GB
After refiling batteries.
Press the reset button.
Reset
Nrm
Set
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
“0”
“0”
“1”
“1”
“2”
“2”
“3”
“3”
OC
51
TB7 TB3
IC
01
TB5 TB15
IC
02
TB5 TB15
IC
03
TB5 TB15
OC
54
TB7 TB3
IC
06
TB5 TB15
IC
MA
05
TB5 TB15
IC
04
TB5 TB15
WT03186X01
D
Building Air Conditioning Control System
Signal Receiving Unit PAR-FA31MA
Installation Manual
This installation manual contains only the description of how to install the Signal Receiving Unit PAR-FA31MA. For information about
how to wire and how to install air conditioning units, see the installation manual for them.
For your saf ety, first be sure to read
FA31MA correctly.
1 Safety Precautions
● The following two symbols are used to denote dangers that may be caused by incorrect use and their degree:
WARNING
CAUTION
This symbol denotes what could lead to serious injury or death if you misuse the PAR-FA31MA.
This symbol denotes what could lead to a personal injury or damage to your property if you misuse the P AR-FA31MA.
● After reading this installation manual, keep it in a place where the final user can see it anytime he or she wants to it.
When someone moves, repairs or uses the PAR-FA31MA, make sure that this manual is forwarded to the final user.
■ Ask your dealer or technical representative to install the unit.
Any deficiency caused by your own installation ma y result in an electric shock or fire.
■ Install in a place which is strong enough to withstand the weight
of the PAR-FA31MA.
Any lack of strength may cause the PAR-FA31MA to fall down, resulting in personal injury.
■ Firmly connect the wiring using the specified cables. Carefully
check that the cables do not exert any force on the terminals.
Improper wiring connections may produce heat and possibly a fire.
■ Never modify or repair the PAR-FA31MA by yourself.
Any deficiency caused by your modification or repair may result in
an electric shock or fire.
Consult with your dealer about repairs.
■ Do not install in any place exposed to flammable gas leakage.
Flammable gases accumulated around the body of PAR-FA31MA
may cause an explosion.
■ Do not use in any special environment.
Using in any place exposed to oil (including machine oil), steam and
sulfuric gas may deteriorate the performance significantly or give
damage to the component parts.
■ Wire so that it does not receive any tension.
Tension may cause wire breakage, heating or fire.
■ Completely seal the wire lead-in port with putty etc.
Any dew , moisture, cockroaches, insects entering the unit ma y cause
an electric shock or a malfunction.
■ Do not wash with water.
Doing so may cause an electric shock or a malfunction.
■ Do not install in any place at a temperature of more than 40 °C
or less than 0 °C or exposed to direct sunlight.
2 Confirming the Supplied Parts
Check that the box includes the following parts in addition to this installation manual:
(1) Signal Receiving Unit ......................................................... 1
(2) Remote control cord (2 core 3 m)....................................... 1
NOTE:
2 Setting example
2-1 When setting in same room.
● Separate setting
Extended remote controller cords are not supplied with this equipment and m ust theref ore be procured locally b y the customer .
Use electrical cable in accordance with the following specifications.
0.3 - 1.25 mm2 twin-core cable (CVV, CVS, VVF)
•
Use a maximum of 1.25 mm
See the installation manual supplied with the outdoor unit for details of maximum wiring distances.
Each unit can only be operated by its own wireless remote controller.
“ 1 Safety Precautions ”
described below thoroughly and then install the Signal Receiving Unit PAR-
W ARNING
■ Ensure that installation work is done correctly following this
installation manual.
Any deficiency caused by installation may result in an electric shock
or fire.
■ All electrical work must be performed by a licensed tec hnician,
according to local regulations and the instructions given in this
manual.
Any lack of electric circuit or any deficiency caused by installation
may result in an electric shock or fire.
■ Do not move and re-install the PAR-FA31MA yourself.
Any deficiency caused by installation may result in an electric shock
or fire.
Ask your distributor or special vendor for moving and installation.
■ To dispose of this product, consult your dealer.
CAUTION
■ Do not install in any steamy place such a bathroom or kitc hen.
Avoid any place where moisture is condensed into dew. Doing so
may cause an electric shock or a malfunction.
■ Do not install in any place where acidic or alkaline solution or
special spray are often used.
Doing so may cause an electric shock or malfunction.
■ Use standard wires in compliance with the current capacity.
A failure to this may result in an electric leakage, heating or fire.
■ Do not touch any PCB (Printed Circuit Board) with your hands
or with tools. Do not allow dust to collect on the PCB.
Doing so may cause fire or an electric shock.
■ Do not touch any control button with your wet hands.
Doing so may cause an electric shock or a malfunction.
■ Do not press any control button using a sharp object.
Doing so may cause an electric shock or a malfunction.
■ Never contact the power supply with the control wiring termi-
nals.
Doing so will certainly cause the controller to catch fire.
(3) Screw (M4 × 30) ..................................................................2
(4) Wood screw (4.1 × 16) ........................................................4
2
cable for photo-electric adapter wiring. 0.75 mm2 wiring is recommended for ease of installation.
● Single setting
All the units can be operated by a single wireless remote controller.
1
3 Example of System Configuration
Central management
transmission line
Group 1 Group 2 Group 3
IC
01
TB5 TB15
(Main) (Main) (Main)
IC
06
TB5 TB15
For use with
transmission cabling
Power supply unit
Signal
receiving unit
Central
controller
OC
51
TB7 TB3
OC
54
TB7 TB3
1 Wiring from signal receiving unit.
· Connected to MA remote controller wiring terminal block (TB15) on the indoor unit.
2 With group operation (group 3 and group 5 above).
· After wiring the MA remote controller wiring terminal block (TB15) on the group operation indoor unit, connect to the indoor unit
with the lowest address within the group.
NOTE: With group operation with a different cooling system, wire only the
MA remote controller wiring terminal block (TB15). Do not wire the indoor/outdoor transmission terminal block (TB15).
3 The photo-electric adapter and the MA remote controller (PAR-20MAA) may be used together (group 5 above).
· Set the MA remote controller as “Main”, and the photo-electric adapter as “Sub”.
∗ See the installation manual supplied with the outdoor unit for details of setting up indoor (IC) and outdoor (OC) units.
∗ See the relevant equipment manual for details of setting up the central controller and transmission line power supply unit.
Indoor and outdoor
transmission lines
IC
02
TB5 TB15
IC
05
TB5 TB15
MA
(Main)
Group 5
MA remote controller cable
IC
03
TB5 TB15
IC
04
TB5 TB15
(Sub)
4 Setting the Pair Number & Main/Sub Switch
Setting pair number of the wireless remote controller and the Signal Receiving Unit.
Set switch position of the wireless remote controller and the Signal Receiving Unit are as follows.
Set the Main/Sub switch to “Sub” when using with the MA remote controller (PAR-20MAA).
3
2
Adjuster switch
Set the switch to adjustment
on trial run.
(Factory setting “Normal”)
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
After refiling batteries.
Press the reset button.
Nrm
wireless remote controller
(Externals removing the back lid)
PAR-FA31MA
Pair No. of receiver
matches that of remote controller.
Main/Sub switch
(Factory setting
“main”)
12 3
Seal
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
Signal Receiving Unit
(Externals removing the cover)
Pair number switch
(Factory setting “0”)
(1) Change the pair number switch to set the pair number.
1 Pair number
To fix the Signal Receiving Unit which operates from the wireless remote controller.
10 kinds of setting (0 - 9) are available for the wireless remote controller and Signal Receiving Unit.
Adapt a pair number to the using wireless remote controller.
(3) Installing hole when the Signal Receiving Unit is installed on the wall direct.
• Cut the thin-wall portion inside the bottom case (oblique section) by a knife or a nipper.
• Take out the connected remote control cord to the terminal brock through this space.
