhlavní soupravu nejprve přibližně 2 hodiny nabíjet.
Nabíjení: Když uslyšíte ze sluchátka náhlavní soupravy 5 rychlých vysokých tónů, opakujících se ve
dvacetivteřinových intervalech, je třeba baterii náhlavní soupravy nabít.
Celková doba nabíjení trvá přibližně 2 hodiny. Při zapojení do nabíječky se náhlavní souprava automaticky
odpojí a nepřerušovaný svit indikátoru potvrzuje režim nabíjení. Po úplném nabití baterií indikátor zhasne.
Nabíjecí baterie, která tento přístroj napájí, musí být řádným způsobem zlikvidována a může být požadováno
baterii recyklovat. V záležitosti správné metody likvidace se obraťte na místní sběrné středisko odpadu. Nikdy
baterie nevhazujte do ohně, protože mohou explodovat.
Poznámky: K nabíjení náhlavní soupravy v autě můžete použít originální napájecí auto adaptér Motorola. Plně
nabitá baterie umožňuje až 6 hodiny hovoru a 100 hodin provozu v pohotovostním režimu.
Zapínání a vypínání náhlavní soupravy
Sluchátka vypnete a zapnete tak, že zmáčknete a podržíte multifunkční tlačítko do té doby, než začne indikátor
blikat.
Nošení náhlavní soupravy
Instalace náhlavní soupravy na ucho:legenda k obrázku 3 na straně 2.
Instalace na levé ucho: legenda k obrázku 4 na straně 2.
Nastavení hlasitosti
K nastavení hlasitosti použijte buď horní nebo spodní tlačítko. Opakované stlačení Vám umožní dosáhnout
požadované úrovně hlasitosti.
Technologie Volume Orientation - Pro dosažení změny orientace tlačítek hlasitosti:
Při vypnutém přístroji zmáčkněte jak multifunkční tlačítko, tak požadované tlačítko hlasitosti (volume up).
Indikátor LED blikne dvakrát po sobě a sluchátka jsou připravena k použití.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 86
Page 87
Spárování náhlavní soupravy a telefonu
Než začnete telefonovat, musíte náhlavní soupravu spárovat s vaším telefonem.
Spárování vytvoří propojení mezi zařízeními vybavenými Bluetooth technologií a umožní telefonu
zapamatovat si jedinečné identifikační číslo náhlavní soupravy.
Párování
Přibližte telefon a náhlavní soupravu k sobě:
Krok 1: Když je sluchátko zavřené, stiskněte a podržte multifunkční tlačítko dokud se trvale nerozsvítí
LED indikátor.
Krok 2: Spusťte vyhledávání zařízení (neboli skenování) z telefonu. Podrobnosti o vyhledávání
zařízení najdete v uživatelské příručce k telefonu.
Krok 3: V seznamu rozpoznaných zařízení vyberte Motorola HS820 a potvrďte podle instrukcí na
displeji.
Krok 4:Když vás telefon požádá, zadejte univerzální klíč 0000 a potvrďte.
Identifikační číslo zařízení (ID) je nyní uloženo v paměti telefonu. Spárování proběhlo úspěšně, pokud
začne kontrolka na sluchátkách rychle blikat.
Spárov
ání s dalšími zařízeními
V náhlavní soupravě lze uložit párovací informace až pro osm různých zařízení vybavených Bluetooth
technologií. Tyto informace jsou v paměti uloženy v "Seznamu spárovaných zařízení", a to v chronologickém
pořadí. Pokud se pokusíte spárovat více než osm zařízení, bude nejstarší ze spárovaných zařízení ze
seznamu odstraněno.
Párové spojení s náhlavní soupravou může iniciovat libovolné z těchto osmi spárovaných zařízení.
Sluchátka budou automaticky inicializovat spojení s posledním známým zařízením, a to buď při zapnutí
nebo pomocí stisku multifunkčního tlačítka. Pokud chcete náhlavní soupravu připojit k jinému zařízení ze
seznamu spárovaných zařízení, musíte iniciovat spojení z tohoto zařízení. Pokud později jakékoli z
těchto osmi zařízení iniciuje spojení s náhlavní soupravou, stává se toto zařízení "posledním připojeným"
zařízením.
84
Čeština
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 87
Page 88
85
Čeština
Vytáčení a přijímání hovorů
Telefon můžete použít k vytáčení čísel jako obvykle.
Poznámka: Některé telefony nepodporují všechny popsané funkce. Bližší vysvětlení najdete v návodu k
obsluze svého telefonu.
