Motorola HS820 User Manual [en, es, fr]

Page 1
HS820
Wireless Headset
with Bluetooth
Technology
®
START HERE >
Page 2
Page 3
The Motorola Wireless Headset HS820 with Bluetooth ® technology defies traditional expectations. This latest product by Motorola makes connectivity invisible and reliable. It is astonishingly advanced, yet intuitive and simple to use. It is decidedly smaller than its predecessors, yet more eye­catching than ever. And although you are no longer connected by wires, you are intrinsically connected to a growing group of leading-edge technology pioneers who are embracing the global Bluetooth
Innovation is a recognized part of Motorola’s 75-year heritage. A company that understands the way the world is moving...and then jumps in to intelligently shape its direction. Motorola consumer products with Bluetooth technology are challenging the expected and defying the traditional rules. Connectivity is bringing us together–need it be hampered by wires? Technology is making life more integrated–must it be complicated?
Motorola is actively creating Bluetooth solutions for work, for play, for home, for life–everywhere around the globe. Welcome to the movement. And thank you for choosing the Motorola Wireless Headset HS820!
movement.
wireless
6809482A61-O
1
Page 4

Contents

Safety and General Information Introduction
What Is Bluetooth Wireless Technology? . . . . . . . . . . . . 6
How Can I Use My Wireless Headset?. . . . . . . . . . . . . . 6
Headset Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Using Your Headset
Charging Your Headset Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wearing Your Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pairing Your Headset and Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting Headset Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Making and Receiving Calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Using Your Headset Indicator LED . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Page 5

Safety and General Information

IMPORTANT INFORMATION ON SAFE AND EFFICIENT OPERATION. READ THIS INFORMATION BEFORE USING YOUR DEVICE.
Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec. 15.19(3).

Electromagnetic Interference/Compatibility

Note:
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed, or otherwise configured for electromagnetic compatibility.

Facilities

To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, turn off your device in any facility where posted
3
Page 6
notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.

Aircraft

When instructed to do so, turn off your device when on board an aircraft. Any use of a device must be in accordance with applicable regulations per airline crew instructions.

Medical Devices

Hearing Aids
Some devices may interfere with some hearing aids. In the event of such interference, you may want to consult with your hearing aid manufacturer to discuss alternatives.
Other Medical Devices
If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device to determine if it is adequately shielded from RF energy. Your physician may be able to assist you in obtaining this information.

Industry Canada Notice to Users

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device Ref IC RSS 210 Sec. 5.11. The term “IC:” before the certification/registration number only signifies that registration was performed based on a Declaration of Conformity indicating that Industry Canada technical specifications were met. It does not imply that Industry Canada approved the equipment. See Ref IC Self-Marking 6(f) and RSP-100 Sec. 4.
4
Page 7

FCC Notice to Users

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
5
Page 8

Introduction

What Is Bluetooth Wireless Technology?

Bluetooth devices communicate without wires, using built-in radio transceivers that operate on a globally available radio frequency to ensure worldwide compatibility. Your Bluetooth Wireless Headset can communicate with other Bluetooth devices within a range of approximately 10 meters (33 feet).

How Can I Use My Wireless Headset?

Your Wireless Headset, with Bluetooth technology, lets you connect with other similarly equipped devices such as a
Motorola V600 with integrated Bluetooth technology.
Use your phone hands free.
Handle incoming and outgoing calls with the headset multifunction control button (MFB).
Use voice activation to make calls.
Note:
The HS820 supports both Headset and Hands Free
Bluetooth
with more products. Consult your user’s guide for more information.
6
Profiles for increased functionality and compatibility
Page 9

Headset Features

Headset (Top View)
3
2
1
1 Multifunction Button (MFB)—
headset functions.
2 Charging Port—
battery charger.
3 Earhook—
4 Headset Indicator LED—
headset status.
5 Microphone—
6 Speaker—
7 Volume Control Buttons—
or down.
Accepts the plug for your handset
Attaches headset to ear.
Picks up your voice input.
Plays the sound you receive on the call.
Headset (Bottom View)
4
5
6
Provides a visual cue about
Adjusts speaker volume up
7
Controls multiple
7
Page 10

Using Your Headset

Charging Your Headset Battery

When to Charge

First-Time Use
its self-contained battery for two hours.
Recharging
the headset speaker, repeated at 20-second intervals, the headset battery needs recharging.
Over extended periods of time, batteries gradually wear down and require longer charging times. This is normal. Additionally, your battery will have less standby time the more you talk on the phone with your headset.
The rechargeable batteries that power your wireless headset must be disposed of properly and may need to be recycled. Contact your local
recycling center for proper disposal methods.
Warning:
may explode.
—Before you can use your headset, charge
—When you hear five rapid high tones through
Never dispose of batteries in a fire because they
8
Page 11

How to Charge

g
Step
1
Plug the Motorola charger into the headset, with the charger’s release tab facing down and the headset facing up.
2
Plug the other end of the charger into an electrical outlet.
During charging, the headset indicator turns on and remains on until charging completes. The headset will not work while charging. Your headset fully charges in approximately two hours.
3
When charging completes (indicator off), remove the charger from the electrical outlet, press the release tab, and detach the charger from the headset.
4
To power your headset on, press and hold the MFB for 3 seconds until LED flashes rapidly. To turn your headset off after use, press and hold the MFB for 3 seconds until the headset flashes rapidly and turns off.
040057o
Release Tab Facin
Down
Note:
You can also use a Motorola Original Vehicle Power Adapter to charge the headset battery while in your vehicle.
9
Page 12
A fully charged headset battery provides approximately:
6 hours talk time
100 hours standby time

Wearing Your Headset

Placing the Headset on Your Ear

When packaged, the headset is originally set up to wear on the right ear.
Step
1
2
3
4
To place the headset on your ear:
Open the earhook (45° from the headset).
Loop the earhook over your ear.
Press the headset to your ear.
Point the microphone toward your mouth.
040067o
10
Page 13

Changing for Wear on the Left Ear

Step
1
Open the earhook (90
from the headset).
°
2
Gently lift and pull the top of the earhook up and off the upper hinge pin. Then pull it away to remove it.
3
Flip the headset over.
4
Hook the bottom of the earhook onto the lower hinge pin, then lift and pull the top of the earhook over the upper hinge pin.
5
To change the volume button orientation, see “Adjusting Headset Volume” on page 15.
040059o
11
Page 14

Pairing Your Headset and Phone

Note:
You must pair your headset and phone before you can
make a call. “Pairing” creates a link between devices with Bluetooth
wireless technology, and allows the phone to remember the headset’s unique ID. When your headset and phone are paired, your headset automatically connects to your phone.

Pairing

With the headset and phone close together:
Action
1
With the headset off, hold the Multifunction Button until the LED remains on (about 5 seconds).
2
Perform a
For details on device discovery for your phone, refer to the phone’s user’s guide.
When the scan is complete, the phone displays the devices found.
3
Select the Motorola HS820 from the discovered devices list and confirm following the on screen prompts.
4
When prompted by the phone, enter the passkey confirm to pair the headset with the phone.
device discovery
0000
and
from the phone.
The device ID is now stored in the phone’s memory.
Pairing is successful when the headset indicator flashes rapidly.
12
Page 15

Pairing to Additional Devices

Your headset can store pairing information for up to eight different devices with Bluetooth wireless technology. Devices are stored in a “Paired Device List” in memory in the order entered. When an attempt to pair to more than eight devices is made, the oldest paired device is removed from the list.
Any of the eight paired devices can initiate a connection to the headset.
The headset will only automatically initiate a connection (upon power-up) with the If
you want to connect the headset to another device in the paired device list, you must initiate the connection from that device. Whichever of the eight devices initiates a connection to the headset afterwards, that device then becomes the “last connected” device.
last
device it was
connected to
.