Set
Reset
3
2
4
1
5
0
6
9
7
8
Thin-wall protion
Pair number switch
(Factory setting “0” )
4
1
0
9
7
8
Bottom case
3 Beispiel einer System-Konfiguration
Übertragungsleitungen
für Innen- und
Außengeräte
Kabel für MA-Fernbedienung
Steuersystem für Gebäude-Klimaanlage
Signalempfangseinheit PAR-FA31MA
Signalempfangsgerät
Übertragungsleitung
der Zentralsteuerung
Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3
Aufstellungshandbuch
Dieses Aufstellungshandbuch enthält nur eine Beschreibung darüber, wie die Signalempfangseinheit PAR-FA31MA zu installieren ist. Informationen
über die elektrische Verdrahtung und über die Installation der Klimaanlagen finden sich im jeweiligen Aufstellungshandbuch.
Aus Sicherheitsgründen zunächst verge wissern, daß die nachstehend beschriebenen “
danach die Signalempfangseinheit PAR-FA31MA ordnungsgemäß installieren.
1 Sicherheitsvorkehrungen
● Die folgenden beiden Symbole dienen zum Hinweis auf Gefahren, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen können und auf das Ausmaß
der Gefahren:
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol weist daraufhin, was bei mißbräuchlicher Verwendung des PAR-FA31MA zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen kann.
Dieses Symbol weist daraufhin, was bei unsachgemäßer Verwendung des PAR-FA31MA zu Personenschäden oder zu
Schäden an Ihrer Einrichtung führen kann.
● Nach dem Durchlesen das Aufstellungshandbuch an einem Ort aufbewahren, zu dem der Endbenutzer jederzeit Zugang hat.
Bei Umzug, Reparatur oder Gebrauch der Fernbedienung PAR-FA31MA dafür sorgen, daß das Handbuch dem Endbenutzer ausgehändigt wird.
W ARNUNG
■ Lassen Sie die Anlage durch Ihren Händler oder den technischen Au-
ßendienst installieren.
Alle Mängel, die durch eigenhändige Installation verursacht werden, können
Stromschläge oder Brände nach sich ziehen.
■ Die Fernbedienung P AR-FA31MA an einem Ort aufstellen, der genügend
Tragkraft besitzt, um deren Gewicht auszuhalten.
Bei ungenügender Tragkraft kann die Fernbedienung PAR-F A31MA herunterfallen und Personenschäden verursachen.
■ Die Verdrahtung mit den angegebenen Kabeln zuverlässig und sicher
vornehmen. Sorgfältig überprüfen, daß die Kabel keine Zugspannung
auf die Klemmen ausüben.
Unsachgemäße Verdrahtung kann zu Wärmeentwicklung führen und unter
Umständen Brände nach sich ziehen.
■ PAR-FA31MA niemals eigenhändig verändern oder reparieren.
Alle Mängel, die durch eigenhändige Veränderungen oder durch Reparaturen
entstehen, können zu Stromschlägen oder Bränden führen.
Bei Reparaturen Ihren Händler zu Rate ziehen.
■ Sicherstellen, daß die Installation ordnungsgemäß entsprechend den
■ Alle Elektroarbeiten müssen von qualifizierten, zugelassenen T echnikern
■ Die Fernbedienung PAR-FA31MA nicht eig enhändig verlagern oder wie-
■ Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an Ihren Händler.
V ORSICHT
■ Die Installation nicht an einem Ort vornehmen, an dem brennbares Gas
austritt.
Ansammlung von brennbarem Gas in der Nähe der Fernbedienung PARFA31MA kann zu einer Explosion führen.
■ Nicht in einem Umfeld mit ungewöhnlichen Betriebsbedingungen ein-
setzen.
Einsatz an Orten, die Öl (einschließlich Maschinenöl), Wasserdampf und
Schwefelgasen ausgesetzt sind, kann die Leistung erheblich einschränken
oder Schäden an Teilen der Vorrichtung hervorrufen.
■ So verdrahten, daß keine Zugspannung entsteht.
5
6
Zugspannung kann zum Bruch der Elektroleitung, zu Hitzebildung oder Brän-
den führen.
■ Den Zugang der stromführenden Elektroleitung mit Spachtel etc. voll-
ständig abdichten.
Wenn Kondenswasser, Feuchtigkeit, Kakerlaken, Insekten etc. in die Anlage
gelangen, kann dies zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen führen.
■ Nicht mit Wasser auswaschen.
Dies kann einen Stromschlag oder eine Fehlfunktion nach sich ziehen.
■ Nicht an einem Ort installieren, an dem Temperaturen v on mehr als 40 °C
oder weniger als 0°C gegeben oder die direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sind.
■ Nicht an einem wasserdampfhaltigen Ort, wie etwa einem Badezimmer
■ Nicht an einem Ort installieren, an dem säurehaltige oder alkalische Lö-
■
■ Keine PCB (Printed Circuit Board/Gedruc kte Schaltung) mit den Händen
■ Steuertasten nicht mit feuchten Händen berühren.
■ Steuertasten nicht mit scharfen Gegenständen drücken.
■ Niemals die Netzstromleitung mit den Anschlüssen der Steuerleitung in
2 Kontrolle der mitgelieferten Teile
Vergewissern, daß im Versandkarton neben diesem Aufstellungshandbuch folgende Teile enthalten sind:
(1) Signalempfangseinheit ................................................................... 1
(2) Fernbedienungskabel (3-adrig 3 m) ............................................... 1
HINWEIS: Verlängerungskabel für die Fernbedienung gehören nicht zum Lieferumfang dieser Anlage und müssen daher vom Kunden vor Ort
beschafft werden. Die Elektrokabel müssen den nachstehenden technischen Daten entsprechen.
• 2-adriges Kabel von 0,3 - 1,25 mm
2
(CVV, CVS, VVF).
Zur Verdrahtung des foto-elektrischen Adapters ein Kabel von maximal 1,25 mm2 verwenden. Zur Vereinfachung der Installation wird
eine Elektroleitung von 0,75 mm2 empfohlen.
Einzelheiten über die maximale Länge der Elektroleitungen finden sich im Installationshandbuch, das mit der Außenanlage gelief ert wurde.
(3) Schlitzschraube (M4 × 30) .............................................................. 2
(4) Holzschraube (4,1 × 16) ..................................................................4
2
2 Einstellungsbeispiel
2-1 Bei Einstellung im gleichen Raum.
● Getrennte Einstellung
Jede Anlage kann nur von der ihr zugehörigen Fernbedienung
betätigt werden.
● Einzeleinstellung
1 Sicherheitsvorkehrungen
Anweisungen dieses Aufstellungshandbuchs vorgenommen wird.
Mängel bei der Installation können zu Stromschlägen oder zu Bränden führen.
in Übereinstimmung mit gesetzlichen Bestimmungen vor Ort und den
Anweisungen dieses Handbuchs ausgeführt werden.
Ungenügende Stromkreise oder Fehler bei der Installation können zu Stromschlägen oder Bränden führen.
der installieren.
Alle Mängel bei der Installation können zu Stromschlägen oder Bränden füh-
ren.
Bei Verlagerung oder Installation die Vertr iebsorganisation oder Ihren Fachhändler zu Rate ziehen.
oder einer Küche, installieren.
Alle Orte vermeiden, an denen sich Feuchtigkeit niederschlagen kann.
Dies kann einen Stromschlag oder eine Fehlfunktion nach sich ziehen.
sungen oder Spezialsprays häufig verwendet werden.
Dies kann zu einem Stromschlag oder einer Fehlfunktion führen.
Standardelektroleitungen, die der Stromkapazit ät entsprechen, verwenden.
Geschieht dies nicht, kann dies zu ungenügender Stromversorgung, Hitzeentwicklung oder Bränden führen.
oder mit W erkzeugen berühren. A uch Staubansammlung auf der gedruckten Schaltung verhindern.
Nichtbeachtung kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
Dies kann zu einem Stromschlag oder einer Fehlfunktion führen.
Dies kann einen Stromschlag oder eine Fehlfunktion nach sich ziehen.
Kontakt bringen.
Dies führt unausweichlich dazu, daß die Fernbedienung Feuer fängt.
” gründlich durchgelesen wurden, und
Alle Anlagen können von einer einzigen Fernbedienung betätigt werden.