Vaše náhlavní souprava podporuje jak handsfree profil, tak profil pro náhlavní soupravu. Přístup k funkcím
volání závisí na tom, jaký profil podporuje váš telefon. Můžete aktivovat funkce volání jak pro handsfree
profil, tak pro profil náhlavní soupravy (Headset ON - Náhlavní souprava zapnuta), viz následující tabulku.
FunkceStav telefonuAkce v handsfree
Přijmutí hovoruON - telefon vyzváníKrátký stisk n
Hlasové vytáčení ON - klidový stavKrátký stisk n, vyslovení jména
Opětovné vytočení číslaON – hlasové vytáčení zapnuto/vypnuto Dlouhý stisk n
Ukončení hovoruON - probíhá hovorKrátký stisk n
Přepnutí hovoru z telefonu na náhlavní ON - probíhá hovorKrátký stisk n
soupravu
Umístění aktivního hovoru ON – probíhá hovorDlouhý stisk n
do fronty (on hold)
Přepínání mezi dvěma hovory ON - probíhá hovor, na příjmu další hovorDlouhý stisk n
ON - probíhá hovor, další hovor přidržen
Odmítnutí hovoruON - telefon vyzváníDlouhý stisk n
Poznámka: Pokud se spojení z nějakého důvodu přeruší (například mimo dosah), sluchátka se budou
pokoušet o opětovné připojení k telefonu.
Používání indikátorů náhlavní soupravy
Indikátor náhlavní soupravy (LED)
S připojenou nabíječkou:
Indikátor náhlavní soupravyNáhlavní souprava
SvítíProbíhá nabíjení
NesvítíNabíjení dokončeno
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 88
Page 89
Bez připojené nabíječky:
Indikátor náhlavní soupravyNáhlavní souprava
NesvítíVypnuto napájení
Svítí (stálý svit)Režim párování
10 rychlých bliknutí (přibližně každých 3 vteřin)Párování úspěšné
Bliká v 5-vteřinových intervalech Pohotovostní režim (neprobíhá hovor)
Bliká v 8-vteřinových intervalech Připojeno (při hovoru)
Poznámka: Když je náhlavní souprava spárována s telefonem a 5 minut nedojde k žádné aktivitě, modře
blikající LED se vypne. Stisk jakéhokoli tlačítka na náhlavní soupravě náhlavní soupravu probudí a blikání se
obnoví. Pokud během hovoru zmáčknete a podržíte obě tlačítka hlasitosti, vyřadíte blikající indikátor LED z
funkce.
Zvuková signalizace
Zvuková signalizaceStav náhlavní soupravy
Jeden vysoký tón při stisku tlačítka hlasitostiDosaženo maximální nebo minimální hlasitosti
Pět rychlých vysokých tónů, opakujících Slabá baterie
se každých 20 vteřin
Žádná akustická signalizace, zhoršení kvality zvukuMimo dosah
Série 4 tónů, od hlubokého k vysokýmOtevřeno audio spojení
Vyzváněcí tónPříchozí hovor
Jeden vysoký tónPotvrzení spárování
Jeden nízký tónIniciace vytáčení hlasem
Současný vysoký a nízký tónNebyl rozpoznán identifikátor zařízení
Jeden vysoký tónKonec hovoru
Série 4 tónů, od vysokého k hlubokým Uzavřeno audio spojení
Vysoký tón v rychlém sledu/nízký tón každých 5 vteřinMimo dosah
Pokud mate další dotazy, zavolejte, prosím, na místní servisní linku nebo navštivte naše stránky www.hellomoto.com.
86
Čeština
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 89
Page 90
87
Vitajte!
Vitajte v bezdrôtovom svete osobnej konektivity Bluetooth® spoločnosti Motorola.
Toto slúchadlo poskytuje pohodlie telefonovania bez používania rúk a slobodu od káblov a drôtov.
Telefónny hovor môžete vytočiť priamo z tohoto Bluetooth slúchadla, použijúc váš mobilný telefón
podporujúci Bluetooth s príslušnou aktiváciou. Bezdrôtová technológia Bluetooh vám umožní spájať sa
rýchlo a bez použitia káblov.
Všetky bezdrôtové výrobky spoločnosti Motorola sú dizajnované a vyrobené tak, aby spĺňali náročné
špecifikácie spoločnosti Motorola a kvalitatívne štandardy svetovej triedy. Počas vývoja vykonal náš
testovací tím na bezdrôtovom slúchadle Motorola mnohé náročné testy zahŕňajúce teplotné, vlhkostné,
šokové, prachové, vibračné testy a testy pádov.