Adjusting Headset Volume

Increasing or Decreasing Volume

To increase speaker volume, press the top volume button repeatedly until you reach the desired volume level.
To decrease speaker volume, press the bottom volume button repeatedly until you reach the desired volume level.
13
Page 16

Volume Orientation Technology

To change the volume button orientation for left or right ear:
Action
With the headset off, press the Multifunction button E and desired volume button to assign as “volume up” until the LED flashes 2 times and the headset powers
up.

Making and Receiving Calls

Your headset supports both Handsfree and Headset Profiles. Accessing call functions depends on which profile your phone supports.
Note:
Some phones do not support all features listed. See
your phone’s user’s guide. You can activate call functions for the Handsfree profile
according to the following table:
Function Phone Headset Handsfree Profile
Enter Pairing
(Configuration)
Mode
Make a Voice
Dial Call
Device Status Action
On Off Press & hold MFB
until LED remains lit. Headset can be discovered by another Bluetooth device.
On in idle On Short press MFB,
speak name, phone dials call
14
Page 17
Device Status Action
Function Phone Headset Handsfree Profile
Redial a Number
End a Call On–in call On Short press MFB Put Active Call
On Hold Resume call on
hold Receive a Call On–phone
Reject a Call On–phone
Answer 2nd Incoming call
Toggle between Two Active Calls
Transfer Call From Phone to Headset
On–voice dialing turned on
off
or
On–in call On Long press MFB
On-active call on hold
rings
rings On–in call,
2nd call coming in
On–in call, 2nd call on hold
On–in call On Short press MFB, (call
On– (Idle)
On Long press MFB
On Short press MFB(call
On Long press MFB
On Long press MFB,
On Long press MFB
Long press MFB
is answered)
places 1st answers incoming call
transferred to headset)
call on hold,
E
E
E
E
Note:
If the link abnormally disconnects (for example, out of
range) the headset tries to reestablish the link.
15
Page 18

Using Your Headset Indicator LED

With charger plugged in:
Headset Indicator Status
ON charging in progress OFF charging complete
With no charger plugged in:
Headset Indicator Status
OFF power off ON (steady) pairing mode 10 rapid flashes pairing successful Flashes at a 3-second
interval (.1 seconds ON
2.9
seconds OFF)
Pulses at an 8-second interval (2.0 seconds ON,
6.0
seconds OFF)
16
standby (not on a call)
connected (on a call)
Page 19
Note:
When the wireless headset is paired to the phone and there is no activity for 5 off. Any button press on the headset, resets the timer, and the flashing resumes. If you press the up and down volume buttons at the same time during a call, the pulsing LED turns off for the duration of that call.
minutes, the blue flashing LED turns

Audio Tones

Audio Tone Headset Status
Single high tone when pressing volume button
volume maximum or minimum reached
Five rapid high tones, repeated every 20 seconds
No audio indications; deteriorating audio quality
Series of 4 tones, low to high
Ring tone incoming call Single high tone pairing confirmation Single low tone initiate voice activation Dual high/low tone voice tag not recognized Single high tone end call
low battery
out of range
audio link open (Headset mode), active call (hands free mode)
17
Page 20
Audio Tone Headset Status
Series of 4 tones, high to low
audio link closed (Headset mode), call ended (hands free mode)
Fast high/low tone every 5
seconds (max. & min.
volume confirm beep) No tone power ON/OFF
no network/service
18
Page 21

Bienvenue

Le casque sans fil HS820 avec technologie Bluetooth ® de Motorola surpasse toutes les attentes. Ce dernier produit de Motorola permet une connectivité invisible et fiable. C’est un produit remarquablement évolué mais d’usage simple et intuitif. Il est, sans l’ombre d’un doute, plus petit que ses prédécesseurs tout en étant plus attrayant que jamais. Et même si vous ne vous connectez plus à l’aide de fils, vous êtes connectés de manière intrinsèque à groupe sans cesse plus grand de pionniers des technologies de pointe qui adoptent le mouvement mondial Bluetooth.
L’innovation est un élément reconnu de l’héritage Motorola qui date maintenant de 75 l’évolution du monde... et qui s’y élance pour en façonner l’avenir avec génie. Les produits de consommation Motorola avec technologie sans fil Bluetooth surpassent les attentes et défient les règles traditionnelles. La connectivité nous rapproche, alors pourquoi s’embarrasser de fils? La technologie s’intègre à la vie, faut-il pour autant se compliquer la vie?
Motorola est un créateur actif de solutions Bluetooth pour le travail, les loisirs, la maison et la vie, et ce, partout sur la planète. Bienvenue dans la vague. Et merci d’avoir choisi le casque sans fil HS820 de Motorola!
ans. Une entreprise qui comprend
19
Page 22

Contenu

Renseignements généraux et sécurité Introduction
Qu’est-ce que la technologie sans fil Bluetooth? . . . . . 24
Comment puis-je utiliser mon casque sans fil?. . . . . . . 24
Caractéristiques du casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du casque
Charge de la batterie du casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Port du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Appariement du casque et du téléphone . . . . . . . . . . . 30
Réglage du volume du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Acheminement et réception d’appels . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation des indicateurs à DEL du casque. . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . 21
20
Page 23

Renseignements généraux et sécurité

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS POUR UN FONCTIONNEMENT SÛR ET EFFICACE. LISEZ CES RENSEIGNEMENTS AVANT D’UTILISER VOTRE DISPOSITIF.
Les utilisateurs ne sont pas autorisés à apporter des modifications de quelque nature que ce soit. Toute modification non expressément approuvée par les autorités responsables de la conformité du produit aux normes peut annuler le droit d’utilisation de l’appareil par l’utilisateur. Voir 47
CFR Sec. 15.21.
Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règlements de la FCC. L’utilisation de l’appareil doit répondre aux deux conditions suivantes brouillage nuisible, et 2) interférence, y compris celle qui pourrait occasionner un fonctionnement inopportun. Voir 47

Interférence électromagnétique/compatibilité

Nota :
sujet à l’interférence électromagnétique (EMI) s’il n’est pas adéquatement protégé ou conçu, ou s’il n’est pas configuré afin d’être compatible à l’interférence élétromagnétique.
: 1) cet appareil ne doit pas émettre de
cet appareil doit accepter toute
CFR Sec. 15,19(3).
Pratiquement tout dispositif électronique peut être
21
Page 24

Installations

Afin d’éviter l’interférence électromagnétique et les problèmes de compatibilité, mettez votre dispositif hors tension lorsque des avis vous demandent de le faire. Il est possible que les hôpitaux et les établissements de santé utilisent du matériel sensible à l’énergie radioélectrique extérieure.

Avions

À bord d’un avion, mettez votre dispositif hors tension lorsqu’on vous demande de le faire. Utilisez toujours votre dispositif en respectant les règlements applicables que l’équipage vous demande de respecter.

Appareils médicaux

Prothèses auditives
Certains dispositifs peuvent causer de l’interférence avec des prothèses auditives. Le cas échéant, veuillez consulter votre fabricant de prothèses auditives afin de vérifier s’il est possible d’utiliser un autre modèle de prothèse.
Autres appareils médicaux personnels
Si vous utilisez tout autre appareil médical personnel, consultez le fabricant pour savoir si l’appareil est convenablement protégé contre l’énergie RF. Votre médecin peut vous aider à trouver cette information.

Avis d’Industrie Canada aux utilisateurs

L’utilisation de l’appareil doit répondre aux deux conditions suivantes nuisible, et 2) compris celle qui pourrait occasionner un fonctionnement
22
: 1) cet appareil ne doit pas émettre de brouillage
cet appareil doit accepter toute interférence, y
Page 25
inopportun. Réf. IC RSS 210 Sec. 5.11. L’acronyme « IC : » qui figure devant le numéro de certification/d’enregistrement signifie seulement que l’enregistrement a été effectué selon la Déclaration de conformité indiquant que le dispositif est conforme aux spécifications techniques d’Industrie Canada. Cela n’indique pas qu’Industrie Canada a approuvé le dispositif. Voir Réf. IC Auto-marquage
6(f) et RSP-100 Sec. 4.