1
(Haupt) (Haupt) (Haupt)
Zentralsteuerung
Zur Verkabelung der
Übertragungsleitung
der Stromversorgungseinheit verwenden
(Haupt)
Gruppe 5
(Untergeordnet)
1 Elektroleitung von der Signalempfangseinheit.
· An die Klemmleiste für die Elektroleitung der MA-Fernbedienung (TB15) des Innengerätes angeschlossen.
2 Bei Gruppenbetrieb (Gruppe 3 und Gruppe 5 oben).
· Nach V erdr ahtung der Klemmleiste (TB15) für die Elektroleitung der MA-Fernbedienung auf dem Innengerät des Gruppenbetriebs den Anschluß
an das Innengerät mit der niedrigsten Adresse innerhalb der Gruppe vornehmen.
HINWEIS: Bei Gruppenbetrieb mit einem anderen Kühlsystem nur die Verdrahtung der Klemmleiste (TB15) für die Elektroleitung der MA-Fernbe-
dienung vornehmen. Keine Verdrahtung der Übertragungsklemmleiste (TB15) für das Innen-/Außengerät. vornehmen.
3 Der Adapter für die foto-elektrische Steuerung und die MA-Fernbedienung (PAR-20MAA) können gemeinsam benutzt werden (Gruppe 5 oben).
· Die MA-Fernbedienung als “Master” und den Adapter der foto-elektrischen Steuerung als “Untergeordnet” verwenden.
∗ Einzelheiten über die Grundeinstellung der Innen- (IC) und der Außen- (OC) Geräte finden sich in der Installationsanleitung, die mit dem Außen-
gerät geliefert wird.
∗ Einzelheiten über die Grundeinstellung der Zentralsteuerung und der Über tragungsleitung für die Stromversorgungseinheit finden sich in den
Bedienungsanleitungen für die jeweiligen Geräte.
4 Einstellung der Paar-Nummer- und Main/Sub-Taste
Einstellung der Zweiernummern der Fernbedienung und der Signalempfangseinheit.
Die Schalterstellung der Fernbedienung und der Signalempfangseinheit folgendermaßen einstellen.
Bei Einsatz der MA-Fernbedienung (PAR-20MAA) die Main/Sub-Taste auf “Sub” (Untergeordnet) einstellen.
3
2
Stellschalter
Den Schalter für den
Testlauf einstellen.
(Werksseitige Einstellung
“Normal”)
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
Drahtlose Fernbedienung
(Außenansicht nach Abnahme
des Deckels an der Rückseite)
PAR-FA31MA
Die Zweiernummer
des Empfängers
entspricht der auf
der Fernbedienung.
Main/Sub-Taste
(werksseitige
Einstellung “Main
(Haupt)”)
Signalempfangseinheit
(Außenansicht nach Abnahme der Abdeckung)
12 3
Dichtung
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
Zweiernummernschalter
(Werksseitige Einstellung “0”)
(1) Zur Einstellung der Zweiernummer den Zweiernummernschalter ändern.
1 Zweiernummer
ZurFestlegung der Signalempfangseinheit, die von der Fernbedienung betätigt wird.
Für die Fernbedienung und die Signalempfangseinheit stehen 10 verschiedene Arten von Einstellung (0-9) zur Verfügung.
Der verwendeten Fernbedienung eine Zweiernummer zuordnen.
(3) Installationsöffnung, wenn die Signalempfangseinheit direkt an der Wand angebracht
wird.
• Den dünnwandigen Teil an der Unterseite des Gehäuses (schräger Teil) mit einem Messer oder einem
Blechschneider ausschneiden.
• Das angeschlossene Fernbedienungskabel durch diese Öffnung zur Klemmleiste hin herausziehen.
Dünnwandiger Bereich
Zweiernummernschalter
(Werksseitige
Einstellung “0”)
4
1
5
0
6
9
7
8
Gehäuseboden
2
2-2 When setting in different rooms.
Assing a different number to each wireless remote controller and all the Signal Receiving Unit
(Leave the setting as purchase)
(2) Main/Sub switch settings (leave the initial “Main” setting when not using the MA remote controller).
Set the Main/Sub switch when using with the MA remote controller (PAR-20MAA).
Set the signal receiving unit to “Sub” and the MA remote controller (PAR-20MAA) to “Main”.
5 How T o Install
(1) Choose a place in which to install the Signal Receiving Unit (switch box).
∗ Install the Signal Receiving Unit where is watched from any position.
NOTE: lf the Signal Receiving Unit is installed near a fluoresent lamp specially inverter type,signal interception may occur.
(2) Install the remote control cord to the terminal block. (Polarity is in)
“0”
“0”
“1”
“1”
“2”
“2”
“3”
“3”
“0”“0”
“0”
“0”
“0”
Be sure to observe the following steps:
1 When installing on either the switch box or the wall,allow space around the Signal
Receiving Unit as shown in the figure on the right.
2 When installing the Signal Receiving Unit to the swich box, the Signal Receiving Unit
slipped downward for 6.5 mm as right illustrated.
3 Parts which must be supplied on site.
Switch box for one unit
Thin-copper wiring pipe
Lock nut and bushing
4 lnstall the unit on the wall or ceiling where the signal is received from the remote
controller.
(Refer to the below illustration)
Example: Ceiling cassette type, Ceiling cosealed type
90˚
ax. 7m
M
Signal Receiving Unit
∗ When consealing wire, the hole ø10 to push a remote control
cord through is nesessary on the ceiling.
The refore be careful for installing the Signal Receiving Unit or replacing the lamp.
Insert the minus screwdriver toward the
arrow pointed and wrench it to remove the cover.
Remote control cord
¡
Push a remote control cord
through the wires installed hole.
™
“0”
Center of
Switch box
“0”“0”
“0”
Signal receiving
unit external
6.5
Switch box
Installation pitch
Remote controller Cord
ø10
70
Protrusion
(pillar, etc)
83.5±0.4
3
(4) Seal the Signal Receiving Unit cord lead-in hole with putty in order to pre vent the possible entry of dew , water
droplets, cockroaches, other insects, etc.
• When installing on the s witch box, seal the connections between the switch box and wiring
pipe with putty.
When using the switch box
Remote control
cord
200
Wall
Seal around here
with putty
Wiring pipe
Locknut
Bushing
Switch box
• When opening a hole using a drill for Signal Receiving Unit cord (or taking the cord out of the back of the Signal Receiving Unit), seal that hole
with putty.
• When routing the cord via the portion cut off from the upper case, equally
seal that portion with putty.
When installing directly on the wall
Seal around here
with putty
Remote control cord
Seal around here
with putty
(5) Install the lower case on the switch box or directly on the wall.
Wooden screw (4 × 30)
(6) Install the cover
6 Test Run
B
7
CHECK TEST RUN
AM
PM
AM
PM
NOT AVAILABLE
ON/OFF
MODE
FAN
VANE STOP START
HR.
A
˚C
8
45
CLOCK
6
MIN.
3
CHECK TEST RUN
NOT AVAILABLE
After refiling batteries.
Press the reset button.
Nrm Set
2
9
ON/OFF
˚C
AM
PM
AM
PM
Reset
3
2
4
1
5
0
6
9
7
8
1 Turn on the main power to the unit.
2 Set the Nrm/Set selector switch (on the back of the controller) to <<Set>>.
CHECK
A the
3 Press the
B
TEST RUN
4 Press the MODE (
and
MIN.
button.
TEST RUN
begin to blink.
and current operation mode are displayed.
) button to activate FAN mode, then check
whether air is blown out from the unit.
5 Press the MODE ( ) button to activate COOL mode, then check
whether cool air is blown out from the unit.
6 Press the FAN
button and check whether strong air is blo wn out from the
unit.
7 Press the VANE button and check whether the auto vane operates prop-
erly.
8 Press the ON/OFF button to stop the trial run.
9 After trial run is complete, set the Nrm/Set selector switch to <<Nrm>>.
NOTE: Point the remote controller toward the inside unit’s receiver while
following steps 3 though 8.