Ďakujeme, že ste si vybrali práve produkt spoločnosti Motorola vybavený technológiou Bluetooth®!
Slovensky
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 90
Page 91
Bezpečnostné a všeobecné informácie
Dôležité informácie o bezpečnej a efektívnej prevádzke. Predtým, ako použijete zariadenie, prečítajte si
tento informačný materiál prosím.
Užívateľ nesmie na zariadení robiť žiadne zmeny ani ho akýmkoľvek spôsobom modifikovať. Zmeny alebo
modifikácie, ktoré nie sú výlučne schválené stranou zodpovednou za zhodu, môžu mať za následok
neoprávnenosť používania zariadenia spotrebiteľom. Pozri 47 CFR článok 15.21.
Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC a s pravidlami RSS-210 / RSS-139 pre priemysel v
Kanade. Prevádzkovanie musí spĺňať nasledovné dve podmienky: (1) zariadenie nesmie spôsobiť
škodlivé rušenie, a (2) toto zariadenie musí prijať akékoľvek obdržané rušenie, vrátane rušenia, ktoré
môže spôsobiť nechcenú prevádzku. Pozri 47 CFR článok 15.19 (3).
Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskej únie
Motorola týmto vyhlasuje, že tento produkt ("HS820") spĺňa
• Základné požiadavky smernice Európskej únie 1999/5/EC
Vyhlásenie o zhode podľa smernice 1999/5/EC (R&TTE) pre tento produkt si môžete
prezrieť na stránke www.motorola.com/rtte.
Elektromagnetická interferencia/kompatibilita
Takmer každý elektronický prístroj, ktorý je neprimerane tienený, zostrojený alebo z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility inakšie nakonfigurovaný, je vystavený elektromagnetickému rušeniu.
88
Slovensky
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 91
Page 92
89
Slovensky
Úvod
Čo je bezdrôtová technológia Bluetooth?
Bezdrôtová technológia Bluetooth vás uvádza do novej dimenzie konektivity.
Zariadenia Bluetooth komunikujú bez drôtov a káblov, používajúc zabudované rádiové transcievery
(príjmače s vysielačom), ktoré fungujú na globálne dostupnej rádiovej frekvencii a zabezpečujú tak
celosvetovú kompatibilitu. Vaše bezdrôtové Bluetooth slúchadlo môže komunikovať s inými bluetooth
zariadeniami v dosahu do približne 10 metrov (33 stôp).
Ako môžem používať bezdrôtové slúchadlo?
Vaše bezdrôtové slúchadlo obsahujúce technológiu Bluetooth vám umožní spojiť sa s inými takto
vybavenými zriadeniami a:
• používať váš telefón bez jeho ovládania v ruke.
• ovládať prichádzajúce a odchádzajúce hovory pomocou multifunkčného tlačidla slúchadla
• používať na vytáčanie hovorov ovládanie hlasom.
Funkcie slúchadla
Popis obrázka č. 1 na strane 1.
1. Svetelný indikátor LED: Umožňuje vizuálnu kontrolu stavu sláchadla.
3. Multifunkčné tlačidlo: Ovláda rôzne funkcie slúchadla.
4. Mikrofón: Zachytáva váš hlasový vstup.
5. Držiak na ucho: Umožňuje nosenie slúchadla na uchu.
6. Slúchadlo: Reprodukuje zvuk počas hovoru.
7.Konektor pre nabíjanie: Pre spojenie s nabíjačkou batérie.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 92
Page 93
Používanie slúchadla
Nabíjanie slúchadla
Pozrite si obrázok č. 2 na strane 1.
Prvé nabíjanie: Pred prvým použitím nechajte slúchadlo nabíjať približne 2 hodiny.
Dobíjanie: Keď budete zo slúchadla počuť 5 rýchlych vysokých tónov, opakujúcich sa v 20-sekundovom
intervale, treba batériu slúhadla opätovne nabiť.
Celková doba nabíjania je približne 2 hodiny. Po pripojení na nabíjačku sa slúchadlo automaticky vypne a
indikátor pre potvrdenie nabíjania trvalo svieti. Po úplnom nabití batérie indikátor zhasne.
Nabíjateľná batéria, ktorá zabezpečuje energiu pre tento produkt, musí byť likvidovaná podľa predpisov a mala
by byť recyklovaná. Pre informácie o správnej likvidácii batérie kontaktujte vaše recyklačné centrum. Batériu
nikdy nehádžte do ohňa, pretože môže explodovať.