Avis de la FCC aux utilisateurs

Cet appareil a été testé et est conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classe partie
15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies pour offrir une protection raisonnable contre l’interférence nuisible dans les bâtiments résidentiels. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, il peut causer de l’interférence nuisible aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie d’absence de toute interférence dans une installation donnée. Si l’appareil cause de l’interférence nuisible à la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de prévenir cette interférence de l’une des manières suivantes
réorienter ou rediriger l’antenne de réception;
augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil dans une prise d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur;
communiquer avec le détaillant ou avec un technicien qualifié en radio et télévision pour obtenir de l’aide.
B conformément à la
:
23
Page 26

Introduction

Qu’est-ce que la technologie sans fil Bluetooth?

Les dispositifs Bluetooth communiquent sans fil à l’aide d’émetteurs radio intégrés qui utilisent une fréquence radio disponible mondialement afin d’assurer une compatibilité à l’échelle de la planète. Votre casque sans fil Bluetooth peut communiquer avec d’autres dispositifs Bluetooth dans un rayon d’environ 10

Comment puis-je utiliser mon casque sans fil?

Votre casque sans fil doté de la technologie Bluetooth vous permet de communiquer avec des dispositifs également dotés de cette fonction, comme le téléphone
V600 avec technologie
Utilisez votre téléphone en mode mains libres.
Gérez les appels entrants et sortants à l’aide de la touche multifonction du casque.
Acheminez des appels à l’aide de la fonction d’activation vocale.
Nota :
Le modèle HS820 soutien à la fois les profils casque et mains libres Bluetooth pour une compatibilité avec plus de produits et des fonctionnalités accrues. Pour plus d’information, consultez votre guide de l’utilisateur.
mètres (33 pieds).
Bluetooth
Motorola
intégrée.
24
Page 27

Caractéristiques du casque

Casque (vu du haut)
Casque (vu du bas)
3
2
1
1 Touche multifunctions (MFB) —
nombreuses fonctions du casque.
2 Port de charge —
chargeur de batterie de votre téléphone.
3 Crochet — 4 Indicateur à DEL du casque —
visuelles quant à l’état du téléphone.
5 Microphone — 6 Haut-parleur —
appel.
7 Touches de contrôle du volume —
le volume du haut-parleur.
Pour fixer le casque à l’oreille.
4
5
6
Contrôle les
Permet de brancher la fiche du
Donne des indications
Pour capter votre voix.
Fait entendre le son reçu lors d’un
7
Permet de régler
25
Page 28

Utilisation du casque

Charge de la batterie du casque

Quand charger

Première utilisation
casque, vous devez charger sa batterie intégrée pendant deux heures.
Recharge
rapides dans le haut-parleur du casque, répétées à des intervalles de 20 batterie.
Avec le temps, les batteries s’affaiblissent et requièrent des périodes de charge plus longues. Cela est normal. Également, plus vous parlez au téléphone avec votre casque, moins vous aurez de temps de conversation.
avec votre centre de recyclage local pour connaître les méthodes de mise au rebut appropriées.
Mise en garde :
pourraient exploser.
—Lorsque vous entendez cinq tonalités aiguës
Les batteries rechargeables qui alimentent votre casque sans fil doivent être mises au rebut de la manière appropriée ou recyclées. Communiquez
—Avant de pouvoir utiliser votre
secondes, vous devez en recharger la
Ne jetez jamais les batteries au feu, car elles
26
Page 29

Comment charger

Étape
1
Connectez le chargeur Motorola au casque en plaçant le loquet de déclenchement du chargeur vers le bas et le casque vers le haut.
2
Branchez le chargeur dans une prise électrique. Pendant la charge, l’indicateur du casque s’allume et
reste allumé jusqu’à ce que la charge soit terminée. Le casque ne fonctionne pas pendant la charge. Votre casque sera chargé à pleine capacité en deux heures environ.
3
Lorsque la charge est terminée (l’indicateur est éteint), débranchez le chargeur de la prise électrique, appuyez sur le loquet de déclenchement et retirez le cordon du chargeur du casque.
4
Pour mettre le casque sous tension, tenez la touche multifonctions enfoncée pendant 3 secondes, jusqu'à ce que la DEL clignote rapidement. Pour mettre votre casque hors tension après usage, tenez la touche multifonctions enfoncée pendant 3 secondes jusqu'à ce que la DEL clignote rapidement et se mette hors tension.
040057o
Release Tab
Loquet de
Facing Down
déclenchement
27
Page 30
Nota :
Vous pouvez également utiliser un adaptateur d’alimentation véhiculaire Motorola Original pour charger la batterie du casque dans votre véhicule.
Lorsque la batterie du casque est chargée à pleine capacité, elle offre environ
6 heures de temps de conversation
100 heures de temps de réserve
:

Port du casque

Fixation du casque à l’oreille

Lors de l’emballage, le casque est réglé pour être porté sur l’oreille droite. Pour placer le casque sur votre oreille
Étape
1
Ouvrez le crochet (à
45
du casque).
°
2
Passez le crochet
d’oreille au-dessus de
votre oreille.
3
Appuyez le casque
contre votre oreille.
040067o
:
28
4
Dirigez le microphone
vers votre bouche.
Page 31

Réglage pour port sur l’oreille gauche

Étape
1
Ouvrez le crochet (à
90° du casque).
2
Soulevez doucement le haut du crochet et tirez­le vers le haut pour le sortir de l’axe de charnière supérieur, puis soulevez-le et retirez-le.
3
Tournez le casque de l’autre côté.
4
Insérez le bas du crochet dans l’axe de charnière inférieur, puis soulevez et tirez le haut du crochet au­dessus de l’axe de charnière supérieur.
5
Pour changer l’orientation de la touche de volume, consultez la rubrique « casque
» à la page 32.
Réglage du volume du
040059o
29
Page 32

Appariement du casque et du téléphone

Nota :
Vous devez apparier votre casque et votre téléphone avant de pouvoir acheminer un appel.
L’appariement crée un lien entre les dispositifs dotés de la technologie sans fil Bluetooth et permet au téléphone de mémoriser l’identité unique du casque. Une fois votre casque et votre téléphone appariés, votre casque se connecte automatiquement au téléphone.

Appariement

Rapprochez le casque et le téléphone, puis faites ce qui suit :
Action
1
Désactivez le casque et tenez la touche
multifonctions enfoncée jusqu’à ce que la DEL reste
allumée (environ 5
2
Effectuez une Découverte de dispositif à partir du
téléphone. Pour plus de détails sur la découverte du
téléphone, reportez-vous au guide de l’utilisateur du
téléphone.
Lorsque la recherche est terminée, le téléphone
affiche les dispositifs trouvés.
secondes).
30
3
Sélectionnez le dispositif HS820 de Motorola dans la
liste des dispositifs trouvés et confirmez en suivant
les messages-guides affichés au visuel.
Page 33
Action
4
Lorsque le téléphone vous le demande, entrez le code d’autorisation confirmez-le pour apparier le casque au téléphone.
0000
L’identité du dispositif est maintenant sauvegardée dans la mémoire du téléphone.
et
L’appariement est réussi lorsque l’indicateur du casque clignote rapidement.

Appariement à d’autres dispositifs

Votre casque peut sauvegarder l’information d’appariement de huit dispositifs différents dotés de la technologie sans fil Bluetooth. Les dispositifs sont sauvegardés en mémoire dans une «
liste de dispositifs appariés » dans l’ordre dans lequel ils sont entrés. Lorsqu’une tentative d’appariement est effectuée pour un neuvième dispositif, le plus vieux dispositif apparié est supprimé de la liste.
Les huit dispositifs appariés sont tous en mesure, individuellement, de lancer une connexion au casque.
À la mise sous tension, le casque lance automatiquement une connexion avec le
connecté
dispositif de la liste, vous devez lancer cette connexion à partir de l’autre dispositif. Par la suite, celui des huit dispositifs qui se connecte au casque devient le « dispositif apparié
. Si vous désirez connecter le casque à un autre
».
dernier
dispositif auquel il s’est
dernier
31
Page 34

Réglage du volume du casque

Augmentation ou diminution du volume

Pour augmenter le volume du haut-parleur, appuyez plusieurs fois sur la touche de volume supérieure, selon le réglage désiré.
Pour diminuer le volume du haut-parleur, appuyez plusieurs fois sur la touche de volume inférieure, selon le réglage désiré.