4
2-2 Bei Einstellung in verschiedenen Räumen.
Zuordnung einer unterschiedlichen Nummer für jede Fernbedienung
für alle Signalempfangseinheiten.
(Die Einstellung wie beschafft belassen)
“0”
“0”
“0”
“0”
(2) Einstellungen der Main/Sub-Taste (bei Nichtverwendung der MA-Fernbedienung die ursprüngliche Einstellung “Main”
(Haupt) stehen lassen).
Bei Einsatz der MA-Fernbedienung (PAR-20MAA) die Main/Sub-Taste einstellen.
Die Signalempfangseinheit auf “Sub” und die MA-Fernbedienung (PAR-20MAA) auf “Main” (Haupt) einstellen.
5 Wie wird installiert
(1) Einen Platz für die Installation der Signalempfangseinheit auswählen (Schaltka-
sten).
Sicherstellen, daß folgende Schritte beachtet werden:
1 Bei Installierung, entweder im Schaltkasten oder an der Wand, um die Signalempfangseinheit
herum, wie in der Abbildung rechts dargestellt, genügend Freiraum lassen.
2 Bei Installierung der Signalempfangseinheit im Schaltkasten, die Signalempfangseinheit, wie
rechts abgebildet, 6,5 mm nach unten versetzen.
3 Teile, die vor Ort zu beschaffen sind.
Schaltkasten für eine Anlage
Dünnes Kupferrohr für die Elektroleitung
Kontermutter und Buchse
4 Das Gerät an einer Stelle der Wand oder der Decke anbringen, wo das Signal von der Fernbe-
dienung empfangen wird.
(Siehe dazu nachstehende Abbildung)
Beispiel: Deck enkassettenbauweise, Decken versiegelungsbauweise
90˚
ax. 7m
M
Signalempfangseinheit
∗ Beim Abdichten der Elektroleitung ist ein Loch mit Durchmesser 10 zum
Durchschieben eines Fernbedienungskabels in der Decke erforderlich.
∗ Die Signalempfangseinheit so installieren, daß sie von jeder Stelle aus eingesehen werden kann.
HINWEIS: Wenn die Signalempfangseinheit in der Nähe einer Leuchtstofflampe, insbesondere inverter Bauweise, installiert wird, können Signal-
empfangsstörungen auftreten. Daher bei der Installation der Signalempfangseinheit besondere Vorsicht walten lassen oder die Lampe
verlegen.
(2) Das Kabel der Fernbedienung an der Klemmleiste installieren. (Polarität ist ein)
Ein Fernbedienungskabel durch
die Installationsöffnung für die
Elektroleitung schieben.
Den Schraubenzieher in Pfeilrichtung einführen und
zum Abnehmen der Abdeckung verdrehen.
Fernbedienungskabel
¡
™
Signalempfangseinheit außen
Schaltkastenmitte
Schaltkasten
Installationsabstand
Fernbedienungskabel
ø10
Wandvorsprung
(Pfeiler etc.)
3
(4) Den Durchgang des stromführenden Kabels der Fernbedienung mit Spachtel abdichten, um das Eindringen von Kon-
denswasser, Wassertropfen, Kakerlaken und anderen Insekten etc. zu verhindern.
• Beim Installieren auf dem Schaltkasten die Verbindungen zwischen Schaltkasten und Elektrorohrleitung mit Spachtel abdichten.
Bei Verwendung des Schaltkastens
Fernbedienungskabel
Wand
200
An dieser Stelle ringsherum mit Spachtel abdichten
Elektrorohrleitung
Kontermutter
Buchse
Schaltkasten
• Wird für den Durchgang des Fernbedienungskabels mit dem Bohrer ein Loch
gebohrt (oder das Kabel auf der Rückseite der Fernbedienung herausgeführt),
diese Öffnung mit Spachtel abdichten.
• Beim Verlegen des Kabels durch den Teil, der aus dem oberen Kasten herausgeschnitten wurde, diesen Teil gleichermaßen mit Spachtel abdichten.
Bei Installation direkt an der Wand
An dieser Stelle ringsherum
mit Spachtel abdichten
Fernbedienungskabel
An dieser Stelle ringsherum
mit Spachtel abdichten
(5) Den unteren Kasten auf dem Schaltkasten oder unmittelbar an der Wand installieren.
Holzschraube (4 × 30)
(6) Die Abdeckung anbringen
6 Testlauf
B
7
CHECK TEST RUN
AM
PM
AM
PM
NOT AVAILABLE
ON/OFF
MODE
FAN
VANE STOP START
HR.
A
˚C
8
45
CLOCK
6
MIN.
3
CHECK TEST RUN
NOT AVAILABLE
After refiling batteries.
Press the reset button.
Nrm Set
2
9
ON/OFF
˚C
AM
PM
AM
PM
Reset
3
2
4
1
5
0
6
9
7
8
1 Den Hauptschalter der Anlage einschalten.
2 Den Wahlschalter (auf der Rückseite der Fernbedienung) auf <<Set>> (<<Einstel-
len>>) einstellen.
CHECK
A
3 Die T aste
B
und
MIN.
und die derzeitige Betriebsart werden angezeigt.
TEST RUN
beginnen zu blinken.
TEST RUN
drücken.
4 Die T aste “MODE” ( ) (BETRIEBSART) drücken, um den GEBLÄSE-Betrieb
“FAN” ( ) zu betätigen, dann vergewissern, daß ein Luftstrom aus der Anlage aus-
geblasen wird.
5 Die Taste “MODE” ( ) (BETRIEBSART) drücken, um die Betriebsart KÜH-
LEN “COOL” ( ) zu betätigen, dann vergewissern, daß ein Kaltluftstrom aus der An-
lage ausgeblasen wird.
6 Die GEBLÄSE-Taste “FAN” ( ) drücken und vergewissern, daß ein starker Luft-
strom aus der Anlage ausgeblasen wird.
7 Die LUFTKLAPPEN-Taste “VANE” ( ) drücken und überprüfen, ob die Luftklappen-
automatik einwandfrei arbeitet.
8 Die T aste EIN/AUS “ ON/OFF” drücken, um den Testlauf zu beenden.
9 Nach Abschluß des Testlaufs den Wahlschalter Nrm/Set auf <<Nrm>> (<<Normal>>)
einstellen.
HINWEIS: Während der Vornahme der Schritte 3 bis 8 die Fernbedienung auf den
Empfänger im Inneren der Anlage richten.
4
F
After refiling batteries.
Press the reset button.
Reset
Nrm
Set
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
“0”
“0”
“1”
“1”
“2”
“2”
“3”
“3”
OC
51
TB7 TB3
IC
01
TB5 TB15
IC
02
TB5 TB15
IC
03
TB5 TB15
OC
54
TB7 TB3
IC
06
TB5 TB15
IC
MA
05
TB5 TB15
IC
04
TB5 TB15
WT03186X01
NL
Système de contrôle de climatiseur pour bâtiments
Télécommande de réseau PAR-FA31MA
Manuel d’installation
Ce manuel d’installation contient uniquement les instructions relatives à l’installation de l’unité de réception des signaux PAR-FA31MA. Pour de plus
amples informations concernant l’installation des climatiseurs ainsi que leur raccordement au secteur, reportez-vous à leur manuel d’installation.
Pour votre sécurité, v euillez d’abord lire entièrement la section “ 1 Mesures de sécurité ” décrite ci-dessous afin de pouvoir installer correctement l’unité
de réception des signaux PAR-FA31MA.
1 Mesures de sécurité
● Les deux symboles suivants indiquent les dangers d’une utilisation incorrecte ainsi que leur degré de gravité:
AVERTISSEMENT
ATTENTION
● Après avoir lu ce manuel d’installation, veuillez le conserver de sor te à ce que la personne utilisant l’appareil puisse le consulter à tout moment.
Après tout déplacement, réparation ou changement de propriétaire, s’assurer que l’utilisateur est bien en possession de ce manuel.
■ Faire installer la PAR-FA31MA par un concessionnaire agréé ou par un
technicien qualifié.