Poznámka: Na nabíjanie slúchadla počas jazdy autom môžete taktiež použiť originálnu Motorola nabíjačku do
auta. Plne nabité slúchadlo poskytuje až do približne 6 hodín doby hovoru a 100 hodín pohotovostného času.
Zapnutie a vypnutie slúchadla
Pre zapnutie alebo vypnutie slúchadla, podržte multifunkčné tlačidlo, pokiaľ nezabliká indikátor.
Nosenie slúchadla
Založenie slúchadla na ucho:podľa obrázka č. 3 na strane 2.
Úprava pre nosenie na ľavom uchu: podľa obrázka č. 4 na strane 2.
Prispôsobenie hlasitosti
Pre prispôsobenie hlasitosti opakovane stláčajte dolné alebo horné tlačidlo hlasitosti, pokiaľ nedosiahnete požadovanú úroveň.
Technológia orientácie hlasu - Zmena orientácie tlačidla ovládania hlasitosti z ľavého na pravé ucho: pri
vypnutom slúchadle stlačte multifunkčné tlačidlo a tlačidlo hlasitosti, ktorému chcete prideliť funkciu
"zvýšenie hlasitosti" až kým dióda LED 2-krát nezabliká a slúchadlo sa nezapne.
90
Slovensky
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 93
Page 94
91
Slovensky
Prepojenie slúchadla s telefónom
Pred tým, ako budete môcť uskutočniť hovor, musíte váše slúchadlo a telefón prepojiť.
Tzv. "párovanie" (angl. pairing) vytvára spojenie medzi zariadeniami vybavenými technológiou Bluetooth
a umožní telefónu zapamätať si jedinečnú identifikáciu slúchadla.
Párovanie
So slúchadlom a telefónom blízko vedľa seba postupujte nasledovne:
Krok 1: Pri vypnutom slúchadle, stlačte a držte multifunkčné tlačidlo, až pokiaľ sa indikátor
slúchadla nerozsvieti na trvalo.
Krok 2: Na telefóne spustite vyhľadávanie zariadenia. Viac informácií o vyhľadávaní zariadenia
nájdete v užívateľskej príručke vášho telefónu.
Krok 3:Zo zoznamu nájdených zariadení vyberte Motorola HS820 a potvrďte výber podľa pokynov
na dislpeji telefónu.
Krok 4:Keď si telefón vypýta kód, zadajte 0000 a potvrďte.
ID zariadenia je teraz uložené v pamäti telefónu. Párovanie je úspešné, keď indikátor slúchadla rýchlo
zabliká.
Párované spojenie s ďalšími zariadeniami
Vaše slúchadlo si môže zapamätať párovacie informácie až o ôsmich zariadeniach vybavených
bezdrôtovou technológiou Bluetooth. Zariadenia sú uložené v "Zozname spárovaných zariadení" v
chronologickom poradí. V prípade pokusu o spárovanie viac ako ôsmych zariadení, je zo zoznamu
vyradená informácia o najstaršom zariadení.
Každé z ôsmich spárovaných zariadení môže iniciovať párované spojenie so slúchadlom.
Zapnutím slúchadla alebo stlačeném multifunkčného tlačidla slúchadlo automaticky inicializuje spojenie s
posledným zariadením, s ktorým bolo spojené. Ak chcete spojiť slúchadlo s iným zariadením zo zoznamu spárovaných zariadení, musíte iniciovať spojenie z toho zariadenia. To z ôsmich zariadení, ktoré bude
iniciovať spojenie so slúchadlom, sa týmto stáva "posledné pripojené" zariadenie.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 94
Page 95
Vytáčanie a príjmanie hovorov
Číslo môžete vytáčať z telefónu ako obvykle.
Poznámka: Niektoré telefóny nepodporujú všetky uvedené funkcie. Pozrite si užívateľskú príručku vášho
telefónu.
Vaše slúchadlo podporuje dva profily: profil handsfree sady (Hands-free Profile) a profil slúchadla
(Headset Profile). Ovládanie funkcií hovoru preto závisí od toho, ktorý profil podporuje váš telefón.