Technologie d’orientation du volume

Pour changer l’orientation de la touche de volume pour l’oreille droite ou l’oreille gauche
Action
Lorsque le casque est hors tension, appuyez sur la touche multifonctions et sur la touche de volume désirée pour l’attribuer comme touche d’augmentation du volume jusqu’à ce que la DEL clignote deux fois et que le casque se mette sous tension.
:

Acheminement et réception d’appels

Votre casque soutient les profils mains libres et casque. L’accès aux fonctions d’appel dépend du profil soutenu par votre téléphone.
32
Page 35
Nota :
Certains téléphones ne soutiennent pas toutes les fonctions énumérées. Consultez le guide de l’utilisateur de votre téléphone.
Vous pouvez activer les fonctions d’appel pour le profil mains libres selon le tableau suivant
:
État du dispositif Action
Fonction Téléphone Casque Profil mains libres
Accéder au mode d’appariement (configuration)
Acheminer
appel par
un composition vocale
Recomposer un numéro
Terminer un appel
Mettre en garde l’appel actif
Sous tension Non Tenez la touche
multifonctions enfoncée jusqu’à ce que la DEL reste allumée. Le casque peut être découvert par un autre dispositif Bluetooth.
Sous tension, en mode d’attente
Sous tension – composition vocale activée ou non
Sous tension en appel
Sous tension en appel
Sous tension
Sous tension (en mode d’attente)
Sous tension
Sous tension
Appuyez rapidement sur la touche multifonctions, dites le nom et le téléphone compose le numéro
Enfoncement long de la touche multifonctions
Appuyez rapidement sur la touche multifonctions
Enfoncement long de la touche multifonctions
E
E
33
Page 36
État du dispositif Action
Fonction Téléphone Casque Profil mains libres
Reprendre l'appel en garde
Recevoir un appel
Refuser un appel
Répondre à un deuxième appel entrant
Passer d’un appel actif à l’autre
Transférer l’appel du téléphone au casque
Sous tension ­appel actif en garde
Sous tension le téléphone sonne
Sous tension le téléphone sonne
Sous tension – en cours d’appel, deuxième appel entrant
Sous tension – en cours d’appel, deuxième appel en garde
Sous tension en appel
Sous tension
Sous tension
Sous tension
Sous tension
Sous tension
Sous tension
Enfoncement long de la touche multifonctions
E
Appuyez rapidement sur la touche multifonctions (l’appel est répondu)
Enfoncement long de la touche multifonctions
Tenez la touche multifonctions enfoncée, le téléphone met le premier appel en garde et répond au deuxième appel
Tenez enfoncée la touche multifonctions
E
Appuyez rapidement sur la touche multifonc­tions (l’appel est trans­féré au casque)
Nota :
Si le lien est perdu sans raison (p. ex. si le dispositif
devient hors de portée), le casque tente de rétablir le lien.
34
Page 37

Utilisation des indicateurs à DEL du casque

Lorsque le chargeur est connecté :
Indicateur du casque État
ALLUMÉ charge en cours ÉTEINT charge terminée
Sans chargeur connecté :
Indicateur du casque État
ÉTEINT hors tension ALLUMÉ (en continu) mode d’appariement 10 clignotements rapides appariement réussi Clignote à intervalles de
3
secondes (0,1 seconde ALLUMÉ 2,9
secondes ÉTEINT)
Clignote à intervalles de 8
secondes (2,0 secondes ALLUMÉ 6,0
secondes ÉTEINT)
en attente (aucun appel en cours)
connecté (appel en cours)
Nota :
Lorsque le casque sans fil est apparié au téléphone et qu’il n’y a pas d’activité pendant 5 de la DEL bleue s’arrête. L’enfoncement d’une touche du casque réactive le casque et le clignotement recommence. Si
vous appuyez simultanément sur les touches de volume supérieure et inférieure en cours d’appel, le clignotement de la DEL s’arrête pour la durée de cet appel.
minutes, le clignotement
35
Page 38

Tonalités

Tonal ité État du casque
Tonalité aiguë unique à l’enfoncement de la touche de volume
Cinq tonalités aiguës rapides toutes les 20
Aucune indication audio, perte de qualité audio
Série de quatre tonalités, graves à aiguës
Tonalité de sonnerie appel entrant Tonalité aiguë unique confirmation de l’appariement Tonalité grave unique lancement de l’activation
Double tonalité aiguë/grave étiquette vocale non
Tonalité aiguë unique fin de l’appel Série de quatre tonalités,
aiguës à graves
Tonalité aiguë/grave rapide toutes les 5 (tonalité de confirmation des niveaux maximal et minimal du volume)
Aucune tonalité mise sous tension/hors
36
secondes
secondes
Le niveau maximum ou minimum du volume a été atteint
batterie faible
hors de portée
lien audio ouvert (mode casque), appel actif (mode mains libres)
vocale
reconnue
lien audio fermé (mode casque), appel terminé (mode mains libres)
aucun service/réseau
tension
Page 39

Bienvenido

El audífono inalámbrico HS820 de Motorola con tecnología
Bluetooth
nuevo producto de Motorola hace que la conectividad sea invisible y confiable. Es sorprendentemente avanzado, intuitivo y sencillo de usar. Es decididamente más pequeño que sus antecesores, pero más atractivo que nunca. Y aunque ya no está conectado por medio de cables, está intrínsicamente conectado a un grupo cada vez mayor de pioneros en tecnología de vanguardia que se suman al movimiento global Bluetooth.
La innovación es una reconocida característica del legado de 75 en que el mundo se mueve... y luego se integra para moldear su dirección en forma inteligente. Los productos de consumo Motorola con tecnología inalámbrica Bluetooth presentan un reto a las expectativas y desafían las reglas tradicionales. La conectividad nos acerca; ¿es necesario que la obstaculicen los cables? La tecnología hace la vida más integrada; ¿tiene que ser complicada?
Motorola crea activamente soluciones Bluetooth para el trabajo, el entretenimiento, el hogar y la vida, en cualquier parte alrededor del mundo. Bienvenido al movimiento. Y gracias por preferir el audífono inalámbrico HS820 de Motorola.
® desafía las expectativas tradicionales. El más
años de Motorola. Una compañía que entiende la manera
37
Page 40

Contenido

Información general y de seguridad Introducción
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? . . . . . . . 42
¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico? . . . . . . . . 42
Características del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso del audífono
Carga de la batería del audífono. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uso del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Asociación del audífono y el teléfono . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de volumen del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Realización y recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso del LED indicador del audífono . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . 39
38
Page 41

Información general y de seguridad

INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO.
No se permite a los usuarios alterar o modificar el dispositivo de ninguna forma. Las alteraciones o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Consulte CFR
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) interferencia dañina y (2) cualquier interferencia recibida, incluso aquella que pudiera provocar un funcionamiento no deseado. Consulte CFR Sec.
15.19(3).

Interferencia electromagnética y compatibilidad

Este dispositivo no puede provocar
47 Sec. 15.21.
este dispositivo debe aceptar
47
Nota:
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de experimentar interferencia electromagnética (EMI) si no están protegidos, diseñados o configurados en forma adecuada para tener compatibilidad electromagnética.
39
Page 42

Instalaciones

Para evitar interferencia electromagnética o conflictos de compatibilidad, apague el dispositivo en cualquier instalación en que haya avisos que así lo indiquen. Las instalaciones de atención de salud y los hospitales pueden utilizar equipos sensibles a la energía de radio frecuencia externa.