Tout défaut dû à une installation effectuée par l’utilisateur pourrait provoquer
un choc électrique ou un incendie.
■ Installer la PAR-FA31MA sur un support assez robuste pour en suppor-
ter le poids.
Si le support n’est pas assez solide, la PAR-FA31MA pourrait tomber et risquer ainsi de blesser l’utilisateur.
■ Connecter fermement les fils électriques avec les câbles spécifiés. Vérifier
soigneusement que les câbles n’exercent aucune for ce sur les bornes.
Des connexions incorrectes pourraient provoquer un échauffement et éventuellement un incendie.
■ Ne jamais modifier ou réparer la PAR-FA31MA soi-même.
T oute modification ou réparation défectueuse pourr ait résulter en un choc électrique ou un incendie.
Pour toute réparation, s’adresser à un concessionnaire agréé.
■ Ne pas installer la PAR-FA31MA dans un endroit exposé à des fuites de
gaz inflammables.
Les gaz inflammables accumulés autour de l’appareil pourraient provoquer
une explosion.
■ Ne pas utiliser la PAR-FA31MA dans un environnement inapproprié.
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à l’huile (y compris l’huile pour machines), la vapeur ou les gaz sulfuriques pourrait en affecter considérablement les performances et en endommager les organes internes.
■ Veiller lors de l’installation à ce que les fils électriques ne soient pas
tendus.
Les fils pourraient se casser, s’échauffer ou prendre feu.
■ Veiller à sceller soigneusement l’entrée des fils à l’aide de mastic, etc.
La rosée, l’humidité, les cafards ou autres insectes pénétrant dans l’appareil
pourraient entraîner un choc électrique ou un mauvais fonctionnement.
■ Ne pas laver à l’eau.
Cela pourrait être la cause d’un choc électrique ou d’un mauvais fonctionnement.
■ Ne pas installer la PAR-FA31MA dans un endroit où la température dé-
passe 40 °C ou descend en dessous de 0 °C, ou dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil.
2 Contrôler les pièces fournies
Vérifier si la boîte contient les pièces suivantes en plus de ce manuel d’installation:
(1) Unité de réception des signaux ...................................................... 1
(2) Cordon de télécommande (3 fils 3 m) ............................................ 1
REMARQUE: Les rallonges pour les câbles de Commande à distances ne sont pas fournies avec le présent équipement et l’utilisateur doit dès lors
2 Exemple de réglage
2-1 Lors de l’installation dans une même pièce
● Installation séparée
Chaque appareil fonctionne uniquement à partir de sa propre
télécommande sans fil.
se les procurer localement. Dans ce cas, utiliser des câbles électriques répondant aux spécifications suivantes.
• Câble à deux âmes de 0,3 - 1,25 mm2 (CVV, CVS, VVF)
Utiliser un câble de max. 1,25 mm2 de section pour le câblage de l’adaptateur photoélectrique. Des câbles de 0,75 mm2 sont
conseillés pour faciliter l’installation.
Voir le manuel d’installation fourni avec l’appareil extérieur pour plus de détails sur les distances de câblage maximales.
Ce symbole vous indique qu’une utilisation incorrecte de la PAR-FA31MA pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort de l’utilisateur.
Ce symbole vous indique qu’une utilisation incorrecte de la PAR-FA31MA pourrait occasionner des blessures
à l’utilisateur ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
■ S’assurer que l’installation est effectuée conformément aux instructions
du manuel d’installation.
Tout défaut d’installation pourrait résulter en un choc électrique ou un incendie.
■ Toute installation électrique doit être effectuée par un électricien ap-
prouvé, selon les régulations locales et les instructions de ce manuel.
Toute mauvaise connexion électrique ou tout défaut d’installation pourraient
résulter en un choc électrique ou un incendie.
■ Ne pas déplacer ou réinstaller la PAR-FA31MA soi-même.
Tout défaut d’installation pourrait résulter en un choc électrique ou un incendie.
Pour tout déplacement et installation, s’adresser à un concessionnaire agréé
ou à un technicien compétent.
■ Contacter votre revendeur si le contrôleur ne doit plus être utilisé et s’il
doit être mis aux rebuts.
ATTENTION
■ Ne pas installer la PAR-FA31MA dans un endroit où il pourrait y a v oir de
la vapeur, par exemple une salle de bains ou une cuisine.
Eviter les endroits où l’humidité se condense en rosée afin d’éviter tout risque
de choc électrique ou de mauvais fonctionnement.
■ Ne pas installer la P AR-F A31MA dans un endr oit où des solutions acides
ou alcalines ou des sprays spéciaux sont souvent utilisés.
Ceci pour éviter tout choc électrique ou mauvais fonctionnement.
■ Utiliser des fils standard conformes à la capacité du courant.
Utiliser des fils non-conformes pourrait entraîner une fuite de courant, une
surchauffe ou un incendie.
■ Ne pas toucher les plaques de circuit imprimé (PCB) des mains ou à
l’aide d’outils. Ne pas laisser la poussière s’accumuler sur ces plaques.
Ceci pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique.
■ Ne pas toucher de touche de commande avec des mains mouillées.
Ceci pour éviter tout choc électrique ou tout mauvais fonctionnement.
■ Ne pas appuyer sur les touches de commande avec un objet pointu.
Ceci pour éviter tout choc électrique ou tout mauvais fonctionnement.
■ Ne jamais mettre les fils d’alimentation électrique en contact avec les
bornes de branchement électrique de la commande.
En effet, la commande prendrait alors très certainement feu.
(3) Vis (M4 × 30) ...................................................................................2
(4) Vis à bois (4,1 × 16) ........................................................................4
● Installation unique
T ous les appareils peuvent être contrôlés par une seule télécommande
sans fil.
1
3 Exemple de configuration du système
Ligne de transmission
centrale
Dispositif de réception des signaux
OC
51
TB7 TB3
Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3
IC
01
TB5 TB15
(Principal) (Principal) (Principal)
Contrôleur central
OC
54
TB7 TB3
IC
06
TB5 TB15
A utiliser pour le câblage
des lignes de transmission
Dispositif d’alimentation
1 Câble provenant du dispositif de réception des signaux.
· Connecté au bloc de sorties (TB15) pour le câblage de la Commande à distance MA sur l’appareil intérieur.
2 En cas de fonctionnement en réseau (groupe 3 et groupe 5 ci-dessus).
· Après le câblage du bloc de sorties pour les câbles de la commande à distance MA (TB15) sur l’appareil intérieur pour le fonctionnement en
réseau, raccorder le câble à l’appareil intérieur présentant la plus petite adresse au sein du groupe.
REMARQUE: En cas de fonctionnement en réseau avec un système de refroidissement différent, câbler uniquement le bloc de sorties des câbles
de la commande à distance MA (TB15). Ne pas câbler les blocs de sorties (TB15) des transmissions internes/externes
3 L’adaptateur photoélectrique et la commande à distance MA (PAR-20MAA) peuvent être utilisés simultanément (groupe 5 ci-dessus).
· Régler la Commande à distance MA sur “Main” (principal) et l’adaptateur photoélectrique sur “Sub” (secondaire).
∗ Consulter le manuel d’installation livré av ec l’appareil e xtérieur pour plus de détails sur l’installation des appareils intérieurs (IC) et e xtérieurs (OC).
∗ Consulter les manuels des équipements respectifs pour plus de détails sur l’installation du contrôleur central et du dispositif d’alimentation de la
ligne de transmission.
Lignes de transmission internes
et externes
IC
02
TB5 TB15
IC
05
TB5 TB15
MA
(Principal)
Groupe 5
Câble de commande à
distance MA
IC
03
TB5 TB15
IC
04
TB5 TB15
(Secondaire)
4 Réglage du numéro pair et de l’interrupteur principal/secondaire
Réglage de la correspondance des numéros de la télécommande sans fil et de l’unité de réception des signaux.
Régler la position du commutateur de la télécommande et de l’unité de réception des signaux de la manière suivante:
Régler l’interrupteur principal/secondaire sur “Sub” (secondaire) en cas d’utilisation avec une commande à distance MA (PAR-20MAA).