Funkcie hovoru môžete pre handsfree profil alebo profil slúchadla (pri zapnutom slúchadle) vykonávať
podľa nasledujúcej tabuľky:
FunkciaStav telefónuČinnosť pri profile handsfre
Prijatie hovoruZap. - telefón zvoníKrátko stlačte n
Vytočenie hovoru hlasomZap. - v pohotovostiKrátko stlačte n, povedzte meno
Opakovaná voľba číslaZap - hlasové vytáčanie zapnuté Dlho stlačte n vypnuté
alebo vypnuté
Ukončenie hovoruZap. - prebieha hovorKrátko stlačte n
Prepnutie hovoru z telefónu do slúchadlaZap. - prebieha hovorKrátko stlačte n
Podržať aktívny hovorZap. - prebieha hovorDlho stlačte n
Prepínanie medzi dvoma hovormiZap. - prebieha hovor, Dlho stlačte n
prichádza ďalší hovor
Zap. - prebieha hovor,
ďalší hovor je podržaný
Odmietnutie hovoruZap. - telefón zvoníDlho stlačte n
Poznámka: Ak sa spojenie z náhlej príčiny preruší (napríklad pri prekročení dosahu), slúchadlo sa snaží
znovu nadviazať spojenie.
Používanie indikátorov slúchadla
Indikátor LED (dióda)
Pri zapojenej nabíjačke:
Indikátor LEDSlúchadlo
ZapnutýNabíja sa
VypnutýNabíjanie dokončené
92
Slovensky
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 95
Page 96
93
Slovensky
Bez zapojenej nabíjačky:
Indikátor LEDSlúchadlo
ZapnutýSlúchadlo vypnuté
Zapnutý (stále svieti)Párovací mód
10 krátkych zablikaní (cca. každé 3 sekundy)Párovanie úspešné
Bliká v 5-sekundovom intervale V pohotovosti, "standby" (nie počas hovoru)
Bliká v 8-sekundovom intervale Spojené (počas hovoru)
Poznámka: Ak je bezdrôtové slúchadlo spárované s telefónom a po dobu 5 minút nie je vykonávaná žiadna
aktivita, modrá blikajúca LED dióda s vypne. Stlačenie akéhokoľvek tlačidla na slúchadle slúchadlo "zobudí"
a blikanie bude pokračovať. Ak počas hovoru stlačíte naraz horné a dolné tlačidlo hlasitosti, blikajúca dióda
LED sa vypne.
Zvuková signalizácia
Zvuková signalizáciaStav slúchadla
Jeden vysoký tón pri stlačení tlačidla hlasitostiDosiahnuté maximum alebo minimum hlasitosti
5 rýchlych vysokých tónov opakujúcich Vybitá batéria
sa každých 20 sekúnd
Žiadna zvuková signalizácia; zhoršujúca Mimo dosahu
sa kvalita zvuku
Séria 4 tónov, od nízkeho po vysokýZačatie zvukového spojenia
Tón zvonenia Prichádzajúci hovor
Jeden vysoký tónPotvrdenie spárovania
Jeden nízky tónIniciovanie hlasovej aktivácie
Dvojitý vysoký a nízky tónPoložka nerozpoznaná
Jeden vysoký tón Ukončenie hovoru
Séria 4 tónov, od vysokého po nízkyUkončenie zvukového spojenia
Rýchly vysoký/nízky každých 5 sekúndŽiadna sieť
V prípade ďalších otázok nám prosím zavolajte do lokálneho zákazníckeho centra alebo navštívte www.hellomoto.com.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 96
Page 97
Добро пожаловать!
Добро пожаловать в мир персональных беспроводных сетей Bluetooth компании Моторола.
Пользуясь голосовыми функциями телефона, поддерживающего технологию Bluetooth, вы можете
звонить прямо с беспроводной гарнитуры Bluetooth. Эта гарнитура обеспечивает удобство
пользования телефоном без помощи рук и свободу от проводов. Благодаря технологии Bluetooth
все соединения выполняются очень быстро и без каких-либо кабелей.
Все беспроводные продукты компании Motorola спроектированы и изготовлены так, что отвечают
строгим техническим условиям компании Motorola и стандартам качества мирового класса. Во
время разработки наша группа тестирования подвергала беспроводную гарнитуру Motorola
Bluetooth суровым испытаниям на выносливость, включая испытания на воздействие температур,
влажности, ударов, пыли, вибрации и падения.
Благодарим Вас за выбор продукта компании Motorola, оснащённого технологией Bluetooth!
94
Русcкий
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 97
Page 98
95
Русcкий
Общие сведения и информация о безопасной
эксплуатации
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ЭФФЕКТИВНОМ И БЕЗОПАСНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ. ПРОЧТИТЕ,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСТРОЙСТВОМ.