Aviones

Cuando se le indique, apague el dispositivo dentro de un avión. El uso de un dispositivo debe respetar las reglamentaciones aplicables según las instrucciones impartidas por el personal de la aerolínea.

Dispositivos de uso médico

Prótesis auditivas
Es posible que algunos dispositivos causen interferencia en algunas prótesis auditivas. En ese caso, solicite asesoramiento al fabricante de la prótesis auditiva para analizar las alternativas.
Otros dispositivos médicos
Si usted utiliza cualquier otro dispositivo personal de uso médico, consulte al fabricante del dispositivo para determinar si está correctamente protegido contra las señales de radiofrecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener esa información.

Aviso de Industry Canada para los usuarios

Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1)
Este dispositivo no puede provocar interferencia y
(2)
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluso aquella que pudiera causar un funcionamiento no
40
Page 43
deseado del dispositivo según Ref IC RSS 210 Sec. 5.11. El término “IC”: antes del número de certificación o registro sólo significa que el registro se realizó en base a una Declaración de conformidad donde se indicaba que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry Canada. No quiere decir que Industry Canada haya aprobado el equipo. Consulte Ref
IC Self-Marking 6(f) y RSP-100 Sec. 4.

Aviso de la FCC para los usuarios

Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, en aplicación de lo dispuesto en la parte Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo que se puede descubrir encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia siguiendo uno o más de los procedimientos indicados a continuación:
Reoriente o ubique en otra parte la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente o un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio o TV para recibir ayuda.
15 de las Normas de la FCC.
41
Page 44

Introducción

¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?

Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, utilizando transceptores de radio incorporados que funcionan en una radio frecuencia disponible globalmente para asegurar compatibilidad en todo el mundo. El audífono inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros dispositivos Bluetooth dentro de un rango de 10 (33
pies) aproximadamente.

¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico?

El audífono inalámbrico, con tecnología Bluetooth, le permite conectarse con otros dispositivos equipados de forma similar, como un
integrada.
Nota:
de Manos libres para mayor funcionalidad y compatibilidad
Motorola V600 con tecnología
Utilice el teléfono dejando sus manos libres.
Maneje las llamadas entrantes y salientes con el botón de control multifunción (MFB, Multifunction Control Button) del audífono.
Use la activación por voz para realizar llamadas.
El HS820 admite los perfiles Bluetooth de Audífono y
metros
Bluetooth
42
Page 45
con más productos. Consulte la guía del usuario para obtener más información.

Características del audífono

Audífono
(visto desde arriba) (visto desde abajo)
Audífono
3
2
1
1 Botón multifunción (MFB):
del audífono.
2 Puerto de carga:
batería del audífono.
3 Gancho para la oreja: 4 LED indicador del audífono:
visual acerca del estado del audífono.
5 Micrófono: 6 Altavoz: 7 Botones de control de volumen:
del altavoz.
captura su voz.
reproduce el sonido que recibe en la llamada.
4
5
6
cntrola múltiples funciones
lugar para enchufar el cargador de la
sujeta el audífono en la oreja.
proporciona una señal
7
ajusta el volumen
43
Page 46

Uso del audífono

Carga de la batería del audífono

Cuándo cargar

Uso por primera vez
audífono, cargue la batería autónoma durante dos horas.
Recarga
altavoz del audífono, repetidos a intervalos de 20 es necesario que recargue la batería del audífono.
En períodos prolongados, las baterías se desgastan gradualmente y requieren mayores tiempos de carga. Esto es normal. Además, mientras más hable al teléfono con el audífono puesto, la batería tendrá menos tiempo de espera.
Póngase en contacto con el centro de reciclaje local para conocer los métodos de desecho correctos.
Advertencia:
pueden explotar.
: cuando escuche cinco tonos altos rápidos por el
Las baterías recargables que proporcionan la energía al audífono inalámbrico se deben desechar correctamente y puede ser necesario reciclarlas.
Jamás arroje las baterías al fuego, ya que
: antes de que pueda usar el
segundos,
44
Page 47

Cómo cargar

Paso
1
Conecte el cargador Motorola al audífono, con la lengüeta de liberación del cargador mirando hacia abajo y el audífono mirando hacia arriba.
2
Conecte el otro extremo del cargador a una toma de corriente.
Durante la carga, el indicador del audífono se enciende y permanece así hasta que se completa la carga. El audífono no funciona mientras se carga. Ésta se completa en aproximadamente dos horas.
3
Cuando la carga esté completa (y se apague el indicador), retire el cargador de la toma de corriente, oprima la lengüeta de liberación y desconecte el cargador del audífono.
4
Para encender el audífono, mantenga oprimido el MFB durante 3 segundos hasta que el LED destelle rápidamente. Para apagarlo, mantenga oprimido el MFB durante 3 segundos hasta que el audífono destelle rápidamente y se apague.
040057o
Release Tab
Lengüeta de
Facing Down
liberación
45
Page 48
Nota:
También puede usar un adaptador de corriente para vehículos Motorola Original para cargar la batería del audífono cuando esté en su vehículo.
La batería del audífono cargada completamente proporciona aproximadamente:
6 horas de tiempo de conversación
100 horas de tiempo de reserva

Uso del audífono

Colocación del audífono en la oreja

En forma predeterminada, el audífono está configurado originalmente para usarlo en la oreja derecha. Para colocarse el audífono en la oreja:
Paso
1
Abra el gancho para la oreja (45 audífono).
2
Sujete el gancho sobre su oreja.
3
Presione el audífono sobre su oreja.
°
del
040067o
46
4
Apunte el micrófono hacia su boca.
Page 49

Cambio para utilización en la oreja izquierda

Paso
1
Abra el gancho para la oreja (90 audífono).
2
Levante y tire suavemente la parte superior del gancho para la oreja, sacándolo del pasador de bisagra superior. Luego tírelo hacia fuera para quitarlo.
3
Dé vuelta al auricular.
4
Enganche la parte inferior del gancho para la oreja al pasador de bisagra inferior y luego levante la parte superior del gancho para la oreja y cubra con ella el pasador de bisagra superior.
5
Para cambiar la orientación del botón de volumen, consulte “Ajuste del volumen del audífono” en la página
50.
del
°
040059o
47
Page 50

Asociación del audífono y el teléfono

Nota:
Es necesario asociar el audífono y el teléfono antes de que pueda realizar una llamada.
La “asociación” crea un vínculo entre los dispositivos que cuentan con tecnología inalámbrica Bluetooth y permite que el teléfono recuerde la identificación única del teléfono. Una vez que el audífono y el teléfono están asociados, el audífono se conecta automáticamente con el teléfono.

Asociación

Con el audífono y el teléfono ubicados cerca el uno del otro:
Acción
1
Con el audífono apagado, sostenga el Botón multifunción hasta que el LED quede encendido (aproximadamente 5
2
Realice un descubrimiento de dispositivo desde el teléfono. Para obtener más información acerca del
descubrimiento de dispositivos para su teléfono, consulte la guía del usuario del teléfono.
Cuando la exploración finalice, el teléfono mostrará los dispositivos encontrados.
3
De la lista de dispositivos encontrados, seleccione el Motorola HS820 y confirme según las indicaciones en pantalla.
segundos).
48
Page 51
Acción
4
Cuando el teléfono lo solicite, ingrese la contraseña confirme para asociar el audífono con el teléfono.
0000
y
La identificación del dispositivo ahora está guardada en la memoria del teléfono.
La asociación fue exitosa si el indicador del audífono destella rápidamente.