3
2
Interrupteur de réglage
Régler l’interrupteur sur
“Set” pour l’essai de
fonctionnement.
(Réglage d’usine sur
Normal - Nrm)
3
After refiling batteries.
Press the reset button.
Nrm
Set
Télécommande sans fil
(Parties externes après le retrait
du couvercle arrière)
PAR-FA31MA
Le numéro du récepteur correspond
à celui de la télécommande.
Interrupteur principal/
secondaire (Réglage
d’usine «main»
(principal))
12 3
Joint
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
Unité de réception des signaux
(Parties externes après le retrait
du couvercle)
0
1
9
2
8
7
4
6
5
Interrupteur de correspondance des numéros
(Réglage d’usine: “0”)
(1) Modifier l’interrupteur de correspondance des numéros pour définir cette correspondance.
1 Correspondance des numéros
Sert à établir l’unité de réception des signaux qui fonctionne en vertu des signaux transmis par la télécommande sans fil.
10 sortes de réglages (0-9) sont disponibles pour la télécommande sans fil et l’unité de réception des signaux.
Faire correspondre un numéro pair à la télécommande sans fil utilisée.
(3) Orifice de câblage pour une installation directe de l’unité de réception des signaux au
Fine portion de paroi
mur.
• Découper la fine portion de la paroi à l’intérieur du boîtier inférieur (section oblique) avec un couteau ou
une pince coupante.
• Faire passer le cordon de la télécommande connecté au bloc de sorties par cet espace.
2
1
0
9
Reset
3
8
Interrupteur de
correspondance des
numéros
(Réglage d’usine: “0”)
4
5
6
7
4
1
5
0
6
9
7
8
Boîtier inférieur
2
Bedieningssysteem voor de airconditioning van gebouwen
Netwerkafstandsbedieningseenheid PAR-FA31MA
Installatiehandleiding
Deze installatiehandleiding beschrijft alleen hoe de signaalontvangsteenheid PAR-FA31MA moet worden geïnstalleerd. Lees voor informatie over het
bedraden en het installeren van airconditioners de betreffende installatiehandleiding. Voor uw eigen veiligheid is het raadzaam dat u eerst aandachtig
1 Veiligheidsvoorschriften ”
“
leert.
1 Veiligheidsvoorschriften
● De volgende twee symbolen worden gebruikt om de gev aren aan te duiden, die door onjuist gebruik worden v eroorzaakt, ev enals de mate v an gev aar .
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
● Bewaar deze handleiding, nadat u hem hebt gelezen, op een plaats w aar de uiteindelijke gebruiker hem indien gewenst kan raadplegen. W anneer
de PAR-FA31MA w ordt verplaatst, gerepareerd of gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de handleiding naar de uiteindelijk gebruiker wordt gestuurd.
■ Vraag de handelaar of uw technische vertegenwoordiger om het appa-
raat te installeren.
Elk gebrek dat wordt veroorzaakt door het zelf installeren van het apparaat
kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
■ Installeer de PAR-FA31MA op een plaats die sterk genoeg is om het ge-
wicht van de PAR-FA31MA te dragen.
Elk gebrek aan draagkracht kan ertoe leiden dat de PAR-FA31MA valt, hetgeen lichamelijk letsel kan veroorzaken.
■ Sluit de bedrading stevig en met de voorgeschreven kabels aan. Contro-
leer zorgvuldig dat de snoeren geen kracht op de aansluitklemmen uitoefenen.
Ondeugdelijke aansluitingen van de bedrading kunnen warmte produceren
en mogelijk brand veroorzaken.
■ Probeer nooit de PAR-FA31MA zelf aan te passen of te repareren.
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door uw aanpassingen of reparaties
kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Neem contact op met uw handelaar voor reparaties.
■ Installeer deze eenheid niet op een plaats waar hij kan worden blootge-
steld aan een lekkage van ontvlambaar gas.
Wanneer ontvlambare gassen zich rond de PAR-FA31MA ophopen, kan dit
een ontploffing veroorzaken.
■ Gebruik deze eenheid niet in een speciale omgeving.
Wanneer u de eenheid gebruikt in een omgeving waar deze wordt blootgesteld aan olie (met inbegrip van machineolie), stoom en zwavelgas, kunnen
de prestaties aanzienlijk afnemen of de onderdelen worden beschadigd.
■ Voer de bedrading zo uit dat de draden niet gespannen staan.
Wanneer de draden gespannen staan, kan dit draadbreuk, warmte of brand
veroorzaken.
■ Dicht de inlaatopening voor de draden volledig af met stopverf enz.
Vocht, dauw of insecten die in de eenheid terecht komen, kunnen elektrische
schokken of storingen veroorzaken.
■ Reinig de eenheid niet met water.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■ Installeer de eenheid niet op een plaats waar de omgevingstemperatuur
boven 40 °C of onder 0 °C komt, of waar de eenheid in direct zonlicht
staat.
2 Controleren van de inhoud van de verpakking
Controleer of de doos afgezien van deze installatiehandleiding de volgende onderdelen bevat:
(1) Signaalontvangsteenheid ............................................................... 1
(2) Snoer voor afstandsbediening (met 3 aders 3 m) .......................... 1
OPMERKING: Verlengingskabels voor de afstandbediening worden niet bij deze apparatuur geleverd en moeten plaatselijk door de klant worden
aangeschaft. Gebruik elektriciteitskabels met de volgende specificaties:
• 0,3 – 1,25 mm2 tweeaderige kabel (CVV, CVS, VVF)
Zie de installatiehandleiding van het buitenapparaat voor informatie over de maximale kabellengtes.
2 Voorbeeld v an instelling
2-1 Instellen in dezelfde kamer.
● Afzonderlijke instelling
Iedere eenheid kan alleen worden bediend met zijn eigen draadloze afstandsbedieningseenheid.
, die hieronder worden besproken, leest en vervolgens de netwerkafstandsbedieningseenheid PAR-FA31MA correct instal-
Dit symbool duidt aan wat bij onjuist gebruik van de PAR-FA31MA tot ernstige verwondingen of de dood kan
leiden.
Dit symbool duidt aan wat bij onjuist gebruik van de PAR-FA31MA tot lichamelijk letsel of schade aan uw
eigendom kan leiden.
W AARSCHUWING
■ V erzeker u ervan dat de installatie correct wordt uitgevoerd en dat deze
installatiehandleiding wordt gevolgd.
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door het installeren kan elektrische
schokken of brand tot gevolg hebben.
■ Alle werkzaamheden aan de elektrische installatie moeten worden uit-
gevoerd door een erkende elektricien, volgens de plaatselijke voorschriften en de instructies die in deze handleiding worden gegeven.
Elk gebrek aan het elektrische circuit en elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door het installeren kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
■ Probeer nooit de PAR-FA31MA zelf te verplaatsen en opnieuw te instal-
leren.
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door het installeren kan elektrische
schokken of brand tot gevolg hebben.
Neem contact op met de distributeur of gespecialiseerde verkoper als u de
eenheid wilt verplaatsen en installeren.
■ Neem contact op met uw dealer als de eenheid niet meer wordt gebruikt
of als u het wilt weggooien.
VOORZICHTIG
■ Installeer de bedieningseenheid niet op plaatsen waar veel stoom ont-
staat, zoals een badkamer of keuken.
Vermijd elke plaats waar vocht tot druppels condenseert.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■ Installeer de eenheid niet op een plaats waar regelmatig zuur- of basische
oplossingen of speciale sprays worden gebruikt.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■ Gebruik standaarddraden overeenkomstig de stroomcapaciteit.
Als u dit nalaat, kan dit leiden tot een stroomlek, warmte of brand.
■ Raak een PCB (Printed Circuit Board, printplaat) nooit met blote handen
of uw gereedschap aan. Zorg ervoor dat er zich geen stof kan verzamelen op de PCB.
Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
■ Raak de bedieningsknoppen niet met natte handen aan.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■ Gebruik nooit een scherp voorwerp om op de bedieningsknoppen te
drukken.
Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken.
■ Verbind de voeding nooit met de aansluitklemmen voor de bedienings-
draden.
Als u dit wel doet, zal dit er zeker toe leiden dat de bedieningseenheid vlam vat.
(3) Schroef (M4 × 30) ........................................................................... 2
(4) Houtschroef (4,1 × 16) .................................................................... 4
Gebruik een kabel van maximaal 1,25 mm2 voor de bedrading van foto-elektrische adapters. Kabels van 0,75 mm2 worden aanbevolen ter vereenvoudiging van de installatie.
● Enkele instelling
Alle eenheden kunnen worden bediend met een enkele draadloze
afstandsbedieningseenheid.
1
3 Voorbeeld van systeemconfiguratie
Transmissieleiding
voor centrale
bediening
Signaalontvangsteenheid
Groep 1 Groep 2 Groep 3
(Hoofd) (Hoofd) (Hoofd)
Centrale
bedieningseenheid
Voor gebruik in
combinatie met
transmissiekabels
Voedingseenheid
1 Bedrading vanaf signaalontvangsteenheid.
· Aangesloten op de aansluitkast van de MA-afstandbediening (TB15) op het binnenapparaat.
2 Met groepswerking (groep 3 en groep 5 hierboven).
· Sluit na het aansluiten van de aansluitkast van de MA-afstandbediening (TB15) het binnenapparaat met groepswerking aan op het binnenapparaat met het laagste adres binnen de groep.
OPMERKING: Sluit in geval van g roepswerking met een afwijkend k oelsysteem uitsluitend de aansluitkast van de MA-afstandbediening (TB15) aan.
Sluit niet de aansluitkast voor transmissie tussen binnen- en buitenapparaten (TB15) aan.
3 De foto-elektrische adapter en de MA-afstandbediening (PAR-20MAA) kunnen samen worden gebruikt (groep 5 hierboven).
· Stel de MA-afstandbediening in als “Hoofd” en de foto-elektrische adapter als “Sub”.
∗ Zie de installatiehandleiding van het buitenapparaat voor informatie over het installeren van binnen- (IC) en buitenapparaten (OC).
∗ Zie de handleiding van het desbetreff ende apparaat v oor informatie ov er het installeren v an de centrale bedieningseenheid en de v oedingseenheid
van de transmissieleiding.
Transmissieleidingen
tussen binnen- en
buitenapparaten
(Hoofd)
Groep 5
MA-afstandbedieningskabel
(Sub)
4 Het paarnummer en de Hoofd/Subschakelaar instellen
Het instellen van nummerparen van de draadloze afstandsbedieningseenheid en de signaalontvangsteenheid.
De ingestelde schakelpositie van de draadloze afstandsbedieningseenheid en de signaalontvangsteenheid is als volgt:
Zet de Hoofd/Subschakelaar op “Sub” als de MA-afstandbediening (PAR-20MAA) wordt gebruikt.
3
2
4
1
5
0
PAR-FA31MA
Nummerpaar van
signaalontvangsteenheid komt overeen met die van afstandsbedieningseenheid.
Hoofd/Subschakelaar
(fabrieksinstelling
“Hoofd”)
12 3
Sticker
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
Nummerpaar-
Regelschakelaar
Stel de schakelaar bij
proefdraaien in op
afstelling.
(Fabrieksinstelling
“Normal”)
schakelaar
Signaalontvangsteenheid
(Deksel is eraf)
(Fabrieksinstelling “0”)
Draadloze afstandsbediening
(Achterklep is eraf)
(1) Verander de nummerpaarschakelaar om het nummerpaar in te stellen.
1 Nummerpaar
Om de signaalontvangsteenheid te regelen die werkt vanuit de draadloze afstandsbedieningseenheid.
10 soorten instellingen (0-9) zijn beschikbaar voor de draadloze afstandsbedieningseenheid en de signaalontvangsteenheid.
Pas een nummerpaar aan aan het gebruik van de draadloze afstandsbedieningseenheid.
(3) Maken van de opening wanneer de signaalontvangsteenheid rechtstreeks op de muur
Dunne deel van de wand
is geïnstalleerd.
• Snijd het dunne deel van de wand (gearceerd) van de onderkast af met een mes of een tang.
• Haal het snoer van de afstandsbedieningseenheid dat is aangesloten op het aansluitblok door deze ope-
ning naar buiten.
Nummerpaarschakelaar
(Fabrieksinstelling
“0”)
6
9
7
8
Onderkast
2
“0”
“0”
“1”
“1”
“2”
“2”
“3”
“3”
“0” “0”
“0” “0”
“0”
2-2 Lors d’une installation dans des pièces différentes
Assigner un numéro différent à chaque télécommande sans fil et à
toutes les unités de réception des signaux
(Laisser le réglage d’origine)
“0”
“0”
“0”
“0”
(2) Réglage de l’interrupteur principal/secondaire (laisser le réglage initial “Main” (principal) lorsque vous ne comptez pas
utiliser de commande à distance MA).
Régler l’interrupteur principal/secondaire lors de l’utilisation de la commande à distance MA (PAR-20MAA).
Régler le dispositif de réception des signaux sur “Sub” (secondaire) et la commande à distance MA (PAR-20MAA) sur “Main” (principal).
5 Comment installer l’appareil
(1) Choisir l’endroit où vous allez installer l’unité de réception des signaux (boîte de distribution).
Veuillez suivre les étapes suivantes:
1 Lors de l’installation sur la boîte de distribution ou au mur, laisser suffisamment d’espace autour
de l’unité de réception des signaux, comme l’indique le schéma à droite.
2 Lors de l’installation de l’unité de réception de signaux sur la boîte de distribution, l’unité de
réception déborde de 6,5 mm vers le bas comme illustré à droite.
3 Eléments à se procurer sur place:
Boîte de distribution pour un appareil
Tuyau de câblage en cuivre fin
Contre-écrou et manchon
4 Installer l’unité au mur ou au plafond, là où elle peut recevoir les signaux de la télécommande.
(Voir l’illustration ci-dessous)
Exemple: Type de cassette pour plafond; type encastr able dans le plafond
90˚
ax. 7m
M
∗ Lorsque les fils sont cachés, il est nécessaire de créer un orifice de ø10
pour pousser le cordon de la télécommande dans le plafond.
∗ Installer l’unité de réception des signaux là où elle peut être vue à partir de n’importe quel emplacement.
REMARQUE: Si l’unité de réception des signaux est installée à proximité d’une lampe fluorescente, et plus particulièrement à proximité d’une lampe
de type à inversion, une interception des signaux peut se produire. Dans ce cas, bien étudier l’emplacement de l’unité ou remplacer
la lampe.
(2) Branchement du cordon de la télécommande au bloc de sorties (La polarité est incluse).
Cordon de la
télécommande.
Pousser un cordon de la télécommande
dans l’orifice d’installation des câbles.
Partie extérieure de l’unité
de réception des signaux
Centre de
la boîte de
distribution
6,5
Boîte de distribution
Ecartement pour
l’installation
Cordon de la télécommande
Unité de réception des signaux
70
83,5±0,4
Saillie (pilier, etc.)
ø10
(4) Sceller l’orifice d’entrée du cordon de la télécommande avec du mastic pour éviter toute entrée possible de rosée, de
gouttelettes d’eau, de cafards ou d’autres insectes, etc.
• Lorsque vous installez l’unité sur la boîte de distribution, sceller la jonction de la boîte et du tuyau de
câblage avec du mastic.
Lorsque vous utilisez la boîte de distribution
Cordon de la
télécommande
200
Mur
Sceller ici avec
du mastic
Tuyau de câblage
Contre-écrou
Manchon
Boîte de
distribution
• Lorsque vous faites un trou à l’aide d’une perceuse pour le cordon de l’unité de
réception des signaux (ou lorsque vous faites sortir le cordon par l’arrière de l’unité
de réception des signaux), scellez ce trou avec du mastic.
• Lorsque vous acheminez le cordon à travers la portion découpée dans le boîtier
supérieur, scellez également cette portion à l’aide de mastic.