Пользователям не разрешается вносить изменения в конструкцию или модифицировать
устройство каким-либо образом. Модификация или внесение изменений, не одобренные явно
соответствующей инстанцией, могут повлечь за собой лишение пользователя права работать с
данным оборудованием. См. 47 CFR, параграф 15.21.
Настоящее устройство удовлетворяет требованиям части 15 Правил Федеральной комиссии по
связи (FCC) и нормам RSS-210 / RSS-139 Industry Canada. При работе данного устройства должны
выполняться следующие требования: 1) устройство не должно создавать опасных помех и 2)
устройство должно исправно функционировать несмотря на помехи, включая и такие, которые
могут вызывать нежелательные действия. См. 47 CFR, параграф 15.19(3).
Декларация о соответствии требованиям Европейского союза
Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие ("HS820") соответствует
- Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC
Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE) можно
посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Электромагнитные помехи и вопросы совместимости
Почти все электронные устройства могут быть подвержены воздействию электромагнитных
помех, если они экранированы, спроектированы или сконструированы ненадлежащим образом в
смысле электромагнитной совместимости.
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 98
Page 99
Введение
Что такое "беспроводная технология Bluet
ooth"?
Беспроводная технология Bluetooth вводит вас в новое измерение в связи.
Устройства Bluetooth общаются без проводов, с использованием встроенных радиопередатчиков,
работающих на глобально доступной частоте для обеспечения совместимости по всему миру.
Ваша беспроводная гарнитура Bluetooth может общаться с другими устройствами Bluetooth на
расстоянии приблизительно 10 метров.
Как я могу пользоваться своим беспроводной гарнитурой?
Беспроводная гарнитура, оснащенная технологией Bluetooth, позволяет вам устанавливать связь
с другими аналогично оснащёнными устройствами:
• пользоваться телефоном без помощи рук;
• управлять входящими и исходящими вызовами с помощью многоцелевой кнопки управления
гарнитурой;
• пользоваться голосовым набором.
Характеристики гарнитуры
См. рис. 1 на стр. 1.
1.Индикатор гарнитуры Обеспечивает визуальную информацию о состоянии гарнитуры.
2. Регулятор громкости Повышает или понижает уровень громкости динамика.
3. Многоцелевая кнопка Управляет рядом функций гарнитуры.
4. Микрофон принимает Ваш голосовой сигнал.
5. Дужка Позволяет закрепить гарнитуру на ухе.
6. Динамик Воспроизводит звуки входящего вызова.
7.Гнездо для зарядки Предназначено для подключения устройства зарядки батареи.
96
Русcкий
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 99
Page 100
97
Русcкий
Использование гарнитуры
Зарядка гарнитуры
См. рис. 2 на стр. 1.
Использование в первый раз: Прежде чем пользоваться гарнитурой, необходимо заряжать ее
встроенную батарею примерно в течение двух часов.
Перезарядка: Когда в динамике гарнитуры станут раздаваться серии из пяти коротких сигналов
высокого тона с интервалом 20 секунд, батарею необходимо подзарядить.
Полное время зарядки приблизительно 2 часа. После подключения к зарядному устройству гарнитура
автоматически отключается, и зажигается лампочка-индикатор, которая горит постоянно, подтверждая
режим зарядки. После того как батарейка полностью зарядится, индикатор выключается.
Отслужившие свое аккумуляторные батареи, от которых питается гарнитура, требуют надлежащего
обращения, их желательно утилизировать. Свяжитесь с местным центром переработки отходов, чтобы
уточнить, как следует поступать с использованными батареями. Ни в коем случае не бросайте
использованные батареи в огонь, так как они могут взорваться.
Примечания: для зарядки гарнитуры в автомобиле можно также пользоваться оригинальным
автомобильным адаптером электропитания компании Motorola. Полностью заряженная батарея
гарнитуры позволяет говорить приблизительно 6 часа и эксплуатировать телефон в режиме ожидания
100 часов.
Bключение и выключение Bашей гарнитуры
Для того, чтобы включить или выключить гарнитуру, нажмите и удерживайте многоцелевую кнопку до
тех пор, пока не мигнёт индикатор.
Как носить гарнитуру
Как надевать гарнитуру на ухо см. рис. 3 на стр. 2.
Как приспособить гарнитуру для ношения на левом ухе:см. рис. 4 на стр. 2.
Регулировка громкости
Для регулировки громкости нажимайте любую из кнопок регулировки до тех пор, пока не
установите желаемую громкость
CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.