Asociación a dispositivos adicionales

El audífono puede almacenar información de asociación para un máximo de 8 tecnología inalámbrica Bluetooth. Los dispositivos se almacenan en la memoria en una “Lista de dispositivos asociados” en el orden de ingreso. Cuando se intenta asociar más de ocho dispositivos, se elimina de la lista el dispositivo asociado más antiguo.
Cualquiera de los ocho dispositivos asociados puede iniciar una conexión con el audífono.
Éste sólo iniciará automáticamente una conexión (al encenderlo) con el Si desea conectar el audífono a otro dispositivo de la lista de dispositivos asociados, debe iniciar la conexión desde ese dispositivo. Cualquiera de entre los ocho dispositivos que inicie posteriormente una conexión con el audífono, se transformará en el “último conectado”.
dispositivos distintos que cuenten con
último
dispositivo con el que se
conectó
.
49
Page 52

Ajuste de volumen del audífono

Aumento o disminución del volumen

Para aumentar el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de volumen superior hasta que alcance el nivel de volumen deseado.
Para disminuir el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de volumen inferior hasta que alcance el nivel de volumen deseado.

Tecnología de orientación del volumen

Para cambiar la orientación del botón de volumen para la oreja izquierda o derecha:
Acción
Con el audífono apagado, oprima el botón Multifunción y el botón del volumen deseado para designarlo como “subir volumen” hasta que el LED destelle dos veces y el audífono se encienda.

Realización y recepción de llamadas

El altavoz soporta los perfiles manos libres y altavoz. El
acceso a las funciones de llamada depende del perfil que
admita el teléfono.
Nota:
Algunos teléfonos no admiten todas las funciones presentadas. Consulte la guía del usuario del teléfono.
50
Page 53
Puede activar las funciones de llamada en el perfil manos libres, según la siguiente tabla:
Estado del dispositivo
Función Teléfono Audífono Perfil Manos libres
Ingresar al modo de asociación (configuración)
Realizar una llamada de marcado por voz
Remarcar un número
Finalizar una llamada
Poner la llamada activa en espera
Reanudar una llamada en espera
Encendido Desacti-
vado(a)
Encendido en reposo
Encendido: marcado por voz activado o desactivado
Encendido: durante una llamada
Encendido: durante una llamada
Encendido: llamada activa en espera
Encendido Oprima brevemente
Activado (en reposo)
Encendido Oprima brevemente
Encendido Oprima
Encendido Oprima
Acción
Mantenga oprimido MFB hasta que el LED permanezca encendido. Otro dispositivo Bluetooth puede descubrir el audífono.
MFB, diga el nombre y el teléfono marcará la llamada
Oprima extendidamente MFB
E
MFB
extendidamente
E
MFB
extendidamente
E
MFB
51
Page 54
Estado del dispositivo
Función Teléfono Audífono Perfil Manos libres
Recibir una llamada
Rechazar una llamada
Contestar una segunda llamada entrante
Alternar entre dos llamadas activas
Transferir una llamada desde el teléfono al audífono
Encendido: el teléfono suena
Encendido: el teléfono suena
Encendido: durante una llamada, llega una segunda llamada
Encendido: durante una llamada, la segunda llamada en espera
Encendido: durante una llamada
Encendido Oprima brevemente
Encendido Oprima
Encendido Presione
Encendido Oprima
Encendido Oprima brevemente
Acción
MFB (la llamada se contesta)
extendidamente MFB
extendidamente MFB; la primera llamada se pone en espera y se contesta la llamada entrante
extendidamente
E
MFB
MFB (la llamada se transfiere al audífono)
Nota:
Si el vínculo se desconecta de forma anormal (por ejemplo, al salir del alcance), el audífono intenta reestablecer el vínculo.
52
Page 55

Uso del LED indicador del audífono

Con el cargador conectado:
Indicador del audífono Estado
ACT carga en curso DES carga completa
Sin cargador conectado:
Indicador del audífono Estado
DES apagado ACT (fijo) modo de asociación 10 destellos rápidos asociación exitosa Destella cada 3 segundos
(0,1 segundo ACT; 2,9
segundos DES)
Pulsa a intervalos de 8
segundos (2,0 segundos ACT; 6,0
segundos DES)
en reposo (no durante una llamada)
conectado (durante una llamada)
Nota:
Cuando el audífono inalámbrico se asocia con el teléfono y no hay actividad durante 5 destellante azul se apaga. Al oprimir cualquier botón del audífono se reiniciará el cronómetro y el destello se reanudará. Si oprime los botones para subir y bajar el volumen simultáneamente durante una llamada, el LED de pulsos se apagará mientras dure la llamada.
minutos, el LED
53
Page 56

Tonos de audio

Tono de audio Estado del audífono
Un solo tono alto al oprimir el botón de volumen
Cinco tonos altos rápidos, repetidos cada 20
Ninguna indicación sonora; deterioro de la calidad del audio
Serie de 4 tonos, bajo a alto vínculo de audio abierto
Tono de timbre llamada entrante Un solo tono alto confirmación de asociación Un solo tono bajo se inicia la activación por
Tono alto/bajo doble no se reconoció la etiqueta
Un solo tono alto fin de llamada Serie de 4 tonos, alto a bajo vínculo de audio cerrado
Tono alto/bajo rápido cada 5
segundos (bip de confirmación de volumen mínimo y máximo)
Sin tono encendido/apagado
segundos
se alcanzó el volumen máximo o mínimo
batería baja
fuera de alcance
(modo Audífono), llamada activa (modo manos libres)
voz
de voz
(modo Audífono), llamada finalizada (modo manos libres)
sin red/servicio
54
Page 57

Bem-vindo

O Fone de Ouvido Sem Fio HS820 da Motorola com tecnologia Bluetooth expectativas tradicionais. Esse novo e recente produto da Motorola torna a conectividade imperceptível e confiável. É surpreendentemente avançado e, ao mesmo tempo, intuitivo e fácil de usar, sendo definitivamente menor que seus modelos anteriores e ainda mais atraente. E, embora você não esteja mais conectado por fios, está essencialmente conectado a um grupo cada vez maior de pioneiros em tecnologia de ponta que estão adotando o movimento global
Bluetooth.
A inovação tem um papel importante no patrimônio de 75
anos da Motorola. Uma empresa que compreende a forma como o mundo está crescendo e que se adapta com rapidez e inteligência a essa transformação. Os produtos da Motorola com a tecnologia sem fio Bluetooth para o consumidor estão superando as expectativas e desafiando as regras tradicionais. A conectividade está nos unindo; por que precisaria ser limitada por fios? A tecnologia está tornando a vida mais integrada; por que deveria ser complicada?
A Motorola está criando ativamente soluções Bluetooth para o ambiente de trabalho, para sua residência, para sua diversão, enfim, para a vida, e em todos os lugares do mundo. Bem-vindo ao movimento. E, obrigado por escolher o Fone de Ouvido Sem Fio HS820 da Motorola!
® desafia e supera todas as
55
Page 58

Conteúdo

Informações Gerais e de Segurança Introdução
O Que é a Tecnologia Sem Fio Bluetooth?. . . . . . . . . . 60
Como Posso Usar Meu Fone de Ouvido Sem Fio? . . . 60
Recursos do Fone de Ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Usando o Fone de Ouvido
Carregando a Bateria do Fone de Ouvido . . . . . . . . . . 62
Colocando o Fone de Ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Emparelhando o Fone de Ouvido e o Telefone. . . . . . . 66
Ajustando o Volume do Fone de Ouvido. . . . . . . . . . . . 68
Fazendo e Recebendo Ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Utilizando o LED Indicador do Fone de Ouvido . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . 57
56
Page 59

Informações Gerais e de Segurança

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OPERAÇÃO SEGURA E EFICIENTE. LEIA ESTAS INFORMAÇÕES ANTES DE USAR O DISPOSITIVO.
Não é permitido que os usuários façam alterações ou modifiquem o dispositivo sob qualquer condição. Alterações ou modificações que não sejam expressamente aprovadas pela parte responsável poderão anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Consulte Sec.
15.21.
47 CFR
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) perigosa e (2) interferência recebida, incluindo aquelas que possam causar operação indesejada. Consulte 47

Compatibilidade/interferência eletromagnética

Nota:
cetíveis à interferência eletromagnética (EMI) se forem blind­ados, projetados ou configurados de maneira inadequada para a compatibilidade eletromagnética.
este dispositivo não pode causar interferência
este dispositivo deve aceitar qualquer
Quase todos os dispositivos eletrônicos estão sus-
CFR Sec. 15.19(3).
57
Page 60

Locais

Para evitar interferência eletromagnética e/ou conflitos de compatibilidade, desligue o dispositivo em qualquer instalação onde haja avisos dizendo para fazê-lo. Hospitais ou locais de atendimento médico podem estar utilizando equipamentos que sejam suscetíveis à energia RF externa.