Lorsque vous installez directement l’unité au mur
Sceller ici avec
du mastic.
Cordon de la télécommande
Sceller ici avec du
mastic.
(5) Installer le boîtier inférieur sur la boîte de distribution ou directement au mur.
Vis en bois (4 × 30)
(6) Remettre le couvercle en place
6 Essai de fonctionnement
B
7
CHECK TEST RUN
AM
PM
AM
PM
NOT AVAILABLE
ON/OFF
MODE
FAN
VANE STOP START
HR.
A
˚C
8
CHECK TEST RUN
NOT AVAILABLE
ON/OFF
˚C
AM
PM
AM
PM
45
CLOCK
6
After refiling batteries.
Press the reset button.
MIN.
3
Nrm Set
2
Reset
3
2
4
1
5
0
6
9
7
8
9
1 Mettre l’appareil sous tension.
2 Régler le sélecteur Nrm/Set (à l’arrière de la télécommande) sur <<Set>>.
A Les indications
3 Appuyer sur la touche
B L’indication
CHECK
et
MIN.
et le mode d’opération courant s’affichent.
TEST RUN
se mettent à clignoter.
TEST RUN
.
4 Appuyer sur la touche de mode ( ) pour activer le mode de ventilation FAN
puis vérifier si la soufflerie d’air fonctionne.
5 Appuyer sur la touche de mode ( ) pour activer le mode de refroidissement
COOL puis vérifier si l’appareil souffle de l’air froid.
6 Appuyer sur la touche du ventilateur F AN et vérifier si l’appareil dégage un souffle
d’air puissant.
7 Appuyer sur la touche des ailettes VANE et vérifier si le fonctionnement automati-
que des ailettes est correct.
8 Appuyer sur la touche d’alimentation ON/OFF pour arrêter l’essai de fonctionne-
ment.
9 Lorsque l’essai de fonctionnement est terminé, remettre le sélecteur Nrm/Set sur
<<Nrm>>.
REMARQUE: Dir iger la télécommande vers le récepteur de l’appareil intérieur lors-
que vous effectuez les opérations 3 à 8.
2-2 Instellen in verschillende kamers.
Ken steeds een ander nummer toe aan iedere draadloz e afstandsbedieningseenheid en iedere signaalontvangsteenheid.
(Verander de instelling na aankoop niet)
“0”
“0”
“0”
“0”
(2) Instellingen Hoofd/Subschakelaar (laat de instelling op “Hoofd” staan als de MA-afstandbediening niet wordt gebruikt).
Stel de Hoofd/Subschakelaar in als de MA-afstandbediening (PAR-20MAA) wordt gebruikt.
Stel de signaalontvangsteenheid in als “Sub” en de MA-bedieningseenheid (PAR-20MAA) als “Hoofd”.
5 Installatie
(1) Kies een plaats om de signaalontvangsteenheid te installeren (schakeldoos).
Denk eraan de volgende stappen in acht te nemen:
1 Wanneer u op de schakeldoos of aan de muur installeert dient u ervoor te zorgen dat er extra
ruimte om de signaalontvangsteenheid open blijft, zoals in de afbeelding rechts.
2 Wanneer u de signaalontvangsteenheid op de schakeldoos installeert, komt de signaalontvangst-
eenheid 6,5 mm lager te zitten, zoals in de afbeelding rechts.
3 Onderdelen die ter plaatse moeten worden aangeschaft.
Schakeldoos voor een eenheid.
Elektriciteitsbuis voor dunne koperdraden
Borgmoer en kabeldoorvoer
4 Installeer de eenheid aan de muur of het plafond waar het signaal van de afstandsbediening-
seenheid wordt ontvangen.
(Zie onderstaande illustratie)
Voorbeeld: Type plafondcassette, weggewerkt plafondtype
90˚
ax. 7m
M
Signaalontvangsteenheid
∗ Voor het wegwerk en van draden moet er een opening ø10 in het plafond
komen om het snoer van de afstandsbedieningseenheid doorheen te leiden.
∗ Installeer de signaalontvangsteenheid waar deze vanuit alle posities kan worden waargenomen.
OPMERKING: Als de signaalontvangsteenheid nabij een tl-armatuur met omvormer wordt geplaatst, kan er zich signaalinterceptie voordoen. Instal-
leer de signaalontvangsteenheid ergens anders of vervang de lamp.
(2) Sluit het snoer van de afstandsbedieningseenheid aan op het aansluitblok. (Polariteit is in)
Snoer afstandsbedieningseenheid
Duw een snoer van de afstandsbedieningseenheid door de opening voor de bedrading.
Buitenkant
signaalontvangsteenheid
Midden van
schakeldoos
Schakeldoos
Bevestigingspunt
Uitsteeksel
(pilaar, enz.)
Snoer afstandsbedieningseenheid
ø10
(4) Dicht de inlaatopening voor het snoer van de signaalontvangsteenheid af met stopverf om te voorkomen dat er dauw,
waterdruppels, kakkerlakken of andere insecten in kunnen komen.
• Wanneer u de eenheid op de schakeldoos installeert, moet u de overgang tussen de schakeldoos
en de elektriciteitsbuis voor de bedrading afdichten
met stopverf.
Wanneer u de schakeldoos gebruikt
Snoer afstandsbe-
Muur
200
Hier afdichten
met stopverf
dieningseenheid
Elektriciteitsbuis
voor de bedrading
Borgmoer
Kabeldoorvoer
Schakeldoos
• Wanneer u met een boor een gat maakt voor het snoer v an de afstandsbedieningseenheid (of het snoer aan de achterkant uit de afstandsbedieningseenheid haalt),
moet u het gat afdichten met stopverf.
• Wanneer u het snoer via de uitsnijding van de bovenkast voert, moet u dat eveneens afdichten met stopverf.
Wanneer u direct op de muur installeert
Hier afdichten met
stopverf
Snoer afstandsbedieningseenheid
Hier afdichten met
stopverf
(5) Installeer de onderkast op de schakeldoos of direct op de muur.
Houtschroef (4 × 30)
(6) Installeer de bedekking
6 Proefdraaien
B
7
CHECK TEST RUN
AM
PM
AM
PM
NOT AVAILABLE
ON/OFF
MODE
FAN
VANE STOP START
HR.
MIN.
CLOCK
A
˚C
8
CHECK TEST RUN
NOT AVAILABLE
ON/OFF
˚C
AM
PM
AM
PM
45
6
After refiling batteries.
Press the reset button.
3
Nrm Set
2
Reset
3
2
4
1
5
0
6
9
7
8
9
1 Schakel de eenheid in.
2 Stel de Nrm/Set-keuzeschakelaar (achterkant afstandsbedieningseenheid) in op
<<Set>>.
CHECK
A
3 Druk op de
B
en
en de huidige bedieningsmodus verschijnen op de display.
TEST RUN
beginnen te knipperen.
TEST RUN
MIN.
-toets.
4 Druk op de MODE ( )-toets om de FAN -modus te activeren en contro-
leer of er lucht uit de eenheid wordt geblazen.
5 Druk op de MODE ( )-toets om de COOL -modus te activeren en contro-
leer of er koele lucht uit de eenheid wordt geblazen.
6 Druk op de FAN -toets en controleer of lucht krachtig uit de eenheid wordt gebla-
zen.
7 Druk op de VANE -toets en controleer of het automatische blad het goed doet.
8 Druk op de ON/OFF (AAN/UIT)-toets om te stoppen met testen.
9 Wanneer u klaar bent met testen stelt u de Nrm/Set-keuzeschakelaar in op <<Nrm>>.
OPMERKING: Richt de afstandsbedieningseenheid op de ontvanger aan de binnen-
kant van de eenheid terwijl u de stappen 3 tot en met 8 doorloopt.
Insérer un tournevis plat à l’endroit marqué par la flèche
et exercez une pression pour retirer le couvercle.
¡
™
3
4
Steek de platte schroevendraaier in de door de pijl
aangegeven gleuf en draai om de bedekking los te maken.
¡
™
3
4