Aviões

Quando estiver a bordo de um avião, desligue o dispositivo se forem dadas orientações para tanto. Qualquer uso de um dis positivo deve estar de acordo com as regulamentações aplicáveis por instruções da tripulação da aeronave.

Dispositivos médicos

Aparelhos auditivos
Alguns dispositivos podem interferir em aparelhos auditivos. No caso de ocorrer tal interferência, convém consultar o fabricante do aparelho auditivo para discutir alternativas.
Outros dispositivos médicos
Se você usa qualquer outro dispositivo médico pessoal, consulte o fabricante do dispositivo para determinar se está adequadamente protegido contra energia de RF. Seu médico pode ajudá-lo a obter essas informações.
-

Aviso aos Usuários sobre a Indústria Canadense

A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não pode causar interferência e (2) dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo aquelas que possam causar operação indesejada do
58
este
Page 61
dispositivo Ref IC RSS 210 Sec. 5.11. O termo “IC”: antes do número de registro/certificação apenas significa que o registro foi realizado com base em uma Declaração de Conformidade, indicando que as especificações técnicas da indústria canadense foram alcançadas. Não significa que a indústria canadense tenha aprovado o equipamento. Consulte Ref
IC Self-Marking 6(f) e RSP-100 Sec. 4.

Aviso da FCC aos Usuários

Este equipamento foi testado e atende às especificações para um dispositivo digital da Classe com a parte são elaboradas para fornecer proteção moderada contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de freqüên cia de rádio e, se não estiver instalado e não for utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudi cial nas comunicações de rádio. Entretanto, não há garantias de que a interferência não ocorrerá em uma determinada instalação. Se este equipamento causar interferência prejudi cial na recepção de rádio ou de televisão, que pode ser resolvida desligando e ligando o equipamento, será solici tado que o usuário tente corrigir a interferência, adotando uma ou mais das medidas a seguir:
15 das Normas da FCC. Essas especificações
Reorientar ou relocar a antena de recepção. Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor. Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito
diferente do qual o receptor está conectado. Consultar o fornecedor ou um técnico experiente em
rádio/TV para obter ajuda.
B, em conformidade
-
-
-
-
59
Page 62

Introdução

O Que é a Tecnologia Sem Fio Bluetooth?

Os dispositivos Bluetooth comunicam-se sem o uso de fios, através de transceptores de rádio embutidos que operam em uma freqüência de rádio disponível mundialmente para garantir a compatibilidade. Seu Fone de Ouvido Sem Fio
Bluetooth Bluetooth a uma distância aproximada de até 10

Como Posso Usar Meu Fone de Ouvido Sem Fio?

Seu Fone de Ouvido Sem Fio, com a tecnologia Bluetooth, permite que você se conecte a outros dispositivos igualmente equipados, por exemplo, o
com tecnologia
Nota:
bilidade com mais produtos, o HS820 oferece suporte aos Perfis Bluetooth o guia do usuário para obter mais informações.
pode se comunicar com outros dispositivos
metros.
Motorola V600
Bluetooth
Use o viva-voz do telefone. Controle as ligações feitas e recebidas com o botão de
controle multifunção (MFB - multifunction control button) no fone de ouvido.
Use a ativação por voz para fazer ligações.
Para melhorar a funcionalidade e aumentar a compati-
de Fone de Ouvido e de Viva-Voz. Consulte
integrada.
60
Page 63

Recursos do Fone de Ouvido

Fone de Ouvido
(Vista Superior) (Vista Inferior)
3
2
1
1 Botão Multifunção (MFB)—
fone de ouvido.
2 Porta de Carregamento—
carregador de bateria do fone de ouvido.
3 Encaixe para Ouvido— 4 LED Indicador do Fone de Ouvido—
sinal visual sobre o status do fone de ouvido.
5 Microfone— 6 Alto-Falante— 7 Botões de Controle de Volume—
diminuem o volume do alto-falante.
Detecta e eleva o volume da sua voz.
Emite o som recebido durante a ligação.
4
Fone de Ouvido
5
6
Controla várias funções do
Aceita o plugue para o
Fixa o fone ao ouvido.
Aumentam ou
7
Fornece um
61
Page 64

Usando o Fone de Ouvido

Carregando a Bateria do Fone de Ouvido

Quando Carregar

Ao Usar pela Primeira Vez
fone de ouvido, carregue a bateria interna por duas horas.
Recarregamento
e altos pelo fone de ouvido, com repetições em intervalos de 20
segundos, significa que a bateria do fone de ouvido
precisa ser recarregada. Durante períodos muito longos, as baterias ficam cada vez
mais desgastadas, exigindo um tempo de carga maior. Isso é normal. Além disso, quanto mais o telefone for utilizado para conversação com o fone de ouvido, menor será o tempo de espera da bateria.
As baterias recarregáveis que ativam o fone de ouvido sem fio devem ser descartadas
adequadamente e, talvez, precisem ser recicladas. Entre em contato com o centro de reciclagem local para conhecer os métodos de descarte adequados.
Aviso:
Nunca jogue as baterias no fogo, pois elas poderão
explodir.
62
—Quando você ouvir cinco tons rápidos
—Para de poder usar seu
Page 65

Como Carregar

Etapa
1
Conecte o carregador da Motorola ao fone de ouvido, com a trava de liberação voltada para baixo e com o fone de ouvido voltado para cima.
2
Conecte a outra extremidade do carregador a uma tomada.
Durante o carregamento, o indicador do fone de ouvido é ativado e permanece aceso até a conclusão do carregamento. O fone de ouvido não funcionará durante esse processo. O tempo aproximado para o carregamento total do fone de ouvido é de aproximadamente duas horas.
3
Quando o carregamento estiver concluído (o indicador deixará de ficar aceso), retire o carregador da tomada, pressione a trava de liberação e desconecte-o do fone de ouvido.
4
Para ligar o fone de ouvido, pressione e segure o Botão Multifunção por 3 segundos até o LED piscar rapidamente. Para desligar o fone de ouvido, pressione e segure o Botão Multifunção por 3 segundos até o fone de ouvido piscar rapidamente e desligar.
040057o
Release Tab
Trava de
Facing Down
Liberação
63
Page 66
Nota:
Enquanto estiver dirigindo, você também pode usar um Carregador para Carro Original da Motorola para carregar a bateria do fone de ouvido.
A bateria totalmente carregada do fone de ouvido proporciona aproximadamente:
6 horas de tempo de conversação
100 horas de tempo de espera

Colocando o Fone de Ouvido

Fixando o Fone ao Ouvido

Por definição de fábrica, o fone de ouvido está originalmente configurado para uso no ouvido direito. Para colocar o fone de ouvido:
Etapa
1
Abra o encaixe para ouvido (45
fone).
2
Coloque o encaixe por cima do ouvido.
3
Aperte o fone contra o ouvido.
a partir do
°
040067o
64
4
Aponte o microfone em direção à boca.
Page 67

Modificando para Uso no Ouvido Esquerdo

Etapa
1
Abra o encaixe para ouvido (90
fone).
2
Levante e puxe cuidadosamente a parte superior do encaixe para ouvido, desencaixando-a do pino de segurança superior. Em seguida, estenda e remova o encaixe.
3
Vire o fone de ouvido para o lado contrário.
4
Prenda a parte inferior do encaixe para ouvido no pino de segurança inferior e, em seguida, levante e posicione sua parte superior sobre o pino de segurança superior.
a partir do
°
040059o
5
Para alterar a orientação dos botões de volume, consulte “Ajustando o Volume do Fone de Ouvido” na página 68.
65
Page 68

Emparelhando o Fone de Ouvido e o Telefone

Nota:
Antes de fazer uma ligação, é necessário emparelhar o fone de ouvido e o telefone.
O “emparelhamento” cria um vínculo entre dispositivos com a tecnologia sem fio Bluetooth, além de permitir que o telefone memorize o ID exclusivo do fone de ouvido.

Emparelhando

Com o fone de ouvido próximo ao telefone
Ação
1
Com o fone de ouvido desligado, mantenha pressionado o Botão Multifunção até que o LED permaneça aceso (cerca de 5
2
Execute uma telefone.
Para obter detalhes sobre a descoberta de dispositivos para o telefone, consulte o guia do usuário do seu telefone.
Quando a pesquisa for concluída, o telefone exibirá os dispositivos encontrados.
3
Selecione Motorola HS820 na lista de dispositivos encontrados e confirme seguindo as instruções na tela.
descoberta de dispositivo
segundos).
a partir do
66
Page 69
Ação
4
Quando o telefone solicitar a senha, digite
0000
e confirme para emparelhar o fone de ouvido com o telefone.
O ID do dispositivo será armazenado na memória do telefone.
Quando o indicador do fone de ouvido piscar rapidamente, significa que o emparelhamento foi feito com sucesso.

Emparelhando com Dispositivos Adicionais

O fone de ouvido pode armazenar informações sobre emparelhamento de até oito dispositivos diferentes com a tecnologia sem fio Bluetooth. Os dispositivos são armazenados na memória, em uma “Lista de Dispositivos Emparelhados”, seguindo a ordem em que foram inseridos. Quando você tenta emparelhar mais de oito dispositivos, o dispositivo emparelhado mais antigo é removido da lista.
Qualquer um dos oito dispositivos emparelhados pode iniciar uma conexão com o fone de ouvido.
O fone de ouvido iniciará automaticamente uma conexão (depois de ligado) somente com o estava
conectado
outro dispositivo da lista de dispositivos emparelhados, será necessário iniciar a conexão a partir desse dispositivo. Posteriormente, qualquer um dos oito dispositivos que iniciar uma conexão com o fone de ouvido irá se tornar o “último dispositivo conectado”.
. Se quiser conectar o fone de ouvido a
último
dispositivo ao qual
67
Page 70

Ajustando o Volume do Fone de Ouvido

Aumentando ou Diminuindo o Volume

Para aumentar o volume do alto-falante, pressione repetidamente o botão de volume superior até atingir o nível de volume desejado.
Para diminuir o volume do alto-falante, pressione repetidamente o botão de volume inferior até atingir o nível de volume desejado.

Tecnologia de Orientação de Volume

Para alterar a orientação dos botões de volume para o ouvido esquerdo ou direito:
Ação
Com o fone de ouvido desligado, pressione o botão Multifunção e o botão de volume desejado a ser atribuído como o botão de “volume operacional” até que o LED pisque duas vezes e o fone de ouvido seja ativado.

Fazendo e Recebendo Ligações

O fone de ouvido oferece suporte aos Perfis de Viva-Voz e de Fone de Ouvido. O acesso às funções de ligação depende do perfil suportado pelo telefone.
Nota:
Alguns telefones não oferecem suporte a todas as
funções listadas. Consulte o guia do usuário do seu telefone.
68
Page 71
É possível ativar funções de ligação para os Perfis de Viva­Voz de acordo com a tabela a seguir:
Status do Dispositivo Ação
Função Telefone Fone de
Entrar no Modo de Emparelhament o (Configuração)
Fazer uma Ligação com Discagem por Voz
Rediscar um Número
Finalizar uma Ligação
Colocar uma Ligação Ativa em Espera
Ligado Desligado Mantenha
Ligado e inativo
Ligado– discagem por voz ativada ou desativada
Ligado– durante a ligação
Ligado– durante a ligação
Ouvido
Ligado Pressione
Ligado– (Inativo)
Ligado Pressione
Ligado Pressione e segure o
Perfil de Viva-Voz
pressionado o botão Multifunção até que o LED permaneça aceso. O fone de ouvido pode ser descoberto por outro dispositivo Bluetooth.
brevemente o botão Multifunção e fale o nome. O telefone fará a ligação.
Pressione e segure o botão Multifunção.
brevemente o botão Multifunção.
botão Multifunção.
69
Page 72
Status do Dispositivo
Função Telefone Fone de
Retornar à ligação em espera
Receber uma Ligação
Rejeitar uma Ligação
Atender a Segunda Ligação
Alternar entre Duas Ligações Ativas
Transferir Ligação do Telefone para o Fone de Ouvido
Ligado ­ligação ativa em espera
Ligado–com o telefone tocando
Ligado–com o telefone tocando
Ligado– durante uma ligação, com a segunda ligação recebida
Ligado– durante uma ligação, com a segunda ligação em espera
Ligado– durante a ligação
Ação
Perfil de Viva-Voz
Ouvido
Ligado Pressione e segure o
botão Multifunção.
Ligado Pressione brevemente
o botão Multifunção (a ligação é atendida).
Ligado Pressione e segure o
botão Multifunção.
Ligado Pressione e segure o
botão Multifunção. Coloca a primeira ligação em espera e atende à segunda ligação.
Ligado Pressione e segure o
botão Multifunção.
Ligado Pressione brevemente
o botão Multifunção (a ligação é transferida para o fone de ouvido).
Nota:
Se o vínculo for desconectado de forma estranha (por exemplo, fora de alcance), o fone de ouvido tentará restabelecer esse vínculo.
70
Page 73

Utilizando o LED Indicador do Fone de Ouvido

Com o carregador conectado:
Indicador do Fone de Ouvido
LIGADO carregamento em
DESLIGADO carregamento concluído
Sem um carregador conectado:
Indicador do Fone de Ouvido
DESLIGADO desligado LIGADO (estável) modo de emparelhamento Pisca rapidamente 10 vezes emparelhamento feito com
Pisca em um intervalo de 3
segundos (0,1 segundo LIGADO 2,9
segundos DESLIGADO)
Pisca em um intervalo de 8
segundos (2,0 segundos LIGADO 6,0
segundos DESLIGADO)
Nota:
com o telefone e não houver nenhuma atividade por 5 o LED azul piscante será apagado. Qualquer botão pressionado no fone de ouvido zerará o contador, e o LED voltará a piscar. Se você pressionar os botões de volume superior e inferior ao mesmo tempo durante uma ligação, o LED piscante permanecerá desligado durante essa ligação.
Quando o fone de ouvido sem fio estiver emparelhado
Status
andamento
Status
sucesso espera (nenhuma ligação)
conectado (durante uma ligação)
minutos,
71
Page 74

Tons de Áudio

Tom de Áudio Status do Fone de Ouvido
Tom alto único ao pressionar o botão de volume
Cinco tons rápidos e altos, repetidos em intervalos de 20
segundos
Nenhuma indicação de áudio; redução na qualidade de áudio
Série de 4 tons, com aumento de volume progressivo
Tom de campainha ligação recebida Tom alto único confirmação de
Tom baixo único inicia ativação por voz Tom alto/baixo duplo tag de voz não reconhecida Tom alto único ligação finalizada Série de 4 tons, com diminuição
de volume progressiva
Tom alto/baixo rápido a cada 5
segundos (bipe de confirmação de volume máximo e mínimo)
Sem tom LIGADO/DESLIGADO
volume máximo ou mínimo atingido
bateria fraca
fora de talcance
vínculo de áudio aberto (modo Fone de Ouvido), chamada ativa (modo Viva-Voz)
emparelhamento
vínculo de áudio fechado (modo Fone de Ouvido), chamada finalizada (modo Viva-Voz)
sem rede/serviço
72
Page 75
Page 76
motorola.com
Loading...